All language subtitles for Temperature of Love E18 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,857 --> 00:01:21,953 Lee Hyun-soo. 2 00:01:21,953 --> 00:01:23,640 I thought I would never see you again… 3 00:03:09,045 --> 00:03:13,427 Remember how I got an email from Alain Passard and went to Paris 4 00:03:13,427 --> 00:03:15,007 after we parted ways? 5 00:03:16,911 --> 00:03:19,185 I missed you so much. 6 00:03:21,500 --> 00:03:23,216 After you left, Jung-sun... 7 00:03:24,585 --> 00:03:26,199 my script was chosen in the open call competition, 8 00:03:26,199 --> 00:03:27,786 but I wasn't happy at all. 9 00:03:29,034 --> 00:03:31,005 It was something that I'd wanted so badly... 10 00:03:32,248 --> 00:03:36,988 however I wasn't happy about it because you weren't here. 11 00:03:38,515 --> 00:03:41,755 Do you know how I got through the time I spent in Paris? 12 00:03:43,045 --> 00:03:45,271 Do you remember when we went to Beolgyo? 13 00:03:46,217 --> 00:03:46,880 Yeah. 14 00:03:47,874 --> 00:03:49,958 I kept our train tickets from back then. 15 00:03:51,679 --> 00:03:55,450 I put that ticket on my locker door and thought of you. 16 00:03:56,931 --> 00:03:58,903 That's how I got through each and every day. 17 00:04:00,545 --> 00:04:03,528 I went to Paris to look for you. 18 00:04:05,186 --> 00:04:06,036 Really? 19 00:04:06,794 --> 00:04:08,075 Yeah. 20 00:04:10,375 --> 00:04:12,161 I went to your restaurant... 21 00:04:13,302 --> 00:04:16,481 but they told me that you started working at another restaurant. 22 00:04:19,519 --> 00:04:24,857 I was afraid that I'd never be able to see you again if I left this time. 23 00:04:24,857 --> 00:04:27,668 I rushed to you, even though I didn't know what time you'd be leaving. 24 00:04:50,353 --> 00:04:51,379 [Assistant Writer Kyung Hwangbo] 25 00:04:53,141 --> 00:04:54,148 Hello? 26 00:04:54,148 --> 00:04:56,965 Hello, I'm just calling to ask you something. 27 00:04:56,965 --> 00:04:59,633 Was there a meeting at the company yesterday by any chance 28 00:04:59,658 --> 00:05:01,590 that Hyun-soo attended? 29 00:05:01,590 --> 00:05:02,619 Why do you ask? 30 00:05:03,033 --> 00:05:06,470 She doesn't pick up her phone and she hasn't come home yet. 31 00:05:07,762 --> 00:05:08,790 I'll be right over. 32 00:05:41,958 --> 00:05:43,236 Aren't you hungry? 33 00:05:44,502 --> 00:05:45,720 No, I'm not hungry. 34 00:05:46,298 --> 00:05:47,884 No, you have to get up! 35 00:05:50,611 --> 00:05:51,570 Geez, what's this? 36 00:05:52,542 --> 00:05:53,489 Take a seat. 37 00:05:53,610 --> 00:05:54,879 Geez! 38 00:05:55,761 --> 00:05:56,585 Did you make this? 39 00:05:56,585 --> 00:05:57,388 Yeah. 40 00:05:57,388 --> 00:05:58,395 It took me an hour. 41 00:06:00,601 --> 00:06:01,824 It's so pretty! 42 00:06:11,687 --> 00:06:12,762 It's so good. 43 00:06:15,532 --> 00:06:17,945 You're not going to go to Hong Kong anymore? 44 00:06:17,946 --> 00:06:20,236 I won't go if you tell me not to. 45 00:06:20,236 --> 00:06:22,890 Hearing you say that really takes me back... 46 00:06:22,891 --> 00:06:25,102 to when you got that email from Alain Passard. 47 00:06:30,034 --> 00:06:31,855 I don't want you to go. 48 00:06:36,475 --> 00:06:38,243 It tastes good, right? 49 00:06:38,243 --> 00:06:39,394 Yeah. 50 00:06:46,126 --> 00:06:47,352 Be careful. 51 00:06:47,352 --> 00:06:48,655 I am okay. 52 00:06:48,655 --> 00:06:51,388 Geez, you surprised me! 53 00:07:03,674 --> 00:07:04,556 Again? 54 00:07:05,448 --> 00:07:06,385 See you later. 55 00:07:07,853 --> 00:07:08,784 We'll talk later. 56 00:07:17,313 --> 00:07:18,544 You still haven't heard from her yet? 57 00:07:18,544 --> 00:07:19,777 No, I haven't. 58 00:07:19,777 --> 00:07:20,854 Have you tried contacting other people? 