Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,487 --> 00:00:11,054
What we are witnessing
3
00:00:11,098 --> 00:00:13,535
is nature's great reclamation effort
4
00:00:13,578 --> 00:00:16,668
in our current geographical epoch.
5
00:00:16,712 --> 00:00:20,281
Within this territory,
demarcated by a 40-foot deep,
6
00:00:20,324 --> 00:00:25,373
200-meter wide man-made trench
spanning hundreds of miles,
7
00:00:25,416 --> 00:00:29,290
the revitalization
of biodiversity rivals
8
00:00:29,333 --> 00:00:33,903
the most diverse
ecosystems of the Holocene.
9
00:00:33,946 --> 00:00:36,079
Uniquely driving this resurgence
10
00:00:36,123 --> 00:00:39,517
is one of the world's apex predators.
11
00:00:39,561 --> 00:00:44,435
A hunter so capable that it
can hunt alone or in packs.
12
00:00:44,479 --> 00:00:47,873
So unrelenting that it doesn't sleep.
13
00:00:47,917 --> 00:00:52,008
So lethal, primitive
man ran from its numbers,
14
00:00:52,052 --> 00:00:56,099
abandoning it to this
remote and barren wilderness
15
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
known as the Dead Sector.
16
00:00:59,885 --> 00:01:02,627
Speciation of the Homo sapiens
17
00:01:02,671 --> 00:01:05,065
has reduced the human being to prey
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,067
and elevated the Homo mortuus...
19
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
a term I have coined for the dead...
20
00:01:09,156 --> 00:01:11,114
to the top of the food chain.
21
00:01:11,158 --> 00:01:14,161
I've spent years tracking
and trying to understand
22
00:01:14,204 --> 00:01:17,860
the complex migration
patterns of the Homo mortuus,
23
00:01:17,903 --> 00:01:20,732
which are highly manipulated
by the presence of sound,
24
00:01:20,776 --> 00:01:23,257
signaling potential prey.
25
00:01:23,300 --> 00:01:25,781
This is Specimen Sunflower.
26
00:01:25,824 --> 00:01:28,784
She seems to posses an
acute auditory sense,
27
00:01:28,827 --> 00:01:32,570
always one of the first
to react to a disturbance.
28
00:01:32,614 --> 00:01:36,574
Specimen Gamma was one
of my original specimens.
29
00:01:36,618 --> 00:01:39,142
He's managed to endure various attacks
30
00:01:39,186 --> 00:01:42,232
from both human and
other animal predators.
31
00:01:42,276 --> 00:01:44,278
Then there's Specimen 21.
32
00:01:44,321 --> 00:01:46,976
He has illuminated my understanding
33
00:01:47,019 --> 00:01:50,110
of the Homo mortuus more
than any other subject.
34
00:01:50,153 --> 00:01:53,983
He is the reason I am able
to get this close to the herd.
35
00:01:54,026 --> 00:01:56,116
They say there's power in numbers,
36
00:01:56,159 --> 00:01:58,727
and that is especially
true for the Homo mortuus,
37
00:01:58,770 --> 00:02:00,903
who travel in large herds,
38
00:02:00,946 --> 00:02:05,081
sometimes numbering thousands.
39
00:02:05,125 --> 00:02:08,171
The natural food chain
can be very unforgiving,
40
00:02:08,215 --> 00:02:09,868
even for newborns.
41
00:02:09,912 --> 00:02:13,002
But that's the beauty of
nature in its purest form.
42
00:02:13,045 --> 00:02:14,612
There's no right or wrong.
43
00:02:14,656 --> 00:02:18,616
There's just the
excruciating process of life.
44
00:02:33,457 --> 00:02:35,111
Damn it.
45
00:02:55,262 --> 00:02:59,962
The greatest threat to the
Homo mortuusare skull hunters.
46
00:03:00,005 --> 00:03:03,313
They breach the sector to
poach heads as trophies.
47
00:03:03,357 --> 00:03:04,880
Beyond the trench,
48
00:03:04,923 --> 00:03:09,493
mortuusskulls are used
as scare propaganda.
49
00:03:09,537 --> 00:03:14,063
This practice is vile and barbaric.
50
00:03:14,106 --> 00:03:17,675
There is no shortage to human depravity.
51
00:04:02,590 --> 00:04:04,200
Hey!
52
00:04:04,244 --> 00:04:05,767
Hey, is somebody there?
53
00:04:05,810 --> 00:04:07,116
Help!
54
00:04:07,159 --> 00:04:08,159
Help!
55
00:04:09,553 --> 00:04:11,947
Oh, God! Aah!
56
00:04:11,990 --> 00:04:13,470
Help!
57
00:04:13,514 --> 00:04:15,342
Aah!
58
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
Ow! Ohh!
59
00:04:17,431 --> 00:04:19,128
God.
60
00:04:26,744 --> 00:04:28,746
Help me, please.
61
00:05:54,441 --> 00:05:57,400
Aah!
62
00:06:18,290 --> 00:06:20,292
How'd you do that?
63
00:06:30,781 --> 00:06:32,217
Thank you.
64
00:06:32,261 --> 00:06:34,219
I'm Amy.
65
00:06:34,263 --> 00:06:37,005
You shouldn't be here.
66
00:06:37,048 --> 00:06:38,833
Hey, where are you going?
67
00:06:38,876 --> 00:06:41,401
Can you help me? I'm lost.
68
00:06:41,444 --> 00:06:44,839
Are you a mule?
69
00:06:46,406 --> 00:06:48,495
We got attacked. I got
separated from my group.
70
00:06:48,538 --> 00:06:50,845
I've been on my own
for, I don't know, like,
71
00:06:50,888 --> 00:06:52,847
three to five days now.
