All language subtitles for Temperature of Love E09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,554 --> 00:00:09,683
(Episode 17)
2
00:00:12,857 --> 00:00:13,886
What's wrong?
3
00:00:17,227 --> 00:00:18,297
So?
4
00:00:20,227 --> 00:00:21,227
"So"?
5
00:00:23,997 --> 00:00:25,137
It's an occupational disease.
6
00:00:25,697 --> 00:00:27,267
Someone is watching us.
7
00:00:40,546 --> 00:00:41,946
I'm trying to leave evidence.
8
00:00:52,427 --> 00:00:55,067
- Aren't you going to date anyone?
- I should be asking you that.
9
00:00:55,296 --> 00:00:57,196
I feel like you'll be really popular among women.
10
00:00:57,196 --> 00:00:59,067
I recently got rejected.
11
00:00:59,396 --> 00:01:01,506
I also got turned down by a woman right before I came to Paris.
12
00:01:02,537 --> 00:01:04,476
She said work comes before love.
13
00:01:07,207 --> 00:01:08,476
I want a family of my own.
14
00:01:09,806 --> 00:01:10,877
I feel like...
15
00:01:11,476 --> 00:01:13,047
I'd be able to live happily with you.
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,646
I have a man that I love.
17
00:01:18,517 --> 00:01:20,056
He called me.
18
00:01:21,586 --> 00:01:22,787
(On Jung Sun)
19
00:01:23,256 --> 00:01:24,256
Do you want to pick up the phone?
20
00:01:24,696 --> 00:01:26,556
It was his last phone call.
21
00:01:29,267 --> 00:01:31,336
Your problem is that you think too much.
22
00:01:33,336 --> 00:01:36,207
How long are you going to be on your own with shapeless emotions?
23
00:01:37,577 --> 00:01:39,006
Your reality right now is me.
24
00:02:11,006 --> 00:02:12,136
Do you want to sleep together?
25
00:02:16,506 --> 00:02:17,576
Sure.
26
00:02:22,747 --> 00:02:27,287
(Temperature of Love)
27
00:02:37,166 --> 00:02:40,937
- 5, 4, 3,
- 4, 3,
28
00:02:41,706 --> 00:02:44,337
- 2, 1.
- 2, 1.
29
00:03:21,277 --> 00:03:22,907
Hyun Soo, what are you doing?
30
00:03:24,176 --> 00:03:25,777
Are you sleeping already?
31
00:03:26,377 --> 00:03:27,486
I have to sleep.
32
00:03:28,787 --> 00:03:31,516
You didn't even spend time with me.
33
00:03:31,956 --> 00:03:33,657
I need to sleep.
34
00:03:33,826 --> 00:03:35,456
We said we'd sleep together.
35
00:03:35,956 --> 00:03:38,226
Help me understand what you're saying.
36
00:03:38,796 --> 00:03:41,627
Kyung, please let me be just for today.
37
00:03:42,166 --> 00:03:44,296
Today was the best day of my life.
38
00:03:49,006 --> 00:03:50,176
Okay.
39
00:04:39,457 --> 00:04:41,527
What should I do?
40
00:04:41,527 --> 00:04:43,426
It's okay. Calm down.
41
00:04:43,796 --> 00:04:45,757
Why are you crying?
42
00:04:45,757 --> 00:04:48,926
I started this so we could have fun. You can't cry.
43
00:04:49,097 --> 00:04:51,267
I lose all my strength after I cry.
44
00:04:51,267 --> 00:04:53,767
Then it reminds me of things that make me sad.
45
00:05:01,777 --> 00:05:04,847
It sometimes helps to cry, Joy.
46
00:05:07,787 --> 00:05:08,947
You sound exactly the same.
47
00:05:10,856 --> 00:05:12,986
We should eat now. Should I cook?
48
00:05:12,986 --> 00:05:14,527
No, let's just order in.
49
00:05:18,757 --> 00:05:19,856
Come outside.
50
00:05:19,856 --> 00:05:21,066
My gosh, he's outside.
51
00:05:21,066 --> 00:05:23,837
I look like a mess, don't I? I didn't even wash my hair.
52
00:05:23,897 --> 00:05:26,907
I'll keep him occupied. Hurry up, and put some makeup on.
53
00:05:26,907 --> 00:05:28,736
Okay, I'll be right out.
54
00:05:28,736 --> 00:05:30,207
- Okay. Hurry up.
- Wait.
55
00:05:31,876 --> 00:05:32,876
Let me see.
56
00:05:42,686 --> 00:05:44,287
- Hyun Soo.
- Yes?
57
00:05:44,686 --> 00:05:47,157
He just left after leaving this in front of our house.
58
00:05:47,356 --> 00:05:48,426
What is it?
59
00:06:01,666 --> 00:06:03,476
Hyun Soo, I know you like spicy food.
60
00:06:03,676 --> 00:06:04,936
Eat this while you work.
61
00:06:05,676 --> 00:06:07,507
The caramel is for when you're running low on sugar.
62
00:06:27,496 --> 00:06:29,027
Gosh, it's so cute.
63
00:06:29,027 --> 00:06:30,597
That's so cute.
64
00:06:31,236 --> 00:06:32,236
Can I have a bite?
65
00:06:50,757 --> 00:06:51,816
What are you doing here?
66
00:06:52,056 --> 00:06:53,316
I took a cab here.
67
00:06:53,926 --> 00:06:55,626
How can you just leave after leaving me tteokbokki?
68
00:06:55,926 --> 00:06:57,257
What else was I supposed to do?
69
00:06:58,757 --> 00:07:00,496
Well, you weren't really meant to do anything.
70
00:07:01,926 --> 00:07:02,967
Should I give you a ride back?
71
00:07:03,996 --> 00:07:07,606
No, it's okay. You must be really tired from cooking.
72
00:07:08,666 --> 00:07:10,577
Okay. Bye, then.
73
00:07:12,337 --> 00:07:13,746
My gosh, seriously.
74
00:07:14,207 --> 00:07:16,876
When did you learn how to play hard to get?
75
00:07:17,277 --> 00:07:19,116
That's why you should choose your answers wisely.
76
00:07:19,916 --> 00:07:20,947
Fine.
77
00:07:22,416 --> 00:07:23,486
Let's go.
78
00:07:30,056 --> 00:07:31,426
Are you staying home today again?
79
00:07:31,897 --> 00:07:33,827
No, Mr. Park said he wants to see me.
80
00:07:34,066 --> 00:07:35,197
What about you?
81
00:07:35,197 --> 00:07:36,267
I will be working.
82
00:07:44,277 --> 00:07:45,337
My gosh.
83
00:08:08,926 --> 00:08:10,496
It's been a while since you last came.
84
00:08:10,666 --> 00:08:13,767
I'll explain to you our new seasonal menu.
85
00:08:14,007 --> 00:08:16,777
It's a lunch course with 2 kinds of snacks, and 4 kinds of main menus.
86
00:08:16,777 --> 00:08:19,207
Then you'll be ending your meal with a dessert.
87
00:08:32,056 --> 00:08:33,757
- Min Ho, come over here.
- Okay.
88
00:08:42,296 --> 00:08:44,767
Ms. Lee Ga Young. When you made a reservation, you said that...
89
00:08:44,767 --> 00:08:46,836
- you're allergic to nuts, right?
- Yes, I did.
90
00:08:49,466 --> 00:08:51,076
(Allergic to nuts)
91
00:08:55,076 --> 00:08:57,576
Ha Sung, there's a batch of puree made for people who are allergic.
92
00:08:57,576 --> 00:08:59,647
Bring me that. Also, bring me some macadamia puree.
93
00:08:59,747 --> 00:09:01,346
- Yes, Chef.
- Kyung Soo.
94
00:09:01,416 --> 00:09:02,747
We need to make four servings of Root Vegetable Salad.
95
00:09:02,747 --> 00:09:03,787
Yes, Chef.
96
00:09:03,787 --> 00:09:05,916
(Root Vegetable Salad: A salad made with root vegetables)
97
00:09:06,686 --> 00:09:07,887
This is for the customer who's allergic to nuts.
98
00:09:07,887 --> 00:09:09,186
Use this to plate the right puree for her.
99
00:09:10,397 --> 00:09:11,527
What are you doing, Ha Sung?
100
00:09:11,997 --> 00:09:13,157
Yes, Chef.
101
00:09:39,586 --> 00:09:40,857
Ha Sung, check the lobster!
