All language subtitles for Temperature of Love E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,554 --> 00:00:09,683 (Episode 17) 2 00:00:12,857 --> 00:00:13,886 What's wrong? 3 00:00:17,227 --> 00:00:18,297 So? 4 00:00:20,227 --> 00:00:21,227 "So"? 5 00:00:23,997 --> 00:00:25,137 It's an occupational disease. 6 00:00:25,697 --> 00:00:27,267 Someone is watching us. 7 00:00:40,546 --> 00:00:41,946 I'm trying to leave evidence. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,067 - Aren't you going to date anyone? - I should be asking you that. 9 00:00:55,296 --> 00:00:57,196 I feel like you'll be really popular among women. 10 00:00:57,196 --> 00:00:59,067 I recently got rejected. 11 00:00:59,396 --> 00:01:01,506 I also got turned down by a woman right before I came to Paris. 12 00:01:02,537 --> 00:01:04,476 She said work comes before love. 13 00:01:07,207 --> 00:01:08,476 I want a family of my own. 14 00:01:09,806 --> 00:01:10,877 I feel like... 15 00:01:11,476 --> 00:01:13,047 I'd be able to live happily with you. 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,646 I have a man that I love. 17 00:01:18,517 --> 00:01:20,056 He called me. 18 00:01:21,586 --> 00:01:22,787 (On Jung Sun) 19 00:01:23,256 --> 00:01:24,256 Do you want to pick up the phone? 20 00:01:24,696 --> 00:01:26,556 It was his last phone call. 21 00:01:29,267 --> 00:01:31,336 Your problem is that you think too much. 22 00:01:33,336 --> 00:01:36,207 How long are you going to be on your own with shapeless emotions? 23 00:01:37,577 --> 00:01:39,006 Your reality right now is me. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,136 Do you want to sleep together? 25 00:02:16,506 --> 00:02:17,576 Sure. 26 00:02:22,747 --> 00:02:27,287 (Temperature of Love) 27 00:02:37,166 --> 00:02:40,937 - 5, 4, 3, - 4, 3, 28 00:02:41,706 --> 00:02:44,337 - 2, 1. - 2, 1. 29 00:03:21,277 --> 00:03:22,907 Hyun Soo, what are you doing? 30 00:03:24,176 --> 00:03:25,777 Are you sleeping already? 31 00:03:26,377 --> 00:03:27,486 I have to sleep. 32 00:03:28,787 --> 00:03:31,516 You didn't even spend time with me. 33 00:03:31,956 --> 00:03:33,657 I need to sleep. 34 00:03:33,826 --> 00:03:35,456 We said we'd sleep together. 35 00:03:35,956 --> 00:03:38,226 Help me understand what you're saying. 36 00:03:38,796 --> 00:03:41,627 Kyung, please let me be just for today. 37 00:03:42,166 --> 00:03:44,296 Today was the best day of my life. 38 00:03:49,006 --> 00:03:50,176 Okay. 39 00:04:39,457 --> 00:04:41,527 What should I do? 40 00:04:41,527 --> 00:04:43,426 It's okay. Calm down. 41 00:04:43,796 --> 00:04:45,757 Why are you crying? 42 00:04:45,757 --> 00:04:48,926 I started this so we could have fun. You can't cry. 43 00:04:49,097 --> 00:04:51,267 I lose all my strength after I cry. 44 00:04:51,267 --> 00:04:53,767 Then it reminds me of things that make me sad. 45 00:05:01,777 --> 00:05:04,847 It sometimes helps to cry, Joy. 46 00:05:07,787 --> 00:05:08,947 You sound exactly the same. 47 00:05:10,856 --> 00:05:12,986 We should eat now. Should I cook? 48 00:05:12,986 --> 00:05:14,527 No, let's just order in. 49 00:05:18,757 --> 00:05:19,856 Come outside. 50 00:05:19,856 --> 00:05:21,066 My gosh, he's outside. 51 00:05:21,066 --> 00:05:23,837 I look like a mess, don't I? I didn't even wash my hair. 52 00:05:23,897 --> 00:05:26,907 I'll keep him occupied. Hurry up, and put some makeup on. 53 00:05:26,907 --> 00:05:28,736 Okay, I'll be right out. 54 00:05:28,736 --> 00:05:30,207 - Okay. Hurry up. - Wait. 55 00:05:31,876 --> 00:05:32,876 Let me see. 56 00:05:42,686 --> 00:05:44,287 - Hyun Soo. - Yes? 57 00:05:44,686 --> 00:05:47,157 He just left after leaving this in front of our house. 58 00:05:47,356 --> 00:05:48,426 What is it? 59 00:06:01,666 --> 00:06:03,476 Hyun Soo, I know you like spicy food. 60 00:06:03,676 --> 00:06:04,936 Eat this while you work. 61 00:06:05,676 --> 00:06:07,507 The caramel is for when you're running low on sugar. 62 00:06:27,496 --> 00:06:29,027 Gosh, it's so cute. 63 00:06:29,027 --> 00:06:30,597 That's so cute. 64 00:06:31,236 --> 00:06:32,236 Can I have a bite? 65 00:06:50,757 --> 00:06:51,816 What are you doing here? 66 00:06:52,056 --> 00:06:53,316 I took a cab here. 67 00:06:53,926 --> 00:06:55,626 How can you just leave after leaving me tteokbokki? 68 00:06:55,926 --> 00:06:57,257 What else was I supposed to do? 69 00:06:58,757 --> 00:07:00,496 Well, you weren't really meant to do anything. 70 00:07:01,926 --> 00:07:02,967 Should I give you a ride back? 71 00:07:03,996 --> 00:07:07,606 No, it's okay. You must be really tired from cooking. 72 00:07:08,666 --> 00:07:10,577 Okay. Bye, then. 73 00:07:12,337 --> 00:07:13,746 My gosh, seriously. 74 00:07:14,207 --> 00:07:16,876 When did you learn how to play hard to get? 75 00:07:17,277 --> 00:07:19,116 That's why you should choose your answers wisely. 76 00:07:19,916 --> 00:07:20,947 Fine. 77 00:07:22,416 --> 00:07:23,486 Let's go. 78 00:07:30,056 --> 00:07:31,426 Are you staying home today again? 79 00:07:31,897 --> 00:07:33,827 No, Mr. Park said he wants to see me. 80 00:07:34,066 --> 00:07:35,197 What about you? 81 00:07:35,197 --> 00:07:36,267 I will be working. 82 00:07:44,277 --> 00:07:45,337 My gosh. 83 00:08:08,926 --> 00:08:10,496 It's been a while since you last came. 84 00:08:10,666 --> 00:08:13,767 I'll explain to you our new seasonal menu. 85 00:08:14,007 --> 00:08:16,777 It's a lunch course with 2 kinds of snacks, and 4 kinds of main menus. 86 00:08:16,777 --> 00:08:19,207 Then you'll be ending your meal with a dessert. 87 00:08:32,056 --> 00:08:33,757 - Min Ho, come over here. - Okay. 88 00:08:42,296 --> 00:08:44,767 Ms. Lee Ga Young. When you made a reservation, you said that... 89 00:08:44,767 --> 00:08:46,836 - you're allergic to nuts, right? - Yes, I did. 90 00:08:49,466 --> 00:08:51,076 (Allergic to nuts) 91 00:08:55,076 --> 00:08:57,576 Ha Sung, there's a batch of puree made for people who are allergic. 92 00:08:57,576 --> 00:08:59,647 Bring me that. Also, bring me some macadamia puree. 93 00:08:59,747 --> 00:09:01,346 - Yes, Chef. - Kyung Soo. 94 00:09:01,416 --> 00:09:02,747 We need to make four servings of Root Vegetable Salad. 95 00:09:02,747 --> 00:09:03,787 Yes, Chef. 96 00:09:03,787 --> 00:09:05,916 (Root Vegetable Salad: A salad made with root vegetables) 97 00:09:06,686 --> 00:09:07,887 This is for the customer who's allergic to nuts. 98 00:09:07,887 --> 00:09:09,186 Use this to plate the right puree for her. 99 00:09:10,397 --> 00:09:11,527 What are you doing, Ha Sung? 100 00:09:11,997 --> 00:09:13,157 Yes, Chef. 101 00:09:39,586 --> 00:09:40,857 Ha Sung, check the lobster! 