72
00:06:54,501 --> 00:06:55,893
I feel like crap.
73
00:06:55,937 --> 00:06:57,547
Everything hurts.
74
00:06:57,591 --> 00:07:01,290
My arm, I've got this
headache, and God, my stomach
75
00:07:01,333 --> 00:07:04,075
feels like someone's punching
me from the inside out.
76
00:07:04,119 --> 00:07:05,642
I know what you're thinking.
77
00:07:05,686 --> 00:07:08,297
I didn't get bit or anything.
78
00:07:08,340 --> 00:07:10,778
Ugh.
79
00:07:13,171 --> 00:07:15,565
God, do you have any painkillers?
80
00:07:15,609 --> 00:07:17,349
I'll take anything you got.
81
00:07:20,918 --> 00:07:22,485
Hey!
82
00:07:25,227 --> 00:07:28,578
Did you hear what I just said?
83
00:07:28,622 --> 00:07:30,362
I'm not a thief.
84
00:07:30,406 --> 00:07:31,668
I'm not gonna rob you or anything,
85
00:07:31,712 --> 00:07:33,322
if that's what you're afraid of.
86
00:07:36,412 --> 00:07:39,284
I don't work with humans.
87
00:07:39,328 --> 00:07:40,851
Asshole.
88
00:09:33,529 --> 00:09:36,663
I know you're up there.
89
00:09:36,706 --> 00:09:39,274
I just need a couple
minutes of your time.
90
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
I just have to figure
out how to get to...
91
00:09:45,236 --> 00:09:47,108
... of your time, please.
92
00:09:52,809 --> 00:09:55,116
Let me up!
93
00:09:57,292 --> 00:09:58,815
Let me up!
94
00:10:00,861 --> 00:10:03,167
Yeah, you really gonna
leave me down here, huh?
95
00:10:08,129 --> 00:10:09,652
Aah!
96
00:10:47,734 --> 00:10:51,041
Looks like it's you and me now, friend.
97
00:10:51,085 --> 00:10:53,174
Look, I get that you don't want to help,
98
00:10:53,217 --> 00:10:56,351
but if I were in your shoes, I would.
99
00:10:56,394 --> 00:10:57,961
What's the point of going
through all that effort
100
00:10:58,005 --> 00:11:01,269
to save my life just to leave
me out here as bait, huh?
101
00:11:08,232 --> 00:11:10,713
My stomach is really killing me.
102
00:11:10,757 --> 00:11:12,628
I feel like crap.
103
00:11:12,672 --> 00:11:14,325
You know, maybe this is the end.
104
00:11:14,369 --> 00:11:16,763
Maybe I just die here on your doorstep.
105
00:11:16,806 --> 00:11:19,113
If so, just be careful
when you open the door,
106
00:11:19,156 --> 00:11:22,333
because I'll probably
have turned by then.
107
00:11:22,377 --> 00:11:25,293
Sorry if I take a
chunk out of your neck.
108
00:11:25,336 --> 00:11:28,078
I apologize in advance.
109
00:11:44,442 --> 00:11:46,836
Wake up.
110
00:11:46,880 --> 00:11:48,925
Wake up.
111
00:11:48,969 --> 00:11:51,711
You need to drink this.
112
00:11:51,754 --> 00:11:53,277
What is it?
113
00:11:53,321 --> 00:11:56,411
Charcoal water, spiraea,
ginger, turmeric,
114
00:11:56,454 --> 00:11:59,370
Frankincense oil.
115
00:11:59,414 --> 00:12:02,591
Yeah, I'm not gonna keep that down.
116
00:12:07,030 --> 00:12:08,989
Hey, what are you doing?
117
00:12:12,688 --> 00:12:14,603
Ah.
118
00:12:14,646 --> 00:12:16,561
Nightshade berries.
119
00:12:16,605 --> 00:12:18,868
Poisonous when not fully ripe.
120
00:12:18,912 --> 00:12:21,697
You've been slowly killing
yourself for the last few days,
121
00:12:21,741 --> 00:12:25,048
so you can drink, or die.
122
00:12:25,092 --> 00:12:26,397
It's up to you.
123
00:12:30,750 --> 00:12:36,233
The next 24 hours are gonna be
pretty unpleasant for the both of us.
124
00:12:36,577 --> 00:12:37,887
But mostly you.
125
00:14:40,618 --> 00:14:42,446
My stomach feels a lot better.
126
00:14:42,490 --> 00:14:45,928
Headache's gone, too. Thanks.
127
00:14:45,972 --> 00:14:48,583
Sorry if I kept you up last night.
128
00:14:48,626 --> 00:14:50,890
I had these really weird fever dreams,
129
00:14:50,933 --> 00:14:53,414
and then when I woke up, you were gone.
130
00:14:53,457 --> 00:14:55,416
Where did you go?
131
00:14:57,331 --> 00:14:59,463
I had things to do.
132
00:14:59,507 --> 00:15:01,161
Oh.
133
00:15:04,773 --> 00:15:06,427
You know, you were right.
134
00:15:06,470 --> 00:15:08,385
Last night was rough.
135
00:15:10,300 --> 00:15:12,781
I was puking so hard, it was
like my butt got sucked up
136
00:15:12,824 --> 00:15:16,176
through my esophagus and
started firing backwards, like...
137
00:15:16,219 --> 00:15:18,482
Just coming out of my mouth.
138
00:15:18,526 --> 00:15:20,789
That is not how the
digestive system works.
139
00:15:20,832 --> 00:15:22,660
Yeah, that's why I said
140
00:15:22,704 --> 00:15:26,795
"it was likemy butt got sucked
up through my esophagus."
141
00:15:26,838 --> 00:15:30,668
- What's that?