102
00:09:41,027 --> 00:09:42,627
Okay, Sous-chef!
103
00:09:45,497 --> 00:09:46,497
Here.
104
00:09:58,576 --> 00:09:59,576
Chef.
105
00:10:06,346 --> 00:10:08,487
Where's the plate for our allergic customer? I told you to separate it.
106
00:10:08,716 --> 00:10:10,186
It's on the far-right side.
107
00:10:15,027 --> 00:10:16,027
Are you sure this is it?
108
00:10:17,157 --> 00:10:18,227
Yes.
109
00:10:43,287 --> 00:10:45,487
- This is for the allergic customer.
- Okay.
110
00:10:49,757 --> 00:10:51,997
- You're right.
- Here's your meal.
111
00:10:55,997 --> 00:10:56,997
It looks delicious.
112
00:11:12,846 --> 00:11:14,316
Hello, Mr. Park.
113
00:11:16,446 --> 00:11:17,787
Hey, it's been a while.
114
00:11:18,216 --> 00:11:19,216
Please sit down.
115
00:11:32,037 --> 00:11:34,806
Your look matches the chilly weather today.
116
00:11:39,877 --> 00:11:41,946
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
117
00:11:44,017 --> 00:11:45,176
Let's produce this.
118
00:11:45,747 --> 00:11:48,117
It's the first melodrama script you ever brought to me.
119
00:11:48,716 --> 00:11:51,086
I only recently stopped writing for "Unruly Detectives".
120
00:11:51,086 --> 00:11:52,816
You wrote this way before that.
121
00:11:53,257 --> 00:11:55,556
I liked reading this script because it felt really unique.
122
00:11:56,627 --> 00:11:58,497
I'd be honored if you decide to produce this.
123
00:11:58,897 --> 00:12:01,666
Then let's do it. You can continue writing the next script for this.
124
00:12:03,737 --> 00:12:04,796
Okay.
125
00:12:08,836 --> 00:12:10,737
Hong Ah is going to be using...
126
00:12:11,007 --> 00:12:12,436
the studio you used to use.
127
00:12:19,716 --> 00:12:21,787
I'll write at home before things get organized.
128
00:12:23,316 --> 00:12:24,357
One more thing.
129
00:12:26,117 --> 00:12:28,826
Hong Ah will be joining the writing team for "Unruly Detectives".
130
00:12:33,867 --> 00:12:35,296
I'm sure Hong Ah...
131
00:12:35,566 --> 00:12:37,696
will be of great help to the writing team.
132
00:12:40,836 --> 00:12:42,907
"Unruly Detectives" is everyone's project now.
133
00:12:43,367 --> 00:12:44,507
We can't just let it fail.
134
00:12:44,607 --> 00:12:45,637
But...
135
00:12:46,176 --> 00:12:48,806
I don't want her to change the original storyline of my script.
136
00:12:49,247 --> 00:12:50,777
I can't promise you that.
137
00:12:51,216 --> 00:12:52,546
That's up to Hong Ah.
138
00:12:54,186 --> 00:12:55,816
I'll try talking to her myself.
139
00:12:59,857 --> 00:13:00,857
What are you doing today?
140
00:13:02,727 --> 00:13:03,796
I should work.
141
00:13:05,127 --> 00:13:08,066
I see that you've been working when I was busy trying to get back up.
142
00:13:11,367 --> 00:13:13,336
I'll repay you by writing a great script.
143
00:13:37,257 --> 00:13:39,997
I wanted to see you, but didn't expect to see you here.
144
00:13:40,727 --> 00:13:43,367
I wanted to see you too. We must have a connection.
145
00:13:44,537 --> 00:13:46,267
Aren't you here to see Mr. Park?
146
00:13:46,537 --> 00:13:48,806
Yes. I came to sign the contract.
147
00:13:49,137 --> 00:13:51,137
It won't take long to sign.
148
00:13:51,137 --> 00:13:52,436
Can you wait a little?
149
00:13:55,046 --> 00:13:56,877
(Ji Hong Ah)
150
00:14:00,346 --> 00:14:01,346
(Park Jung Woo)
151
00:14:10,596 --> 00:14:11,897
I look forward to working with you.
152
00:14:13,527 --> 00:14:14,596
Me too.
153
00:14:18,466 --> 00:14:21,166
- This is really nutty and good.
- Right?
154
00:14:21,166 --> 00:14:22,436
It's fresh too.
155
00:14:22,607 --> 00:14:25,336
I think this is the best fine dining restaurant.
156
00:14:25,576 --> 00:14:26,576
This is so good.
157
00:14:29,046 --> 00:14:31,346
- No. No.
- What?
158
00:14:31,617 --> 00:14:32,647
What's wrong?
159
00:14:33,987 --> 00:14:35,216
I feel strange.
160
00:14:35,747 --> 00:14:36,916
It's itchy.
161
00:14:36,916 --> 00:14:39,716
You're having an allergic reaction. Excuse me! Excuse me!
162
00:14:42,426 --> 00:14:44,257
What's wrong with her? Didn't you take out the nuts?
163
00:14:44,527 --> 00:14:46,227
Call 911! Hurry!
164
00:14:46,227 --> 00:14:47,227
I'm sorry.
165
00:14:47,326 --> 00:14:48,627
- Call 911 now.
- Okay.
166
00:14:52,836 --> 00:14:54,537
Chef, you have to come out.
167
00:14:54,737 --> 00:14:56,706
Did you take out the macadamia nuts for table five?
168
00:15:05,647 --> 00:15:06,676
Oh, no!
169
00:15:08,987 --> 00:15:10,416
Were you intending to kill her?
170
00:15:10,416 --> 00:15:12,017
How can you call yourself a chef?
171
00:15:12,617 --> 00:15:14,257
- I'm sorry.
- Did you call 911?
172
00:15:14,357 --> 00:15:15,426
Yes, we did.
173
00:15:15,727 --> 00:15:17,596
This won't do. She can't wait for the ambulance.
174
00:15:18,157 --> 00:15:20,527
Let's take her to the hospital. Bring my car keys.
175
00:15:20,826 --> 00:15:21,897
Okay.
176
00:15:23,096 --> 00:15:24,336
Here, here.
177
00:15:30,676 --> 00:15:32,576
- Won Joon, you take over here.
- Okay.
178
00:15:47,727 --> 00:15:48,857
Did you order for me?
179
00:15:50,157 --> 00:15:51,157
I did.
180
00:15:53,296 --> 00:15:54,367
Thank you.
181
00:15:57,066 --> 00:15:58,397
You're so strange.
182
00:15:59,566 --> 00:16:01,166
Life seems so easy for you.
183
00:16:01,806 --> 00:16:03,977
You must remember only the things you want to remember.
184
00:16:05,076 --> 00:16:09,306
Nothing appears good to you because of your situation. I'll understand.
185
00:16:09,306 --> 00:16:12,377
My perspective isn't skewed. I'm more peaceful than ever.
186
00:16:15,247 --> 00:16:16,586
"Unruly Detectives"...
187
00:16:17,487 --> 00:16:19,987
I sent you all my finished scripts.
188
00:16:20,857 --> 00:16:22,456
Don't borrow anything from my story.
189
00:16:22,887 --> 00:16:24,056
But Hyun Soo,
190
00:16:24,757 --> 00:16:28,527
if the characters are the same, the story may end up being similar.
191
00:16:29,066 --> 00:16:30,997
They aren't things only you can think of.
192
00:16:31,237 --> 00:16:32,336
Still, don't do it.
193
00:16:32,497 --> 00:16:34,367
You can avoid it. You're smart.
194
00:16:35,966 --> 00:16:39,137
It's all copyrighted, so the law is on my side.
195
00:16:40,037 --> 00:16:41,747
I have evidence that I sent you all the scripts.
196
00:16:43,377 --> 00:16:45,216
You're being too fussy.
197
00:16:46,676 --> 00:16:49,787
If this show doesn't do well, On Entertainment will see damages too.
198
00:16:50,487 --> 00:16:52,816
Mr. Park did so much for you.
199
00:16:54,987 --> 00:16:56,686
You always get the main point.
200
00:16:58,196 --> 00:17:00,426
I feel like giving in when I think of Mr. Park.
201
00:17:01,596 --> 00:17:03,936
But I become more resolute when I think of you.
202
00:17:05,336 --> 00:17:06,366
Hyun Soo.
203
00:17:06,906 --> 00:17:09,207
Did you forget what you did to me just a while ago?
