Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,127 --> 00:00:07,997
(Episode 11)
2
00:00:08,827 --> 00:00:11,967
I succeeded and earned a lot of money.
3
00:00:12,667 --> 00:00:13,907
But my dad isn't here.
4
00:00:14,907 --> 00:00:16,706
He passed away before he could witness my success.
5
00:00:18,636 --> 00:00:19,906
I want to make a family.
6
00:00:20,776 --> 00:00:24,017
I think I'll be able to live happily with you.
7
00:00:26,316 --> 00:00:28,046
I won the contest.
8
00:00:28,917 --> 00:00:29,956
But...
9
00:00:30,616 --> 00:00:31,856
I'm not pleased.
10
00:00:33,587 --> 00:00:35,487
I have a man I love.
11
00:00:36,727 --> 00:00:38,657
But I realized it too late.
12
00:00:41,227 --> 00:00:43,367
I realized what love is...
13
00:00:44,737 --> 00:00:47,007
only after he disappeared from my sight.
14
00:00:48,206 --> 00:00:49,206
You...
15
00:00:51,706 --> 00:00:53,907
Are you aware what you're doing to me right now?
16
00:00:54,047 --> 00:00:56,007
He asked me to wait for him.
17
00:00:57,477 --> 00:00:59,017
He called me.
18
00:01:00,746 --> 00:01:03,316
But I couldn't take his call because I was with you.
19
00:01:04,686 --> 00:01:06,457
It was his last call.
20
00:01:08,686 --> 00:01:10,126
I should've taken it.
21
00:01:11,757 --> 00:01:13,867
Where must I go to see him now?
22
00:01:22,807 --> 00:01:24,936
(December, 2012)
23
00:01:30,216 --> 00:01:31,477
What does that man do for a living?
24
00:01:35,147 --> 00:01:37,617
I don't know why I'm asking you this right now.
25
00:01:38,557 --> 00:01:39,856
What good will it do to me?
26
00:01:41,656 --> 00:01:42,856
I'm sorry.
27
00:01:42,927 --> 00:01:43,996
Don't be sorry.
28
00:01:45,057 --> 00:01:46,826
Being sorry only means that this is the end.
29
00:01:48,597 --> 00:01:50,266
And don't be scared.
30
00:01:51,567 --> 00:01:53,007
I'm not going to make you feel uncomfortable.
31
00:01:55,307 --> 00:01:56,507
Thank you.
32
00:02:02,147 --> 00:02:04,246
I like this song.
33
00:02:13,986 --> 00:02:16,056
- Should I turn it off?
- No, it's okay.
34
00:02:32,847 --> 00:02:34,747
Hyun Soo doesn't go out with just anyone.
35
00:02:35,277 --> 00:02:37,646
She doesn't go on blind dates or date just any guy she knows.
36
00:02:37,646 --> 00:02:39,247
She's full of doubt.
37
00:02:40,417 --> 00:02:41,687
She thinks of love very rationally.
38
00:02:42,217 --> 00:02:43,757
She said she wants to get married to someone...
39
00:02:43,757 --> 00:02:46,486
who respects her and whom she can respect in return.
40
00:02:47,856 --> 00:02:49,157
If you want to date Hyun Soo,
41
00:02:49,456 --> 00:02:51,697
it's important that you win her trust.
42
00:02:54,826 --> 00:02:56,097
It's been a while.
43
00:02:58,296 --> 00:03:01,136
It's hard to see you at work since you go abroad on business a lot.
44
00:03:01,136 --> 00:03:02,206
(April, 2013)
45
00:03:03,277 --> 00:03:05,037
You don't need to come to work anymore.
46
00:03:06,037 --> 00:03:07,247
Really?
47
00:03:08,076 --> 00:03:09,676
You never mentioned anything like that.
48
00:03:09,676 --> 00:03:11,777
Since when were you so obedient?
49
00:03:15,516 --> 00:03:18,056
Why aren't you offering to sign a contract with me?
50
00:03:20,227 --> 00:03:21,886
I know you get a lot of offers from other companies.
51
00:03:22,386 --> 00:03:23,657
I'm sure you feel uncomfortable with me.
52
00:03:24,396 --> 00:03:26,727
You said you won't make me feel uncomfortable.
53
00:03:29,296 --> 00:03:30,567
What you just did right now...
54
00:03:31,736 --> 00:03:34,766
You lift the right side of your lip whenever you smile. It's very sexy.
55
00:03:40,007 --> 00:03:41,076
Really?
56
00:03:41,176 --> 00:03:42,306
Yes.
57
00:03:46,076 --> 00:03:47,187
Let's sign a contract.
58
00:03:48,516 --> 00:03:49,556
Okay.
59
00:03:50,157 --> 00:03:51,757
I'll earn you a lot of money.
60
00:03:51,757 --> 00:03:53,056
I already earned a lot of money.
61
00:03:53,326 --> 00:03:55,086
And I can always earn money from other things.
62
00:03:55,586 --> 00:03:57,056
You can write whatever you want to write.
63
00:04:00,967 --> 00:04:01,997
Thank you.
64
00:04:03,097 --> 00:04:04,937
I need to go to Paris for about a month.
65
00:04:05,167 --> 00:04:06,836
I'll be doing business there and meeting people.
66
00:04:08,467 --> 00:04:10,537
- Should I get you a gift?
- Yes.
67
00:04:11,477 --> 00:04:12,847
I can't believe you.
68
00:04:12,907 --> 00:04:14,447
You thought I'd refuse, didn't you?
69
00:04:14,777 --> 00:04:16,246
That's why I said yes.
70
00:04:29,087 --> 00:04:30,097
Hey.
71
00:04:36,196 --> 00:04:37,996
It seems like you've become a bit taller.
72
00:04:38,196 --> 00:04:41,137
I'm too old to grow. I even served in the military.
73
00:04:41,337 --> 00:04:43,277
You've pretty much done everything.
74
00:04:43,277 --> 00:04:44,977
All that's left is to succeed.
75
00:04:45,707 --> 00:04:47,577
You graduate next year?
76
00:04:47,707 --> 00:04:51,376
Once I graduate, I'm going to spend two years working at a restaurant.
77
00:04:51,376 --> 00:04:53,517
I want to be acknowledged as a chef here.
78
00:04:53,887 --> 00:04:56,917
All you think about is work. Don't you date?
79
00:04:57,787 --> 00:04:59,387
That's something for me to say.
80
00:04:59,387 --> 00:05:01,356
Girls must love you.
81
00:05:02,126 --> 00:05:03,356
You must be picky.
82
00:05:03,356 --> 00:05:04,957
No, I'm not.
83
00:05:05,027 --> 00:05:07,066
I was rejected recently.
84
00:05:07,267 --> 00:05:08,667
She likes someone else apparently.
85
00:05:09,296 --> 00:05:11,467
I was rejected too before I left for Paris.
86
00:05:12,436 --> 00:05:14,506
She said work is more important than love.
87
00:05:14,506 --> 00:05:17,376
She's ambitious. I like her.
88
00:05:17,376 --> 00:05:19,137
I'm glad you like her.
89
00:05:19,546 --> 00:05:22,816
I'm going to see her again when I get back to Korea.
90
00:05:22,816 --> 00:05:24,277
I'll introduce you to her then.
91
00:05:25,316 --> 00:05:26,946
What if I take her away?
92
00:05:29,087 --> 00:05:31,217
First of all, she won't let you take her away.
93
00:05:31,217 --> 00:05:33,686
And plus, she's seeing someone else right now.
94
00:05:33,686 --> 00:05:35,087
Apparently, they might get married.
95
00:05:37,827 --> 00:05:39,767
Don't give me that look.
96
00:05:44,366 --> 00:05:46,366
Never in my wildest dreams did I think...
97
00:05:46,436 --> 00:05:49,267
that we were having this conversation about one woman.
98
00:05:51,106 --> 00:05:53,207
If I'd known this first,
99
00:05:53,577 --> 00:05:57,477
would I have been able to calm his rage a bit?
100
00:05:59,147 --> 00:06:00,717
I still wonder.
101
00:06:01,347 --> 00:06:05,657
(Temperature of Love)
102
00:06:07,387 --> 00:06:09,287
(2017)
103
00:06:09,287 --> 00:06:11,897
What's this out of the blue?
104
00:06:11,897 --> 00:06:14,727
My goodness. This is what happens when you work with newcomers.
105
00:06:14,727 --> 00:06:16,397
They make a fuss over nothing.
106
00:06:16,397 --> 00:06:18,597
Things like this happen all the time if you work in TV.
107
00:06:18,597 --> 00:06:21,637
Since these things happen all the time, you should go through it too.
108
00:06:22,037 --> 00:06:24,936
Do you think I'm staying put because I like your directing?
109
00:06:24,936 --> 00:06:26,907
There's no detail whatsoever.
110
00:06:26,907 --> 00:06:28,306
My goodness.
111
00:06:28,306 --> 00:06:31,876
What did I do wrong in my past life to end up as the chief producer?
112
00:06:31,876 --> 00:06:33,116
(Chief Producers aid producers to make sure the production goes well.)
113
00:06:33,116 --> 00:06:35,546
You two can grab each other's hair and fight...
114
00:06:35,546 --> 00:06:38,387
or beat each other up and go to the police. Do whatever you want.
115
00:06:38,387 --> 00:06:39,756
And Ms. Lee,
116
00:06:39,756 --> 00:06:42,527
you keep saying that I matched you up and involving me in this.
117
00:06:42,527 --> 00:06:44,827
A matchmaker's job is done when the connection is made.
118
00:06:44,827 --> 00:06:47,296
Whether you two live with each other or not is up to you.
119
00:06:48,767 --> 00:06:50,037
I'm sorry.
120
00:06:50,397 --> 00:06:53,006
And also, the show must go on.
121
00:06:53,337 --> 00:06:54,837
I've been through this a lot too.
122
00:06:54,837 --> 00:06:56,977
I tried attaching writers and everything.
123
00:06:56,977 --> 00:06:58,876
But only those who are meant to succeed make it.
124
00:06:58,876 --> 00:07:01,546
It's a waste of energy to fight your teammate.
125
00:07:02,046 --> 00:07:04,176
Spare me, Yi Bok.
126
00:07:06,387 --> 00:07:07,387
Anyways,
127
00:07:08,546 --> 00:07:11,457
if the ratings drop again tomorrow, you both...
128
00:07:14,227 --> 00:07:15,287
are out.
129
00:07:16,097 --> 00:07:17,157
Out.
130
00:07:17,926 --> 00:07:19,967
I want beer.
131
00:07:20,027 --> 00:07:22,227
Beer and fried chicken?
132
00:07:22,327 --> 00:07:25,236
Beer, chicken, and tourte.