102 00:09:41,027 --> 00:09:42,627 Okay, Sous-chef! 103 00:09:45,497 --> 00:09:46,497 Here. 104 00:09:58,576 --> 00:09:59,576 Chef. 105 00:10:06,346 --> 00:10:08,487 Where's the plate for our allergic customer? I told you to separate it. 106 00:10:08,716 --> 00:10:10,186 It's on the far-right side. 107 00:10:15,027 --> 00:10:16,027 Are you sure this is it? 108 00:10:17,157 --> 00:10:18,227 Yes. 109 00:10:43,287 --> 00:10:45,487 - This is for the allergic customer. - Okay. 110 00:10:49,757 --> 00:10:51,997 - You're right. - Here's your meal. 111 00:10:55,997 --> 00:10:56,997 It looks delicious. 112 00:11:12,846 --> 00:11:14,316 Hello, Mr. Park. 113 00:11:16,446 --> 00:11:17,787 Hey, it's been a while. 114 00:11:18,216 --> 00:11:19,216 Please sit down. 115 00:11:32,037 --> 00:11:34,806 Your look matches the chilly weather today. 116 00:11:39,877 --> 00:11:41,946 ("Kind Soup Will Not Pick up His Calls") 117 00:11:44,017 --> 00:11:45,176 Let's produce this. 118 00:11:45,747 --> 00:11:48,117 It's the first melodrama script you ever brought to me. 119 00:11:48,716 --> 00:11:51,086 I only recently stopped writing for "Unruly Detectives". 120 00:11:51,086 --> 00:11:52,816 You wrote this way before that. 121 00:11:53,257 --> 00:11:55,556 I liked reading this script because it felt really unique. 122 00:11:56,627 --> 00:11:58,497 I'd be honored if you decide to produce this. 123 00:11:58,897 --> 00:12:01,666 Then let's do it. You can continue writing the next script for this. 124 00:12:03,737 --> 00:12:04,796 Okay. 125 00:12:08,836 --> 00:12:10,737 Hong Ah is going to be using... 126 00:12:11,007 --> 00:12:12,436 the studio you used to use. 127 00:12:19,716 --> 00:12:21,787 I'll write at home before things get organized. 128 00:12:23,316 --> 00:12:24,357 One more thing. 129 00:12:26,117 --> 00:12:28,826 Hong Ah will be joining the writing team for "Unruly Detectives". 130 00:12:33,867 --> 00:12:35,296 I'm sure Hong Ah... 131 00:12:35,566 --> 00:12:37,696 will be of great help to the writing team. 132 00:12:40,836 --> 00:12:42,907 "Unruly Detectives" is everyone's project now. 133 00:12:43,367 --> 00:12:44,507 We can't just let it fail. 134 00:12:44,607 --> 00:12:45,637 But... 135 00:12:46,176 --> 00:12:48,806 I don't want her to change the original storyline of my script. 136 00:12:49,247 --> 00:12:50,777 I can't promise you that. 137 00:12:51,216 --> 00:12:52,546 That's up to Hong Ah. 138 00:12:54,186 --> 00:12:55,816 I'll try talking to her myself. 139 00:12:59,857 --> 00:13:00,857 What are you doing today? 140 00:13:02,727 --> 00:13:03,796 I should work. 141 00:13:05,127 --> 00:13:08,066 I see that you've been working when I was busy trying to get back up. 142 00:13:11,367 --> 00:13:13,336 I'll repay you by writing a great script. 143 00:13:37,257 --> 00:13:39,997 I wanted to see you, but didn't expect to see you here. 144 00:13:40,727 --> 00:13:43,367 I wanted to see you too. We must have a connection. 145 00:13:44,537 --> 00:13:46,267 Aren't you here to see Mr. Park? 146 00:13:46,537 --> 00:13:48,806 Yes. I came to sign the contract. 147 00:13:49,137 --> 00:13:51,137 It won't take long to sign. 148 00:13:51,137 --> 00:13:52,436 Can you wait a little? 149 00:13:55,046 --> 00:13:56,877 (Ji Hong Ah) 150 00:14:00,346 --> 00:14:01,346 (Park Jung Woo) 151 00:14:10,596 --> 00:14:11,897 I look forward to working with you. 152 00:14:13,527 --> 00:14:14,596 Me too. 153 00:14:18,466 --> 00:14:21,166 - This is really nutty and good. - Right? 154 00:14:21,166 --> 00:14:22,436 It's fresh too. 155 00:14:22,607 --> 00:14:25,336 I think this is the best fine dining restaurant. 156 00:14:25,576 --> 00:14:26,576 This is so good. 157 00:14:29,046 --> 00:14:31,346 - No. No. - What? 158 00:14:31,617 --> 00:14:32,647 What's wrong? 159 00:14:33,987 --> 00:14:35,216 I feel strange. 160 00:14:35,747 --> 00:14:36,916 It's itchy. 161 00:14:36,916 --> 00:14:39,716 You're having an allergic reaction. Excuse me! Excuse me! 162 00:14:42,426 --> 00:14:44,257 What's wrong with her? Didn't you take out the nuts? 163 00:14:44,527 --> 00:14:46,227 Call 911! Hurry! 164 00:14:46,227 --> 00:14:47,227 I'm sorry. 165 00:14:47,326 --> 00:14:48,627 - Call 911 now. - Okay. 166 00:14:52,836 --> 00:14:54,537 Chef, you have to come out. 167 00:14:54,737 --> 00:14:56,706 Did you take out the macadamia nuts for table five? 168 00:15:05,647 --> 00:15:06,676 Oh, no! 169 00:15:08,987 --> 00:15:10,416 Were you intending to kill her? 170 00:15:10,416 --> 00:15:12,017 How can you call yourself a chef? 171 00:15:12,617 --> 00:15:14,257 - I'm sorry. - Did you call 911? 172 00:15:14,357 --> 00:15:15,426 Yes, we did. 173 00:15:15,727 --> 00:15:17,596 This won't do. She can't wait for the ambulance. 174 00:15:18,157 --> 00:15:20,527 Let's take her to the hospital. Bring my car keys. 175 00:15:20,826 --> 00:15:21,897 Okay. 176 00:15:23,096 --> 00:15:24,336 Here, here. 177 00:15:30,676 --> 00:15:32,576 - Won Joon, you take over here. - Okay. 178 00:15:47,727 --> 00:15:48,857 Did you order for me? 179 00:15:50,157 --> 00:15:51,157 I did. 180 00:15:53,296 --> 00:15:54,367 Thank you. 181 00:15:57,066 --> 00:15:58,397 You're so strange. 182 00:15:59,566 --> 00:16:01,166 Life seems so easy for you. 183 00:16:01,806 --> 00:16:03,977 You must remember only the things you want to remember. 184 00:16:05,076 --> 00:16:09,306 Nothing appears good to you because of your situation. I'll understand. 185 00:16:09,306 --> 00:16:12,377 My perspective isn't skewed. I'm more peaceful than ever. 186 00:16:15,247 --> 00:16:16,586 "Unruly Detectives"... 187 00:16:17,487 --> 00:16:19,987 I sent you all my finished scripts. 188 00:16:20,857 --> 00:16:22,456 Don't borrow anything from my story. 189 00:16:22,887 --> 00:16:24,056 But Hyun Soo, 190 00:16:24,757 --> 00:16:28,527 if the characters are the same, the story may end up being similar. 191 00:16:29,066 --> 00:16:30,997 They aren't things only you can think of. 192 00:16:31,237 --> 00:16:32,336 Still, don't do it. 193 00:16:32,497 --> 00:16:34,367 You can avoid it. You're smart. 194 00:16:35,966 --> 00:16:39,137 It's all copyrighted, so the law is on my side. 195 00:16:40,037 --> 00:16:41,747 I have evidence that I sent you all the scripts. 196 00:16:43,377 --> 00:16:45,216 You're being too fussy. 197 00:16:46,676 --> 00:16:49,787 If this show doesn't do well, On Entertainment will see damages too. 198 00:16:50,487 --> 00:16:52,816 Mr. Park did so much for you. 199 00:16:54,987 --> 00:16:56,686 You always get the main point. 200 00:16:58,196 --> 00:17:00,426 I feel like giving in when I think of Mr. Park. 201 00:17:01,596 --> 00:17:03,936 But I become more resolute when I think of you. 202 00:17:05,336 --> 00:17:06,366 Hyun Soo. 203 00:17:06,906 --> 00:17:09,207 Did you forget what you did to me just a while ago? 204 00:17:09,707 --> 00:17:11,437 How could you treat me as if nothing happened? 