204
00:17:09,707 --> 00:17:11,437
How could you treat me as if nothing happened?
205
00:17:11,636 --> 00:17:13,747
I resolve everything face to face. I don't hold things in.
206
00:17:13,977 --> 00:17:15,207
It was all resolved that day.
207
00:17:15,447 --> 00:17:17,177
Then let me fuss about it now.
208
00:17:20,146 --> 00:17:21,717
It's uncomfortable to ask this,
209
00:17:22,787 --> 00:17:25,056
so I held it in even though I wanted to ask.
210
00:17:27,287 --> 00:17:29,326
Even when you said bad things about Jung Sun.
211
00:17:29,326 --> 00:17:31,257
When did I say bad things about Jung Sun?
212
00:17:32,227 --> 00:17:33,497
He's a playboy.
213
00:17:34,027 --> 00:17:36,027
He studied abroad since he was little.
214
00:17:36,626 --> 00:17:38,967
Furthermore, France is much more liberal than here.
215
00:17:38,967 --> 00:17:40,467
You can't ignore a person's environment.
216
00:17:40,667 --> 00:17:42,866
Do you have any idea how much he flirted with me at first?
217
00:17:42,866 --> 00:17:45,477
Even if he likes you, you shouldn't say yes to him.
218
00:17:45,707 --> 00:17:47,247
What are you talking about?
219
00:17:47,376 --> 00:17:49,247
It's what you said about Jung Sun.
220
00:17:50,816 --> 00:17:51,846
Don't you remember?
221
00:17:53,517 --> 00:17:54,517
No, I don't.
222
00:17:56,116 --> 00:17:58,556
As you know, I have great memory.
223
00:17:59,017 --> 00:18:00,257
You do.
224
00:18:02,257 --> 00:18:04,257
I really liked you and valued you.
225
00:18:06,056 --> 00:18:08,396
I accepted your words about Jung Sun.
226
00:18:09,566 --> 00:18:12,237
And I stopped the feelings I had for him.
227
00:18:15,667 --> 00:18:19,437
I loved him, but I took it lightly.
228
00:18:22,876 --> 00:18:24,646
And I paid a huge price for it.
229
00:18:29,546 --> 00:18:32,386
I still wanted to understand you, since you were in a bad situation.
230
00:18:33,386 --> 00:18:35,656
You kept losing competitions, but people had a lot of expectations.
231
00:18:35,886 --> 00:18:38,257
I thought you'd change once things got better for you.
232
00:18:38,896 --> 00:18:41,096
You and I had good times together.
233
00:18:41,896 --> 00:18:44,896
I still like you, but...
234
00:18:47,336 --> 00:18:48,606
I was jealous.
235
00:18:49,037 --> 00:18:51,007
I hated that I got jealous over you.
236
00:18:51,437 --> 00:18:52,737
I hated myself,
237
00:18:53,177 --> 00:18:55,646
so I hated you more for making me hate myself.
238
00:18:56,277 --> 00:18:57,447
But...
239
00:18:57,846 --> 00:19:01,217
I liked spending time with you, so I tried to be nicer to you.
240
00:19:01,947 --> 00:19:03,586
But then when I saw you succeed,
241
00:19:04,017 --> 00:19:05,917
I felt small and hated myself.
242
00:19:07,287 --> 00:19:09,427
And I kept hating you more. What was I supposed to do?
243
00:19:10,227 --> 00:19:12,056
You could have just not seen me.
244
00:19:12,056 --> 00:19:13,697
I tried,
245
00:19:15,566 --> 00:19:17,237
but I wanted to know what you were up to.
246
00:19:17,497 --> 00:19:20,066
I'd hate you, I'd try, I'd hate you again, and I'd try again.
247
00:19:23,477 --> 00:19:25,636
But now that things are better for me,
248
00:19:27,546 --> 00:19:29,606
I won't have any more of those internal conflicts.
249
00:19:36,116 --> 00:19:37,386
I am appalled.
250
00:19:48,697 --> 00:19:50,767
Gosh. Why isn't Hyun Soo coming?
251
00:19:51,197 --> 00:19:52,997
But don't you work?
252
00:19:53,336 --> 00:19:54,537
I'm waiting.
253
00:19:56,237 --> 00:19:59,136
But I feel like you're less nice, Writer Hwangbo.
254
00:19:59,136 --> 00:20:01,376
What do you mean by that?
255
00:20:01,947 --> 00:20:03,846
You're saying strange things.
256
00:20:04,146 --> 00:20:05,316
I'm hungry.
257
00:20:06,376 --> 00:20:08,787
- Before I never had to say that...
- Oh, come on!
258
00:20:08,947 --> 00:20:11,187
Why are you so pitiful, Director Kim?
259
00:20:12,556 --> 00:20:15,156
I like ramyeon and dumplings.
260
00:20:15,326 --> 00:20:16,356
Oh, my gosh.
261
00:20:16,356 --> 00:20:17,997
A boiled egg would be nice too.
262
00:20:18,257 --> 00:20:21,866
You just love boiled eggs. You're so countrified.
263
00:20:23,437 --> 00:20:24,896
Aren't you from Seoul?
264
00:20:28,037 --> 00:20:29,566
Before my mom ran away,
265
00:20:30,136 --> 00:20:32,007
she boiled a dozen eggs for me.
266
00:20:33,007 --> 00:20:35,046
When I was little I used to hate eggs.
267
00:20:35,707 --> 00:20:37,146
But I love them now.
268
00:20:38,417 --> 00:20:41,346
Why are you telling me that? It's too personal.
269
00:20:41,346 --> 00:20:42,646
It just came out.
270
00:20:43,146 --> 00:20:45,156
I bet you seduced a lot of women with that.
271
00:20:45,316 --> 00:20:46,616
They always fall for it.
272
00:20:47,086 --> 00:20:49,227
Pity is the best pickup line.
273
00:20:50,527 --> 00:20:53,027
You sell off your family story to pick up women?
274
00:20:54,626 --> 00:20:55,667
Hyun Soo is here.
275
00:20:57,136 --> 00:20:58,197
Goodness.
276
00:20:59,066 --> 00:21:01,136
We almost died waiting for you.
277
00:21:01,237 --> 00:21:02,267
Why would you wait?
278
00:21:03,136 --> 00:21:04,207
Your piece...
279
00:21:04,677 --> 00:21:05,777
I'm going to direct it.
280
00:21:07,106 --> 00:21:09,106
You're going into a show already?
281
00:21:09,406 --> 00:21:11,376
It's a script I wrote before, "Kind Soup".
282
00:21:11,747 --> 00:21:13,386
Mr. Park wants to produce it.
283
00:21:13,846 --> 00:21:14,917
Do it with me, Hyun Soo.
284
00:21:15,316 --> 00:21:18,386
I read the script again. It's so fun.
285
00:21:18,856 --> 00:21:19,917
That's why I came here.
286
00:21:22,856 --> 00:21:24,296
- Hyun Soo, we need to talk.
- Okay.
287
00:21:24,697 --> 00:21:26,556
What's wrong? What's with this hesitancy?
288
00:21:26,826 --> 00:21:28,126
I'm good at shooting romance.
289
00:21:28,866 --> 00:21:30,566
There's no better director for it.
290
00:21:31,267 --> 00:21:33,636
You have to work with directors who like your work.
291
00:21:35,336 --> 00:21:36,667
I love it.
292
00:21:37,677 --> 00:21:40,447
Hyun Soo, you can't have him direct it.
293
00:21:40,677 --> 00:21:42,447
He gets weirdly artsy.
294
00:21:42,646 --> 00:21:44,677
He'll turn the romance script into a thriller.
295
00:21:45,477 --> 00:21:47,386
And what about the lighting?
296
00:21:47,386 --> 00:21:51,017
Everyone's faces will be lit in green!
297
00:21:53,586 --> 00:21:54,586
Writer Hwangbo,
298
00:21:55,586 --> 00:21:56,826
I almost cried.
299
00:21:58,197 --> 00:22:00,027
- Director Kim.
- That's not it.
300
00:22:00,027 --> 00:22:01,066
Okay.
301
00:22:01,296 --> 00:22:03,997
If you want it that bad, I'll do it. Don't worry.
302
00:22:05,796 --> 00:22:09,136
Thank you for your constructive criticism on my directing.
303
00:22:10,106 --> 00:22:11,437
Give me boiled eggs now.
304
00:22:15,146 --> 00:22:16,146
Okay.
305
00:22:28,856 --> 00:22:31,427
This is really good, but it's not enough.