133
00:07:25,236 --> 00:07:27,667
Gosh, he's showing off again.
134
00:07:27,767 --> 00:07:30,676
But I tried it too.
135
00:07:30,736 --> 00:07:31,907
It was good.
136
00:07:31,907 --> 00:07:34,277
I know how to make it too.
137
00:07:35,376 --> 00:07:38,347
Make it for me. I want to eat it.
138
00:07:38,347 --> 00:07:39,686
Stop, stop.
139
00:07:40,517 --> 00:07:42,887
Why are you guys acting like kids?
140
00:07:42,887 --> 00:07:45,116
Like kids, like kids.
141
00:07:45,116 --> 00:07:46,827
- No, stop!
- Excuse me.
142
00:07:46,827 --> 00:07:48,256
You guys ordered fried chicken, right?
143
00:07:49,457 --> 00:07:51,626
- Who ordered it?
- I didn't.
144
00:07:53,397 --> 00:07:55,696
Speak of the devil.
145
00:07:55,696 --> 00:07:56,866
There he is.
146
00:08:10,946 --> 00:08:12,676
They're having fun.
147
00:08:13,087 --> 00:08:14,946
My boys should be having fun.
148
00:08:16,017 --> 00:08:17,756
You actually have a lot of affection.
149
00:08:18,256 --> 00:08:19,626
You'll end up getting hurt.
150
00:08:19,626 --> 00:08:21,686
And you put up quite a wall.
151
00:08:21,887 --> 00:08:23,827
You won't get hurt much.
152
00:08:24,157 --> 00:08:26,967
I reached the conclusion after getting hurt a lot.
153
00:08:27,126 --> 00:08:29,327
I have to split people to keep by my side and those I shouldn't.
154
00:08:31,966 --> 00:08:33,836
I'm honored you're keeping me by my side.
155
00:08:36,066 --> 00:08:37,306
Be good.
156
00:08:37,737 --> 00:08:39,277
If you disappoint me,
157
00:08:39,277 --> 00:08:41,777
I'll seek company much less.
158
00:08:41,777 --> 00:08:43,346
Yes, Mr. Park.
159
00:08:43,816 --> 00:08:45,846
But why did you spare your precious time...
160
00:08:45,846 --> 00:08:47,647
to come here?
161
00:08:48,417 --> 00:08:50,417
Have you heard of "Star's Favorite Dish"?
162
00:08:50,417 --> 00:08:51,757
It's a new SBC variety show.
163
00:08:52,157 --> 00:08:55,027
I've heard of it, but I haven't watched it.
164
00:08:55,556 --> 00:08:56,796
Watch it.
165
00:08:56,796 --> 00:08:58,757
This week, it's a battle between two French chefs.
166
00:08:59,326 --> 00:09:02,196
But Chef Seo Dae Han suddenly had to go abroad.
167
00:09:02,796 --> 00:09:05,537
You're his replacement. How lucky.
168
00:09:05,997 --> 00:09:08,137
It's too early to say I'm lucky.
169
00:09:08,637 --> 00:09:09,976
Who's the other chef?
170
00:09:09,976 --> 00:09:12,637
They don't tell you. You'll find out once you get there.
171
00:09:13,007 --> 00:09:14,306
The guest is Lee Deul Lae.
172
00:09:14,306 --> 00:09:17,216
She's a middle-aged actor who's still quite famous.
173
00:09:17,216 --> 00:09:18,976
If she chooses your dish,
174
00:09:19,346 --> 00:09:21,216
it'll be a great opportunity for you.
175
00:09:27,056 --> 00:09:28,056
Good luck!
176
00:09:36,566 --> 00:09:37,836
(SCR Lee Tae Bok)
177
00:09:43,907 --> 00:09:45,737
(Assistant Director Jun Ho)
178
00:09:53,846 --> 00:09:54,846
Director Min,
179
00:09:55,946 --> 00:09:57,387
what do you want?
180
00:09:58,157 --> 00:10:00,586
Is there any way we can come to an agreement?
181
00:10:00,586 --> 00:10:01,926
Listen to me.
182
00:10:02,157 --> 00:10:03,596
That's the agreement.
183
00:10:04,157 --> 00:10:07,826
You can't attach writers even if you want to now.
184
00:10:08,226 --> 00:10:10,066
It's a genre piece. The story logic needs to make sense,
185
00:10:10,066 --> 00:10:11,596
and you need to do research.
186
00:10:11,966 --> 00:10:13,537
Are you threatening me right now?
187
00:10:14,466 --> 00:10:16,206
I respect you.
188
00:10:16,676 --> 00:10:18,877
I'm only asking that you respect me too.
189
00:10:19,107 --> 00:10:21,446
It's good that you fixed the script depending on the situation on set.
190
00:10:21,446 --> 00:10:22,476
You're good at it.
191
00:10:22,476 --> 00:10:25,976
I'll shoot everything on your script without changing anything.
192
00:10:26,546 --> 00:10:29,017
Let's see how the ratings are next week.
193
00:10:29,247 --> 00:10:31,316
Don't regret it then.
194
00:10:32,387 --> 00:10:35,127
Why do you keep being so negative?
195
00:10:57,546 --> 00:10:59,946
(On Jung Sun)
196
00:11:17,096 --> 00:11:19,336
The person you are trying to reach is unavailable. Please leave...
197
00:11:19,336 --> 00:11:21,367
(On Jung Sun)
198
00:11:27,407 --> 00:11:28,907
I don't like you.
199
00:11:29,917 --> 00:11:32,517
Are you doing exactly what I did to you?
200
00:11:54,836 --> 00:11:55,936
(Missed call)
201
00:12:02,946 --> 00:12:05,277
I checked the staff schedule earlier,
202
00:12:05,277 --> 00:12:07,387
and the shoot starts early in the morning tomorrow.
203
00:12:07,617 --> 00:12:10,216
They must be shooting additional scenes for tomorrow's episode.
204
00:12:11,157 --> 00:12:13,086
I heard from the director.
205
00:12:14,426 --> 00:12:15,887
It must be hard for everyone.
206
00:12:17,726 --> 00:12:19,767
Who doesn't have it hard here?
207
00:12:21,897 --> 00:12:23,596
So what's he going to do now?
208
00:12:24,966 --> 00:12:27,267
This hits the spot.
209
00:12:27,407 --> 00:12:30,277
I love drinking coffee at this hour.
210
00:12:30,277 --> 00:12:32,076
You're escaping reality.
211
00:12:32,206 --> 00:12:33,346
Bingo.
212
00:12:36,216 --> 00:12:38,377
This hits the spot.
213
00:12:41,647 --> 00:12:42,887
Goodness.
214
00:12:43,186 --> 00:12:46,186
(On Jung Sun)
215
00:12:46,186 --> 00:12:47,326
Oh, my.
216
00:12:47,426 --> 00:12:48,426
Why?
217
00:12:49,527 --> 00:12:51,196
It's nothing. I'm going to take this call inside.
218
00:12:56,936 --> 00:12:58,836
Hello. This is Lee Hyun Soo.
219
00:12:58,936 --> 00:13:00,137
I know.
220
00:13:00,966 --> 00:13:02,607
You knew it was my number?
221
00:13:03,206 --> 00:13:05,936
I should ask that question. How did you know my number?
222
00:13:06,976 --> 00:13:08,346
I got it from Won Joon.
223
00:13:10,976 --> 00:13:13,987
You're being picky. So what if I know your number?
224
00:13:14,117 --> 00:13:15,446
Is something up?
225
00:13:16,117 --> 00:13:18,357
No. I mean...
226
00:13:18,357 --> 00:13:20,357
There's a lot going on. I met the director.
227
00:13:21,456 --> 00:13:24,757
That's not really my field, so I don't know what to say.
228
00:13:25,556 --> 00:13:27,296
You just have to listen.
229
00:13:27,726 --> 00:13:30,537
It's hard to just listen. I'm a man.
230
00:13:30,537 --> 00:13:32,637
My instinct is to want to solve it.
231
00:13:34,737 --> 00:13:35,966
Okay.
232
00:13:36,507 --> 00:13:38,436
Then I'll ask a girl.
233
00:13:38,836 --> 00:13:40,946
We're good at just listening.
234
00:13:41,907 --> 00:13:43,716
Then you don't have a particular reason for calling me?
235
00:13:44,517 --> 00:13:45,617
No.
236
00:13:46,546 --> 00:13:49,216
Then good night. You can't skip your meals when working.
237
00:13:49,887 --> 00:13:52,956
Okay. You sleep tight too.
238
00:13:58,497 --> 00:14:00,566
You can't skip your meals when working.
239
00:14:02,066 --> 00:14:03,566
He's flirting with me.
240
00:14:05,637 --> 00:14:07,936
Do you want me to teach you what I did when I was sad?
241
00:14:09,637 --> 00:14:11,076
Then I should flirt with him too.
242
00:14:17,676 --> 00:14:20,987
(Will you solve it for me?)
243
00:14:32,966 --> 00:14:34,326
Will you solve it for me?
244
00:14:37,137 --> 00:14:38,167
How?
245
00:14:56,887 --> 00:14:58,887
- Are you going to give up?
- No.
246
00:14:59,086 --> 00:15:00,686
You can stop if it's too tiring.
247
00:15:00,987 --> 00:15:02,127
No, I'm going to keep running.
248
00:15:02,456 --> 00:15:03,696
I'm going to work after this.
249
00:15:05,456 --> 00:15:08,397
There's a huge gap between watching a drama and producing one.
250
00:15:08,627 --> 00:15:10,267
It seemed like really hard work.
251
00:15:10,267 --> 00:15:11,566
You should've completed the shooting.
252
00:15:12,836 --> 00:15:14,407
I wouldn't have asked you to run if I knew.
253
00:15:15,566 --> 00:15:18,107
Were you surprised to find out that I was the main writer?
254
00:15:21,377 --> 00:15:22,846
Did you already know before agreeing to appear on the show?
255
00:15:24,576 --> 00:15:27,287
Let's go. You said you need to go to work.
256
00:15:28,387 --> 00:15:30,086
Why aren't you answering my question?
257
00:15:36,897 --> 00:15:37,926
You're here.
258
00:15:38,127 --> 00:15:39,196
Isn't anyone here yet?
259
00:15:39,196 --> 00:15:41,527
No. You guys are so lazy.
260
00:15:41,527 --> 00:15:42,966
This is why I decided to gather everyone.
261
00:15:43,436 --> 00:15:46,537
You can't just suddenly make a group chat and tell us to come out.
262
00:15:46,537 --> 00:15:47,936
Hurry up, and get over here!
263
00:15:51,676 --> 00:15:53,377
I'm tired. Why did you make us come here?