205 00:17:11,636 --> 00:17:13,747 I resolve everything face to face. I don't hold things in. 206 00:17:13,977 --> 00:17:15,207 It was all resolved that day. 207 00:17:15,447 --> 00:17:17,177 Then let me fuss about it now. 208 00:17:20,146 --> 00:17:21,717 It's uncomfortable to ask this, 209 00:17:22,787 --> 00:17:25,056 so I held it in even though I wanted to ask. 210 00:17:27,287 --> 00:17:29,326 Even when you said bad things about Jung Sun. 211 00:17:29,326 --> 00:17:31,257 When did I say bad things about Jung Sun? 212 00:17:32,227 --> 00:17:33,497 He's a playboy. 213 00:17:34,027 --> 00:17:36,027 He studied abroad since he was little. 214 00:17:36,626 --> 00:17:38,967 Furthermore, France is much more liberal than here. 215 00:17:38,967 --> 00:17:40,467 You can't ignore a person's environment. 216 00:17:40,667 --> 00:17:42,866 Do you have any idea how much he flirted with me at first? 217 00:17:42,866 --> 00:17:45,477 Even if he likes you, you shouldn't say yes to him. 218 00:17:45,707 --> 00:17:47,247 What are you talking about? 219 00:17:47,376 --> 00:17:49,247 It's what you said about Jung Sun. 220 00:17:50,816 --> 00:17:51,846 Don't you remember? 221 00:17:53,517 --> 00:17:54,517 No, I don't. 222 00:17:56,116 --> 00:17:58,556 As you know, I have great memory. 223 00:17:59,017 --> 00:18:00,257 You do. 224 00:18:02,257 --> 00:18:04,257 I really liked you and valued you. 225 00:18:06,056 --> 00:18:08,396 I accepted your words about Jung Sun. 226 00:18:09,566 --> 00:18:12,237 And I stopped the feelings I had for him. 227 00:18:15,667 --> 00:18:19,437 I loved him, but I took it lightly. 228 00:18:22,876 --> 00:18:24,646 And I paid a huge price for it. 229 00:18:29,546 --> 00:18:32,386 I still wanted to understand you, since you were in a bad situation. 230 00:18:33,386 --> 00:18:35,656 You kept losing competitions, but people had a lot of expectations. 231 00:18:35,886 --> 00:18:38,257 I thought you'd change once things got better for you. 232 00:18:38,896 --> 00:18:41,096 You and I had good times together. 233 00:18:41,896 --> 00:18:44,896 I still like you, but... 234 00:18:47,336 --> 00:18:48,606 I was jealous. 235 00:18:49,037 --> 00:18:51,007 I hated that I got jealous over you. 236 00:18:51,437 --> 00:18:52,737 I hated myself, 237 00:18:53,177 --> 00:18:55,646 so I hated you more for making me hate myself. 238 00:18:56,277 --> 00:18:57,447 But... 239 00:18:57,846 --> 00:19:01,217 I liked spending time with you, so I tried to be nicer to you. 240 00:19:01,947 --> 00:19:03,586 But then when I saw you succeed, 241 00:19:04,017 --> 00:19:05,917 I felt small and hated myself. 242 00:19:07,287 --> 00:19:09,427 And I kept hating you more. What was I supposed to do? 243 00:19:10,227 --> 00:19:12,056 You could have just not seen me. 244 00:19:12,056 --> 00:19:13,697 I tried, 245 00:19:15,566 --> 00:19:17,237 but I wanted to know what you were up to. 246 00:19:17,497 --> 00:19:20,066 I'd hate you, I'd try, I'd hate you again, and I'd try again. 247 00:19:23,477 --> 00:19:25,636 But now that things are better for me, 248 00:19:27,546 --> 00:19:29,606 I won't have any more of those internal conflicts. 249 00:19:36,116 --> 00:19:37,386 I am appalled. 250 00:19:48,697 --> 00:19:50,767 Gosh. Why isn't Hyun Soo coming? 251 00:19:51,197 --> 00:19:52,997 But don't you work? 252 00:19:53,336 --> 00:19:54,537 I'm waiting. 253 00:19:56,237 --> 00:19:59,136 But I feel like you're less nice, Writer Hwangbo. 254 00:19:59,136 --> 00:20:01,376 What do you mean by that? 255 00:20:01,947 --> 00:20:03,846 You're saying strange things. 256 00:20:04,146 --> 00:20:05,316 I'm hungry. 257 00:20:06,376 --> 00:20:08,787 - Before I never had to say that... - Oh, come on! 258 00:20:08,947 --> 00:20:11,187 Why are you so pitiful, Director Kim? 259 00:20:12,556 --> 00:20:15,156 I like ramyeon and dumplings. 260 00:20:15,326 --> 00:20:16,356 Oh, my gosh. 261 00:20:16,356 --> 00:20:17,997 A boiled egg would be nice too. 262 00:20:18,257 --> 00:20:21,866 You just love boiled eggs. You're so countrified. 263 00:20:23,437 --> 00:20:24,896 Aren't you from Seoul? 264 00:20:28,037 --> 00:20:29,566 Before my mom ran away, 265 00:20:30,136 --> 00:20:32,007 she boiled a dozen eggs for me. 266 00:20:33,007 --> 00:20:35,046 When I was little I used to hate eggs. 267 00:20:35,707 --> 00:20:37,146 But I love them now. 268 00:20:38,417 --> 00:20:41,346 Why are you telling me that? It's too personal. 269 00:20:41,346 --> 00:20:42,646 It just came out. 270 00:20:43,146 --> 00:20:45,156 I bet you seduced a lot of women with that. 271 00:20:45,316 --> 00:20:46,616 They always fall for it. 272 00:20:47,086 --> 00:20:49,227 Pity is the best pickup line. 273 00:20:50,527 --> 00:20:53,027 You sell off your family story to pick up women? 274 00:20:54,626 --> 00:20:55,667 Hyun Soo is here. 275 00:20:57,136 --> 00:20:58,197 Goodness. 276 00:20:59,066 --> 00:21:01,136 We almost died waiting for you. 277 00:21:01,237 --> 00:21:02,267 Why would you wait? 278 00:21:03,136 --> 00:21:04,207 Your piece... 279 00:21:04,677 --> 00:21:05,777 I'm going to direct it. 280 00:21:07,106 --> 00:21:09,106 You're going into a show already? 281 00:21:09,406 --> 00:21:11,376 It's a script I wrote before, "Kind Soup". 282 00:21:11,747 --> 00:21:13,386 Mr. Park wants to produce it. 283 00:21:13,846 --> 00:21:14,917 Do it with me, Hyun Soo. 284 00:21:15,316 --> 00:21:18,386 I read the script again. It's so fun. 285 00:21:18,856 --> 00:21:19,917 That's why I came here. 286 00:21:22,856 --> 00:21:24,296 - Hyun Soo, we need to talk. - Okay. 287 00:21:24,697 --> 00:21:26,556 What's wrong? What's with this hesitancy? 288 00:21:26,826 --> 00:21:28,126 I'm good at shooting romance. 289 00:21:28,866 --> 00:21:30,566 There's no better director for it. 290 00:21:31,267 --> 00:21:33,636 You have to work with directors who like your work. 291 00:21:35,336 --> 00:21:36,667 I love it. 292 00:21:37,677 --> 00:21:40,447 Hyun Soo, you can't have him direct it. 293 00:21:40,677 --> 00:21:42,447 He gets weirdly artsy. 294 00:21:42,646 --> 00:21:44,677 He'll turn the romance script into a thriller. 295 00:21:45,477 --> 00:21:47,386 And what about the lighting? 296 00:21:47,386 --> 00:21:51,017 Everyone's faces will be lit in green! 297 00:21:53,586 --> 00:21:54,586 Writer Hwangbo, 298 00:21:55,586 --> 00:21:56,826 I almost cried. 299 00:21:58,197 --> 00:22:00,027 - Director Kim. - That's not it. 300 00:22:00,027 --> 00:22:01,066 Okay. 301 00:22:01,296 --> 00:22:03,997 If you want it that bad, I'll do it. Don't worry. 302 00:22:05,796 --> 00:22:09,136 Thank you for your constructive criticism on my directing. 303 00:22:10,106 --> 00:22:11,437 Give me boiled eggs now. 304 00:22:15,146 --> 00:22:16,146 Okay. 305 00:22:28,856 --> 00:22:31,427 This is really good, but it's not enough. 