Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,700 --> 00:00:47,825
Hey, rascal,
have you forgotten me already?
2
00:00:48,825 --> 00:00:50,741
Huh? Vaembu, is that you?
3
00:00:50,825 --> 00:00:52,450
Of course! How are you doing?
4
00:00:54,033 --> 00:00:55,158
Hmm... I'm good.
5
00:00:55,450 --> 00:00:57,950
Hey, are you free now?
Can you talk?
6
00:00:58,325 --> 00:00:59,950
Huh... yeah.
7
00:01:00,950 --> 00:01:03,366
Hey, what wrong?
Why do you sound so weird?
8
00:01:03,783 --> 00:01:06,950
I can't forget about you, Vaembu.
9
00:01:07,825 --> 00:01:12,533
I'm so sorry. You know I was
forced into this marriage.
10
00:01:12,616 --> 00:01:14,991
No, no, I get it...
11
00:01:16,450 --> 00:01:17,450
Hello?
12
00:01:17,491 --> 00:01:19,741
Yeah... yeah.
13
00:01:20,325 --> 00:01:22,825
Hey, what's wrong?
You sound so lost.
14
00:01:23,575 --> 00:01:25,575
You used to be so cheerful during
our college days.
15
00:01:26,450 --> 00:01:29,200
You didn't seem sad at my wedding.
16
00:01:29,741 --> 00:01:31,283
What happened to you?
17
00:01:31,908 --> 00:01:35,283
It's... I borrowed money
from some gangsters.
18
00:01:36,158 --> 00:01:38,991
A lot. I can't pay them back.
19
00:01:39,700 --> 00:01:42,575
- The goons are pressuring me.
- Huh?
20
00:01:42,908 --> 00:01:44,778
- What are you saying?
- Don't worry...
21
00:01:44,783 --> 00:01:47,241
I'll handle it... I just don't have
enough time.
22
00:01:47,325 --> 00:01:49,866
- That's why...
- Hey, don't scare me.
23
00:01:50,950 --> 00:01:52,241
Shit! What happened?
24
00:01:52,741 --> 00:01:53,741
Just come to my house.
25
00:01:54,200 --> 00:01:55,491
I really want to see you!
26
00:01:56,075 --> 00:01:57,575
I can't bear to hear you like this.
27
00:01:59,116 --> 00:02:02,325
Just come over! I'll cheer you up.
28
00:02:02,950 --> 00:02:05,741
Hey, what about your husband?
29
00:02:06,616 --> 00:02:08,278
No, he's out at his acting class.
30
00:02:08,283 --> 00:02:09,883
He won't be back for a while. Come over.
31
00:02:09,908 --> 00:02:12,783
Hey, don't tempt me.
I'll really come over...
32
00:02:12,991 --> 00:02:14,366
Hey, I'm serious.
33
00:02:14,450 --> 00:02:16,783
Come over and see me. You'll feel better.
34
00:02:17,033 --> 00:02:18,445
Hey, I'll really come over.
35
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
Come already.
36
00:03:26,866 --> 00:03:27,908
Now, tell me.
37
00:03:31,200 --> 00:03:32,450
What is happening with you?
38
00:03:32,783 --> 00:03:35,491
Like I said...
39
00:03:35,866 --> 00:03:38,241
It's a money problem.
40
00:03:38,866 --> 00:03:40,241
I am under pressure.
41
00:03:40,325 --> 00:03:42,205
stop thinking about that!
42
00:03:42,700 --> 00:03:46,366
I did all of this to make you feel better.
Shall I help you once more?
43
00:03:47,075 --> 00:03:48,575
okay.
44
00:03:48,825 --> 00:03:49,825
Hey.
45
00:03:50,075 --> 00:03:51,075
Come on!
46
00:03:52,241 --> 00:03:54,866
You are rocking, buddy! Rocking!
47
00:03:56,866 --> 00:03:57,866
Hey!
48
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
Hey!
49
00:04:01,158 --> 00:04:02,366
You okay?
50
00:04:06,741 --> 00:04:07,741
Hey!
51
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
Hey, Kannamma?
52
00:04:18,075 --> 00:04:19,075
Hey!
53
00:04:21,366 --> 00:04:22,366
Hey!
54
00:04:25,366 --> 00:04:26,366
Hey, Kanna!
55
00:04:31,491 --> 00:04:32,616
Kannamma?
56
00:05:14,825 --> 00:05:16,158
Stop fooling around.
57
00:05:17,575 --> 00:05:20,575
please wake up. I'm begging you!