264
00:15:53,706 --> 00:15:54,907
I'm not tired.
265
00:15:55,277 --> 00:15:57,377
I really like this guy.
266
00:15:57,777 --> 00:16:00,247
That's too bad because I really don't like you.
267
00:16:00,247 --> 00:16:03,186
My gosh, he's exactly my type.
268
00:16:03,216 --> 00:16:04,456
Min Ho, you're really popular.
269
00:16:04,487 --> 00:16:05,857
You can't call this being popular.
270
00:16:05,857 --> 00:16:08,556
They're just putting me in the middle of their emotional dispute.
271
00:16:08,586 --> 00:16:11,196
My gosh, I really like you too.
272
00:16:11,497 --> 00:16:14,566
Now, let us proceed. "Where there is a will, there is a way."
273
00:16:14,566 --> 00:16:16,497
"Where there is..."
274
00:16:16,497 --> 00:16:19,667
My gosh. "Where there is a will, there is a way."
275
00:16:19,667 --> 00:16:22,167
Won Joon, please don't talk like an old man.
276
00:16:22,167 --> 00:16:24,237
Gosh, you guys are so dumb.
277
00:16:24,407 --> 00:16:25,836
It's a proverb.
278
00:16:25,836 --> 00:16:27,377
It means you can achieve anything...
279
00:16:27,377 --> 00:16:29,007
as long as you focus.
280
00:16:29,147 --> 00:16:30,216
Thank you, Ha Sung.
281
00:16:30,576 --> 00:16:32,117
When Chef On starts appearing on TV,
282
00:16:32,117 --> 00:16:33,247
we'll be on our own.
283
00:16:33,417 --> 00:16:34,887
I called you out here...
284
00:16:34,887 --> 00:16:36,617
to rekindle our cooperative spirit.
285
00:16:37,987 --> 00:16:38,987
Where's Chef On?
286
00:16:38,987 --> 00:16:40,487
He's right. Why isn't he here?
287
00:16:40,487 --> 00:16:42,487
I didn't call him. He needs to rest.
288
00:16:42,487 --> 00:16:43,556
He needs to turn over a new leaf.
289
00:16:43,857 --> 00:16:45,296
Look. He's doing it again.
290
00:16:45,426 --> 00:16:46,867
I said, it's a proverb!
291
00:16:51,737 --> 00:16:53,237
You'll get more tired if you take a break.
292
00:16:53,237 --> 00:16:54,566
You need to run at a steady pace.
293
00:16:54,566 --> 00:16:57,436
Your nagging hasn't gone away at all.
294
00:16:57,436 --> 00:16:59,946
You're always the same because you think of this as nagging.
295
00:17:00,607 --> 00:17:01,676
I'm always the same?
296
00:17:02,647 --> 00:17:04,176
I hate hearing that.
297
00:17:04,647 --> 00:17:07,746
I want to be someone who betters myself every day.
298
00:17:07,887 --> 00:17:10,617
This is the problem of achievement oriented education.
299
00:17:10,756 --> 00:17:12,357
Why must you always better yourself?
300
00:17:14,157 --> 00:17:15,157
You're right.
301
00:17:15,827 --> 00:17:17,526
Why do I always need to better myself?
302
00:17:18,157 --> 00:17:19,496
I guess that's one thing that's changed about you.
303
00:17:21,026 --> 00:17:22,466
Yes, that's one thing that's changed about me.
304
00:17:24,097 --> 00:17:25,837
It must be really hard.
305
00:17:26,367 --> 00:17:28,536
You always need to have high ratings.
306
00:17:28,667 --> 00:17:30,807
And now that you're a writer, you need to become more famous...
307
00:17:30,807 --> 00:17:32,137
That's not true.
308
00:17:33,946 --> 00:17:35,407
I'm not trying to become more famous,
309
00:17:35,407 --> 00:17:38,016
and I'm not pressured about getting high ratings.
310
00:17:39,147 --> 00:17:40,547
I just...
311
00:17:41,746 --> 00:17:43,286
the drama that I wrote...
312
00:17:43,887 --> 00:17:47,186
to help the viewers go on with their day.
313
00:17:48,186 --> 00:17:49,186
That's a lie.
314
00:17:49,496 --> 00:17:50,996
Then there's no reason for you to struggle.
315
00:17:51,226 --> 00:17:52,966
That's upsetting to hear.
316
00:17:53,667 --> 00:17:54,926
You're so mean.
317
00:17:55,297 --> 00:17:57,266
You've become so cynical.
318
00:17:57,466 --> 00:17:59,936
I was always like this. I guess you didn't know.
319
00:18:00,067 --> 00:18:01,736
Have some interest in me, will you?
320
00:18:05,877 --> 00:18:06,877
Aren't you going to run?
321
00:18:07,907 --> 00:18:10,117
It's important to have a strong will when you run.
322
00:18:10,446 --> 00:18:11,476
I'm going to go first.
323
00:18:13,286 --> 00:18:14,387
I'm going to run!
324
00:18:16,557 --> 00:18:19,657
- Good Soup.
- Good Soup.
325
00:18:19,726 --> 00:18:20,986
- Good Soup.
- Good Soup.
326
00:18:20,986 --> 00:18:22,087
- Good Soup.
- Let's go!
327
00:18:22,157 --> 00:18:28,567
- Good Soup.
- Good Soup.
328
00:18:46,486 --> 00:18:52,657
- Good Soup.
- Good Soup.
329
00:18:52,657 --> 00:18:53,956
- Good Soup.
- Look!
330
00:18:53,956 --> 00:18:55,956
- It's Chef On! Chef!
- Good Soup.
331
00:19:01,026 --> 00:19:02,097
Did you guys run today?
332
00:19:02,097 --> 00:19:04,766
Yes, Sous-chef said we need to focus...
333
00:19:04,897 --> 00:19:06,837
our mind...
334
00:19:06,966 --> 00:19:09,436
and use that to...
335
00:19:10,077 --> 00:19:12,006
- I don't know.
- He's so dumb.
336
00:19:12,236 --> 00:19:13,676
I'm not that dumb.
337
00:19:14,107 --> 00:19:15,246
Hyun Soo.
338
00:19:17,147 --> 00:19:18,216
Is she your sister?
339
00:19:18,216 --> 00:19:20,647
No, she's the writer of "Unruly Detectives".
340
00:19:20,817 --> 00:19:21,986
I told you that I know her.
341
00:19:22,147 --> 00:19:23,716
Oh, really?
342
00:19:23,986 --> 00:19:25,087
Hello.
343
00:19:25,456 --> 00:19:26,786
- Hello.
- Hello.
344
00:19:27,357 --> 00:19:29,327
How do you know Chef On?
345
00:19:34,266 --> 00:19:35,397
What should we eat?
346
00:19:37,167 --> 00:19:39,466
- 6...
- Sandwiches.
347
00:19:40,067 --> 00:19:41,367
I'd like to order six sandwich combo sets.
348
00:19:41,367 --> 00:19:43,006
- Okay.
- Please heat the bread.
349
00:19:43,006 --> 00:19:44,107
Okay.
350
00:19:45,176 --> 00:19:47,147
- Okay.
- I like my sandwiches cold.
351
00:19:48,147 --> 00:19:49,377
Then should I ask them not to heat yours?
352
00:19:49,377 --> 00:19:51,246
Don't you think there's something weird about them?
353
00:19:51,246 --> 00:19:52,847
What's so weird about them?
354
00:19:53,317 --> 00:19:54,647
They like each other.
355
00:19:55,246 --> 00:19:56,256
What?
356
00:19:56,256 --> 00:19:58,117
I'm quite sensitive when it comes to these kind of things.
357
00:19:58,986 --> 00:20:00,657
They like each other.
358
00:20:01,127 --> 00:20:02,857
Isn't Chef On way younger than her?
359
00:20:02,857 --> 00:20:04,597
Why does that even matter?
360
00:20:04,726 --> 00:20:06,297
My gosh, I never said it mattered.
361
00:20:06,397 --> 00:20:08,766
I'm just talking about his taste in women.
362
00:20:08,926 --> 00:20:10,266
Then what's his relationship with Hong Ah?
363
00:20:10,567 --> 00:20:12,137
I thought they had something going on.
364
00:20:12,637 --> 00:20:13,966
No, there's definitely nothing going on between them.
365
00:20:14,667 --> 00:20:16,706
Then I'm going to make Hong Ah mine.
366
00:20:17,077 --> 00:20:18,307
Here you go.
367
00:20:18,337 --> 00:20:19,676
Please enjoy.
368
00:20:21,607 --> 00:20:22,847
Here you go.
369
00:20:22,847 --> 00:20:24,547
Were you guys talking about something interesting?
370
00:20:24,676 --> 00:20:25,676
No.
371
00:20:26,716 --> 00:20:28,216
I'm your fan, Ms. Lee.
372
00:20:28,817 --> 00:20:30,016
You're just Shin Ha Rim's fan.
373
00:20:31,317 --> 00:20:33,026
You're really no help at all.
374
00:20:33,526 --> 00:20:35,256
It's okay. I should be grateful.
375
00:20:35,256 --> 00:20:36,426
You're a fan of the actor that appears in my drama.
376
00:20:36,526 --> 00:20:37,897
I hope you keep watching our show.
377
00:20:39,526 --> 00:20:41,696
You're very pretty.
378
00:20:41,926 --> 00:20:43,236
Thank you.
379
00:20:43,236 --> 00:20:44,797
I should accept that before anyone disagrees.
380
00:20:56,516 --> 00:20:57,746
(Hwangbo Kyung is calling you.)
381
00:21:00,587 --> 00:21:01,587
What do you want?
382
00:21:02,016 --> 00:21:04,157
Hey, are you sure you're an assistant writer?
383
00:21:04,256 --> 00:21:06,786
How can you not show up at all? We're in an emergency right now.
384
00:21:07,026 --> 00:21:08,486
There's nothing to do.
385
00:21:08,726 --> 00:21:10,397
Hyun Soo's going to write everything anyway.
386
00:21:10,397 --> 00:21:13,966
But still, it'll be reassuring if we help her with the script.
387
00:21:14,426 --> 00:21:15,966
She has Mr. Park on her side.
388
00:21:16,897 --> 00:21:18,567
Regardless of what the director says,
389
00:21:18,567 --> 00:21:20,307
the production company is always on her side.
390
00:21:20,307 --> 00:21:22,337
Shut it. Hurry up, and get over here.
391
00:21:23,206 --> 00:21:24,607
I need to go somewhere first.
392
00:21:24,706 --> 00:21:25,706
Where?
393
00:21:26,276 --> 00:21:27,706
It's none of your business.
394
00:21:31,746 --> 00:21:33,817
What is she busy doing?