306 00:22:32,156 --> 00:22:33,997 You can always make more for yourself, Writer Hwangbo. 307 00:22:33,997 --> 00:22:35,767 This was given to us. 308 00:22:35,997 --> 00:22:38,136 We gave up the few we have for you. 309 00:22:38,596 --> 00:22:40,366 Oh is that the case? 310 00:22:40,366 --> 00:22:42,667 You gave up a few for me because I'm worth it? 311 00:22:42,667 --> 00:22:44,277 You should have said so. 312 00:22:45,136 --> 00:22:47,306 What's wrong with you? 313 00:22:47,306 --> 00:22:48,677 Because your reaction is funny. 314 00:22:50,217 --> 00:22:51,217 Bingo. 315 00:22:53,816 --> 00:22:55,346 Why do you want to work on this piece? 316 00:22:56,247 --> 00:22:57,356 It's a little unique. 317 00:22:57,717 --> 00:23:00,187 The emotions between the couple is alive, and it's exciting. 318 00:23:00,957 --> 00:23:02,257 I like that it's a sad ending. 319 00:23:02,987 --> 00:23:04,356 I'm going to fix it into a happy ending. 320 00:23:04,356 --> 00:23:06,356 No, you have to stick with the sad ending. 321 00:23:07,366 --> 00:23:10,767 But how did you come up with the nickname Kind Soup? 322 00:23:11,336 --> 00:23:13,366 Oh gosh, wait. I had something I needed to do, 323 00:23:13,366 --> 00:23:14,406 but I couldn't. 324 00:23:14,406 --> 00:23:15,937 Hey, Hyun Soo. 325 00:23:24,177 --> 00:23:25,177 What are you doing? 326 00:23:41,227 --> 00:23:42,366 She had trouble breathing... 327 00:23:42,366 --> 00:23:44,566 because of an airway obstruction due to allergic reactions. 328 00:23:45,037 --> 00:23:46,767 I gave her a shot, and she's becoming stable again. 329 00:23:46,906 --> 00:23:48,336 You don't need to worry anymore. 330 00:23:49,737 --> 00:23:50,836 Thank you. 331 00:23:51,237 --> 00:23:52,606 When can she get discharged? 332 00:23:53,076 --> 00:23:54,777 I'll tell you after I see how she recovers. 333 00:24:04,017 --> 00:24:05,257 I'm really sorry. 334 00:24:06,017 --> 00:24:08,287 Since this happened after you started appearing on TV, 335 00:24:08,287 --> 00:24:09,826 I can't help but blame this on that. 336 00:24:11,556 --> 00:24:13,596 We liked it better when there were less customers. 337 00:24:14,497 --> 00:24:15,866 You're not full of vanity, are you? 338 00:24:16,667 --> 00:24:17,697 No. 339 00:24:18,836 --> 00:24:20,667 I'll pay for the entire hospital fee. 340 00:24:21,037 --> 00:24:23,066 You can also charge me for all the additional treatments. 341 00:24:40,687 --> 00:24:42,356 Let's clean up, and take a break for a while. 342 00:24:42,626 --> 00:24:43,727 Then let's get ready for dinnertime. 343 00:24:44,626 --> 00:24:47,727 I did as I was told and left the plate at the far-right side. 344 00:24:47,826 --> 00:24:48,927 So it wasn't my fault. 345 00:24:49,796 --> 00:24:51,197 Then are you saying it was Chef On's fault? 346 00:24:51,467 --> 00:24:52,737 I never said that. 347 00:24:53,167 --> 00:24:54,406 I'm just saying that it wasn't my fault. 348 00:24:55,437 --> 00:24:57,606 I'm responsible for everything that happens in the kitchen. 349 00:24:59,906 --> 00:25:01,406 Our customer's okay now. 350 00:25:01,406 --> 00:25:02,546 It was an allergic reaction. 351 00:25:03,207 --> 00:25:04,417 Thank you for taking care of it. 352 00:25:05,316 --> 00:25:07,247 I need to be clear about what happened today, 353 00:25:07,616 --> 00:25:09,417 so that we can prevent this from happening again. 354 00:25:12,116 --> 00:25:14,326 Ha Sung said he left the plate on the far-right side. 355 00:25:14,727 --> 00:25:15,787 Who moved it? 356 00:25:16,056 --> 00:25:17,197 I... I... 357 00:25:18,296 --> 00:25:21,197 I think I moved it when I was placing the desserts. 358 00:25:21,296 --> 00:25:22,796 I'm really sorry. 359 00:25:24,967 --> 00:25:27,106 Then I just trusted what Ha Sung told me... 360 00:25:27,167 --> 00:25:28,806 and confirmed the dish without checking it myself. 361 00:25:30,777 --> 00:25:32,277 There was a problem with our communication. 362 00:25:32,537 --> 00:25:34,806 Let's not forget to lock eyes when we communicate even if we're busy. 363 00:25:35,447 --> 00:25:37,277 - Okay, Chef. - Okay, Chef. 364 00:25:40,346 --> 00:25:42,086 (Mom) 365 00:25:42,086 --> 00:25:43,457 What are you doing? 366 00:25:46,687 --> 00:25:48,556 I'm eating tteokbokki. 367 00:25:52,156 --> 00:25:55,866 (What are you doing?) 368 00:26:01,136 --> 00:26:04,106 Hello, I'm Chef On Jung Sun. 369 00:26:04,537 --> 00:26:06,846 You don't have a fixed schedule for the next shoot, do you? 370 00:26:07,346 --> 00:26:10,376 No, not yet. You'll be competing against the chef that wins... 371 00:26:10,376 --> 00:26:11,917 the upcoming episode. 372 00:26:13,346 --> 00:26:15,316 I'd like to get off the show now. 373 00:26:15,717 --> 00:26:17,856 I just called you in advance to let you know beforehand. 374 00:26:18,217 --> 00:26:20,427 I wanted to let you know before you fixed the next schedule. 375 00:26:21,326 --> 00:26:22,356 Why? 376 00:26:22,626 --> 00:26:24,896 It'll be good for you to appear on TV. 377 00:26:25,027 --> 00:26:26,497 Didn't the sales for your restaurant increase? 378 00:26:27,697 --> 00:26:28,967 It increased a lot. 379 00:26:29,497 --> 00:26:31,037 But it's because of something else. 380 00:26:32,396 --> 00:26:36,106 Okay. I'll call you back after I discuss it with the director. 381 00:26:55,727 --> 00:26:57,727 (Lee Hyun Soo) 382 00:27:02,167 --> 00:27:04,066 (What are you doing?) 383 00:27:05,997 --> 00:27:07,007 What are you doing? 384 00:27:10,777 --> 00:27:12,707 I'm drinking water. 385 00:27:13,606 --> 00:27:16,876 I wrote this three years ago, so we need to do new research. 386 00:27:17,316 --> 00:27:19,076 ("Kind Soup Will Not Pick up His Calls") 387 00:27:19,076 --> 00:27:21,116 We can collect information from Chef On. 388 00:27:22,316 --> 00:27:25,987 I noticed that his restaurant is full of good-looking chefs. 389 00:27:26,856 --> 00:27:28,386 I'm so excited. 390 00:27:38,267 --> 00:27:39,336 I'm drinking water. 391 00:27:40,066 --> 00:27:41,336 He's drinking water. 392 00:27:42,136 --> 00:27:43,167 Who is? 393 00:27:44,136 --> 00:27:46,336 Is that a subject someone can even talk about? 394 00:27:46,947 --> 00:27:47,977 Exactly. 395 00:27:48,707 --> 00:27:50,546 What's the big deal about drinking water? 396 00:27:52,646 --> 00:27:53,987 I have something to tell you. 397 00:28:02,326 --> 00:28:04,126 I know I saw you this morning, but I came to see you again. 398 00:28:05,656 --> 00:28:07,467 Welcome. I'm sorry. 399 00:28:07,497 --> 00:28:10,136 I don't have much time because I need to get ready for dinnertime. 400 00:28:11,136 --> 00:28:12,197 It's okay. 401 00:28:13,866 --> 00:28:15,007 Please have a seat. 402 00:28:15,967 --> 00:28:17,306 It feels as if this place is my home. 403 00:28:18,707 --> 00:28:19,737 Here. 404 00:28:20,076 --> 00:28:21,707 I hope you like it. 405 00:28:31,687 --> 00:28:33,527 They say people run away if you buy them shoes. 