59 00:07:20,855 --> 00:07:24,464 I haven't tried calling her parents yet in case they get worried. 60 00:07:24,464 --> 00:07:25,609 I don't want to make a big deal over this 61 00:07:25,609 --> 00:07:27,859 only for Hyun-soo to be embarrassed later. 62 00:07:31,250 --> 00:07:32,421 Hyun-soo! 63 00:07:32,421 --> 00:07:33,121 Hey. 64 00:07:37,111 --> 00:07:39,188 You're here, Mr. Park? 65 00:07:39,189 --> 00:07:41,183 Mr. Park was worried about you! 66 00:07:44,420 --> 00:07:45,995 I'm sorry. 67 00:07:48,116 --> 00:07:49,479 I'm going to get changed. 68 00:08:16,070 --> 00:08:18,069 Hi, Mr. Park. 69 00:08:19,347 --> 00:08:20,186 Hello. 70 00:08:21,225 --> 00:08:24,694 I'm afraid we're fully booked for lunch and dinner. 71 00:08:24,694 --> 00:08:26,077 Can I get you a cup of tea, at least? 72 00:08:28,488 --> 00:08:29,605 It's fine. 73 00:08:29,605 --> 00:08:31,413 I just dropped in because I was passing by. 74 00:08:58,406 --> 00:08:59,224 Jung-woo! 75 00:09:03,023 --> 00:09:04,303 What brings you here? 76 00:09:09,640 --> 00:09:11,483 You didn't go to Hong Kong yet? 77 00:09:12,903 --> 00:09:14,155 Something came up. 78 00:09:17,331 --> 00:09:18,084 I'll be going now. 79 00:09:32,945 --> 00:09:34,678 Were you with Chef Ohn? 80 00:09:35,660 --> 00:09:36,682 Yeah. 81 00:09:36,682 --> 00:09:38,030 Yeah? 82 00:09:38,897 --> 00:09:40,382 Why are you looking at me like that? 83 00:09:40,382 --> 00:09:41,689 It's embarrassing! 84 00:09:41,690 --> 00:09:43,233 So, did you two get together again? 85 00:09:44,038 --> 00:09:45,538 I don't think I'll be able to live without him in my life. 86 00:09:46,544 --> 00:09:48,702 Oh, geez! 87 00:09:50,266 --> 00:09:53,139 I shouldn't have called Mr. Park, then. 88 00:09:53,139 --> 00:09:55,239 I thought something might have happened to you, 89 00:09:55,239 --> 00:09:58,080 and he naturally came to mind. 90 00:09:58,080 --> 00:10:02,614 He seemed really surprised when he saw you come in. 91 00:10:02,614 --> 00:10:06,521 Oh, why did I oh, this mouth of mine! 92 00:10:07,816 --> 00:10:09,435 Oh, now I feel really bad. 93 00:10:19,550 --> 00:10:20,716 [Missed call: Jung-woo Park] 94 00:10:26,232 --> 00:10:28,841 First voicemail. 95 00:10:29,319 --> 00:10:31,722 Why did you turn your phone off? 96 00:10:31,722 --> 00:10:32,911 Call me as soon as you turn it back on. 97 00:10:41,008 --> 00:10:43,571 Mr. Park was worried about you! 98 00:10:44,031 --> 00:10:45,529 I'm going to get changed. 99 00:10:56,049 --> 00:10:57,638 [Lee Hyun-soo] 100 00:11:37,840 --> 00:11:40,725 I thought it'd look nice on you, so I bought it. 101 00:11:40,725 --> 00:11:42,286 Sincerely, Park Jung-woo. 102 00:11:44,968 --> 00:11:46,005 Ah, you're awake? 103 00:11:47,483 --> 00:11:49,674 Oh, so that was a hat, huh? 104 00:11:49,674 --> 00:11:51,526 Oh, goodness. 105 00:11:51,527 --> 00:11:52,541 What? 106 00:11:52,541 --> 00:11:53,837 I don't know. 107 00:11:53,837 --> 00:11:55,646 I just feel like Mr. Park is such a catch. 108 00:11:56,708 --> 00:11:58,630 He's such a nice person. 109 00:11:58,630 --> 00:12:00,806 He's such a stable and warm person. 110 00:12:00,806 --> 00:12:03,567 I'd be so good if he married our Hyun-soo. 111 00:12:03,567 --> 00:12:05,784 It'd be a win-win for both of them! 112 00:12:05,784 --> 00:12:07,766 There's no use in saying such things. 113 00:12:07,766 --> 00:12:11,310 In the end, the one who will actually have to live with him is Hyun-soo. 114 00:12:11,311 --> 00:12:13,145 I didn't say anything. 115 00:12:14,711 --> 00:12:17,254 You promised to arrive yesterday but didn't, 116 00:12:17,254 --> 00:12:18,465 so they're a bit taken aback. 117 00:12:19,821 --> 00:12:21,523 I apologize. 