395
00:21:36,186 --> 00:21:37,756
Can you cook me a bowl of instant noodles?
396
00:21:39,887 --> 00:21:41,926
And why would I do that for you?
397
00:21:42,186 --> 00:21:43,196
Because I'm hungry.
398
00:21:43,696 --> 00:21:46,696
You shouldn't eat instant noodles for breakfast.
399
00:21:46,726 --> 00:21:47,766
Do you have rice?
400
00:21:47,766 --> 00:21:49,696
- Yes.
- Then give me some.
401
00:21:49,797 --> 00:21:50,897
Okay.
402
00:21:55,236 --> 00:21:56,577
I fell for it again.
403
00:21:58,676 --> 00:22:01,276
Do you think this is a restaurant or something?
404
00:22:01,307 --> 00:22:03,547
Come on. Let's help each other out.
405
00:22:03,547 --> 00:22:05,716
You're talking about a two-way relationship.
406
00:22:05,776 --> 00:22:08,047
And you should be the one helping me out right now.
407
00:22:08,047 --> 00:22:09,117
You earn 100,000 dollars a year.
408
00:22:09,117 --> 00:22:11,216
There's not much left after tax.
409
00:22:11,216 --> 00:22:13,526
And I know you have to give money to your ex-wife as well.
410
00:22:15,256 --> 00:22:18,157
You're still giving money to your ex-wife.
411
00:22:18,557 --> 00:22:21,696
And yet, you still ask an assistant writer to do things for you.
412
00:22:25,266 --> 00:22:28,837
But why in the world am I actually fixing a meal for you?
413
00:22:28,936 --> 00:22:30,976
Am I mentally ill or something?
414
00:22:32,407 --> 00:22:33,746
Think about it.
415
00:22:34,147 --> 00:22:36,547
You're doing everything for everyone.
416
00:22:36,647 --> 00:22:38,246
You're even just an assistant writer.
417
00:22:39,946 --> 00:22:41,016
You're cute.
418
00:22:44,516 --> 00:22:46,857
You really are a pervert.
419
00:22:47,426 --> 00:22:49,286
Your bad taste in women...
420
00:22:49,286 --> 00:22:51,357
is the reason why you ended up getting married to a weird woman.
421
00:22:51,357 --> 00:22:54,627
And that's why you're still giving money to her.
422
00:23:00,736 --> 00:23:02,167
(In the process of defeating Red Monster)
423
00:23:02,167 --> 00:23:03,506
(Results)
424
00:23:11,446 --> 00:23:14,387
We have eggs here. Do you want me to fry you an egg?
425
00:23:16,087 --> 00:23:17,557
I get hurt too.
426
00:23:17,917 --> 00:23:19,456
Exactly.
427
00:23:20,456 --> 00:23:22,627
That's why I'm asking if you want fried eggs.
428
00:23:25,127 --> 00:23:27,196
Can I have boiled eggs instead?
429
00:23:27,966 --> 00:23:28,966
I'd like two, please.
430
00:23:44,417 --> 00:23:45,976
You can begin telling me why you're here.
431
00:23:52,756 --> 00:23:54,456
They're the scripts I wrote for a daily drama.
432
00:23:55,256 --> 00:23:57,526
I even submitted them to HNC's Writing Contest.
433
00:24:00,466 --> 00:24:03,367
I'd like you to review it and produce the drama.
434
00:24:04,196 --> 00:24:07,167
If you don't sign a contract me, you'll regret it in the future.
435
00:24:10,436 --> 00:24:13,407
I'm intrigued by your groundless confidence.
436
00:24:13,877 --> 00:24:15,547
Hyun Soo's writing lacks popularity.
437
00:24:15,877 --> 00:24:18,917
You already know that. You just choose to produce it anyway.
438
00:24:19,117 --> 00:24:22,087
But I'm a fast writer, and my storyline is more popular.
439
00:24:22,587 --> 00:24:24,756
There's no need to criticize Ms. Lee...
440
00:24:25,016 --> 00:24:26,857
to make yourself stand out.
441
00:24:27,256 --> 00:24:30,726
I've already told Hyun Soo that her writing lacks popularity.
442
00:24:30,857 --> 00:24:33,167
People normally choose to show their good sides...
443
00:24:33,426 --> 00:24:36,137
when they want to make themselves look appealing to someone.
444
00:24:36,736 --> 00:24:38,996
But I chose the opposite of that.
445
00:24:39,466 --> 00:24:40,936
It's intense.
446
00:24:41,367 --> 00:24:43,077
It is intense indeed.
447
00:24:43,476 --> 00:24:47,047
My goal was to have you see my intense desire to succeed...
448
00:24:47,047 --> 00:24:49,746
even if it means squashing a close friend.
449
00:24:50,347 --> 00:24:51,877
You've reached your goal.
450
00:24:52,377 --> 00:24:53,786
And I'll consider it.
451
00:24:54,946 --> 00:24:56,186
Thank you.
452
00:25:06,266 --> 00:25:08,426
Hello. You're early.
453
00:25:08,426 --> 00:25:10,397
Yes. The exhibition is tomorrow.
454
00:25:10,397 --> 00:25:12,266
So I have a couple things to take care of.
455
00:25:12,266 --> 00:25:13,966
Congratulations, Professor Min.
456
00:25:13,966 --> 00:25:15,506
Come see it if you have time.
457
00:25:15,506 --> 00:25:17,736
Sure. Do you want some tea?
458
00:25:17,736 --> 00:25:19,377
Bring it to the terrace.
459
00:25:19,607 --> 00:25:21,006
Is Jung Sun there?
460
00:25:26,946 --> 00:25:28,746
- Are you coming from the shoot?
- Yes.
461
00:25:29,147 --> 00:25:31,817
On Jung Sun is going to become a world celebrity now.
462
00:25:34,286 --> 00:25:36,756
My uncle used to love her.
463
00:25:37,157 --> 00:25:38,597
She's still exactly the same.
464
00:25:39,327 --> 00:25:40,696
What dish are you making?
465
00:25:40,696 --> 00:25:41,797
They won't tell me.
466
00:25:41,797 --> 00:25:43,837
I thought it was all pre-arranged,
467
00:25:43,837 --> 00:25:45,137
but this is hard.
468
00:25:45,696 --> 00:25:47,766
Who do you think the other French chef is?
469
00:25:47,807 --> 00:25:49,877
It must be someone we know. It's a small field.
470
00:25:49,877 --> 00:25:51,736
Get me a list of potential dishes...
471
00:25:51,736 --> 00:25:53,107
Lee Deul Lae might like.
472
00:25:53,107 --> 00:25:54,847
I want to at least know her taste.
473
00:25:54,847 --> 00:25:56,006
Yes, Chef.
474
00:26:01,186 --> 00:26:03,817
What's going on with Hyun Soo? Are you two dating?
475
00:26:03,887 --> 00:26:06,857
No. Concentration and choice.
476
00:26:06,857 --> 00:26:08,486
Right now, I'm choosing Good Soup.
477
00:26:08,486 --> 00:26:10,397
I'm concentrating on Good Soup.
478
00:26:10,397 --> 00:26:12,157
What if she slips away?
479
00:26:12,657 --> 00:26:14,266
She's already slipped away once.
480
00:26:14,597 --> 00:26:16,897
So I'm not going to start things easily this time.
481
00:26:21,337 --> 00:26:22,367
Hello.
482
00:26:23,137 --> 00:26:24,577
You get more charming every time I see you.
483
00:26:24,577 --> 00:26:26,746
- Are you working out?
- Yes.
484
00:26:27,307 --> 00:26:28,347
Have a seat.
485
00:26:32,077 --> 00:26:33,746
Soo Jung told me.
486
00:26:33,746 --> 00:26:35,186
You're going to be on TV?
487
00:26:35,486 --> 00:26:36,587
Yes.
488
00:26:36,587 --> 00:26:38,617
You'll get famous once it airs.
489
00:26:38,686 --> 00:26:40,686
You're young and handsome.
490
00:26:41,456 --> 00:26:43,426
It's like I'm seeing my youth.
491
00:26:44,657 --> 00:26:46,266
You still hold your own.
492
00:26:47,867 --> 00:26:49,696
I like handsome men.
493
00:26:49,897 --> 00:26:51,867
Jung Sun's dad was handsome,
494
00:26:51,867 --> 00:26:54,506
and all the men I met before were handsome too.
495
00:26:59,706 --> 00:27:02,147
You should really thank me.
496
00:27:02,147 --> 00:27:04,647
Who do you think gave you your looks?
497
00:27:05,647 --> 00:27:07,147
Are you going to stay for lunch?
498
00:27:07,147 --> 00:27:10,157
Yes. We came at this time on purpose to eat lunch here.
499
00:27:10,157 --> 00:27:11,456
After this cup of tea.
500
00:27:11,917 --> 00:27:13,657
Then enjoy your lunch, and do your thing.
501
00:27:13,786 --> 00:27:14,956
Oh, right.
502
00:27:15,226 --> 00:27:16,926
Thank you, every time.
503
00:27:21,266 --> 00:27:22,996
Why do you bother to say that?
504
00:27:22,996 --> 00:27:24,637
He doesn't like hearing those things.
505
00:27:24,637 --> 00:27:26,436
I shouldn't be like that.
506
00:27:26,436 --> 00:27:28,307
I have to pay my dues.
507
00:27:28,307 --> 00:27:30,436
I told you that it's okay.
508
00:27:31,407 --> 00:27:34,246
Honey, this isn't right.
509
00:27:34,776 --> 00:27:36,347
Why aren't you letting me say what I want?
510
00:27:36,347 --> 00:27:37,817
In front of your son at that.
511
00:27:37,817 --> 00:27:40,716
It's not that I'm not letting you. It's just unnecessary.
512
00:27:41,446 --> 00:27:43,387
That's for me to decide.
513
00:27:45,857 --> 00:27:47,357
I'm sure this is uncomfortable for you.
514
00:27:47,557 --> 00:27:50,456
You're an adult too now, so I think you'll understand.
515
00:27:52,926 --> 00:27:54,996
I wanted to say thank you.
516
00:27:54,996 --> 00:27:58,167
It was very thoughtful of you to do that for every exhibition,
517
00:27:58,167 --> 00:28:00,006
so I had to express my thanks.
518
00:28:02,837 --> 00:28:04,276
Don't you know what I'm saying?
519
00:28:04,476 --> 00:28:06,176
No, it's fine.
520
00:28:06,676 --> 00:28:07,746
It's fine?
521
00:28:14,446 --> 00:28:15,486
What's wrong?
522
00:28:17,716 --> 00:28:18,887
Where did you get the money?
523
00:28:19,157 --> 00:28:20,827
Jung Sun didn't send it, did he?