406 00:28:33,987 --> 00:28:35,987 I bought them so that you'd come running to me. 407 00:28:39,497 --> 00:28:40,566 Aren't you going to try them on? 408 00:28:40,796 --> 00:28:42,826 You're supposed to try on presents at the spot. 409 00:28:52,306 --> 00:28:53,876 How did you know my size? 410 00:28:54,306 --> 00:28:56,846 Here's a hint. You need to be careful of your close friends. 411 00:28:58,546 --> 00:29:00,287 - Won Joon told you? - Yes. 412 00:29:02,787 --> 00:29:03,816 How does it look? 413 00:29:06,556 --> 00:29:07,626 I like it. 414 00:29:07,757 --> 00:29:10,096 I should be the one to like it. Why are you liking it for me? 415 00:29:10,156 --> 00:29:12,227 I need to like it first because I'm the one who gave it to you. 416 00:29:14,296 --> 00:29:15,296 I lost. 417 00:29:16,267 --> 00:29:17,767 Thank you for this and everything else. 418 00:29:18,467 --> 00:29:20,306 I was caught in a complicated situation, 419 00:29:20,306 --> 00:29:21,667 but you just made me feel better. 420 00:29:22,707 --> 00:29:24,576 I'm glad to hear that I made you feel better. 421 00:29:26,507 --> 00:29:27,576 What happened? 422 00:29:28,707 --> 00:29:30,477 Things are still quite complicated, 423 00:29:30,477 --> 00:29:31,876 so I can't tell you anything yet. 424 00:29:32,217 --> 00:29:34,247 Okay, Mr. Cold-hearted. 425 00:29:37,017 --> 00:29:38,757 Then I'll you something first. 426 00:29:40,586 --> 00:29:42,126 I'm going to be writing for a drama again. 427 00:29:42,356 --> 00:29:43,856 There's a script that I had written a long time ago. 428 00:29:45,757 --> 00:29:46,967 You could say that... 429 00:29:49,066 --> 00:29:51,566 I wrote this script based on my experience. 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,066 ("Kind Soup Will Not Pick up His Calls") 431 00:29:54,406 --> 00:29:57,106 "Kind Soup Will Not Pick up His Calls". 432 00:29:58,136 --> 00:29:59,737 Is Kind Soup supposed to be me? 433 00:30:00,007 --> 00:30:01,376 That's right. 434 00:30:01,376 --> 00:30:04,247 When did I not pick up? You're the one who didn't pick up. 435 00:30:05,376 --> 00:30:07,616 Do you think you're allowed to write whatever you want? 436 00:30:07,616 --> 00:30:09,787 Yes. That's why I enjoy writing. 437 00:30:11,586 --> 00:30:13,727 I used my imagination as a writer. 438 00:30:16,757 --> 00:30:19,257 But I don't really like the title. 439 00:30:20,497 --> 00:30:21,497 Why not? 440 00:30:22,267 --> 00:30:23,497 It feels it'll have a sad-ending. 441 00:30:26,336 --> 00:30:27,767 Are you expecting someone? 442 00:30:44,487 --> 00:30:45,517 It's my mom. 443 00:30:46,616 --> 00:30:47,626 What should I do? 444 00:30:50,957 --> 00:30:52,156 Do you feel pressured? 445 00:30:53,697 --> 00:30:55,667 Well, not exactly. 446 00:30:57,136 --> 00:30:58,937 But I'm scared. 447 00:30:59,167 --> 00:31:00,207 Why? 448 00:31:01,737 --> 00:31:03,406 Because I want her to like me. 449 00:31:04,836 --> 00:31:08,346 You don't need to act a certain way to make someone like you. 450 00:31:08,447 --> 00:31:09,707 Even if that's my mom. 451 00:31:10,247 --> 00:31:11,316 Okay? 452 00:31:12,517 --> 00:31:13,717 Okay. 453 00:31:23,697 --> 00:31:25,957 What were you doing? What took you so long to open the door? 454 00:31:26,427 --> 00:31:28,326 I heard you were here. I got worried when you didn't open... 455 00:31:28,326 --> 00:31:29,596 Hello. 456 00:31:39,406 --> 00:31:41,277 Why are you wearing different shoes on each foot? 457 00:31:41,977 --> 00:31:43,247 Did you get a present from her? 458 00:31:44,646 --> 00:31:47,316 I'll be off now. You two can talk. 459 00:31:47,417 --> 00:31:49,316 - I'll walk you out. - No, it's okay. 460 00:31:49,747 --> 00:31:51,616 Aren't you going to introduce her to me? 461 00:31:54,056 --> 00:31:55,886 Forget it if she's not anyone special. 462 00:31:59,396 --> 00:32:01,927 She's my girlfriend. Her name's Lee Hyun Soo. 463 00:32:04,066 --> 00:32:05,967 Hyun Soo, she's my mom. 464 00:32:08,207 --> 00:32:09,437 Hello. 465 00:32:10,306 --> 00:32:11,576 You already said hello to me earlier. 466 00:32:11,777 --> 00:32:13,277 You must enjoy greeting people. 467 00:32:14,076 --> 00:32:15,806 I'm sorry. I'm just really nervous. 468 00:32:15,947 --> 00:32:16,977 Mom. 469 00:32:17,447 --> 00:32:18,477 Yes, Son? 470 00:32:18,677 --> 00:32:19,846 You know my personality, right? 471 00:32:21,687 --> 00:32:22,747 Yes, of course. 472 00:32:24,886 --> 00:32:26,156 Let's drink tea together. 473 00:32:26,457 --> 00:32:29,687 Jung Sun will have to leave to prepare for dinnertime anyway. 474 00:32:34,626 --> 00:32:35,667 Okay. 475 00:32:37,167 --> 00:32:40,606 (Episode 18 will air shortly.) 476 00:32:42,492 --> 00:32:44,732 (Episode 18) 477 00:32:48,058 --> 00:32:49,597 (Producer Kim "Star's Favorite Dish") 478 00:32:52,068 --> 00:32:53,137 Yes, Producer Kim. 479 00:32:53,738 --> 00:32:54,768 Mr. Park, 480 00:32:55,538 --> 00:32:58,468 Apparently Chef On told us he won't be on the show anymore. 481 00:32:59,777 --> 00:33:01,937 Aren't you changing your attitude too quickly? 482 00:33:02,578 --> 00:33:04,748 It hasn't been long since you asked me desperately to let him on. 483 00:33:06,007 --> 00:33:07,148 I'll look into it. 484 00:33:07,817 --> 00:33:09,148 Make sure he's on this episode. 485 00:33:14,788 --> 00:33:18,487 You have a 6pm dinner appointment with CP Yoo at Good Soup. 486 00:33:19,598 --> 00:33:22,127 Call Writer Ji Hong Ah to come if she's available. 487 00:33:22,127 --> 00:33:23,267 And Director Min too. 488 00:33:38,648 --> 00:33:39,947 Have we met before? 489 00:33:40,517 --> 00:33:41,847 I think I've seen you before. 490 00:33:42,748 --> 00:33:45,918 Yes, we met five years ago in Yeonnam-dong. 491 00:33:46,418 --> 00:33:48,517 You had Kenya Double A then. 492 00:33:49,388 --> 00:33:50,687 You have a good memory. 493 00:33:52,897 --> 00:33:53,957 Can I talk to you comfortably? 494 00:33:56,927 --> 00:34:00,267 You seem much older than my son. 495 00:34:00,468 --> 00:34:01,597 How much older are you? 496 00:34:03,008 --> 00:34:04,968 I'm not that older. 497 00:34:06,108 --> 00:34:07,377 I'm six years older. 498 00:34:08,638 --> 00:34:10,147 Only six years? 499 00:34:11,748 --> 00:34:13,047 Six years is nothing. 500 00:34:13,618 --> 00:34:17,147 After I ended things with Jung Sun's dad, I only met younger men. 501 00:34:17,888 --> 00:34:19,787 You can't go back to older guys after seeing younger men. 502 00:34:20,287 --> 00:34:23,627 Whether they are older or younger, men are children. 503 00:34:24,287 --> 00:34:25,957 It's better to humor younger men. 504 00:34:27,858 --> 00:34:28,858 I see. 505 00:34:31,228 --> 00:34:32,328 What do you do? 506 00:34:33,237 --> 00:34:34,498 I'm a drama writer. 