- It's a telemetry antenna.
142
00:15:30,712 --> 00:15:32,801
What does it do?
143
00:15:32,844 --> 00:15:34,890
I have to finish this.
144
00:15:42,245 --> 00:15:44,117
Homo erectus, right?
145
00:15:44,160 --> 00:15:45,509
How'd you know that?
146
00:15:45,553 --> 00:15:48,077
On a scavenging run,
we found on old school,
147
00:15:48,121 --> 00:15:51,907
grabbed some books...
biology, chemistry, algebra.
148
00:15:51,951 --> 00:15:56,129
My favorite thing is the bird
section in the biology book.
149
00:15:56,172 --> 00:15:57,869
Yeah.
150
00:15:57,913 --> 00:16:00,394
I love birds.
151
00:16:00,437 --> 00:16:03,049
You're a little trigger
happy with the chompers, huh?
152
00:16:03,092 --> 00:16:04,354
Chompers?
153
00:16:04,398 --> 00:16:06,269
Oh. Yeah, that's what we call them.
154
00:16:06,313 --> 00:16:09,446
I found Homo mortuusbodies,
stacked up, missing heads.
155
00:16:09,580 --> 00:16:10,668
Homo mortuus?
156
00:16:10,711 --> 00:16:12,626
Is that what you call...
157
00:16:12,670 --> 00:16:14,063
Are you a skull hunter?
158
00:16:14,106 --> 00:16:16,413
No, that's not me. I don't hunt skulls.
159
00:16:16,456 --> 00:16:18,110
- Okay.
- I swear.
160
00:16:18,154 --> 00:16:19,720
Then what are you doing here?
161
00:16:19,764 --> 00:16:22,680
Um, I'm with a group trying
to resettle the Dead Sector.
162
00:16:22,723 --> 00:16:25,465
The skull hunters help
us get past the trench.
163
00:16:25,509 --> 00:16:27,424
Humans don't belong here.
164
00:16:27,467 --> 00:16:29,078
That's the point of the trench.
165
00:16:29,121 --> 00:16:30,731
You ever cross over?
166
00:16:30,775 --> 00:16:33,995
You ever seen how bad
it is on the other side?
167
00:16:34,039 --> 00:16:37,738
Yeah, it's crazy that we just
abandoned so much up to them.
168
00:16:37,782 --> 00:16:39,523
That's the problem with Homo sapiens.
169
00:16:39,566 --> 00:16:42,047
All we do is take, take, take,
until there's nothing left,
170
00:16:42,091 --> 00:16:44,571
and then once nature
corrects the damage,
171
00:16:44,615 --> 00:16:46,443
we go back and do it all over again.
172
00:16:46,486 --> 00:16:50,273
I'm confused. Are you arguing
for chompers or for nature?
173
00:16:50,316 --> 00:16:51,883
They're one and the same now.
174
00:16:51,926 --> 00:16:56,017
God, dude, you have been out
here alone for way too long.
175
00:16:56,061 --> 00:16:57,628
I think it's time for you to leave.
176
00:16:57,671 --> 00:16:59,760
Well, I don't know where I'm going.
177
00:16:59,804 --> 00:17:01,284
I got turned around. I
don't know how to get back.
178
00:17:01,327 --> 00:17:03,634
Yeah, well, next time, bring a map.
179
00:17:25,177 --> 00:17:28,311
You have a lot of photos of Specimen 21.
180
00:17:28,354 --> 00:17:29,529
Did you know him?
181
00:17:29,573 --> 00:17:31,183
Please, just leave.
182
00:17:31,227 --> 00:17:33,272
Like, is he your friend?
Is that why you're here?
183
00:17:33,316 --> 00:17:35,144
If not, it's... it's just a little weird
184
00:17:35,187 --> 00:17:37,537
that you're stalking
some random chomper.
185
00:17:37,581 --> 00:17:40,236
I am studying the Homo mortuus.
186
00:17:40,279 --> 00:17:42,586
Everything from their
behavior psychology
187
00:17:42,629 --> 00:17:44,762
to migration patterns.
188
00:17:44,805 --> 00:17:47,199
Specimen 21 is a subject.
189
00:17:47,243 --> 00:17:50,071
- That's all.
- What psychology?
190
00:17:50,115 --> 00:17:51,682
They don't do anything
other than walk around
191
00:17:51,725 --> 00:17:53,684
and try to kill us. There, study done.
192
00:17:53,727 --> 00:17:55,642
You know, you can ascertain
a lot of information
193
00:17:55,686 --> 00:17:57,862
just by observing.
194
00:17:57,905 --> 00:18:02,780
For example, I witnessed
Specimen 21 killing a wild dog,
195
00:18:02,823 --> 00:18:05,739
and instead of consuming his prey,
196
00:18:05,783 --> 00:18:08,089
he left it behind for the trailing herd.
197
00:18:08,133 --> 00:18:11,876
I found his actions to be a
selfless display of generosity.
198
00:18:11,919 --> 00:18:14,835
Yeah, or else, maybe he
just sensed some other prey.
199
00:18:14,879 --> 00:18:16,924
Another simplification.
200
00:18:16,968 --> 00:18:18,491
He's done it twice in a row,
201
00:18:18,535 --> 00:18:21,407
and my analytic mind questions why.
202
00:18:21,451 --> 00:18:23,757
Instinctively, he's a protector,
203
00:18:23,801 --> 00:18:26,543
making sure the rest of
the herd is taken care of.
204
00:18:32,026 --> 00:18:34,115
Yeah, seems like someone that you knew.
205
00:18:34,159 --> 00:18:35,639
You're fixated on the wrong thing.
206
00:18:35,682 --> 00:18:37,293
This is about the science.