524
00:28:20,827 --> 00:28:23,526
Why did you lie? Why are you treating me like an idiot?
525
00:28:23,696 --> 00:28:25,226
I made a fool of myself in front of Jung Sin.
526
00:28:25,226 --> 00:28:26,367
It's Jung Sun.
527
00:28:27,797 --> 00:28:30,696
- What?
- It's Jung Sun, not Jung Sin.
528
00:28:31,397 --> 00:28:34,867
You can't change my son's name just because you're mad.
529
00:28:36,607 --> 00:28:39,137
Fine. Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun, Jung Sun.
530
00:28:40,776 --> 00:28:43,776
People who love each other can't lie to one another.
531
00:28:44,417 --> 00:28:47,347
I didn't lie. I just switched things up.
532
00:28:47,847 --> 00:28:49,417
Mr. Park sent it.
533
00:28:49,417 --> 00:28:53,057
Mr. Park and Jung Sun are practically brothers.
534
00:28:53,057 --> 00:28:55,057
So you said they were from your son...
535
00:28:55,057 --> 00:28:56,526
to boost his dignity?
536
00:28:56,897 --> 00:28:58,157
Then what about me?
537
00:28:58,157 --> 00:28:59,526
Why aren't you boosting my dignity?
538
00:28:59,526 --> 00:29:01,327
I am boosting your dignity.
539
00:29:01,327 --> 00:29:03,067
I'm even involving my son's senior.
540
00:29:03,067 --> 00:29:04,397
What more can I do?
541
00:29:05,436 --> 00:29:06,466
I'm still mad at you.
542
00:29:06,466 --> 00:29:08,736
Honey, you're strange.
543
00:29:08,736 --> 00:29:10,436
You get mad at the weirdest times.
544
00:29:10,436 --> 00:29:13,246
You're getting mad after eating the whole meal, not right after?
545
00:29:13,706 --> 00:29:15,647
I still have to eat.
546
00:29:16,776 --> 00:29:17,946
I'm going on my own.
547
00:29:22,817 --> 00:29:26,127
How hardworking of me to consider him a man and take him in.
548
00:29:42,236 --> 00:29:43,907
Of course you won't let this go.
549
00:29:51,516 --> 00:29:52,917
You're hard to deal with.
550
00:29:53,387 --> 00:29:56,186
I feel like the teacher just caught me doing something wrong.
551
00:29:56,186 --> 00:29:58,716
Don't try to weasel out of this.
552
00:29:58,716 --> 00:30:01,756
I thought for a second about you could borrow money from.
553
00:30:01,756 --> 00:30:03,996
The worst is someone I know.
554
00:30:03,996 --> 00:30:05,557
I just hope it's not that.
555
00:30:05,956 --> 00:30:07,827
That's not it.
556
00:30:07,827 --> 00:30:10,337
Why would I borrow money from someone you know?
557
00:30:10,637 --> 00:30:12,337
Daniel gives me money.
558
00:30:12,736 --> 00:30:15,206
Professors don't get paid a lot, but he gives me some.
559
00:30:16,377 --> 00:30:17,907
I have some saved up.
560
00:30:18,307 --> 00:30:20,206
Do you really need a man?
561
00:30:23,976 --> 00:30:25,817
Are you going to live with me forever then?
562
00:30:25,917 --> 00:30:27,387
Can't you just live on your own?
563
00:30:29,016 --> 00:30:30,256
I don't want to live by myself.
564
00:30:31,387 --> 00:30:33,157
You don't want to live with me,
565
00:30:33,357 --> 00:30:34,857
but men are different.
566
00:30:35,486 --> 00:30:37,526
Even if it's for a little while, they love me.
567
00:30:37,797 --> 00:30:39,397
At a very high temperature at that.
568
00:30:40,297 --> 00:30:42,837
You got burned last time, but you're still going on about it?
569
00:30:42,837 --> 00:30:44,966
So you won't ferment the paste because you're scared of maggots?
570
00:30:45,196 --> 00:30:47,006
Men and women live together...
571
00:30:47,006 --> 00:30:48,837
from the heat they once shared.
572
00:30:49,506 --> 00:30:51,736
All relationships are bland.
573
00:30:52,236 --> 00:30:53,506
But with a man,
574
00:30:54,476 --> 00:30:56,077
at least momentarily, it's burning hot.
575
00:30:57,417 --> 00:31:00,587
All right. This conversation won't get us anywhere.
576
00:31:00,986 --> 00:31:03,686
Now tell me. Who lent you the money?
577
00:31:04,286 --> 00:31:07,756
I told you I didn't borrow money. Why can't you trust your own mother?
578
00:31:12,797 --> 00:31:16,337
(Episode 12 will air shortly.)
579
00:31:19,809 --> 00:31:23,078
It's going to be bad if the ratings go down after today's episode.
580
00:31:23,309 --> 00:31:26,448
The tone of your voice makes it sound you're on a picnic.
581
00:31:26,578 --> 00:31:28,579
I'm trying to smile, so that blessings will come my way.
582
00:31:33,889 --> 00:31:34,889
What's Hong Ah up to?
583
00:31:35,889 --> 00:31:38,259
Here she is. Speak of the devil.
584
00:31:38,759 --> 00:31:39,759
Hey.
585
00:31:39,759 --> 00:31:41,358
What's wrong with you?
586
00:31:41,358 --> 00:31:43,628
You don't even have the right to be an assistant writer.
587
00:31:45,098 --> 00:31:47,668
Hyun Soo, here's a gift for you. Open it.
588
00:31:47,668 --> 00:31:48,698
What is it?
589
00:31:52,939 --> 00:31:54,409
I still have some left.
590
00:31:54,409 --> 00:31:56,338
You look really tired these days.
591
00:31:56,778 --> 00:31:59,808
You can't let your skin get ruined just because your drama's failing.
592
00:32:00,348 --> 00:32:02,009
Why do you have to poke her where it hurts?
593
00:32:02,009 --> 00:32:03,149
It's a fact.
594
00:32:03,378 --> 00:32:05,918
You're the one who's being overly protective of her.
595
00:32:05,918 --> 00:32:07,119
Okay, I'll use it.
596
00:32:07,119 --> 00:32:08,549
Then you guys won't have to fight, right?
597
00:32:10,518 --> 00:32:11,818
Don't you need to wash your face first?
598
00:32:11,918 --> 00:32:14,289
It's okay. I'm just going to apply it again after I wash my face later.
599
00:32:18,829 --> 00:32:20,199
- Hyun Soo.
- Yes?
600
00:32:22,029 --> 00:32:24,538
Can you take my name off the assistant writer list?
601
00:32:25,669 --> 00:32:28,909
Why? That's the reason everyone wants to become an assistant writer.
602
00:32:29,008 --> 00:32:30,038
That's not the case for me.
603
00:32:30,738 --> 00:32:32,409
Okay, then. Hey, Kyung.
604
00:32:32,409 --> 00:32:34,779
Call the staff, and ask them to get rid of Hong Ah's name from the list.
605
00:32:35,109 --> 00:32:36,118
Okay.
606
00:32:36,779 --> 00:32:38,178
You're really strange.
607
00:32:38,988 --> 00:32:40,889
We still have time before today's episode airs.
608
00:32:40,889 --> 00:32:42,719
Let's order something. I'll buy.
609
00:32:43,219 --> 00:32:45,189
Did something good happen to you today?
610
00:32:45,189 --> 00:32:46,258
It's the opposite.
611
00:32:47,059 --> 00:32:50,258
Hong Ah tends to spend money whenever something upsetting...
612
00:32:50,258 --> 00:32:52,098
happens to her.
613
00:32:52,098 --> 00:32:54,368
What's there for her to get upset about?
614
00:32:54,598 --> 00:32:55,898
Do you know everything about me?
615
00:32:55,898 --> 00:32:59,669
You and I are stuck together for over 10 hours every day.
616
00:33:00,068 --> 00:33:03,939
Don't be mistaken. That doesn't mean we share anything during that time.
617
00:33:03,939 --> 00:33:05,949
You guys, that's enough.
618
00:33:05,949 --> 00:33:08,378
I'll buy today. What do you want to eat?
619
00:33:09,049 --> 00:33:10,148
I want stir-fried seafood noodles.
620
00:33:18,018 --> 00:33:21,888
Stir-fried seafood noodles is one of the dishes that are easy to make.
621
00:33:22,899 --> 00:33:25,568
This dish personally reminds me of my mother.
622
00:33:25,999 --> 00:33:28,399
This was what she used to cook for me as a late-night meal.
623
00:33:29,038 --> 00:33:30,869
It's a meaningful dish to me.
624
00:34:04,969 --> 00:34:06,969
Why is he running on the beach all of a sudden?
625
00:34:07,508 --> 00:34:09,239
Does that make sense?
626
00:34:09,239 --> 00:34:11,378
It's a good image though. It's vast.
627
00:34:11,378 --> 00:34:14,309
But the image doesn't fit with the story.
628
00:34:43,038 --> 00:34:44,209
Is it the ratings?
629
00:34:44,508 --> 00:34:47,709
I told you. Ratings go up for fight scenes.
630
00:34:48,048 --> 00:34:52,019
The story becomes unrealistic if they shoot it like that.
631
00:34:52,019 --> 00:34:53,848
It feels like a drama.
632
00:34:53,848 --> 00:34:55,048
But it is a drama.
633
00:34:55,888 --> 00:34:58,388
My gosh. I think the ratings will drop from last week.
634
00:34:58,388 --> 00:35:00,328
No, you don't know yet.
635
00:35:00,328 --> 00:35:02,499
This live chart isn't even that exact.
636
00:35:02,499 --> 00:35:04,929
It's not exact, but it's pretty similar.
637
00:35:06,899 --> 00:35:08,029
I'm going to bed.
638
00:35:09,068 --> 00:35:10,469
Be safe when you leave, Hong Ah.
639
00:35:10,598 --> 00:35:13,008
I'm not leaving. I'm going to stay the night here.
640
00:35:13,168 --> 00:35:15,209
- Okay.
- Good night.
641
00:35:52,748 --> 00:35:54,978
Writer Lee Hyun Soo, I support you.
642
00:35:56,178 --> 00:35:57,678
(You've liked the comment.)
643
00:35:57,678 --> 00:36:01,089
I wish I could like this comment 10 times.
644
00:36:03,019 --> 00:36:06,029
Writer Lee Hyun Soo, I support you.
645
00:36:48,728 --> 00:36:51,199
(Director Min Yi Bok, On Jung Sun)
646
00:36:53,738 --> 00:36:55,238
(Real time ratings graph)
647
00:36:59,308 --> 00:37:02,319
(Director Min Yi Bok)
648
00:37:04,618 --> 00:37:05,819
Yes, Director Min.