507 00:34:34,897 --> 00:34:36,468 I'm preparing for a new project right now. 508 00:34:37,707 --> 00:34:40,608 When it's not on air, I'm basically unemployed. 509 00:34:41,877 --> 00:34:43,278 I like that you don't show off. 510 00:34:45,908 --> 00:34:49,418 Were you in touch with Chef On when he was in France? 511 00:34:49,747 --> 00:34:52,047 No, we reconnected when he came back. 512 00:34:52,288 --> 00:34:55,487 Right? There's no way I wouldn't have known if you were in touch. 513 00:34:56,957 --> 00:34:58,087 What do your parents do? 514 00:34:58,728 --> 00:35:00,397 They're both elementary school teachers. 515 00:35:01,397 --> 00:35:02,527 That's nice. 516 00:35:03,767 --> 00:35:06,997 I feel like they'll be young at heart like elementary school kids. 517 00:35:07,767 --> 00:35:09,438 Yes, they are innocent. 518 00:35:12,337 --> 00:35:15,177 Let's share phone numbers and be friends. 519 00:35:17,408 --> 00:35:18,578 I have to get going. 520 00:35:19,647 --> 00:35:20,978 I'll get going too then. 521 00:35:22,378 --> 00:35:23,987 There's someone you should meet before you leave. 522 00:35:24,487 --> 00:35:25,547 It's my fiancé. 523 00:35:31,487 --> 00:35:32,487 Hello, Soo Jung. 524 00:35:33,328 --> 00:35:35,457 - Can I get another glass? - Sure. 525 00:35:41,138 --> 00:35:42,198 Professor Min. 526 00:35:43,938 --> 00:35:45,337 This is Chef On's girlfriend. 527 00:35:45,538 --> 00:35:46,638 Hello. 528 00:35:46,908 --> 00:35:47,938 Oh, are you? 529 00:35:48,237 --> 00:35:50,378 When did he get a girlfriend? He didn't have one before. 530 00:35:51,508 --> 00:35:54,848 They've had a platonic love relationship for a while now. 531 00:35:56,517 --> 00:35:57,587 She's a drama writer. 532 00:35:57,688 --> 00:35:58,987 Oh, you're a writer? 533 00:35:59,758 --> 00:36:01,087 I'm a writer too. 534 00:36:01,517 --> 00:36:03,087 I'm basically unemployed now. 535 00:36:04,057 --> 00:36:06,198 She's so humble. 536 00:36:06,497 --> 00:36:08,057 It's not good to be so humble. 537 00:36:09,328 --> 00:36:11,128 She's older than Chef On. 538 00:36:11,367 --> 00:36:12,897 It's less than our age gap though. 539 00:36:13,538 --> 00:36:16,807 I like that she's older than my son. 540 00:36:17,508 --> 00:36:19,367 Chef On and I are indeed similar. 541 00:36:20,138 --> 00:36:22,408 Right, have a seat. Let's eat together. 542 00:36:22,638 --> 00:36:24,348 No, it's okay. I have some work to do. 543 00:36:25,848 --> 00:36:27,747 I'll get going then, Mother. 544 00:36:28,047 --> 00:36:29,047 Mother? 545 00:36:29,717 --> 00:36:32,418 Oh my, it feels so strange to hear that. 546 00:36:33,957 --> 00:36:35,188 Should I not call you that? 547 00:36:35,617 --> 00:36:37,688 No, it's not that I don't like it. 548 00:36:38,557 --> 00:36:39,658 Then see you later. 549 00:36:40,258 --> 00:36:41,258 Okay. 550 00:37:00,048 --> 00:37:01,048 Mr. Park. 551 00:37:02,048 --> 00:37:03,787 Hello. Where are you headed? 552 00:37:04,787 --> 00:37:05,847 Home. 553 00:37:07,488 --> 00:37:08,517 Let's walk together. 554 00:37:43,457 --> 00:37:45,258 Is she even real? 555 00:37:45,457 --> 00:37:46,928 I've never seen you with a woman. 556 00:37:47,157 --> 00:37:48,798 Just get ready to greet her. 557 00:37:49,727 --> 00:37:51,068 I'll look forward to it. 558 00:38:09,618 --> 00:38:10,618 Go in. 559 00:38:11,647 --> 00:38:12,717 Okay. 560 00:38:12,957 --> 00:38:14,017 Mr. Park. 561 00:38:17,928 --> 00:38:19,457 I have something to tell you. 562 00:38:20,498 --> 00:38:23,428 Number 1, it's personal. Number 2, it's work-related. 563 00:38:25,498 --> 00:38:26,568 Number one. 564 00:38:27,998 --> 00:38:29,068 Don't say it. 565 00:38:29,738 --> 00:38:30,738 I'm taking off. 566 00:39:06,008 --> 00:39:07,337 For the past 10 years, I planned to name... 567 00:39:07,907 --> 00:39:11,748 my future company as "On". 568 00:39:12,477 --> 00:39:14,578 But as soon as I heard your name, On Jung Sun, 569 00:39:15,078 --> 00:39:17,388 I felt like I had lost. 570 00:39:21,118 --> 00:39:22,318 What are you thinking about? 571 00:39:25,128 --> 00:39:26,128 You. 572 00:39:26,128 --> 00:39:27,828 Goodness. Stop it. 573 00:39:29,767 --> 00:39:32,298 I heard you said you won't be on the show today. 574 00:39:33,097 --> 00:39:34,537 The producer called me. 575 00:39:35,097 --> 00:39:36,407 Are you in trouble? 576 00:39:37,837 --> 00:39:38,868 A little bit. 577 00:39:39,337 --> 00:39:41,238 I asked for you to be on the show. 578 00:39:42,707 --> 00:39:45,008 So someone had an allergic reaction at Good Soup? 579 00:39:45,748 --> 00:39:47,818 Wow, you know everything. 580 00:39:48,878 --> 00:39:50,988 I've figured everything out. 581 00:39:52,688 --> 00:39:53,717 Go on the show. 582 00:39:55,217 --> 00:39:56,727 I had some thoughts... 583 00:39:57,688 --> 00:40:00,058 while taking that customer to the emergency room. 584 00:40:00,857 --> 00:40:01,928 "This isn't it." 585 00:40:02,928 --> 00:40:04,328 "This isn't the way to go." 586 00:40:05,368 --> 00:40:07,638 - You still have to go on once more. - No, I won't do it. 587 00:40:10,037 --> 00:40:11,638 It's too early to let your guards down. 588 00:40:11,837 --> 00:40:14,678 Your customers aren't coming to the restaurant for your cooking. 589 00:40:14,777 --> 00:40:16,508 That's why I won't do it. 590 00:40:17,477 --> 00:40:18,948 It's right to go slowly. 591 00:40:22,017 --> 00:40:24,087 As long as I don't lose the customers I have now, that's fine. 592 00:40:27,287 --> 00:40:28,888 In the end, you'll do what you want... 593 00:40:29,527 --> 00:40:30,888 regardless of what I say. 594 00:40:35,357 --> 00:40:36,767 Then why do you need me? 595 00:40:41,037 --> 00:40:42,938 You may be the owner chef of Good Soup, 596 00:40:43,767 --> 00:40:46,578 but don't forget I'm the person who can take you down from that place. 597 00:40:49,037 --> 00:40:50,147 I haven't forgotten. 598 00:40:51,008 --> 00:40:53,048 That's why I'm making changes and compromises. 599 00:40:53,578 --> 00:40:55,277 I feel like they aren't enough though. 600 00:40:55,878 --> 00:40:57,517 Can't you just trust me until the end? 601 00:40:58,048 --> 00:40:59,717 The same feeling you had in the beginning. 602 00:41:02,688 --> 00:41:03,727 Feeling. 603 00:41:09,058 --> 00:41:10,127 Feeling. 604 00:41:48,438 --> 00:41:49,467 What are you doing? 605 00:42:24,568 --> 00:42:26,707 (I have to talk to you. What are you doing?) 606 00:42:28,538 --> 00:42:30,408 (I have to talk to you. What are you doing?) 607 00:42:35,117 --> 00:42:36,148 Hyun Soo. 608 00:42:36,818 --> 00:42:39,117 Are you really going to start working now? 609 00:42:39,117 --> 00:42:41,117 - You're up early. - Yes. 610 00:42:41,818 --> 00:42:43,127 Do you want some tea? 611 00:42:43,288 --> 00:42:45,288 No, I want food. 612 00:42:45,828 --> 00:42:49,058 How can you eat as soon as you wake up? 613 00:42:59,808 --> 00:43:00,808 What are you doing? 