58
00:05:21,825 --> 00:05:22,825
Hey?
59
00:05:24,033 --> 00:05:25,033
Hey!
60
00:06:36,033 --> 00:06:37,158
Hey, Vasanth!
61
00:06:37,950 --> 00:06:39,310
Are you crying?
62
00:06:39,533 --> 00:06:40,866
Boy, answer me!
63
00:06:41,908 --> 00:06:43,658
YOU NOTICED, DAD?
64
00:06:43,741 --> 00:06:45,421
Hey, why are you crying?
65
00:06:46,450 --> 00:06:48,200
You know Pradeepa, right?
66
00:06:48,533 --> 00:06:50,575
I am deeply in love with her, Dad.
67
00:06:50,908 --> 00:06:53,575
If I ever marry, it has to be her.
68
00:06:53,741 --> 00:06:54,825
I'll slap you.
69
00:06:55,158 --> 00:06:58,450
Is this the age to think about marriage?
70
00:06:58,533 --> 00:07:00,283
I'll beat the shit out of you.
71
00:07:00,366 --> 00:07:02,575
I won't change my mind for anybody.
72
00:07:03,283 --> 00:07:06,075
I will marry her or else die a virgin.
73
00:07:06,408 --> 00:07:07,450
Dad,
74
00:07:07,658 --> 00:07:11,200
I love her to pieces.
75
00:07:15,408 --> 00:07:17,366
Okay. Does she belong to our caste?
76
00:07:18,741 --> 00:07:22,200
No, Dad. They are Malayalee Hindus.
77
00:07:23,033 --> 00:07:24,658
Malayalee hindus?
78
00:07:25,866 --> 00:07:28,200
There's enough time for marriage.
I'll take care of it.
79
00:07:28,366 --> 00:07:31,533
But she won't agree to marry me.
80
00:07:31,616 --> 00:07:35,200
Why not, Vasanth?
What's wrong with you?
81
00:07:35,700 --> 00:07:37,241
Because Pradeepa found out
82
00:07:37,325 --> 00:07:40,866
that I was cheating on her with Candy.
83
00:07:42,283 --> 00:07:43,616
What an ass! Shit!
84
00:07:43,783 --> 00:07:44,866
What an ass! Shit!
85
00:07:44,950 --> 00:07:48,950
I should have just jerked off that night.
86
00:07:50,075 --> 00:07:53,575
- Where did this dumb-ass come from?
- Eh? He's your son!
87
00:07:53,991 --> 00:07:56,658
Now, go make lunch,
and bring it to my office on time.
88
00:07:56,741 --> 00:07:57,741
- Hmm.
- Hmm.
89
00:07:58,741 --> 00:08:00,570
Don't watch that
web series all the time.
90
00:08:00,575 --> 00:08:02,366
Yes? Sebastian Arumugam here.
91
00:08:02,533 --> 00:08:05,991
Hmm. Vasanth, a call for you.
92
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Hello?
93
00:08:12,866 --> 00:08:15,158
Hey, Vasanth,
come over for group study.
94
00:08:15,283 --> 00:08:17,325
What are you saying, Thooyavan?
95
00:08:17,408 --> 00:08:20,028
My parents are going out,
so we can do study as a group.
96
00:08:20,033 --> 00:08:24,575
Will you tell Gaaji, Soori and Mohan?
97
00:08:24,700 --> 00:08:27,278
I'll take care of it.
Just shut up and come, Egg Muffin.
98
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Bro!
99
00:09:26,283 --> 00:09:27,283
Got chips?
100
00:09:30,325 --> 00:09:32,075
- What else?
- That was quick!
101
00:09:33,533 --> 00:09:35,283
- What else?
- Well...
102
00:09:35,366 --> 00:09:37,616
Bro, give me those chips.
103
00:09:41,075 --> 00:09:42,116
What else?
104
00:09:42,241 --> 00:09:43,366
Thank you. How much?
105
00:09:52,950 --> 00:09:53,950
Here he comes.
106
00:09:54,200 --> 00:09:55,616
At last, Egg Muffin!
107
00:09:55,866 --> 00:09:57,283
Hi! You got it, guys?
108
00:09:57,450 --> 00:09:58,866
You go and buy.
109
00:09:59,491 --> 00:10:01,241
Why me? You go!
110
00:10:01,700 --> 00:10:04,783
Hey! Thooyavan offers space,
and we chip in cash.
111
00:10:04,991 --> 00:10:07,325
You're the only freeloader,
fucking jelly belly!