207
00:18:37,336 --> 00:18:39,991
Science is how we survive, or don't.
208
00:18:40,034 --> 00:18:42,994
Science is the basis
of life on this planet.
209
00:18:43,037 --> 00:18:44,474
Science over everything.
210
00:18:44,517 --> 00:18:46,345
Yeah, doesn't really
sound like science to me.
211
00:18:46,389 --> 00:18:48,652
Sounds like some weird personal quest.
212
00:18:48,695 --> 00:18:52,003
Your interpretation of my
actions is not relevant.
213
00:18:52,046 --> 00:18:53,396
So, what's the plan?
214
00:18:53,439 --> 00:18:55,572
You just follow him
forever into the future?
215
00:18:55,615 --> 00:18:57,487
I lost track of him yesterday
216
00:18:57,530 --> 00:19:00,577
after you damaged his transmitter.
217
00:19:00,620 --> 00:19:02,318
Oh.
218
00:19:02,361 --> 00:19:03,580
Sorry.
219
00:19:03,623 --> 00:19:06,147
I need to find him, retag him,
220
00:19:06,191 --> 00:19:08,889
and get him back to the herd
before something happens to him.
221
00:19:08,933 --> 00:19:10,978
So, when you were saving me yesterday,
222
00:19:11,022 --> 00:19:13,111
were you really saving him?
223
00:19:13,154 --> 00:19:15,069
'Cause that's really messed up.
224
00:19:15,113 --> 00:19:16,549
It's time to go.
225
00:19:30,911 --> 00:19:33,436
Can you at least point me in the
direction of the Chattahoochee?
226
00:19:33,479 --> 00:19:35,307
They were heading east of there.
227
00:19:39,180 --> 00:19:40,965
Gee, thanks.
228
00:19:41,008 --> 00:19:43,924
You should know you're wasting your time
229
00:19:43,968 --> 00:19:46,187
trying to settle this place.
230
00:19:49,408 --> 00:19:51,323
I hope you realize that
231
00:19:51,367 --> 00:19:56,197
before nature has its final say.
232
00:19:56,241 --> 00:19:58,374
Goodbye. Don't come back.
233
00:22:19,340 --> 00:22:21,691
Hey.
234
00:22:21,734 --> 00:22:25,346
I spent the afternoon
with your friend. Nice guy.
235
00:22:25,390 --> 00:22:26,957
What are you doing here?
236
00:22:27,000 --> 00:22:28,349
No, I wasn't joking.
237
00:22:28,393 --> 00:22:29,612
I really did fine your specimen friend.
238
00:22:29,655 --> 00:22:31,657
Where? Is he safe?
239
00:22:31,701 --> 00:22:33,398
Mm.
240
00:22:33,442 --> 00:22:35,444
Yeah, he's safe, as far as I know.
241
00:22:35,487 --> 00:22:37,315
Where is he?
242
00:22:37,358 --> 00:22:41,406
Well, I could tell you, but
I think it would be nicer
243
00:22:41,450 --> 00:22:43,321
if you help me find my group.
244
00:22:46,193 --> 00:22:47,978
Oh, no, that's okay.
245
00:22:48,021 --> 00:22:49,458
That's fine. Yeah.
246
00:22:49,501 --> 00:22:51,677
No, suit yourself. That's okay.
247
00:22:51,721 --> 00:22:53,940
Wait, wait.
248
00:22:53,984 --> 00:22:55,768
Did you think about what I told you?
249
00:22:55,812 --> 00:22:58,423
Mm, about what?
250
00:22:58,467 --> 00:23:00,730
You don't want to live here.
251
00:23:00,773 --> 00:23:02,514
It's not safe.
252
00:23:02,558 --> 00:23:05,343
Well, it's dangerous everywhere.
253
00:23:05,386 --> 00:23:07,040
I could die here just as easily
254
00:23:07,084 --> 00:23:10,827
as I could die on the other side.
255
00:23:10,870 --> 00:23:13,003
My people are kind, okay?
256
00:23:13,046 --> 00:23:14,918
We're not trying to hurt anyone.
257
00:23:14,961 --> 00:23:16,746
We look out for each other,
and at end of the day,
258
00:23:16,789 --> 00:23:18,051
we're just trying to find a place
259
00:23:18,095 --> 00:23:20,401
to call our home that can sustain us.
260
00:23:20,445 --> 00:23:22,316
I-I know you've been
out here an your own
261
00:23:22,360 --> 00:23:26,799
for a really long time, so
maybe you don't get it, but...
262
00:23:26,843 --> 00:23:28,845
my community means everything to me.
263
00:23:33,327 --> 00:23:35,504
We'll leave at first light.
264
00:23:39,769 --> 00:23:41,466
Oh.
265
00:23:52,216 --> 00:23:53,957
I made markings on the trees,
266
00:23:54,000 --> 00:23:55,567
tracked them for as long as I could.
267
00:23:55,611 --> 00:23:58,091
- Surprising forethought.
- Yeah, I'm not an idiot.
268
00:23:58,135 --> 00:24:01,051
- I didn't say you were.
- Well, your tone did.
269
00:24:01,094 --> 00:24:02,574
I apologize.
270
00:24:02,618 --> 00:24:04,968
Oh. Yeah, accepted.
271
00:24:05,011 --> 00:24:07,057
Can I ask you something?
272
00:24:07,100 --> 00:24:08,406
What's the point of your research?
273
00:24:08,449 --> 00:24:10,539
What are you getting out of all of this?
274
00:24:11,670 --> 00:24:13,324
Let me show you something.
275
00:24:19,939 --> 00:24:22,159
Whoa.
276
00:24:22,202 --> 00:24:23,813
It's like a different world.