614 00:43:02,038 --> 00:43:03,247 She woke up early. 615 00:43:13,957 --> 00:43:16,087 Why are you eating that? 616 00:43:16,928 --> 00:43:18,028 You hate boiled eggs. 617 00:43:19,457 --> 00:43:20,457 You're right. 618 00:43:27,168 --> 00:43:28,337 I got changed. 619 00:43:28,798 --> 00:43:31,207 Where? Why were you changing? 620 00:43:31,707 --> 00:43:33,207 He told me earlier that he's drinking water. 621 00:43:33,207 --> 00:43:35,737 Why did he drink water? What is he trying to do? 622 00:43:38,007 --> 00:43:39,818 He should become a writer. 623 00:43:40,078 --> 00:43:41,548 He makes me so curious. 624 00:43:41,977 --> 00:43:42,987 Hyun Soo. 625 00:43:43,418 --> 00:43:45,688 - Yes? - Do you like him that much? 626 00:43:48,018 --> 00:43:50,528 - Is it obvious? - It's very obvious. 627 00:43:51,528 --> 00:43:53,357 I want to date too. 628 00:43:53,627 --> 00:43:55,627 - You should. - With who? 629 00:43:55,798 --> 00:43:58,268 Where can I find a man like Chef On? 630 00:43:58,698 --> 00:44:00,798 You should find a man that suits you. 631 00:44:00,798 --> 00:44:02,097 Why are you looking at my man? 632 00:44:05,538 --> 00:44:06,877 What's wrong with me? 633 00:44:07,737 --> 00:44:09,408 Did I really just say that? 634 00:44:11,107 --> 00:44:12,107 I'm sorry. 635 00:44:12,477 --> 00:44:14,578 Do you like him that much? 636 00:44:16,288 --> 00:44:17,387 I do. 637 00:44:20,717 --> 00:44:22,158 I might buy a bicycle. 638 00:44:22,487 --> 00:44:23,658 Why all of a sudden? 639 00:44:23,788 --> 00:44:25,487 If we want to do research, 640 00:44:25,987 --> 00:44:27,257 Good Soup... 641 00:44:27,357 --> 00:44:29,768 is too close to drive and too far to walk. 642 00:44:29,928 --> 00:44:31,528 I can get there fast on a bicycle. 643 00:44:33,967 --> 00:44:36,438 Is it Chef On? Like last time? 644 00:44:37,308 --> 00:44:38,668 - Oh, my. - No way. 645 00:44:42,847 --> 00:44:43,847 Hyun Soo. 646 00:44:45,078 --> 00:44:46,477 Does he not have a home? 647 00:44:47,678 --> 00:44:49,347 No one's home anyway. 648 00:45:13,877 --> 00:45:14,908 What brings you here? 649 00:45:15,877 --> 00:45:17,347 Make me some breakfast. 650 00:45:25,418 --> 00:45:27,217 You didn't have to make soup. 651 00:45:28,318 --> 00:45:29,788 I like making soup. 652 00:45:29,788 --> 00:45:32,357 I had to make a lot of soup because someone likes it. 653 00:45:42,097 --> 00:45:43,137 Is it not good? 654 00:45:44,068 --> 00:45:45,808 No, it's delicious. 655 00:45:47,007 --> 00:45:48,038 Come. 656 00:45:48,377 --> 00:45:49,448 Okay. 657 00:45:59,957 --> 00:46:02,418 Clams are good for people that have to use their brains. 658 00:46:30,847 --> 00:46:31,918 Have you ever felt this? 659 00:46:32,788 --> 00:46:35,288 Once you find out the result of the things you didn't know, 660 00:46:35,957 --> 00:46:38,288 all the pieces come together like a puzzle, becoming a single picture. 661 00:46:39,387 --> 00:46:40,398 Yes. 662 00:46:40,497 --> 00:46:41,597 Because of one incident, 663 00:46:41,597 --> 00:46:43,828 everything lines up, and you come to a realization. 664 00:46:44,867 --> 00:46:45,928 That's pretty good. 665 00:46:46,898 --> 00:46:50,737 If the woman you like likes another man, 666 00:46:51,367 --> 00:46:52,408 will you give up? 667 00:46:53,308 --> 00:46:55,808 I might give up, but not before I give it my all. 668 00:46:57,078 --> 00:46:58,107 Same with me. 669 00:47:00,847 --> 00:47:02,717 Then what if that man was me? 670 00:47:03,818 --> 00:47:04,818 Would you still go all the way? 671 00:47:06,918 --> 00:47:08,018 Of course. 672 00:47:08,518 --> 00:47:09,688 Wouldn't you do the same? 673 00:47:16,398 --> 00:47:17,428 I would. 674 00:47:18,428 --> 00:47:19,768 I'm going to propose next week. 675 00:47:20,467 --> 00:47:22,467 I'll make sure to prepare it well. 676 00:47:22,768 --> 00:47:26,377 Even if she likes someone else, you'll become the star that night. 677 00:47:29,808 --> 00:47:30,808 Eat this too. 678 00:47:51,798 --> 00:47:52,798 (Lee Hyun Soo) 679 00:47:54,337 --> 00:47:55,367 What are you doing? 680 00:47:55,668 --> 00:47:57,367 Can I come over for an interview? 681 00:47:58,007 --> 00:47:59,337 Let's go, Hyun Soo. 682 00:47:59,538 --> 00:48:01,007 He didn't reply yet. 683 00:48:02,477 --> 00:48:04,908 How frustrating. Why are you texting him? 684 00:48:04,908 --> 00:48:07,178 Just call him. 685 00:48:07,278 --> 00:48:08,518 He's busy. 686 00:48:08,717 --> 00:48:10,387 I might disturb him at work. 687 00:48:11,018 --> 00:48:12,387 What if he finds me annoying? 688 00:48:12,617 --> 00:48:15,617 He loves you. Why would he think you're annoying? 689 00:48:16,788 --> 00:48:17,828 Here it is. 690 00:48:19,457 --> 00:48:20,528 What are you doing? 691 00:48:21,398 --> 00:48:22,698 I'm going to an interview. 692 00:48:22,698 --> 00:48:23,768 (I'm going to an interview.) 693 00:48:24,627 --> 00:48:25,867 She's working. 694 00:48:28,097 --> 00:48:29,867 At least she's not seeing her boyfriend. 695 00:48:32,877 --> 00:48:33,877 It's for real this time. 696 00:48:34,637 --> 00:48:35,678 Come. 697 00:48:36,747 --> 00:48:38,377 Kyung, we should go now. Let's go. 698 00:48:38,808 --> 00:48:41,377 It's so strange to see you like this. 699 00:48:41,918 --> 00:48:43,087 I'm sorry, Kyung. 700 00:48:43,387 --> 00:48:45,148 Don't be sorry. 701 00:48:45,518 --> 00:48:47,418 I'm just saying I'm jealous. 702 00:48:50,887 --> 00:48:52,188 Why are you here at this hour? 703 00:48:55,198 --> 00:48:57,068 I don't want to be a part of "Unruly Detectives". 704 00:48:57,467 --> 00:49:00,068 You didn't say anything yesterday. What happened? 705 00:49:00,668 --> 00:49:03,408 I saw what Director Min's team wrote, 706 00:49:04,268 --> 00:49:05,507 and it's not going anywhere. 707 00:49:06,107 --> 00:49:08,778 I'm sure it will fail. It'll just be hard work. 708 00:49:09,278 --> 00:49:10,808 I need you to take care of it. 709 00:49:12,247 --> 00:49:13,977 All right. Let's do that. 710 00:49:14,977 --> 00:49:16,347 I like that it's simple. 711 00:49:16,548 --> 00:49:18,818 I'm glad I decided to work with you. 712 00:49:19,117 --> 00:49:21,717 Please let me think the same about you too. 713 00:49:22,257 --> 00:49:23,328 Of course. 714 00:49:23,428 --> 00:49:26,928 You and I are both achievement-oriented people. 715 00:49:32,768 --> 00:49:33,798 But... 716 00:49:34,568 --> 00:49:36,668 there is one thing I'm worried about. 717 00:49:38,908 --> 00:49:42,337 You and I are really different when it comes to love. 718 00:49:43,248 --> 00:49:46,478 It was unexpected and disappointing. 