306
00:22:32,156 --> 00:22:33,997
You can always make more for yourself, Writer Hwangbo.
307
00:22:33,997 --> 00:22:35,767
This was given to us.
308
00:22:35,997 --> 00:22:38,136
We gave up the few we have for you.
309
00:22:38,596 --> 00:22:40,366
Oh is that the case?
310
00:22:40,366 --> 00:22:42,667
You gave up a few for me because I'm worth it?
311
00:22:42,667 --> 00:22:44,277
You should have said so.
312
00:22:45,136 --> 00:22:47,306
What's wrong with you?
313
00:22:47,306 --> 00:22:48,677
Because your reaction is funny.
314
00:22:50,217 --> 00:22:51,217
Bingo.
315
00:22:53,816 --> 00:22:55,346
Why do you want to work on this piece?
316
00:22:56,247 --> 00:22:57,356
It's a little unique.
317
00:22:57,717 --> 00:23:00,187
The emotions between the couple is alive, and it's exciting.
318
00:23:00,957 --> 00:23:02,257
I like that it's a sad ending.
319
00:23:02,987 --> 00:23:04,356
I'm going to fix it into a happy ending.
320
00:23:04,356 --> 00:23:06,356
No, you have to stick with the sad ending.
321
00:23:07,366 --> 00:23:10,767
But how did you come up with the nickname Kind Soup?
322
00:23:11,336 --> 00:23:13,366
Oh gosh, wait. I had something I needed to do,
323
00:23:13,366 --> 00:23:14,406
but I couldn't.
324
00:23:14,406 --> 00:23:15,937
Hey, Hyun Soo.
325
00:23:24,177 --> 00:23:25,177
What are you doing?
326
00:23:41,227 --> 00:23:42,366
She had trouble breathing...
327
00:23:42,366 --> 00:23:44,566
because of an airway obstruction due to allergic reactions.
328
00:23:45,037 --> 00:23:46,767
I gave her a shot, and she's becoming stable again.
329
00:23:46,906 --> 00:23:48,336
You don't need to worry anymore.
330
00:23:49,737 --> 00:23:50,836
Thank you.
331
00:23:51,237 --> 00:23:52,606
When can she get discharged?
332
00:23:53,076 --> 00:23:54,777
I'll tell you after I see how she recovers.
333
00:24:04,017 --> 00:24:05,257
I'm really sorry.
334
00:24:06,017 --> 00:24:08,287
Since this happened after you started appearing on TV,
335
00:24:08,287 --> 00:24:09,826
I can't help but blame this on that.
336
00:24:11,556 --> 00:24:13,596
We liked it better when there were less customers.
337
00:24:14,497 --> 00:24:15,866
You're not full of vanity, are you?
338
00:24:16,667 --> 00:24:17,697
No.
339
00:24:18,836 --> 00:24:20,667
I'll pay for the entire hospital fee.
340
00:24:21,037 --> 00:24:23,066
You can also charge me for all the additional treatments.
341
00:24:40,687 --> 00:24:42,356
Let's clean up, and take a break for a while.
342
00:24:42,626 --> 00:24:43,727
Then let's get ready for dinnertime.
343
00:24:44,626 --> 00:24:47,727
I did as I was told and left the plate at the far-right side.
344
00:24:47,826 --> 00:24:48,927
So it wasn't my fault.
345
00:24:49,796 --> 00:24:51,197
Then are you saying it was Chef On's fault?
346
00:24:51,467 --> 00:24:52,737
I never said that.
347
00:24:53,167 --> 00:24:54,406
I'm just saying that it wasn't my fault.
348
00:24:55,437 --> 00:24:57,606
I'm responsible for everything that happens in the kitchen.
349
00:24:59,906 --> 00:25:01,406
Our customer's okay now.
350
00:25:01,406 --> 00:25:02,546
It was an allergic reaction.
351
00:25:03,207 --> 00:25:04,417
Thank you for taking care of it.
352
00:25:05,316 --> 00:25:07,247
I need to be clear about what happened today,
353
00:25:07,616 --> 00:25:09,417
so that we can prevent this from happening again.
354
00:25:12,116 --> 00:25:14,326
Ha Sung said he left the plate on the far-right side.
355
00:25:14,727 --> 00:25:15,787
Who moved it?
356
00:25:16,056 --> 00:25:17,197
I... I...
357
00:25:18,296 --> 00:25:21,197
I think I moved it when I was placing the desserts.
358
00:25:21,296 --> 00:25:22,796
I'm really sorry.
359
00:25:24,967 --> 00:25:27,106
Then I just trusted what Ha Sung told me...
360
00:25:27,167 --> 00:25:28,806
and confirmed the dish without checking it myself.
361
00:25:30,777 --> 00:25:32,277
There was a problem with our communication.
362
00:25:32,537 --> 00:25:34,806
Let's not forget to lock eyes when we communicate even if we're busy.
363
00:25:35,447 --> 00:25:37,277
- Okay, Chef.
- Okay, Chef.
364
00:25:40,346 --> 00:25:42,086
(Mom)
365
00:25:42,086 --> 00:25:43,457
What are you doing?
366
00:25:46,687 --> 00:25:48,556
I'm eating tteokbokki.
367
00:25:52,156 --> 00:25:55,866
(What are you doing?)
368
00:26:01,136 --> 00:26:04,106
Hello, I'm Chef On Jung Sun.
369
00:26:04,537 --> 00:26:06,846
You don't have a fixed schedule for the next shoot, do you?
370
00:26:07,346 --> 00:26:10,376
No, not yet. You'll be competing against the chef that wins...
371
00:26:10,376 --> 00:26:11,917
the upcoming episode.
372
00:26:13,346 --> 00:26:15,316
I'd like to get off the show now.
373
00:26:15,717 --> 00:26:17,856
I just called you in advance to let you know beforehand.
374
00:26:18,217 --> 00:26:20,427
I wanted to let you know before you fixed the next schedule.
375
00:26:21,326 --> 00:26:22,356
Why?
376
00:26:22,626 --> 00:26:24,896
It'll be good for you to appear on TV.
377
00:26:25,027 --> 00:26:26,497
Didn't the sales for your restaurant increase?
378
00:26:27,697 --> 00:26:28,967
It increased a lot.
379
00:26:29,497 --> 00:26:31,037
But it's because of something else.
380
00:26:32,396 --> 00:26:36,106
Okay. I'll call you back after I discuss it with the director.
381
00:26:55,727 --> 00:26:57,727
(Lee Hyun Soo)
382
00:27:02,167 --> 00:27:04,066
(What are you doing?)
383
00:27:05,997 --> 00:27:07,007
What are you doing?
384
00:27:10,777 --> 00:27:12,707
I'm drinking water.
385
00:27:13,606 --> 00:27:16,876
I wrote this three years ago, so we need to do new research.
386
00:27:17,316 --> 00:27:19,076
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
387
00:27:19,076 --> 00:27:21,116
We can collect information from Chef On.
388
00:27:22,316 --> 00:27:25,987
I noticed that his restaurant is full of good-looking chefs.
389
00:27:26,856 --> 00:27:28,386
I'm so excited.
390
00:27:38,267 --> 00:27:39,336
I'm drinking water.
391
00:27:40,066 --> 00:27:41,336
He's drinking water.
392
00:27:42,136 --> 00:27:43,167
Who is?
393
00:27:44,136 --> 00:27:46,336
Is that a subject someone can even talk about?
394
00:27:46,947 --> 00:27:47,977
Exactly.
395
00:27:48,707 --> 00:27:50,546
What's the big deal about drinking water?
396
00:27:52,646 --> 00:27:53,987
I have something to tell you.
397
00:28:02,326 --> 00:28:04,126
I know I saw you this morning, but I came to see you again.
398
00:28:05,656 --> 00:28:07,467
Welcome. I'm sorry.
399
00:28:07,497 --> 00:28:10,136
I don't have much time because I need to get ready for dinnertime.
400
00:28:11,136 --> 00:28:12,197
It's okay.
401
00:28:13,866 --> 00:28:15,007
Please have a seat.
402
00:28:15,967 --> 00:28:17,306
It feels as if this place is my home.
403
00:28:18,707 --> 00:28:19,737
Here.
404
00:28:20,076 --> 00:28:21,707
I hope you like it.
405
00:28:31,687 --> 00:28:33,527
They say people run away if you buy them shoes.
406
00:28:33,987 --> 00:28:35,987
I bought them so that you'd come running to me.