277
00:24:23,856 --> 00:24:28,034
The animals that escaped
the zoos are thriving here.
278
00:24:29,601 --> 00:24:31,255
Oh, they're so bright.
279
00:24:31,298 --> 00:24:33,083
You know, I read that
mom and dad flamingos
280
00:24:33,126 --> 00:24:34,998
produce this weird milk in their throat,
281
00:24:35,041 --> 00:24:37,957
and then they spit it
into their baby's mouth.
282
00:24:38,001 --> 00:24:40,656
Like, first of all,
disgusting, but also,
283
00:24:40,699 --> 00:24:42,571
how did they even figure that out?
284
00:24:42,614 --> 00:24:45,269
That's the marvel of nature.
285
00:24:45,312 --> 00:24:48,054
Majestic, aren't they?
286
00:24:48,098 --> 00:24:50,796
Yeah, it's stunning.
287
00:24:50,840 --> 00:24:52,276
And... And that's all here?
288
00:24:52,319 --> 00:24:53,930
Yeah.
289
00:24:53,973 --> 00:24:59,457
And they've even gotten
bigger by 5%, even 10%.
290
00:24:59,500 --> 00:25:02,112
Why?
291
00:25:02,155 --> 00:25:04,288
Because humans don't exist here.
292
00:25:09,032 --> 00:25:12,078
I was part of a research
group studying the environment
293
00:25:12,122 --> 00:25:13,732
since the shift.
294
00:25:13,776 --> 00:25:17,214
Unfortunately, disagreements
fractured our group.
295
00:25:17,257 --> 00:25:19,651
We gave up our lives for this study.
296
00:25:19,695 --> 00:25:22,567
I have to honor that.
297
00:25:22,611 --> 00:25:24,308
There's a lot more to learn.
298
00:25:24,351 --> 00:25:27,441
So, in a way, you're doing
this for your own community.
299
00:25:27,485 --> 00:25:29,705
You're determined to
filter everything through
300
00:25:29,748 --> 00:25:31,402
your narrow perspective.
301
00:25:31,445 --> 00:25:33,491
What my team and I understood
302
00:25:33,534 --> 00:25:36,363
is that Homo mortuus are part of nature.
303
00:25:36,407 --> 00:25:38,714
Like 21 and that chomper
surrounded by caution tape?
304
00:25:38,757 --> 00:25:40,280
What's that about?
305
00:25:40,324 --> 00:25:42,892
You know, she's fascinating.
306
00:25:42,935 --> 00:25:46,460
I've been observing her
for over seven years.
307
00:25:46,504 --> 00:25:49,333
My job is to observe, collect data,
308
00:25:49,376 --> 00:25:51,944
analyze it, and never interfere.
309
00:25:51,988 --> 00:25:53,729
- Uh...
- Never.
310
00:25:53,772 --> 00:25:55,948
You interfered with me when
I almost killed you specimen.
311
00:25:55,992 --> 00:25:57,820
Yeah, I had no choice but
to protect my research.
312
00:25:57,863 --> 00:25:59,473
I made a judgement call.
313
00:25:59,517 --> 00:26:01,562
You know, you think you're
a lot more objective,
314
00:26:01,606 --> 00:26:03,347
but you're way more
sentimental than you think.
315
00:26:03,390 --> 00:26:05,392
Well, sentiment is a hindrance.
316
00:26:05,436 --> 00:26:08,831
Ah. You know, I've lost so many people.
317
00:26:08,874 --> 00:26:10,702
At night, sometimes
I cry myself to sleep
318
00:26:10,746 --> 00:26:12,922
just thinking about
them, but the memories...
319
00:26:12,965 --> 00:26:14,184
they're all that's left.
320
00:26:14,227 --> 00:26:15,620
If I didn't have those memories,
321
00:26:15,664 --> 00:26:17,404
I would have given up a long time ago.
322
00:26:17,448 --> 00:26:18,841
Human connection is all we have.
323
00:26:18,884 --> 00:26:20,364
Yeah?
324
00:26:20,407 --> 00:26:24,716
Well, you should connect
on the other side, not here.
325
00:26:24,760 --> 00:26:26,762
You know what this is?
326
00:26:26,805 --> 00:26:29,721
Mm, a bear rug that you
turned into a jacket?
327
00:26:29,765 --> 00:26:32,245
My friend who I used to
research with gave me this.
328
00:26:32,289 --> 00:26:34,857
Oh. Yeah, I kind of think he
doesn't like you very much.
329
00:26:34,900 --> 00:26:36,946
It's made out of Homo mortuusskin.
330
00:26:36,989 --> 00:26:40,210
It's how I can get so close
to the herd and be left alone.
331
00:26:40,253 --> 00:26:43,039
As long as I'm careful, I'll be safe.
332
00:26:43,082 --> 00:26:45,737
That's why they didn't follow us, huh?
333
00:26:45,781 --> 00:26:47,478
- Right.
- Huh.
334
00:26:47,521 --> 00:26:50,176
Yeah, you know, I read a
poem about how we wear masks.
335
00:26:50,220 --> 00:26:52,222
Your jacket kind of reminds me of that.
336
00:26:52,265 --> 00:26:54,006
- You like poetry?
- Yeah.
337
00:26:54,050 --> 00:26:56,182
Can you believe it?
338
00:26:56,226 --> 00:26:58,837
I read.
339
00:26:58,881 --> 00:27:00,273
I just have the one
book of poetry, though.
340
00:27:00,317 --> 00:27:02,188
I've read it like a million times.
341
00:27:02,232 --> 00:27:03,668
I have an extensive collection,
342
00:27:03,712 --> 00:27:07,672
if you'd like to borrow one sometime.