649
00:37:06,548 --> 00:37:07,889
Did you see the ratings?
650
00:37:08,488 --> 00:37:10,959
The ratings dropped for the department store scene...
651
00:37:10,959 --> 00:37:12,329
that you told me to shoot as is on the script.
652
00:37:12,329 --> 00:37:15,829
Ratings went up for the action scene that I changed to an empty lot.
653
00:37:15,959 --> 00:37:18,058
This is the difference between professionals and amateurs.
654
00:37:51,899 --> 00:37:53,298
(Park Jung Woo)
655
00:37:58,038 --> 00:37:59,339
Yes, Mr. Park.
656
00:37:59,868 --> 00:38:02,879
You sound cheery. You didn't see the ratings?
657
00:38:03,178 --> 00:38:04,538
I saw it.
658
00:38:04,538 --> 00:38:06,879
I'm sorry. Looks like you'll see some loss because of me.
659
00:38:07,548 --> 00:38:09,048
Lee Hyun Soo.
660
00:38:09,348 --> 00:38:13,319
You have to think of yourself first in situations like this.
661
00:38:16,389 --> 00:38:18,759
I'm escaping right now. I'm eating something.
662
00:38:19,188 --> 00:38:22,159
If you're escaping by eating, I see that you're doing okay.
663
00:38:24,998 --> 00:38:26,029
To be honest,
664
00:38:27,868 --> 00:38:28,938
I'm scared.
665
00:38:30,269 --> 00:38:31,569
Are you being a woman right now?
666
00:38:33,038 --> 00:38:34,368
Then I'll take it.
667
00:38:34,709 --> 00:38:35,879
No.
668
00:38:36,579 --> 00:38:37,879
Look straight.
669
00:38:38,879 --> 00:38:41,548
That way you can get up even if you fall again.
670
00:39:01,699 --> 00:39:03,298
("Ratings for SBC's 'Unruly Detectives' Reaches All Time Low")
671
00:39:03,298 --> 00:39:04,639
What do we do?
672
00:39:04,639 --> 00:39:07,069
She must have seen it and gone out to roam around.
673
00:39:07,469 --> 00:39:08,569
("Reaches All Time Low")
674
00:39:09,308 --> 00:39:12,108
Why did she go all out when she gets scared so easily?
675
00:39:12,279 --> 00:39:14,048
She's going to take the blame.
676
00:39:14,079 --> 00:39:15,548
What do you mean blame?
677
00:39:15,548 --> 00:39:19,019
When ratings drop like this, someone has to be sacrificed.
678
00:39:19,248 --> 00:39:20,748
Whose fault is it?
679
00:39:20,748 --> 00:39:22,688
Why is it Hyun Soo's fault?
680
00:39:22,858 --> 00:39:24,719
She went on set.
681
00:39:24,719 --> 00:39:27,129
She exposed problems going on inside.
682
00:39:27,358 --> 00:39:28,829
She'll become the target.
683
00:39:28,858 --> 00:39:29,928
Why would you say that?
684
00:39:30,959 --> 00:39:32,098
Fine, you're right.
685
00:39:32,428 --> 00:39:34,928
You're awfully sharp sometimes.
686
00:39:35,428 --> 00:39:37,938
It's not sometimes. I'm always like this.
687
00:39:39,639 --> 00:39:40,738
It's Hyun Soo.
688
00:39:42,478 --> 00:39:43,478
Hyun Soo.
689
00:39:44,079 --> 00:39:45,479
Stay calm.
690
00:39:45,548 --> 00:39:48,509
I can't pretend to be fine in front of you guys too.
691
00:39:48,509 --> 00:39:50,349
Should I get you a cup of tea?
692
00:39:50,519 --> 00:39:52,078
That'd be great.
693
00:39:52,288 --> 00:39:53,989
I'll come out after sending the script for episode eight.
694
00:39:55,349 --> 00:39:56,788
Yes, this is Ji Hong Ah.
695
00:39:56,788 --> 00:39:58,188
Congratulations.
696
00:39:58,259 --> 00:40:02,359
Your script has been selected as the winner for HNC's drama competition.
697
00:40:02,359 --> 00:40:03,529
Really?
698
00:40:04,999 --> 00:40:06,798
When is the award ceremony?
699
00:40:07,798 --> 00:40:10,168
Okay. Thank you.
700
00:40:12,509 --> 00:40:14,168
What award ceremony?
701
00:40:14,168 --> 00:40:16,979
My script won HNC's drama series competition.
702
00:40:18,708 --> 00:40:21,009
You submitted your script to the competition?
703
00:40:21,009 --> 00:40:22,048
When?
704
00:40:22,548 --> 00:40:24,448
- That's amazing.
- Congratulations.
705
00:40:24,448 --> 00:40:26,548
- Hyun Soo.
- My goodness.
706
00:40:26,619 --> 00:40:28,718
This is the beginning for you.
707
00:40:28,818 --> 00:40:29,958
Congratulations.
708
00:40:31,359 --> 00:40:34,029
Thank you. Work hard.
709
00:40:34,288 --> 00:40:36,859
I work really hard even now.
710
00:40:38,428 --> 00:40:39,999
Winning competitions requires luck.
711
00:40:39,999 --> 00:40:42,029
You don't win just by writing well.
712
00:40:42,338 --> 00:40:45,068
The scripts that make the final cut are pretty much the same.
713
00:40:45,168 --> 00:40:47,338
From that point, it just depends on the jury's tastes.
714
00:40:47,438 --> 00:40:49,338
- So...
- Hyun Soo.
715
00:40:49,538 --> 00:40:51,708
Can't we just focus on congratulating me?
716
00:40:51,808 --> 00:40:55,048
If you say I just got lucky, I feel like you're belittling my efforts.
717
00:40:55,718 --> 00:40:57,879
You have no idea how hard I tried.
718
00:40:57,879 --> 00:41:00,149
I'm sorry.
719
00:41:00,389 --> 00:41:01,448
I'm sorry too.
720
00:41:02,418 --> 00:41:03,558
What are you sorry about?
721
00:41:03,818 --> 00:41:05,558
I got jealous for half a second.
722
00:41:05,928 --> 00:41:07,389
Good for you, Ji Hong Ah!
723
00:41:07,659 --> 00:41:09,859
You have everything now.
724
00:41:10,359 --> 00:41:12,629
Writer Ji, do you want a cup of tea too?
725
00:41:12,629 --> 00:41:13,968
Kyung, you're the best.
726
00:41:17,399 --> 00:41:18,739
Can I leave?
727
00:41:18,739 --> 00:41:19,838
I have to tell the news to a lot of people.
728
00:41:19,838 --> 00:41:21,909
Go ahead. Your mom will be so happy.
729
00:41:25,409 --> 00:41:26,548
Thank you.
730
00:41:27,509 --> 00:41:29,519
I know things are tough for you,
731
00:41:29,678 --> 00:41:32,048
but I have to respect my life too.
732
00:41:32,218 --> 00:41:34,619
I have to be happy on a day like this.
733
00:41:35,558 --> 00:41:37,088
That's why I like you.
734
00:41:38,058 --> 00:41:40,529
If you didn't get all happy because of me,
735
00:41:40,529 --> 00:41:42,229
I would have felt more miserable.
736
00:41:45,328 --> 00:41:46,399
Hurry.
737
00:42:15,058 --> 00:42:16,058
Kyung Soo.
738
00:42:16,399 --> 00:42:18,129
This is good.
739
00:42:19,399 --> 00:42:21,568
Why aren't you eating the pasta?
740
00:42:22,099 --> 00:42:23,139
Do I have to?
741
00:42:23,568 --> 00:42:24,938
That doesn't seem right.
742
00:42:24,938 --> 00:42:27,109
The jamppong and bibimguksu are both spicy.
743
00:42:27,338 --> 00:42:30,109
It makes me strongly suspect that you're purposely avoiding my dishes.
744
00:42:30,808 --> 00:42:32,779
I eat what I want to eat.
745
00:42:33,078 --> 00:42:35,249
You have a habit of doubting everyone's intentions.
746
00:42:35,249 --> 00:42:36,349
Fix it.
747
00:42:36,678 --> 00:42:38,619
Exactly what I wanted to say.
748
00:42:38,649 --> 00:42:39,788
Fix it.
749
00:42:42,259 --> 00:42:43,489
Hi Hong Ah.
750
00:42:44,389 --> 00:42:45,889
You guys are eating.
751
00:42:47,489 --> 00:42:48,588
What's up?
752
00:42:49,529 --> 00:42:51,798
Is Jung Sun here? I don't see him.
753
00:42:51,798 --> 00:42:53,968
He went to film for "Star's Favorite Dish" today.
754
00:42:53,968 --> 00:42:54,999
Why?
755
00:42:56,499 --> 00:42:57,568
Just...
756
00:42:58,369 --> 00:42:59,538
Do you want to eat with us?
757
00:42:59,668 --> 00:43:01,369
No, I'll be on my way.
758
00:43:11,078 --> 00:43:12,318
Is everything okay?
759
00:43:14,548 --> 00:43:17,119
Won Joon, you're such a great guy.
760
00:43:17,159 --> 00:43:20,259
You're such a great guy, but why don't I have any feelings for you?
761
00:43:21,529 --> 00:43:22,759
That hurt.
762
00:43:22,759 --> 00:43:25,458
Won Joon, my script won.
763
00:43:25,568 --> 00:43:27,729
The HNC station called me today.
764
00:43:28,029 --> 00:43:29,198
Really?
765
00:43:29,568 --> 00:43:31,568
Ji Hong Ah!
766
00:43:37,178 --> 00:43:38,609
You finally did it.
767
00:43:38,609 --> 00:43:39,808
I did it.
768
00:43:40,149 --> 00:43:41,548
Be a nice person now.
769
00:43:42,249 --> 00:43:44,318
And this was going so well.
770
00:43:44,318 --> 00:43:46,119
When have I ever been not nice?
771
00:43:47,749 --> 00:43:50,218
But what time does Jung Sun start shooting?
772
00:43:51,619 --> 00:43:53,229
After getting makeup done,
773
00:43:53,229 --> 00:43:54,989
we'll proceed the day following this order.
774
00:43:55,188 --> 00:43:57,099
The other chef is already here.
775
00:43:57,698 --> 00:44:00,769
We cook a dish for the star, and a dish we want, right?
776
00:44:00,769 --> 00:44:02,968
Yes. You would need to think quick.
777
00:44:02,968 --> 00:44:05,298
You won't know the dish they want until we start the shoot.
778
00:44:05,298 --> 00:44:06,739
(Green room)
779
00:44:06,869 --> 00:44:08,609
I'll come back just before we start.
780
00:44:08,609 --> 00:44:09,609
Okay.