407
00:28:39,497 --> 00:28:40,566
Aren't you going to try them on?
408
00:28:40,796 --> 00:28:42,826
You're supposed to try on presents at the spot.
409
00:28:52,306 --> 00:28:53,876
How did you know my size?
410
00:28:54,306 --> 00:28:56,846
Here's a hint. You need to be careful of your close friends.
411
00:28:58,546 --> 00:29:00,287
- Won Joon told you?
- Yes.
412
00:29:02,787 --> 00:29:03,816
How does it look?
413
00:29:06,556 --> 00:29:07,626
I like it.
414
00:29:07,757 --> 00:29:10,096
I should be the one to like it. Why are you liking it for me?
415
00:29:10,156 --> 00:29:12,227
I need to like it first because I'm the one who gave it to you.
416
00:29:14,296 --> 00:29:15,296
I lost.
417
00:29:16,267 --> 00:29:17,767
Thank you for this and everything else.
418
00:29:18,467 --> 00:29:20,306
I was caught in a complicated situation,
419
00:29:20,306 --> 00:29:21,667
but you just made me feel better.
420
00:29:22,707 --> 00:29:24,576
I'm glad to hear that I made you feel better.
421
00:29:26,507 --> 00:29:27,576
What happened?
422
00:29:28,707 --> 00:29:30,477
Things are still quite complicated,
423
00:29:30,477 --> 00:29:31,876
so I can't tell you anything yet.
424
00:29:32,217 --> 00:29:34,247
Okay, Mr. Cold-hearted.
425
00:29:37,017 --> 00:29:38,757
Then I'll you something first.
426
00:29:40,586 --> 00:29:42,126
I'm going to be writing for a drama again.
427
00:29:42,356 --> 00:29:43,856
There's a script that I had written a long time ago.
428
00:29:45,757 --> 00:29:46,967
You could say that...
429
00:29:49,066 --> 00:29:51,566
I wrote this script based on my experience.
430
00:29:52,167 --> 00:29:54,066
("Kind Soup Will Not Pick up His Calls")
431
00:29:54,406 --> 00:29:57,106
"Kind Soup Will Not Pick up His Calls".
432
00:29:58,136 --> 00:29:59,737
Is Kind Soup supposed to be me?
433
00:30:00,007 --> 00:30:01,376
That's right.
434
00:30:01,376 --> 00:30:04,247
When did I not pick up? You're the one who didn't pick up.
435
00:30:05,376 --> 00:30:07,616
Do you think you're allowed to write whatever you want?
436
00:30:07,616 --> 00:30:09,787
Yes. That's why I enjoy writing.
437
00:30:11,586 --> 00:30:13,727
I used my imagination as a writer.
438
00:30:16,757 --> 00:30:19,257
But I don't really like the title.
439
00:30:20,497 --> 00:30:21,497
Why not?
440
00:30:22,267 --> 00:30:23,497
It feels it'll have a sad-ending.
441
00:30:26,336 --> 00:30:27,767
Are you expecting someone?
442
00:30:44,487 --> 00:30:45,517
It's my mom.
443
00:30:46,616 --> 00:30:47,626
What should I do?
444
00:30:50,957 --> 00:30:52,156
Do you feel pressured?
445
00:30:53,697 --> 00:30:55,667
Well, not exactly.
446
00:30:57,136 --> 00:30:58,937
But I'm scared.
447
00:30:59,167 --> 00:31:00,207
Why?
448
00:31:01,737 --> 00:31:03,406
Because I want her to like me.
449
00:31:04,836 --> 00:31:08,346
You don't need to act a certain way to make someone like you.
450
00:31:08,447 --> 00:31:09,707
Even if that's my mom.
451
00:31:10,247 --> 00:31:11,316
Okay?
452
00:31:12,517 --> 00:31:13,717
Okay.
453
00:31:23,697 --> 00:31:25,957
What were you doing? What took you so long to open the door?
454
00:31:26,427 --> 00:31:28,326
I heard you were here. I got worried when you didn't open...
455
00:31:28,326 --> 00:31:29,596
Hello.
456
00:31:39,406 --> 00:31:41,277
Why are you wearing different shoes on each foot?
457
00:31:41,977 --> 00:31:43,247
Did you get a present from her?
458
00:31:44,646 --> 00:31:47,316
I'll be off now. You two can talk.
459
00:31:47,417 --> 00:31:49,316
- I'll walk you out.
- No, it's okay.
460
00:31:49,747 --> 00:31:51,616
Aren't you going to introduce her to me?
461
00:31:54,056 --> 00:31:55,886
Forget it if she's not anyone special.
462
00:31:59,396 --> 00:32:01,927
She's my girlfriend. Her name's Lee Hyun Soo.
463
00:32:04,066 --> 00:32:05,967
Hyun Soo, she's my mom.
464
00:32:08,207 --> 00:32:09,437
Hello.
465
00:32:10,306 --> 00:32:11,576
You already said hello to me earlier.
466
00:32:11,777 --> 00:32:13,277
You must enjoy greeting people.
467
00:32:14,076 --> 00:32:15,806
I'm sorry. I'm just really nervous.
468
00:32:15,947 --> 00:32:16,977
Mom.
469
00:32:17,447 --> 00:32:18,477
Yes, Son?
470
00:32:18,677 --> 00:32:19,846
You know my personality, right?
471
00:32:21,687 --> 00:32:22,747
Yes, of course.
472
00:32:24,886 --> 00:32:26,156
Let's drink tea together.
473
00:32:26,457 --> 00:32:29,687
Jung Sun will have to leave to prepare for dinnertime anyway.
474
00:32:34,626 --> 00:32:35,667
Okay.
475
00:32:37,167 --> 00:32:40,606
(Episode 18 will air shortly.)
476
00:32:42,492 --> 00:32:44,732
(Episode 18)
477
00:32:48,058 --> 00:32:49,597
(Producer Kim "Star's Favorite Dish")
478
00:32:52,068 --> 00:32:53,137
Yes, Producer Kim.
479
00:32:53,738 --> 00:32:54,768
Mr. Park,
480
00:32:55,538 --> 00:32:58,468
Apparently Chef On told us he won't be on the show anymore.
481
00:32:59,777 --> 00:33:01,937
Aren't you changing your attitude too quickly?
482
00:33:02,578 --> 00:33:04,748
It hasn't been long since you asked me desperately to let him on.
483
00:33:06,007 --> 00:33:07,148
I'll look into it.
484
00:33:07,817 --> 00:33:09,148
Make sure he's on this episode.
485
00:33:14,788 --> 00:33:18,487
You have a 6pm dinner appointment with CP Yoo at Good Soup.
486
00:33:19,598 --> 00:33:22,127
Call Writer Ji Hong Ah to come if she's available.
487
00:33:22,127 --> 00:33:23,267
And Director Min too.
488
00:33:38,648 --> 00:33:39,947
Have we met before?
489
00:33:40,517 --> 00:33:41,847
I think I've seen you before.
490
00:33:42,748 --> 00:33:45,918
Yes, we met five years ago in Yeonnam-dong.
491
00:33:46,418 --> 00:33:48,517
You had Kenya Double A then.
492
00:33:49,388 --> 00:33:50,687
You have a good memory.
493
00:33:52,897 --> 00:33:53,957
Can I talk to you comfortably?
494
00:33:56,927 --> 00:34:00,267
You seem much older than my son.
495
00:34:00,468 --> 00:34:01,597
How much older are you?
496
00:34:03,008 --> 00:34:04,968
I'm not that older.
497
00:34:06,108 --> 00:34:07,377
I'm six years older.
498
00:34:08,638 --> 00:34:10,147
Only six years?
499
00:34:11,748 --> 00:34:13,047
Six years is nothing.
500
00:34:13,618 --> 00:34:17,147
After I ended things with Jung Sun's dad, I only met younger men.
501
00:34:17,888 --> 00:34:19,787
You can't go back to older guys after seeing younger men.
502
00:34:20,287 --> 00:34:23,627
Whether they are older or younger, men are children.
503
00:34:24,287 --> 00:34:25,957
It's better to humor younger men.
504
00:34:27,858 --> 00:34:28,858
I see.
505
00:34:31,228 --> 00:34:32,328
What do you do?
506
00:34:33,237 --> 00:34:34,498
I'm a drama writer.
507
00:34:34,897 --> 00:34:36,468
I'm preparing for a new project right now.