343
00:27:08,934 --> 00:27:12,068
So, what happens to
chompers if we all die?
344
00:27:12,111 --> 00:27:14,418
I mean, they don't reproduce,
345
00:27:14,461 --> 00:27:16,942
so that means they'll
eventually rot out,
346
00:27:16,986 --> 00:27:19,118
and that's not
sustainable for a species.
347
00:27:19,162 --> 00:27:21,730
That's an astute observation.
348
00:27:21,773 --> 00:27:23,949
It's clearly a paradox.
349
00:27:23,993 --> 00:27:25,908
However, I will say this.
350
00:27:25,951 --> 00:27:29,694
Homo mortuuswill exist as
long as humans are around,
351
00:27:29,738 --> 00:27:31,783
which puts our survival in question.
352
00:27:31,827 --> 00:27:33,698
I mean, yeah, I-I get
what you're saying.
353
00:27:33,742 --> 00:27:36,832
I just... I just don't
think it's that s...
354
00:27:42,011 --> 00:27:43,621
What?
355
00:27:47,190 --> 00:27:50,628
It's a Victoria crowned pigeon.
356
00:27:50,671 --> 00:27:53,283
My book said that they're
on the verge of extinction.
357
00:27:56,155 --> 00:27:59,419
Hi. You're so beautiful.
358
00:28:00,856 --> 00:28:02,683
Hi.
359
00:28:02,727 --> 00:28:04,947
You're alive.
360
00:28:04,990 --> 00:28:06,383
You're right here.
361
00:28:07,863 --> 00:28:10,517
No. Oh, no.
362
00:28:10,561 --> 00:28:12,476
Oh, no, no.
363
00:28:18,482 --> 00:28:20,049
We may never agree,
364
00:28:20,092 --> 00:28:22,616
but I can tell you care about nature.
365
00:28:22,660 --> 00:28:25,315
What if I told you I could use help?
366
00:28:25,358 --> 00:28:26,751
With what?
367
00:28:26,795 --> 00:28:29,449
An assistant to aid with the research.
368
00:28:29,493 --> 00:28:31,016
I won't live forever.
369
00:28:31,060 --> 00:28:33,062
You could take over
the work when I'm gone.
370
00:28:33,105 --> 00:28:34,846
Yeah, and live like a recluse?
371
00:28:34,890 --> 00:28:38,154
You would be surrounded
by all of this splendor.
372
00:28:38,197 --> 00:28:40,460
Your personal Eden.
373
00:28:40,504 --> 00:28:43,855
Counter... what if you
came to live with my people?
374
00:28:43,899 --> 00:28:46,118
And aid in the destruction
of nature all over again?
375
00:28:46,162 --> 00:28:47,990
No, it doesn't have to be like that.
376
00:28:48,033 --> 00:28:49,556
We can learn from the past
377
00:28:49,600 --> 00:28:50,993
and build a new type of settlement.
378
00:28:51,036 --> 00:28:52,690
I've lost my faith in humans. Yeah?
379
00:28:52,733 --> 00:28:54,561
Well, I think you're just scared.
380
00:28:54,605 --> 00:28:56,955
Scared? Scared of what?
381
00:28:56,999 --> 00:29:00,089
You shitting on people is just
an excuse not to do anything.
382
00:29:00,132 --> 00:29:03,005
You want to fix things?
Start with my group.
383
00:29:03,048 --> 00:29:05,268
I promise you, every single
one of us will listen.
384
00:29:05,311 --> 00:29:08,097
- It's not that simple.
- Why not?
385
00:29:08,140 --> 00:29:10,273
Well, maybe your group
does do the right thing,
386
00:29:10,316 --> 00:29:12,753
but what about the generation after?
387
00:29:12,797 --> 00:29:15,713
You don't even want to
try because of a "what if"?
388
00:29:15,756 --> 00:29:17,106
We can respect the science
389
00:29:17,149 --> 00:29:18,977
and care for people at the same time.
390
00:29:19,021 --> 00:29:21,980
One without the other is just stupid.
391
00:29:22,024 --> 00:29:23,852
So, don't tell me since over everything,
392
00:29:23,895 --> 00:29:26,376
because that's just a sorry excuse.
393
00:29:34,427 --> 00:29:38,518
You think I'm callous, that
I don't care about people.
394
00:29:38,562 --> 00:29:40,999
That's not true.
395
00:29:41,043 --> 00:29:43,959
Yeah? Well, all you've
done is shit on us
396
00:29:44,002 --> 00:29:45,612
and say how we're the worst.
397
00:29:45,656 --> 00:29:48,746
After I lost my team, I
wandered around for two years
398
00:29:48,789 --> 00:29:50,966
until I found the ranger's station.
399
00:29:51,009 --> 00:29:54,926
I-I climbed up, knocked
on the door, it opened,
400
00:29:54,970 --> 00:29:57,798
and the face that greeted
me stirred up emotions
401
00:29:57,842 --> 00:30:00,018
I never even know I had.
402
00:30:00,062 --> 00:30:01,541
Who was it?
403
00:30:01,585 --> 00:30:04,588
A former colleague of mine. Dr. Moseley.
404
00:30:04,631 --> 00:30:06,764
When our research team fell out,
405
00:30:06,807 --> 00:30:09,593
he was the first one
to go off on his own.
406
00:30:09,636 --> 00:30:12,770
I never thought he'd
survive, and there he was,
407
00:30:12,813 --> 00:30:14,424
continuing his work.
408
00:30:14,467 --> 00:30:15,773
I'd given up hope.
409
00:30:15,816 --> 00:30:17,557
I was ready to die.
410
00:30:17,601 --> 00:30:20,778
Finding him was like a rebirth.