118 00:12:21,523 --> 00:12:24,798 Why are you acting this way? 119 00:12:24,798 --> 00:12:26,824 There's a woman I love. 120 00:12:27,528 --> 00:12:29,186 I only realized that when I was leaving. 121 00:12:30,310 --> 00:12:34,718 And I think I'll lose her forever if I leave now. 122 00:12:34,718 --> 00:12:36,776 I don't understand. 123 00:12:36,776 --> 00:12:39,798 You can travel back and forth and continue dating her 124 00:12:39,798 --> 00:12:41,288 and yet you're giving up this opportunity? 125 00:12:42,416 --> 00:12:45,824 Six months is a very short amount of time in your life. 126 00:12:45,824 --> 00:12:47,973 And yet, you can't even wait that long? 127 00:12:47,974 --> 00:12:50,738 I have lost that woman once before. 128 00:12:50,738 --> 00:12:52,846 I don't want to be apart from her for even a moment. 129 00:12:54,124 --> 00:12:56,731 I'll accept any anger you feel toward me. 130 00:12:56,731 --> 00:12:58,439 And I'll do anything you demand of me. 131 00:13:00,863 --> 00:13:01,987 Love. 132 00:13:02,828 --> 00:13:06,786 So in the end, love is the reason 133 00:13:06,787 --> 00:13:08,122 why you're giving up this opportunity. 134 00:13:10,044 --> 00:13:11,458 That's quite like you, Chef Ohn. 135 00:13:21,138 --> 00:13:22,342 Where do you want to go? 136 00:13:22,342 --> 00:13:24,033 My show is going to be on the air really soon! 137 00:13:24,033 --> 00:13:26,153 I bet you'll have an easier time writing if you get some fresh air. 138 00:13:28,771 --> 00:13:29,385 Here. 139 00:14:05,103 --> 00:14:06,431 It's beautiful. 140 00:14:14,165 --> 00:14:15,564 Cheers. 141 00:14:22,573 --> 00:14:24,374 I feel like I've had this before. 142 00:14:25,258 --> 00:14:26,638 Am I wrong? 143 00:14:26,638 --> 00:14:27,640 You're right. 144 00:14:28,617 --> 00:14:30,360 Where have I had this before? 145 00:14:30,360 --> 00:14:31,484 Truffle. 146 00:14:32,873 --> 00:14:34,046 You're right! 147 00:14:36,458 --> 00:14:41,481 Every time I drank this wine in Paris, I thought of that time. 148 00:14:41,481 --> 00:14:44,655 During Good Soup's special Christmas event this year 149 00:14:44,655 --> 00:14:46,586 I'm going to offer this as a complimentary beverage to guests. 150 00:14:51,477 --> 00:14:53,298 I really love it when you do stuff like this. 151 00:14:57,204 --> 00:14:58,984 I decided not to go to Hong Kong. 152 00:15:00,949 --> 00:15:02,093 Will it be okay? 153 00:15:02,733 --> 00:15:04,516 I'm really not supposed to. 154 00:15:05,293 --> 00:15:07,437 But I had the feeling... 155 00:15:07,437 --> 00:15:11,173 that I may lose the most important thing in my life, if I leave now. 156 00:15:12,489 --> 00:15:14,680 Are we starting over then? 157 00:15:16,052 --> 00:15:19,180 The reasons why we broke up... 158 00:15:19,180 --> 00:15:21,962 weren't resolved before we broke up, and they still aren't. 159 00:15:23,994 --> 00:15:27,031 Whenever people get back together after breaking up 160 00:15:27,031 --> 00:15:29,899 they usually break up again for the same reason. 161 00:15:31,848 --> 00:15:34,895 Let's make our decision now and start dating again, then. 162 00:15:34,895 --> 00:15:36,242 What do you mean? 163 00:15:37,368 --> 00:15:39,391 Let's not break up. 164 00:16:14,685 --> 00:16:19,883 [I couldn't break up with you face-to-face because I'm scared.] 165 00:16:19,884 --> 00:16:24,848 [P.S. It annoyed me that you asked me for money!] 166 00:16:24,848 --> 00:16:26,240 Jerk! 167 00:16:31,429 --> 00:16:33,232 It's not like you ever gave me money. 168 00:16:46,193 --> 00:16:47,432 Yes, Mr. Park? 169 00:16:47,432 --> 00:16:49,456 Are these all of the job applications that came in? 170 00:16:49,456 --> 00:16:50,791 Just bring me all of them. 171 00:16:50,791 --> 00:16:52,581 I'll read them before I leave. 