508
00:34:37,707 --> 00:34:40,608
When it's not on air, I'm basically unemployed.
509
00:34:41,877 --> 00:34:43,278
I like that you don't show off.
510
00:34:45,908 --> 00:34:49,418
Were you in touch with Chef On when he was in France?
511
00:34:49,747 --> 00:34:52,047
No, we reconnected when he came back.
512
00:34:52,288 --> 00:34:55,487
Right? There's no way I wouldn't have known if you were in touch.
513
00:34:56,957 --> 00:34:58,087
What do your parents do?
514
00:34:58,728 --> 00:35:00,397
They're both elementary school teachers.
515
00:35:01,397 --> 00:35:02,527
That's nice.
516
00:35:03,767 --> 00:35:06,997
I feel like they'll be young at heart like elementary school kids.
517
00:35:07,767 --> 00:35:09,438
Yes, they are innocent.
518
00:35:12,337 --> 00:35:15,177
Let's share phone numbers and be friends.
519
00:35:17,408 --> 00:35:18,578
I have to get going.
520
00:35:19,647 --> 00:35:20,978
I'll get going too then.
521
00:35:22,378 --> 00:35:23,987
There's someone you should meet before you leave.
522
00:35:24,487 --> 00:35:25,547
It's my fiancé.
523
00:35:31,487 --> 00:35:32,487
Hello, Soo Jung.
524
00:35:33,328 --> 00:35:35,457
- Can I get another glass?
- Sure.
525
00:35:41,138 --> 00:35:42,198
Professor Min.
526
00:35:43,938 --> 00:35:45,337
This is Chef On's girlfriend.
527
00:35:45,538 --> 00:35:46,638
Hello.
528
00:35:46,908 --> 00:35:47,938
Oh, are you?
529
00:35:48,237 --> 00:35:50,378
When did he get a girlfriend? He didn't have one before.
530
00:35:51,508 --> 00:35:54,848
They've had a platonic love relationship for a while now.
531
00:35:56,517 --> 00:35:57,587
She's a drama writer.
532
00:35:57,688 --> 00:35:58,987
Oh, you're a writer?
533
00:35:59,758 --> 00:36:01,087
I'm a writer too.
534
00:36:01,517 --> 00:36:03,087
I'm basically unemployed now.
535
00:36:04,057 --> 00:36:06,198
She's so humble.
536
00:36:06,497 --> 00:36:08,057
It's not good to be so humble.
537
00:36:09,328 --> 00:36:11,128
She's older than Chef On.
538
00:36:11,367 --> 00:36:12,897
It's less than our age gap though.
539
00:36:13,538 --> 00:36:16,807
I like that she's older than my son.
540
00:36:17,508 --> 00:36:19,367
Chef On and I are indeed similar.
541
00:36:20,138 --> 00:36:22,408
Right, have a seat. Let's eat together.
542
00:36:22,638 --> 00:36:24,348
No, it's okay. I have some work to do.
543
00:36:25,848 --> 00:36:27,747
I'll get going then, Mother.
544
00:36:28,047 --> 00:36:29,047
Mother?
545
00:36:29,717 --> 00:36:32,418
Oh my, it feels so strange to hear that.
546
00:36:33,957 --> 00:36:35,188
Should I not call you that?
547
00:36:35,617 --> 00:36:37,688
No, it's not that I don't like it.
548
00:36:38,557 --> 00:36:39,658
Then see you later.
549
00:36:40,258 --> 00:36:41,258
Okay.
550
00:37:00,048 --> 00:37:01,048
Mr. Park.
551
00:37:02,048 --> 00:37:03,787
Hello. Where are you headed?
552
00:37:04,787 --> 00:37:05,847
Home.
553
00:37:07,488 --> 00:37:08,517
Let's walk together.
554
00:37:43,457 --> 00:37:45,258
Is she even real?
555
00:37:45,457 --> 00:37:46,928
I've never seen you with a woman.
556
00:37:47,157 --> 00:37:48,798
Just get ready to greet her.
557
00:37:49,727 --> 00:37:51,068
I'll look forward to it.
558
00:38:09,618 --> 00:38:10,618
Go in.
559
00:38:11,647 --> 00:38:12,717
Okay.
560
00:38:12,957 --> 00:38:14,017
Mr. Park.
561
00:38:17,928 --> 00:38:19,457
I have something to tell you.
562
00:38:20,498 --> 00:38:23,428
Number 1, it's personal. Number 2, it's work-related.
563
00:38:25,498 --> 00:38:26,568
Number one.
564
00:38:27,998 --> 00:38:29,068
Don't say it.
565
00:38:29,738 --> 00:38:30,738
I'm taking off.
566
00:39:06,008 --> 00:39:07,337
For the past 10 years, I planned to name...
567
00:39:07,907 --> 00:39:11,748
my future company as "On".
568
00:39:12,477 --> 00:39:14,578
But as soon as I heard your name, On Jung Sun,
569
00:39:15,078 --> 00:39:17,388
I felt like I had lost.
570
00:39:21,118 --> 00:39:22,318
What are you thinking about?
571
00:39:25,128 --> 00:39:26,128
You.
572
00:39:26,128 --> 00:39:27,828
Goodness. Stop it.
573
00:39:29,767 --> 00:39:32,298
I heard you said you won't be on the show today.
574
00:39:33,097 --> 00:39:34,537
The producer called me.
575
00:39:35,097 --> 00:39:36,407
Are you in trouble?
576
00:39:37,837 --> 00:39:38,868
A little bit.
577
00:39:39,337 --> 00:39:41,238
I asked for you to be on the show.
578
00:39:42,707 --> 00:39:45,008
So someone had an allergic reaction at Good Soup?
579
00:39:45,748 --> 00:39:47,818
Wow, you know everything.
580
00:39:48,878 --> 00:39:50,988
I've figured everything out.
581
00:39:52,688 --> 00:39:53,717
Go on the show.
582
00:39:55,217 --> 00:39:56,727
I had some thoughts...
583
00:39:57,688 --> 00:40:00,058
while taking that customer to the emergency room.
584
00:40:00,857 --> 00:40:01,928
"This isn't it."
585
00:40:02,928 --> 00:40:04,328
"This isn't the way to go."
586
00:40:05,368 --> 00:40:07,638
- You still have to go on once more.
- No, I won't do it.
587
00:40:10,037 --> 00:40:11,638
It's too early to let your guards down.
588
00:40:11,837 --> 00:40:14,678
Your customers aren't coming to the restaurant for your cooking.
589
00:40:14,777 --> 00:40:16,508
That's why I won't do it.
590
00:40:17,477 --> 00:40:18,948
It's right to go slowly.
591
00:40:22,017 --> 00:40:24,087
As long as I don't lose the customers I have now, that's fine.
592
00:40:27,287 --> 00:40:28,888
In the end, you'll do what you want...
593
00:40:29,527 --> 00:40:30,888
regardless of what I say.
594
00:40:35,357 --> 00:40:36,767
Then why do you need me?
595
00:40:41,037 --> 00:40:42,938
You may be the owner chef of Good Soup,
596
00:40:43,767 --> 00:40:46,578
but don't forget I'm the person who can take you down from that place.
597
00:40:49,037 --> 00:40:50,147
I haven't forgotten.
598
00:40:51,008 --> 00:40:53,048
That's why I'm making changes and compromises.
599
00:40:53,578 --> 00:40:55,277
I feel like they aren't enough though.
600
00:40:55,878 --> 00:40:57,517
Can't you just trust me until the end?
601
00:40:58,048 --> 00:40:59,717
The same feeling you had in the beginning.
602
00:41:02,688 --> 00:41:03,727
Feeling.
603
00:41:09,058 --> 00:41:10,127
Feeling.
604
00:41:48,438 --> 00:41:49,467
What are you doing?
605
00:42:24,568 --> 00:42:26,707
(I have to talk to you. What are you doing?)
606
00:42:28,538 --> 00:42:30,408
(I have to talk to you. What are you doing?)
607
00:42:35,117 --> 00:42:36,148
Hyun Soo.
608
00:42:36,818 --> 00:42:39,117
Are you really going to start working now?
609
00:42:39,117 --> 00:42:41,117
- You're up early.
- Yes.
610
00:42:41,818 --> 00:42:43,127
Do you want some tea?
611
00:42:43,288 --> 00:42:45,288
No, I want food.
612
00:42:45,828 --> 00:42:49,058
How can you eat as soon as you wake up?
613
00:42:59,808 --> 00:43:00,808
What are you doing?