411
00:30:20,821 --> 00:30:22,606
And then some months in,
412
00:30:22,649 --> 00:30:25,696
I noticed changes in Dr. Moseley.
413
00:30:25,739 --> 00:30:28,220
He grew weaker.
414
00:30:28,264 --> 00:30:31,223
He tired easily.
415
00:30:31,267 --> 00:30:32,746
He was losing weight.
416
00:30:32,790 --> 00:30:35,140
Then finally, when I confronted him,
417
00:30:35,184 --> 00:30:37,969
he told me he was dying of cancer.
418
00:30:38,013 --> 00:30:43,105
He made me promise to not
kill him, but to study him.
419
00:30:43,148 --> 00:30:45,542
Dr. Moseley is Specimen 21.
420
00:30:48,501 --> 00:30:51,374
So, you do know him. Why
did you say you didn't?
421
00:30:51,417 --> 00:30:54,638
It's imperative that with one study,
422
00:30:54,681 --> 00:30:56,945
you remain as objective as possible.
423
00:30:59,730 --> 00:31:01,297
Are these your people?
424
00:31:01,340 --> 00:31:03,081
Oh, yeah.
425
00:31:03,125 --> 00:31:05,997
What the hell is this?
426
00:31:06,041 --> 00:31:07,129
Okay, okay, I can explain.
427
00:31:07,172 --> 00:31:08,652
- You lied to me!
- No, no, no.
428
00:31:08,695 --> 00:31:10,262
Look, the skull hunters
would only help us cross
429
00:31:10,306 --> 00:31:12,438
under the condition that we
helped them collect heads.
430
00:31:14,440 --> 00:31:15,964
That's Hannah.
431
00:31:26,626 --> 00:31:30,021
Hannah! Pat!
432
00:31:30,065 --> 00:31:32,067
No. You can't interfere.
433
00:31:32,110 --> 00:31:33,894
Let nature take its course.
434
00:31:33,938 --> 00:31:36,027
We're part of the food chain now.
435
00:31:36,071 --> 00:31:37,986
No! Are you crazy?
436
00:31:38,029 --> 00:31:39,813
This isn't about science!
437
00:31:39,857 --> 00:31:41,424
Let go!
438
00:31:41,467 --> 00:31:43,295
Chompers! Hey, I'm over here!
439
00:31:43,339 --> 00:31:46,081
Shh!
440
00:31:46,124 --> 00:31:47,473
Aah!
441
00:31:47,517 --> 00:31:49,475
Ow!
442
00:31:51,608 --> 00:31:54,306
No!
443
00:32:10,018 --> 00:32:12,281
It's 21.
444
00:32:27,209 --> 00:32:30,647
Amy. Please. Please. Help me.
445
00:32:30,690 --> 00:32:33,041
He went in the water. You
got to help me save him.
446
00:32:33,084 --> 00:32:35,217
You left my friends to die.
447
00:32:37,219 --> 00:32:40,570
I'm sorry. I'm selfish. I know.
448
00:32:40,961 --> 00:32:43,877
You got to help me...
help me save my subject.
449
00:32:43,921 --> 00:32:45,618
I'll do anything. I'll be in your group.
450
00:32:45,662 --> 00:32:47,577
I'll... I'll live in your community.
451
00:32:47,620 --> 00:32:50,884
Yeah. Well, what happened
to don't interfere, huh?
452
00:32:55,237 --> 00:32:56,542
Aah!
453
00:33:02,113 --> 00:33:03,680
Ah!
454
00:33:06,161 --> 00:33:08,772
Oh!
455
00:33:08,815 --> 00:33:10,730
What are you doing?!
456
00:33:10,774 --> 00:33:12,036
I have to get him.
457
00:33:12,080 --> 00:33:13,559
No, no, you can't swim out there.
458
00:33:13,603 --> 00:33:14,995
- You'll freeze!
- No, he needs me.
459
00:33:15,039 --> 00:33:16,823
- No, you'll die!
- He needs me!
460
00:33:16,867 --> 00:33:19,696
God!
461
00:33:19,739 --> 00:33:22,220
Are you serious right now?
462
00:33:22,264 --> 00:33:27,443
Just... Just... Let me...
Here, help me pull him in, okay?
463
00:33:33,884 --> 00:33:35,755
Oh. Damn it!
464
00:33:41,892 --> 00:33:43,937
Ah!
465
00:33:43,981 --> 00:33:46,244
I got it! I got... I got him!
466
00:33:46,288 --> 00:33:48,986
Here, here, pull. Please, please pull.
467
00:33:51,119 --> 00:33:53,382
Gently. Gently.
468
00:33:53,425 --> 00:33:55,079
Slowly.
469
00:33:58,038 --> 00:34:00,606
Hurry, it's starting to coming apart.
470
00:34:00,650 --> 00:34:03,087
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
471
00:34:03,131 --> 00:34:05,263
It's gonna be safe, okay?
472
00:34:08,048 --> 00:34:09,224
Oh! Oh, my God!
473
00:34:13,576 --> 00:34:15,055
- No! No.
- Let go.
474
00:34:15,099 --> 00:34:17,841
No, no. Let go! Let go!
475
00:34:17,884 --> 00:34:19,582
Ah!
476
00:34:24,630 --> 00:34:27,285
Ah! No!
477
00:34:29,766 --> 00:34:32,247
No! No!
478
00:34:33,726 --> 00:34:36,207
You hypocrite!
479
00:34:36,251 --> 00:34:37,687
My friends died because of you,
480
00:34:37,730 --> 00:34:39,210
then you almost get us both killed
481
00:34:39,254 --> 00:34:40,864
because you were trying
to save a chomper?!
482
00:34:40,907 --> 00:34:44,084
- He's not a...