719 00:49:49,117 --> 00:49:51,087 I know you like Hyun Soo. 720 00:49:52,788 --> 00:49:55,058 I'm very sharp when it comes to things like this. 721 00:49:55,788 --> 00:49:57,488 I knew it when I met you. 722 00:49:58,528 --> 00:49:59,528 And? 723 00:49:59,597 --> 00:50:00,998 Why haven't you made a move? 724 00:50:01,558 --> 00:50:03,998 You have all the qualifications of becoming the perfect man. 725 00:50:05,068 --> 00:50:08,637 I thought you would date Hyun Soo and marry her. 726 00:50:08,768 --> 00:50:11,068 What have you been doing for the last five years? 727 00:50:12,038 --> 00:50:13,137 Why are you behind? 728 00:50:13,508 --> 00:50:15,708 Do you even know who you're against? 729 00:50:15,708 --> 00:50:16,877 That's enough. 730 00:50:20,677 --> 00:50:21,778 Ms. Ji. 731 00:50:22,578 --> 00:50:25,048 You have a tendency to push people to the edge. 732 00:50:25,647 --> 00:50:27,117 You aroused me enough. 733 00:50:28,087 --> 00:50:29,587 Please write your work like this. 734 00:50:38,697 --> 00:50:41,768 It's so nice to eat while working. 735 00:50:45,167 --> 00:50:46,377 Isn't it good? 736 00:50:46,478 --> 00:50:48,478 How did he think of making a sandwich with sea urchin? 737 00:50:49,078 --> 00:50:51,847 Hyun Soo, do you think there is a reason why... 738 00:50:51,847 --> 00:50:54,647 the course meal is set this way? Maybe it's a theme. 739 00:50:55,417 --> 00:50:56,518 I'm sure. 740 00:50:57,917 --> 00:50:59,417 Do you want more wine? 741 00:50:59,417 --> 00:51:00,488 Yes, please. 742 00:51:08,228 --> 00:51:09,228 Is it okay? 743 00:51:09,798 --> 00:51:10,798 It's delicious. 744 00:51:11,197 --> 00:51:12,367 Enjoy. 745 00:51:14,637 --> 00:51:15,998 Okay. I'll see you later. 746 00:51:16,308 --> 00:51:17,337 Okay. 747 00:51:23,907 --> 00:51:25,107 "I'll see you later." 748 00:51:25,877 --> 00:51:28,778 Gosh. I need to lie down. 749 00:51:29,018 --> 00:51:31,518 Kyung, please be understanding. 750 00:51:32,347 --> 00:51:35,018 It's because I've been holding it in for so long. 751 00:51:35,258 --> 00:51:37,357 Sure. I understand. 752 00:52:32,478 --> 00:52:33,978 Why haven't you made a move? 753 00:52:35,617 --> 00:52:37,887 What have you been doing for the last five years? 754 00:52:50,197 --> 00:52:51,268 What are you doing? 755 00:52:51,268 --> 00:52:52,298 (Come!) 756 00:52:55,468 --> 00:52:58,667 What do you think? I came to see you after work. 757 00:53:06,578 --> 00:53:08,617 Does it bother you that I'm always texting? 758 00:53:09,687 --> 00:53:11,947 Are you always waiting for me since I reply slow? 759 00:53:11,947 --> 00:53:12,958 Yes. 760 00:53:13,657 --> 00:53:14,718 How did you know? 761 00:53:15,458 --> 00:53:16,857 Because everyone is like that. 762 00:53:17,528 --> 00:53:18,657 Same with me. 763 00:53:19,998 --> 00:53:22,258 Do you know what "What are you doing" means? 764 00:53:23,367 --> 00:53:24,397 What? 765 00:53:26,137 --> 00:53:27,238 I miss you. 766 00:53:32,708 --> 00:53:34,837 Why don't you ever ask me what I'm doing? 767 00:53:37,578 --> 00:53:39,478 I'm always curious what you're doing, 768 00:53:40,478 --> 00:53:42,417 so whenever I open my eyes in the morning... 769 00:53:48,988 --> 00:53:50,528 Why didn't you tell me earlier? 770 00:53:51,157 --> 00:53:52,328 Then I would have asked you. 771 00:54:02,568 --> 00:54:03,708 Can I touch it? 772 00:54:05,167 --> 00:54:06,208 Go ahead. 773 00:54:12,978 --> 00:54:17,187 (Salt) 774 00:54:19,417 --> 00:54:24,087 - Did it hurt? - Yes. It hurt a lot. 775 00:54:26,258 --> 00:54:27,427 How did you get hurt? 776 00:54:28,798 --> 00:54:30,968 - Were you beat? - No. 777 00:54:31,728 --> 00:54:33,197 It happens to all chefs. 778 00:54:35,597 --> 00:54:38,907 I got it while training. I'm still training now. 779 00:54:39,708 --> 00:54:40,978 That's a relief. 780 00:54:43,847 --> 00:54:46,377 Why did you get this? "Salt"? 781 00:54:47,718 --> 00:54:49,687 Is it because you can't season without salt? 782 00:54:50,647 --> 00:54:52,687 Did you know that your brain is the one recognizing taste? 783 00:54:52,988 --> 00:54:55,357 - I do. - When the brain finds salty taste, 784 00:54:55,357 --> 00:54:57,927 it helps you taste the other tastes as well. 785 00:54:58,788 --> 00:55:00,528 I guess salt is a good guy. 786 00:55:01,097 --> 00:55:03,697 It helps other tastes to come alive along with it. 787 00:55:03,968 --> 00:55:05,667 Yes, it's a good guy. 788 00:55:11,607 --> 00:55:13,407 After my parents got divorced, 789 00:55:14,937 --> 00:55:17,907 I moved to France with Mom, and it was really tough. 790 00:55:21,248 --> 00:55:23,288 I was 16 years old then. 791 00:55:27,788 --> 00:55:29,157 I was really lonely. 792 00:55:32,998 --> 00:55:34,627 But I couldn't be broken. 793 00:55:37,528 --> 00:55:38,528 That's why... 794 00:55:42,568 --> 00:55:43,637 Why are you crying? 795 00:55:44,837 --> 00:55:45,837 I'm not crying. 796 00:56:01,917 --> 00:56:03,387 I want to kiss you. 797 00:56:09,897 --> 00:56:11,798 You can dodge me if you don't want to. 798 00:56:21,578 --> 00:56:23,447 Come on! 799 00:56:24,248 --> 00:56:26,447 Did you think I wouldn't dodge you? You can't laugh after crying. 800 00:56:26,447 --> 00:56:28,147 You're so mean. 801 00:56:31,387 --> 00:56:32,488 Back then, 802 00:56:33,958 --> 00:56:35,087 I... 803 00:56:35,857 --> 00:56:37,728 was really nervous that you might dodge me. 804 00:56:39,828 --> 00:56:41,328 I was so happy you didn't. 805 00:56:41,857 --> 00:56:43,167 Then why did you do this to me? 806 00:56:43,468 --> 00:56:44,828 To make you laugh. 807 00:56:47,568 --> 00:56:49,907 We can start kissing now. 808 00:56:50,968 --> 00:56:53,008 Then I won't let you just do it. 809 00:56:53,877 --> 00:56:54,877 Fine. 810 00:56:55,238 --> 00:56:56,278 You can choose. 811 00:56:57,347 --> 00:57:00,048 The teenage version, the 20s version, or the 30s version? 812 00:57:01,018 --> 00:57:02,647 I'll take all, and add a refrigerator kiss on top. 813 00:59:26,357 --> 00:59:28,758 (Temperature of Love) 814 00:59:29,667 --> 00:59:30,697 Is Mr. Park getting married? 815 00:59:30,697 --> 00:59:32,768 I think he had someone in his mind for a long time. 816 00:59:32,768 --> 00:59:36,367 There won't be any space for you to get in between them. 817 00:59:36,367 --> 00:59:37,808 Did Mom call you? 818 00:59:37,808 --> 00:59:40,238 When are you getting married? You should do it soon. 819 00:59:40,337 --> 00:59:43,048 Was it strange when I proposed to you before? 820 00:59:43,048 --> 00:59:45,177 There's no answer to such a thing. 821 00:59:45,177 --> 00:59:46,877 We need to change our relationship. 822 00:59:46,877 --> 00:59:49,647 Mr. Park's proposal will succeed thanks to this cake. 823 00:59:49,647 --> 00:59:52,417 I have a girlfriend now. I want to introduce her to you. 824 00:59:52,417 --> 00:59:54,758 You can ask her to come on the day I propose. 825 00:59:55,117 --> 00:59:56,187 Let's meet together. 58196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.