781
00:44:13,849 --> 00:44:15,479
(Hong Ah)
782
00:44:17,279 --> 00:44:18,279
Yes?
783
00:44:18,318 --> 00:44:19,989
Are you not recording yet?
784
00:44:20,619 --> 00:44:22,149
I thought I'd call just in case.
785
00:44:22,759 --> 00:44:24,889
If you thought I was shooting, why did you call?
786
00:44:27,259 --> 00:44:29,428
I got picked.
787
00:44:29,558 --> 00:44:31,458
I was selected for a series at HNC.
788
00:44:32,029 --> 00:44:33,999
Really? Congratulations.
789
00:44:34,529 --> 00:44:36,198
I don't like your reaction.
790
00:44:36,468 --> 00:44:38,769
I wanted you to be the first to congratulate me,
791
00:44:38,769 --> 00:44:40,509
so I even went to Good Soup.
792
00:44:41,438 --> 00:44:43,838
Good job, Hong Ah. Congratulations.
793
00:44:44,438 --> 00:44:47,779
Words don't count. Buy me a nice meal later.
794
00:44:48,208 --> 00:44:49,818
I'll wait for you at Good Soup.
795
00:44:50,479 --> 00:44:51,479
Okay.
796
00:45:15,338 --> 00:45:18,178
Are you my opponent today?
797
00:45:21,979 --> 00:45:23,318
Hello, sir.
798
00:45:24,779 --> 00:45:26,788
You were always lucky.
799
00:45:27,389 --> 00:45:28,859
How did you get this far?
800
00:45:29,688 --> 00:45:31,058
I look forward to it.
801
00:45:31,619 --> 00:45:33,729
All right, let's give it a go.
802
00:45:34,188 --> 00:45:36,899
I want to see how far your luck will take you.
803
00:45:39,999 --> 00:45:41,399
Please sit down over here.
804
00:45:44,769 --> 00:45:46,139
Did you stay up all night?
805
00:45:46,468 --> 00:45:48,338
You look tired.
806
00:45:48,808 --> 00:45:50,808
How can I sleep well in a situation like this?
807
00:45:53,578 --> 00:45:55,979
Don't take this to heart.
808
00:45:57,078 --> 00:45:59,718
When a child's marks are low, the parents get him a tutor...
809
00:46:00,149 --> 00:46:02,588
or change the way he studies.
810
00:46:02,659 --> 00:46:04,788
If the director and the writer...
811
00:46:04,788 --> 00:46:07,428
agree to keep trying, I can't touch a thing.
812
00:46:07,729 --> 00:46:11,159
But the director isn't happy about the writing, and the rating is low.
813
00:46:12,328 --> 00:46:13,928
I have no other choice.
814
00:46:18,239 --> 00:46:19,838
Let's get one more writer.
815
00:46:21,869 --> 00:46:23,308
Do you know anyone you're close with?
816
00:46:23,308 --> 00:46:24,639
Someone you could work with.
817
00:46:26,678 --> 00:46:28,249
I'll think about it.
818
00:46:32,249 --> 00:46:33,749
You didn't hear about what happened on set, right?
819
00:46:35,448 --> 00:46:38,389
Do you know what Shin Ha Rim is doing right now?
820
00:46:41,759 --> 00:46:43,629
Ha Rim, please.
821
00:46:43,698 --> 00:46:45,999
We can't waste any more time.
822
00:46:46,168 --> 00:46:48,399
I asked for an edit, but I didn't get one.
823
00:46:48,399 --> 00:46:49,999
I'll edit it in the shoot.
824
00:46:50,068 --> 00:46:52,369
My emotions...
825
00:46:55,239 --> 00:46:57,708
I can't get into character. Okay?
826
00:46:58,208 --> 00:46:59,208
Let's shoot tomorrow.
827
00:46:59,548 --> 00:47:01,779
The show will air next week.
828
00:47:01,879 --> 00:47:04,619
How can I shoot when it's not fun?
829
00:47:05,588 --> 00:47:07,619
I couldn't sleep for two days.
830
00:47:08,389 --> 00:47:11,718
None of us slept well, okay?
831
00:47:12,259 --> 00:47:13,558
Shoot someone else first.
832
00:47:15,458 --> 00:47:17,259
Hey. Ha Rim!
833
00:47:17,259 --> 00:47:20,599
Hey! Hey! How can you leave? Hey!
834
00:47:20,599 --> 00:47:23,668
Today's star has a baby face and a talent in acting.
835
00:47:23,668 --> 00:47:26,168
She has been loved ever since her debut.
836
00:47:26,168 --> 00:47:28,668
If you compare her to a book, she's a steady seller.
837
00:47:28,668 --> 00:47:32,649
Today, Lee Deul Lae is here on "Star's Favorite Dish".
838
00:47:32,649 --> 00:47:34,708
I heard that you want to eat French food.
839
00:47:34,708 --> 00:47:36,578
There's something called bouillabaisse.
840
00:47:36,578 --> 00:47:40,318
I had it in France when I went there for my honeymoon.
841
00:47:40,318 --> 00:47:41,989
- I see.
- I...
842
00:47:42,359 --> 00:47:43,889
was really happy then.
843
00:47:44,889 --> 00:47:49,198
She wants to eat bouillabaisse and remember her happy moments.
844
00:47:49,198 --> 00:47:50,198
This is it.
845
00:47:50,198 --> 00:47:53,428
This is the reason why our show exists.
846
00:47:53,428 --> 00:47:55,538
Chefs, did you hear her well?
847
00:47:55,599 --> 00:47:56,899
- Yes.
- Great.
848
00:47:57,139 --> 00:48:01,139
Please make the bouillabaisse Lee Deul Lae had on her honeymoon,
849
00:48:01,139 --> 00:48:03,838
and a dish that will compliment...
850
00:48:03,838 --> 00:48:06,078
the bouillabaisse.
851
00:48:06,078 --> 00:48:09,849
I'll give you 40 minutes to cook.
852
00:48:09,979 --> 00:48:12,619
Please start now.
853
00:48:16,718 --> 00:48:19,528
He's fierce as he slices.
854
00:48:29,668 --> 00:48:33,708
I'm excited to see how they'll make bouillabaisse.
855
00:48:36,208 --> 00:48:38,278
The aroma is reaching us now.
856
00:48:38,409 --> 00:48:39,609
- It smells good.
- Yes.
857
00:48:39,948 --> 00:48:42,748
I'll go up and have a taste.
858
00:48:42,748 --> 00:48:44,948
It's bouillabaisse.
859
00:48:45,819 --> 00:48:48,589
How will it taste?
860
00:48:48,589 --> 00:48:49,988
I brought a spoon.
861
00:48:49,988 --> 00:48:53,629
Wow. This is almost complete.
862
00:48:53,829 --> 00:48:54,859
All right.
863
00:48:58,968 --> 00:49:00,168
It tastes familiar.
864
00:49:00,168 --> 00:49:03,268
I took the French bouillabaisse, and added a Korean touch.
865
00:49:03,268 --> 00:49:07,369
That's why it's a little spicy. It brings up your appetite.
866
00:49:08,309 --> 00:49:11,678
I'll now try Chef On Jung Sun's food.
867
00:49:11,738 --> 00:49:13,349
It has a different color.
868
00:49:23,688 --> 00:49:26,159
I can't really tell what this tastes like.
869
00:49:26,428 --> 00:49:30,129
Jung Sun is losing his smile.
870
00:49:30,399 --> 00:49:33,069
All right. Please continue with your cooking.
871
00:49:36,339 --> 00:49:39,409
The two dishes taste different for sure.
872
00:49:39,569 --> 00:49:41,609
I'm so excited. I want to try it.
873
00:49:41,609 --> 00:49:42,809
I know, right?
874
00:50:04,728 --> 00:50:07,329
It's time to wrap up.
875
00:50:07,329 --> 00:50:08,968
You have seven minutes.
876
00:50:09,468 --> 00:50:14,508
Chef Lee Jin Wook seems to be finishing up.
877
00:50:14,508 --> 00:50:15,708
He's putting it on the plate.
878
00:50:15,909 --> 00:50:18,339
Chef On Jung Sun...
879
00:50:18,778 --> 00:50:20,879
Is there a problem?
880
00:50:21,809 --> 00:50:23,549
He seems to be in a rush.
881
00:50:26,119 --> 00:50:29,958
The lamb he placed in the sous vide machine wasn't cooked.
882
00:50:30,218 --> 00:50:31,958
Goodness, this is...
883
00:50:32,159 --> 00:50:35,859
I'm not sure if he'll finish his dishes on time.
884
00:50:36,928 --> 00:50:40,399
Were there any chefs that didn't finish on time?
885
00:50:40,399 --> 00:50:41,569
- No, not yet.
- Really?
886
00:50:41,569 --> 00:50:43,099
We didn't have one yet.
887
00:50:43,099 --> 00:50:47,008
If they're in a rush, even chefs can make mistakes.
888
00:50:47,008 --> 00:50:48,938
- He looks calm.
- Yes.
889
00:50:50,678 --> 00:50:54,008
Yes. Chef Lee Jin Wook has rung the bell.
890
00:50:54,008 --> 00:50:55,049
Yes.
891
00:50:55,349 --> 00:50:57,819
Now, the problem is Chef On Jung Sun.
892
00:50:58,748 --> 00:51:00,988
There are three minutes left.
893
00:51:05,889 --> 00:51:08,188
There is one minute left.
894
00:51:08,789 --> 00:51:10,428
I'm worried.
895
00:51:11,228 --> 00:51:15,129
There isn't any time left.
896
00:51:15,428 --> 00:51:18,738
Chef On Jung Sun is putting the food on the plate.
897
00:51:19,008 --> 00:51:20,268
Okay.
898
00:51:21,238 --> 00:51:23,309
We'll count down the last five seconds.
899
00:51:25,508 --> 00:51:27,309
Five,
900
00:51:27,879 --> 00:51:33,448
- Four, Three, Two, One.
- Four, Three, Two, One.
901
00:51:33,448 --> 00:51:34,988
Okay. He finished.
902
00:51:34,988 --> 00:51:39,059
Chef On Jung Sun also rung the bell...
903
00:51:39,089 --> 00:51:42,059
to indicate that he finished.
904
00:51:44,198 --> 00:51:46,468
Shin Ha Rim can't even act. All he does is show off.
905
00:51:46,468 --> 00:51:49,069
He's ruining the drama.
906
00:51:49,268 --> 00:51:50,569
Tell him not to come out.
907
00:51:53,339 --> 00:51:54,369
What are you doing?
908
00:51:54,938 --> 00:51:56,609
I'm leaving bad comments for Shin Ha Rim.