- Shut up!
483
00:34:44,128 --> 00:34:47,218
Just shut up!
484
00:34:48,001 --> 00:34:50,613
You don't believe in anything!
485
00:34:50,656 --> 00:34:52,658
You make your own rules
to fit your agenda,
486
00:34:52,702 --> 00:34:54,573
but you didn't lift a finger!
487
00:34:54,617 --> 00:34:56,967
You just watched as we got eaten!
488
00:34:57,010 --> 00:34:58,447
I didn't do anything
489
00:34:58,490 --> 00:35:00,405
because your friends are already dead.
490
00:35:00,449 --> 00:35:04,061
- You all are.
- What are you talking about?
491
00:35:04,104 --> 00:35:06,281
They sense death.
492
00:35:06,324 --> 00:35:07,760
They're waiting to eat.
493
00:35:07,804 --> 00:35:09,762
Oh, no. Hannah. Hannah. Hannah.
494
00:35:09,806 --> 00:35:10,806
Hannah. She's heading back.
495
00:35:10,807 --> 00:35:12,243
No, no, wait, wait. Wait.
496
00:35:12,287 --> 00:35:15,638
Homo mortuuspacks join bigger packs,
497
00:35:15,681 --> 00:35:19,729
and so on, until they form a big mass.
498
00:35:19,772 --> 00:35:21,644
The one you killed and Specimen 21
499
00:35:21,687 --> 00:35:23,863
was most likely on his
way to join the herd,
500
00:35:23,907 --> 00:35:27,258
and they stumbled upon your friends.
501
00:35:27,302 --> 00:35:29,652
Your settlement is in the pathway
502
00:35:29,695 --> 00:35:31,610
of their migration route.
503
00:35:31,654 --> 00:35:33,395
None of your people
are gonna make it out.
504
00:35:33,438 --> 00:35:36,354
Okay. Okay, well... we...
we have to warn them.
505
00:35:36,398 --> 00:35:38,269
It's too late. It's too late.
506
00:35:38,313 --> 00:35:41,098
If you go back there, you will die.
507
00:35:50,542 --> 00:35:52,196
You knew my people were
in danger all along,
508
00:35:52,240 --> 00:35:53,850
and you didn't say anything.
509
00:35:53,893 --> 00:35:55,634
I didsay something!
510
00:35:55,678 --> 00:35:58,071
I told you that this land wasn't safe.
511
00:35:58,115 --> 00:35:59,856
You didn't listen.
512
00:35:59,899 --> 00:36:01,205
And so you're just gonna let them die?
513
00:36:01,249 --> 00:36:03,599
No! Nature is.
514
00:36:03,642 --> 00:36:05,165
Come back to the station with me.
515
00:36:05,209 --> 00:36:06,863
You're smart. I could use your help.
516
00:36:06,906 --> 00:36:08,995
There is still a lot to learn.
517
00:36:09,039 --> 00:36:11,302
If you go back to try to save them,
518
00:36:11,346 --> 00:36:14,218
you will meet their fate.
519
00:36:14,262 --> 00:36:17,613
Well, I would rather die
than to end up like you.
520
00:36:17,656 --> 00:36:20,572
No.
521
00:37:49,400 --> 00:37:54,013
Video log, coded 4306, observations.
522
00:37:56,799 --> 00:37:58,453
As I lay awake,
523
00:37:58,496 --> 00:38:01,499
Emily Dickinson's poem
replayed in my head.
524
00:38:03,458 --> 00:38:05,721
Over and over again.
525
00:38:19,212 --> 00:38:22,912
"'Nature' is what we see.
526
00:38:26,655 --> 00:38:28,700
The Hill.
527
00:38:33,401 --> 00:38:35,403
The Afternoon.
528
00:38:38,493 --> 00:38:40,364
Squirrel.
529
00:38:41,539 --> 00:38:43,411
Eclipse.
530
00:38:44,281 --> 00:38:46,065
The bumble bee.
531
00:38:52,115 --> 00:38:54,683
Nature is Heaven.
532
00:39:10,307 --> 00:39:13,223
Nature is what we hear.
533
00:39:18,837 --> 00:39:20,796
The Bobolink.
534
00:39:24,539 --> 00:39:26,454
The Sea.
535
00:39:28,630 --> 00:39:30,762
The Cricket.
536
00:39:36,420 --> 00:39:38,248
Nay.
537
00:39:38,291 --> 00:39:40,424
Nature is Harmony.
538
00:39:52,523 --> 00:39:54,830
Nature is what we know.
539
00:39:59,095 --> 00:40:03,491
Yet have no art to say.
540
00:41:04,421 --> 00:41:07,206
So impotent Our Wisdom is...
541
00:41:19,697 --> 00:41:22,395
... to her Simplicity."
542
00:41:32,928 --> 00:41:34,625
- Killer!
- Murderer!
543
00:41:34,669 --> 00:41:37,541
- What?
- We will find you!
544
00:41:37,585 --> 00:41:39,978
What the hell is going on?
545
00:41:41,763 --> 00:41:43,982
This place is not for you or anyone.
546
00:41:44,026 --> 00:41:46,594
How could you?
547
00:41:46,637 --> 00:41:47,638
What are you doing?
548
00:41:47,682 --> 00:41:49,422
I can't remember everything,
549
00:41:49,466 --> 00:41:51,468
but I'm not a killer.
550
00:41:51,511 --> 00:41:53,339
He's evil! He has to pay
for what he did to my son!
551
00:41:53,383 --> 00:41:54,427
Wait!
552
00:41:54,471 --> 00:41:56,821
Sometimes, murder is mercy.
553
00:41:56,865 --> 00:42:01,865
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.