172 00:17:15,760 --> 00:17:16,932 Mr. Park. 173 00:17:20,243 --> 00:17:23,830 Shall I cancel your morning appointments if you're too tired? 174 00:17:27,778 --> 00:17:29,245 No, it's fine. 175 00:17:30,800 --> 00:17:32,361 Is this what you want? 176 00:17:32,362 --> 00:17:33,292 No. 177 00:17:33,774 --> 00:17:34,689 This. 178 00:17:35,409 --> 00:17:36,663 This doesn't really change anything. 179 00:17:36,663 --> 00:17:40,698 Then...what about this? 180 00:17:40,698 --> 00:17:41,932 This is pretty much asking our project to fail! 181 00:17:41,932 --> 00:17:42,944 Director Kim! 182 00:17:42,944 --> 00:17:43,888 What? 183 00:17:43,888 --> 00:17:44,649 I even shaved my beard! There's nothing there! 184 00:17:44,650 --> 00:17:45,503 So what's the problem? 185 00:17:45,503 --> 00:17:45,956 So what? 186 00:17:46,012 --> 00:17:46,926 Yeah, so what? 187 00:17:47,232 --> 00:17:50,003 Were you expecting something by shaving your beard off? 188 00:17:50,480 --> 00:17:51,933 Did something good happen to you? 189 00:17:53,545 --> 00:17:55,867 Yes, something great happened! 190 00:17:55,867 --> 00:17:59,351 She got back together with Chef Ohn! 191 00:17:59,352 --> 00:18:02,114 I guarantee that you two will break up again. 192 00:18:02,114 --> 00:18:03,839 Now you’re cursing them! 193 00:18:03,839 --> 00:18:05,033 I'm just being realistic. 194 00:18:05,034 --> 00:18:05,918 It was like that for me, too. 195 00:18:05,918 --> 00:18:07,809 Keep your experiences only for you. 196 00:18:07,809 --> 00:18:10,665 I feel like you really place a lot of importance on your experiences 197 00:18:10,665 --> 00:18:12,337 even though they don't seem to be particularly good. 198 00:18:12,337 --> 00:18:15,322 Good saying, Kyung! 199 00:18:15,322 --> 00:18:16,756 Ugh, I'm leaving. 200 00:18:16,757 --> 00:18:18,486 Are you mad? 201 00:18:18,486 --> 00:18:20,573 I'm going to meet with Jung-woo so I can ask for some help with the show. 202 00:18:20,573 --> 00:18:24,374 You know, I live a really diligent life even though you two always tease me. 203 00:18:24,374 --> 00:18:27,167 What do you mean, we teased you? 204 00:18:27,167 --> 00:18:29,428 Nobody is as good to you as we are, Director Kim! 205 00:18:29,891 --> 00:18:30,894 Goodness! 206 00:18:30,894 --> 00:18:32,409 I shaved my beard, okay? 207 00:18:33,059 --> 00:18:34,552 So what do you want me to do about it? 208 00:18:34,552 --> 00:18:37,362 He's obviously telling you to kiss him! 209 00:18:37,363 --> 00:18:38,807 No, I'm not! 210 00:18:41,443 --> 00:18:42,526 Excuse me! 211 00:18:45,813 --> 00:18:47,241 She just freaked out. 212 00:18:53,575 --> 00:18:57,412 I just came from a casting meeting with Hyun-soo, Jung-woo. 213 00:18:57,412 --> 00:19:00,023 Contact some actors for us. 214 00:19:00,023 --> 00:19:02,360 You say that as if I owe you something. 215 00:19:02,361 --> 00:19:04,215 Why is it that you always ask me for favors whenever you see me? 216 00:19:04,215 --> 00:19:05,938 Because I think you'll do it. 217 00:19:10,575 --> 00:19:12,783 About Hyun-soo... 218 00:19:12,783 --> 00:19:13,784 Yeah? 219 00:19:14,749 --> 00:19:20,168 Why did I ever think that she was mine? 220 00:19:22,253 --> 00:19:24,722 You treated your love life the same way you treat your work. 221 00:19:24,965 --> 00:19:27,658 Your approach in business is waiting until the right time comes. 222 00:19:27,659 --> 00:19:31,284 But Chef Ohn asked her out when they first met. 223 00:19:31,652 --> 00:19:33,736 You should've gone after her then, too. 224 00:19:34,051 --> 00:19:37,566 If you had, things could have been different for you. 15795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.