614
00:43:02,038 --> 00:43:03,247
She woke up early.
615
00:43:13,957 --> 00:43:16,087
Why are you eating that?
616
00:43:16,928 --> 00:43:18,028
You hate boiled eggs.
617
00:43:19,457 --> 00:43:20,457
You're right.
618
00:43:27,168 --> 00:43:28,337
I got changed.
619
00:43:28,798 --> 00:43:31,207
Where? Why were you changing?
620
00:43:31,707 --> 00:43:33,207
He told me earlier that he's drinking water.
621
00:43:33,207 --> 00:43:35,737
Why did he drink water? What is he trying to do?
622
00:43:38,007 --> 00:43:39,818
He should become a writer.
623
00:43:40,078 --> 00:43:41,548
He makes me so curious.
624
00:43:41,977 --> 00:43:42,987
Hyun Soo.
625
00:43:43,418 --> 00:43:45,688
- Yes?
- Do you like him that much?
626
00:43:48,018 --> 00:43:50,528
- Is it obvious?
- It's very obvious.
627
00:43:51,528 --> 00:43:53,357
I want to date too.
628
00:43:53,627 --> 00:43:55,627
- You should.
- With who?
629
00:43:55,798 --> 00:43:58,268
Where can I find a man like Chef On?
630
00:43:58,698 --> 00:44:00,798
You should find a man that suits you.
631
00:44:00,798 --> 00:44:02,097
Why are you looking at my man?
632
00:44:05,538 --> 00:44:06,877
What's wrong with me?
633
00:44:07,737 --> 00:44:09,408
Did I really just say that?
634
00:44:11,107 --> 00:44:12,107
I'm sorry.
635
00:44:12,477 --> 00:44:14,578
Do you like him that much?
636
00:44:16,288 --> 00:44:17,387
I do.
637
00:44:20,717 --> 00:44:22,158
I might buy a bicycle.
638
00:44:22,487 --> 00:44:23,658
Why all of a sudden?
639
00:44:23,788 --> 00:44:25,487
If we want to do research,
640
00:44:25,987 --> 00:44:27,257
Good Soup...
641
00:44:27,357 --> 00:44:29,768
is too close to drive and too far to walk.
642
00:44:29,928 --> 00:44:31,528
I can get there fast on a bicycle.
643
00:44:33,967 --> 00:44:36,438
Is it Chef On? Like last time?
644
00:44:37,308 --> 00:44:38,668
- Oh, my.
- No way.
645
00:44:42,847 --> 00:44:43,847
Hyun Soo.
646
00:44:45,078 --> 00:44:46,477
Does he not have a home?
647
00:44:47,678 --> 00:44:49,347
No one's home anyway.
648
00:45:13,877 --> 00:45:14,908
What brings you here?
649
00:45:15,877 --> 00:45:17,347
Make me some breakfast.
650
00:45:25,418 --> 00:45:27,217
You didn't have to make soup.
651
00:45:28,318 --> 00:45:29,788
I like making soup.
652
00:45:29,788 --> 00:45:32,357
I had to make a lot of soup because someone likes it.
653
00:45:42,097 --> 00:45:43,137
Is it not good?
654
00:45:44,068 --> 00:45:45,808
No, it's delicious.
655
00:45:47,007 --> 00:45:48,038
Come.
656
00:45:48,377 --> 00:45:49,448
Okay.
657
00:45:59,957 --> 00:46:02,418
Clams are good for people that have to use their brains.
658
00:46:30,847 --> 00:46:31,918
Have you ever felt this?
659
00:46:32,788 --> 00:46:35,288
Once you find out the result of the things you didn't know,
660
00:46:35,957 --> 00:46:38,288
all the pieces come together like a puzzle, becoming a single picture.
661
00:46:39,387 --> 00:46:40,398
Yes.
662
00:46:40,497 --> 00:46:41,597
Because of one incident,
663
00:46:41,597 --> 00:46:43,828
everything lines up, and you come to a realization.
664
00:46:44,867 --> 00:46:45,928
That's pretty good.
665
00:46:46,898 --> 00:46:50,737
If the woman you like likes another man,
666
00:46:51,367 --> 00:46:52,408
will you give up?
667
00:46:53,308 --> 00:46:55,808
I might give up, but not before I give it my all.
668
00:46:57,078 --> 00:46:58,107
Same with me.
669
00:47:00,847 --> 00:47:02,717
Then what if that man was me?
670
00:47:03,818 --> 00:47:04,818
Would you still go all the way?
671
00:47:06,918 --> 00:47:08,018
Of course.
672
00:47:08,518 --> 00:47:09,688
Wouldn't you do the same?
673
00:47:16,398 --> 00:47:17,428
I would.
674
00:47:18,428 --> 00:47:19,768
I'm going to propose next week.
675
00:47:20,467 --> 00:47:22,467
I'll make sure to prepare it well.
676
00:47:22,768 --> 00:47:26,377
Even if she likes someone else, you'll become the star that night.
677
00:47:29,808 --> 00:47:30,808
Eat this too.
678
00:47:51,798 --> 00:47:52,798
(Lee Hyun Soo)
679
00:47:54,337 --> 00:47:55,367
What are you doing?
680
00:47:55,668 --> 00:47:57,367
Can I come over for an interview?
681
00:47:58,007 --> 00:47:59,337
Let's go, Hyun Soo.
682
00:47:59,538 --> 00:48:01,007
He didn't reply yet.
683
00:48:02,477 --> 00:48:04,908
How frustrating. Why are you texting him?
684
00:48:04,908 --> 00:48:07,178
Just call him.
685
00:48:07,278 --> 00:48:08,518
He's busy.
686
00:48:08,717 --> 00:48:10,387
I might disturb him at work.
687
00:48:11,018 --> 00:48:12,387
What if he finds me annoying?
688
00:48:12,617 --> 00:48:15,617
He loves you. Why would he think you're annoying?
689
00:48:16,788 --> 00:48:17,828
Here it is.
690
00:48:19,457 --> 00:48:20,528
What are you doing?
691
00:48:21,398 --> 00:48:22,698
I'm going to an interview.
692
00:48:22,698 --> 00:48:23,768
(I'm going to an interview.)
693
00:48:24,627 --> 00:48:25,867
She's working.
694
00:48:28,097 --> 00:48:29,867
At least she's not seeing her boyfriend.
695
00:48:32,877 --> 00:48:33,877
It's for real this time.
696
00:48:34,637 --> 00:48:35,678
Come.
697
00:48:36,747 --> 00:48:38,377
Kyung, we should go now. Let's go.
698
00:48:38,808 --> 00:48:41,377
It's so strange to see you like this.
699
00:48:41,918 --> 00:48:43,087
I'm sorry, Kyung.
700
00:48:43,387 --> 00:48:45,148
Don't be sorry.
701
00:48:45,518 --> 00:48:47,418
I'm just saying I'm jealous.
702
00:48:50,887 --> 00:48:52,188
Why are you here at this hour?
703
00:48:55,198 --> 00:48:57,068
I don't want to be a part of "Unruly Detectives".
704
00:48:57,467 --> 00:49:00,068
You didn't say anything yesterday. What happened?
705
00:49:00,668 --> 00:49:03,408
I saw what Director Min's team wrote,
706
00:49:04,268 --> 00:49:05,507
and it's not going anywhere.
707
00:49:06,107 --> 00:49:08,778
I'm sure it will fail. It'll just be hard work.
708
00:49:09,278 --> 00:49:10,808
I need you to take care of it.
709
00:49:12,247 --> 00:49:13,977
All right. Let's do that.
710
00:49:14,977 --> 00:49:16,347
I like that it's simple.
711
00:49:16,548 --> 00:49:18,818
I'm glad I decided to work with you.
712
00:49:19,117 --> 00:49:21,717
Please let me think the same about you too.
713
00:49:22,257 --> 00:49:23,328
Of course.
714
00:49:23,428 --> 00:49:26,928
You and I are both achievement-oriented people.
715
00:49:32,768 --> 00:49:33,798
But...
716
00:49:34,568 --> 00:49:36,668
there is one thing I'm worried about.
717
00:49:38,908 --> 00:49:42,337
You and I are really different when it comes to love.
718
00:49:43,248 --> 00:49:46,478
It was unexpected and disappointing.
719
00:49:49,117 --> 00:49:51,087
I know you like Hyun Soo.
720
00:49:52,788 --> 00:49:55,058
I'm very sharp when it comes to things like this.