909
00:51:58,278 --> 00:51:59,849
(Please cooperate for a cleaner internet culture.)
910
00:52:01,778 --> 00:52:03,319
I was reported again.
911
00:52:03,918 --> 00:52:06,549
They should know how annoying Ha Rim is.
912
00:52:06,988 --> 00:52:10,418
If he doesn't shoot, what does he expect us to do?
913
00:52:11,188 --> 00:52:12,528
I'm going home.
914
00:52:13,629 --> 00:52:17,258
Okay. Go home and rest.
915
00:52:17,498 --> 00:52:20,228
Someone else is editing it anyway.
916
00:52:21,198 --> 00:52:22,569
Yes.
917
00:52:24,569 --> 00:52:25,609
Hey.
918
00:52:26,809 --> 00:52:28,208
I...
919
00:52:28,468 --> 00:52:30,508
It's okay.
920
00:52:31,039 --> 00:52:33,778
Even if this doesn't work out, you can write something else.
921
00:52:33,879 --> 00:52:35,879
Even if this fails, you'll succeed.
922
00:52:36,748 --> 00:52:38,619
Are you telling me I failed already?
923
00:52:38,849 --> 00:52:42,589
No, I didn't mean that. No.
924
00:52:44,758 --> 00:52:47,688
I shouldn't try to console you in this state.
925
00:52:48,488 --> 00:52:50,659
You being here makes me feel better.
926
00:52:52,228 --> 00:52:53,668
I'll go soak in despair.
927
00:52:53,829 --> 00:52:55,998
Come on.
928
00:52:57,039 --> 00:52:58,738
Sleep well.
929
00:52:58,738 --> 00:52:59,738
Okay.
930
00:52:59,839 --> 00:53:01,438
- I'll taste it.
- Okay.
931
00:53:01,668 --> 00:53:02,879
- I'm so happy.
- Yes.
932
00:53:02,879 --> 00:53:04,008
I've been waiting for this.
933
00:53:05,978 --> 00:53:09,478
I'm trying to keep a serious face, but I can't help but smile.
934
00:53:09,478 --> 00:53:11,349
This dish is perfect.
935
00:53:16,319 --> 00:53:18,089
It's very refreshing,
936
00:53:18,619 --> 00:53:20,129
yet it's full of aroma.
937
00:53:21,428 --> 00:53:22,599
It's amazing.
938
00:53:22,799 --> 00:53:24,228
- Now...
- Okay.
939
00:53:24,228 --> 00:53:25,228
This one.
940
00:53:31,099 --> 00:53:34,008
Also, here's a bit of information we should note.
941
00:53:34,738 --> 00:53:37,738
Chef Lee Jin Wook and Chef On Jung Sun...
942
00:53:37,738 --> 00:53:39,309
were a teacher and a pupil.
943
00:53:39,909 --> 00:53:42,518
Not really.
944
00:53:42,778 --> 00:53:44,879
He was under me as a line cook.
945
00:53:45,688 --> 00:53:48,218
Are you saying he wasn't a pupil?
946
00:53:48,248 --> 00:53:49,488
No.
947
00:53:49,488 --> 00:53:51,619
I see. Okay.
948
00:53:51,619 --> 00:53:52,889
- Lee Deul Lae.
- Yes?
949
00:53:52,889 --> 00:53:55,458
Your decision will determine if Chef On Jung Sun...
950
00:53:55,458 --> 00:53:56,799
will beat his master,
951
00:53:57,099 --> 00:53:59,299
or if Chef Lee Jin Wook...
952
00:53:59,299 --> 00:54:02,168
will receive an expected win.
953
00:54:02,799 --> 00:54:05,168
Did you just see your face? Was it that good?
954
00:54:05,168 --> 00:54:07,208
It's not that.
955
00:54:07,968 --> 00:54:09,109
No?
956
00:54:09,109 --> 00:54:11,309
It's hard to read her face.
957
00:54:11,579 --> 00:54:13,579
It's time for you to make your decision.
958
00:54:13,809 --> 00:54:16,678
Deul Lae, have you made your choice?
959
00:54:18,619 --> 00:54:20,349
I did.
960
00:54:21,188 --> 00:54:22,289
Okay.
961
00:54:23,359 --> 00:54:24,918
- I'll press it.
- Okay.
962
00:54:30,299 --> 00:54:32,468
- Bye.
- Take care.
963
00:54:38,569 --> 00:54:41,708
Chef Lee Jin Wook's food was more delicious.
964
00:54:42,039 --> 00:54:44,339
He's a great chef.
965
00:54:45,309 --> 00:54:47,008
However, yours made me happy.
966
00:54:47,678 --> 00:54:49,448
I felt like I was in my 20s again,
967
00:54:50,248 --> 00:54:52,889
roaming the streets of Paris with my husband.
968
00:54:53,289 --> 00:54:55,319
Tiring, but...
969
00:54:55,319 --> 00:54:57,889
I felt excited.
970
00:54:59,059 --> 00:55:01,988
Thank you. This is why I cook.
971
00:55:02,629 --> 00:55:04,799
I want to make people happy, even if momentarily.
972
00:55:05,329 --> 00:55:06,468
I was happy.
973
00:55:15,309 --> 00:55:17,938
So? Where is Ha Rim right now?
974
00:55:21,079 --> 00:55:22,278
Okay.
975
00:55:23,948 --> 00:55:25,278
Why are you here?
976
00:55:27,049 --> 00:55:29,518
I'm here to see the chief director because of "Unruly Detectives".
977
00:55:29,889 --> 00:55:32,159
Congratulations on your first win.
978
00:55:32,159 --> 00:55:33,559
What happened with "Unruly Detectives"?
979
00:55:34,228 --> 00:55:36,399
The studio wants a new writer,
980
00:55:36,399 --> 00:55:38,629
and the actor left the scene refusing to shoot.
981
00:55:39,168 --> 00:55:40,998
There's so much bashing criticism.
982
00:55:40,998 --> 00:55:42,168
It's in the worst situation.
983
00:55:43,899 --> 00:55:45,399
So where are you going now?
984
00:55:45,508 --> 00:55:47,039
To see Shin Ha Rim.
985
00:55:47,268 --> 00:55:49,708
I'm going to whatever it takes to get him back on set.
986
00:55:49,879 --> 00:55:52,309
I'll beat him if I have to.
987
00:55:53,349 --> 00:55:54,678
Don't be the one getting beat up.
988
00:55:55,149 --> 00:55:56,849
Do you not talk to Hyun Soo?
989
00:55:56,948 --> 00:55:58,619
You two looked pretty close.
990
00:55:59,149 --> 00:56:01,589
It'd be nice to make her something to eat.
991
00:56:02,958 --> 00:56:04,289
Not that she'd take it.
992
00:56:06,059 --> 00:56:07,589
- Let's go.
- Okay.
993
00:56:24,309 --> 00:56:25,478
(Kind Soup)
994
00:56:30,649 --> 00:56:32,188
Why are you calling instead of coming here?
995
00:56:32,718 --> 00:56:33,789
I'm sorry.
996
00:56:33,789 --> 00:56:36,518
Something came up, so I can't have dinner.
997
00:56:38,988 --> 00:56:41,659
I thought you were going to congratulate me. I'll wait.
998
00:56:41,789 --> 00:56:43,228
I'm sorry, don't wait for me.
999
00:56:43,228 --> 00:56:44,859
I'll cook you something nice later.
1000
00:56:47,869 --> 00:56:49,468
Who are you seeing instead?
1001
00:57:18,129 --> 00:57:20,698
Did you hear that I'm pathetic too?
1002
00:57:22,768 --> 00:57:24,599
Words travel far.
1003
00:57:26,668 --> 00:57:28,438
It went too far this time.
1004
00:57:31,139 --> 00:57:32,379
Here, I'll do it.
1005
00:57:32,379 --> 00:57:34,349
No, I want to do it. This is my house.
1006
00:57:34,609 --> 00:57:37,418
You're always treating me. I want to do it.
1007
00:57:37,418 --> 00:57:39,349
The one who does it better can just do it.
1008
00:57:39,589 --> 00:57:41,488
I'm good at things like this,
1009
00:57:41,488 --> 00:57:43,789
so you should do what you're good at.
1010
00:57:55,468 --> 00:57:57,498
I don't think I'm good at anything.
1011
00:58:02,478 --> 00:58:04,478
I'm best at writing.
1012
00:58:08,678 --> 00:58:10,518
But look at me now.
1013
00:58:21,389 --> 00:58:24,059
Don't look at me like that. My dignity hit rock bottom.
1014
00:58:32,569 --> 00:58:33,768
I'm scared.
1015
00:58:41,549 --> 00:58:43,319
I'm acting like a woman.
1016
00:58:45,748 --> 00:58:47,889
I can't believe I'm acting like this...
1017
00:58:48,018 --> 00:58:49,418
so that you'd console me.
1018
00:58:54,758 --> 00:58:56,559
What are you doing?
1019
00:59:31,228 --> 00:59:32,399
Are you scared?
1020
00:59:41,168 --> 00:59:42,579
(Thank you to Kim Hwan and Choi Hwa Jeong)
1021
00:59:54,518 --> 00:59:56,789
(Temperature of Love)
1022
00:59:57,659 --> 00:59:59,528
Did you get a chance to read it?
1023
00:59:59,528 --> 01:00:02,599
I have to get at least a dime more than Hyun Soo.
1024
01:00:02,599 --> 01:00:03,998
I'm afraid that's not possible.
1025
01:00:03,998 --> 01:00:05,668
Why are you choosing her over me?
1026
01:00:05,668 --> 01:00:07,428
Did I ever ask you to do something for me?
1027
01:00:07,428 --> 01:00:08,998
Why isn't she checking her e-mail?
1028
01:00:08,998 --> 01:00:10,438
I lost what I wrote.
1029
01:00:10,438 --> 01:00:11,438
I came to get my stuff.
1030
01:00:11,438 --> 01:00:14,109
Looking at how things are going, Hyun Soo will be fired.
1031
01:00:14,109 --> 01:00:16,839
I'll pay you more than her. Come work for me.
1032
01:00:16,839 --> 01:00:19,248
Are you doing this because of Jung Sun?
1033
01:00:19,248 --> 01:00:20,978
Do you not care about how I feel...
1034
01:00:20,978 --> 01:00:22,448
because Jung Sun likes you?
1035
01:00:22,448 --> 01:00:25,018
Are you so crazy about a man that you would throw away our friendship?
1036
01:00:25,018 --> 01:00:26,589
I'd choose Hyun Soo over anyone.
1037
01:00:26,589 --> 01:00:28,518
Don't try to guilt me anymore.
1038
01:00:29,018 --> 01:00:30,059
(Next Monday at 10pm...)
74254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.