721
00:49:55,788 --> 00:49:57,488
I knew it when I met you.
722
00:49:58,528 --> 00:49:59,528
And?
723
00:49:59,597 --> 00:50:00,998
Why haven't you made a move?
724
00:50:01,558 --> 00:50:03,998
You have all the qualifications of becoming the perfect man.
725
00:50:05,068 --> 00:50:08,637
I thought you would date Hyun Soo and marry her.
726
00:50:08,768 --> 00:50:11,068
What have you been doing for the last five years?
727
00:50:12,038 --> 00:50:13,137
Why are you behind?
728
00:50:13,508 --> 00:50:15,708
Do you even know who you're against?
729
00:50:15,708 --> 00:50:16,877
That's enough.
730
00:50:20,677 --> 00:50:21,778
Ms. Ji.
731
00:50:22,578 --> 00:50:25,048
You have a tendency to push people to the edge.
732
00:50:25,647 --> 00:50:27,117
You aroused me enough.
733
00:50:28,087 --> 00:50:29,587
Please write your work like this.
734
00:50:38,697 --> 00:50:41,768
It's so nice to eat while working.
735
00:50:45,167 --> 00:50:46,377
Isn't it good?
736
00:50:46,478 --> 00:50:48,478
How did he think of making a sandwich with sea urchin?
737
00:50:49,078 --> 00:50:51,847
Hyun Soo, do you think there is a reason why...
738
00:50:51,847 --> 00:50:54,647
the course meal is set this way? Maybe it's a theme.
739
00:50:55,417 --> 00:50:56,518
I'm sure.
740
00:50:57,917 --> 00:50:59,417
Do you want more wine?
741
00:50:59,417 --> 00:51:00,488
Yes, please.
742
00:51:08,228 --> 00:51:09,228
Is it okay?
743
00:51:09,798 --> 00:51:10,798
It's delicious.
744
00:51:11,197 --> 00:51:12,367
Enjoy.
745
00:51:14,637 --> 00:51:15,998
Okay. I'll see you later.
746
00:51:16,308 --> 00:51:17,337
Okay.
747
00:51:23,907 --> 00:51:25,107
"I'll see you later."
748
00:51:25,877 --> 00:51:28,778
Gosh. I need to lie down.
749
00:51:29,018 --> 00:51:31,518
Kyung, please be understanding.
750
00:51:32,347 --> 00:51:35,018
It's because I've been holding it in for so long.
751
00:51:35,258 --> 00:51:37,357
Sure. I understand.
752
00:52:32,478 --> 00:52:33,978
Why haven't you made a move?
753
00:52:35,617 --> 00:52:37,887
What have you been doing for the last five years?
754
00:52:50,197 --> 00:52:51,268
What are you doing?
755
00:52:51,268 --> 00:52:52,298
(Come!)
756
00:52:55,468 --> 00:52:58,667
What do you think? I came to see you after work.
757
00:53:06,578 --> 00:53:08,617
Does it bother you that I'm always texting?
758
00:53:09,687 --> 00:53:11,947
Are you always waiting for me since I reply slow?
759
00:53:11,947 --> 00:53:12,958
Yes.
760
00:53:13,657 --> 00:53:14,718
How did you know?
761
00:53:15,458 --> 00:53:16,857
Because everyone is like that.
762
00:53:17,528 --> 00:53:18,657
Same with me.
763
00:53:19,998 --> 00:53:22,258
Do you know what "What are you doing" means?
764
00:53:23,367 --> 00:53:24,397
What?
765
00:53:26,137 --> 00:53:27,238
I miss you.
766
00:53:32,708 --> 00:53:34,837
Why don't you ever ask me what I'm doing?
767
00:53:37,578 --> 00:53:39,478
I'm always curious what you're doing,
768
00:53:40,478 --> 00:53:42,417
so whenever I open my eyes in the morning...
769
00:53:48,988 --> 00:53:50,528
Why didn't you tell me earlier?
770
00:53:51,157 --> 00:53:52,328
Then I would have asked you.
771
00:54:02,568 --> 00:54:03,708
Can I touch it?
772
00:54:05,167 --> 00:54:06,208
Go ahead.
773
00:54:12,978 --> 00:54:17,187
(Salt)
774
00:54:19,417 --> 00:54:24,087
- Did it hurt?
- Yes. It hurt a lot.
775
00:54:26,258 --> 00:54:27,427
How did you get hurt?
776
00:54:28,798 --> 00:54:30,968
- Were you beat?
- No.
777
00:54:31,728 --> 00:54:33,197
It happens to all chefs.
778
00:54:35,597 --> 00:54:38,907
I got it while training. I'm still training now.
779
00:54:39,708 --> 00:54:40,978
That's a relief.
780
00:54:43,847 --> 00:54:46,377
Why did you get this? "Salt"?
781
00:54:47,718 --> 00:54:49,687
Is it because you can't season without salt?
782
00:54:50,647 --> 00:54:52,687
Did you know that your brain is the one recognizing taste?
783
00:54:52,988 --> 00:54:55,357
- I do.
- When the brain finds salty taste,
784
00:54:55,357 --> 00:54:57,927
it helps you taste the other tastes as well.
785
00:54:58,788 --> 00:55:00,528
I guess salt is a good guy.
786
00:55:01,097 --> 00:55:03,697
It helps other tastes to come alive along with it.
787
00:55:03,968 --> 00:55:05,667
Yes, it's a good guy.
788
00:55:11,607 --> 00:55:13,407
After my parents got divorced,
789
00:55:14,937 --> 00:55:17,907
I moved to France with Mom, and it was really tough.
790
00:55:21,248 --> 00:55:23,288
I was 16 years old then.
791
00:55:27,788 --> 00:55:29,157
I was really lonely.
792
00:55:32,998 --> 00:55:34,627
But I couldn't be broken.
793
00:55:37,528 --> 00:55:38,528
That's why...
794
00:55:42,568 --> 00:55:43,637
Why are you crying?
795
00:55:44,837 --> 00:55:45,837
I'm not crying.
796
00:56:01,917 --> 00:56:03,387
I want to kiss you.
797
00:56:09,897 --> 00:56:11,798
You can dodge me if you don't want to.
798
00:56:21,578 --> 00:56:23,447
Come on!
799
00:56:24,248 --> 00:56:26,447
Did you think I wouldn't dodge you? You can't laugh after crying.
800
00:56:26,447 --> 00:56:28,147
You're so mean.
801
00:56:31,387 --> 00:56:32,488
Back then,
802
00:56:33,958 --> 00:56:35,087
I...
803
00:56:35,857 --> 00:56:37,728
was really nervous that you might dodge me.
804
00:56:39,828 --> 00:56:41,328
I was so happy you didn't.
805
00:56:41,857 --> 00:56:43,167
Then why did you do this to me?
806
00:56:43,468 --> 00:56:44,828
To make you laugh.
807
00:56:47,568 --> 00:56:49,907
We can start kissing now.
808
00:56:50,968 --> 00:56:53,008
Then I won't let you just do it.
809
00:56:53,877 --> 00:56:54,877
Fine.
810
00:56:55,238 --> 00:56:56,278
You can choose.
811
00:56:57,347 --> 00:57:00,048
The teenage version, the 20s version, or the 30s version?
812
00:57:01,018 --> 00:57:02,647
I'll take all, and add a refrigerator kiss on top.
813
00:59:26,357 --> 00:59:28,758
(Temperature of Love)
814
00:59:29,667 --> 00:59:30,697
Is Mr. Park getting married?
815
00:59:30,697 --> 00:59:32,768
I think he had someone in his mind for a long time.
816
00:59:32,768 --> 00:59:36,367
There won't be any space for you to get in between them.
817
00:59:36,367 --> 00:59:37,808
Did Mom call you?
818
00:59:37,808 --> 00:59:40,238
When are you getting married? You should do it soon.
819
00:59:40,337 --> 00:59:43,048
Was it strange when I proposed to you before?
820
00:59:43,048 --> 00:59:45,177
There's no answer to such a thing.
821
00:59:45,177 --> 00:59:46,877
We need to change our relationship.
822
00:59:46,877 --> 00:59:49,647
Mr. Park's proposal will succeed thanks to this cake.
823
00:59:49,647 --> 00:59:52,417
I have a girlfriend now. I want to introduce her to you.
824
00:59:52,417 --> 00:59:54,758
You can ask her to come on the day I propose.
825
00:59:55,117 --> 00:59:56,187
Let's meet together.
58196