112
00:10:07,950 --> 00:10:09,575
Pay up or back off!
113
00:10:12,450 --> 00:10:13,575
I'll do it.
114
00:10:14,908 --> 00:10:15,908
Okay!
115
00:10:17,908 --> 00:10:18,908
Come on, guys.
116
00:10:22,491 --> 00:10:23,575
Go, milk carton!
117
00:10:24,033 --> 00:10:26,575
Sir! Sir! Bro?
118
00:10:26,658 --> 00:10:27,695
What do you want?
119
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Fuck!
120
00:10:29,533 --> 00:10:31,278
- Dude, have you seen this film?
- Mm-hmm.
121
00:10:31,283 --> 00:10:33,450
- Killer chick! Not marrying material...
- Mm-hmm.
122
00:10:33,575 --> 00:10:34,491
Such a dangerous lady.
123
00:10:34,575 --> 00:10:35,986
- Ask, man!
- What do you want?
124
00:10:35,991 --> 00:10:38,611
- She'll break you into pieces.
- If anyone marries her...
125
00:10:38,616 --> 00:10:40,116
Do you have the Fist of Fury movie?
126
00:10:40,741 --> 00:10:42,783
Untamable love-dove she is...
127
00:10:43,075 --> 00:10:44,366
I would have asked myself...
128
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
And then?
129
00:10:45,491 --> 00:10:46,991
But I look so innocent.
130
00:10:47,075 --> 00:10:48,116
Superbad?
131
00:10:52,991 --> 00:10:55,658
- Wait, dude.
- Hey, Egg Muffin!
132
00:10:59,241 --> 00:11:00,401
What else you want?
133
00:11:01,116 --> 00:11:03,616
Do-la you-la
want-la any-la other-la films-la?
134
00:11:03,866 --> 00:11:05,575
Fuck your "La" language and ask!
135
00:11:07,366 --> 00:11:08,200
What is he saying?
136
00:11:08,283 --> 00:11:10,820
- Madam, we are 11th grade students,
- GAAJI: He is good for nothing, dude!
137
00:11:10,825 --> 00:11:12,185
- Science students.
- Hmm.
138
00:11:13,658 --> 00:11:16,491
We study botany and zoology.
139
00:11:18,116 --> 00:11:19,116
Okay...
140
00:11:19,700 --> 00:11:24,158
You know, right? Nowadays, they teach
everything in school.
141
00:11:25,241 --> 00:11:29,283
Everything means, I hope you'll
understand... They teach everything!
142
00:11:30,700 --> 00:11:31,866
Huh?
143
00:11:33,491 --> 00:11:38,241
Like, to further our knowledge,
enhance our lives...
144
00:11:38,491 --> 00:11:39,851
Do you have porn, madam?
145
00:11:53,283 --> 00:11:54,575
Do you have Mallu Uncut?
146
00:12:11,450 --> 00:12:12,903
What's the plot like, Madam?
147
00:12:12,908 --> 00:12:15,241
They're all the same, honey.
148
00:12:16,450 --> 00:12:17,991
- How much?
- 150 Rupees.
149
00:12:18,075 --> 00:12:20,235
Only this,
not including the other two films.
150
00:12:21,450 --> 00:12:22,783
Um, 50 Rupees.
151
00:12:23,658 --> 00:12:25,458
- Hey, give me the money.
- Here, dude.
152
00:12:25,825 --> 00:12:28,225
- Check whether it's correct.
- Count it, dude.
153
00:12:28,866 --> 00:12:29,866
Hey, kid.
154
00:12:30,241 --> 00:12:31,491
One can be timid,
155
00:12:31,700 --> 00:12:32,866
but one can't be coy.
156
00:12:32,950 --> 00:12:33,950
Got it?
157
00:12:34,200 --> 00:12:35,325
Thank you, sister!
158
00:12:35,408 --> 00:12:37,278
Call me "sister,"
and I'll skin you alive.
159
00:12:39,116 --> 00:12:40,241
You're welcome.
160
00:12:42,741 --> 00:12:44,653
Are you
ever coming out, rascal?
161
00:12:44,658 --> 00:12:46,058
There's a tornado in my tummy, Dad!
162
00:12:46,075 --> 00:12:47,283
Scumbag!
163
00:12:47,533 --> 00:12:48,450
Hey!
164
00:12:48,533 --> 00:12:51,866
Leave the keys with the neighbor
when you go to school.
165
00:12:52,241 --> 00:12:53,820
I'll reserve your skinning
for the evening.
166
00:12:53,825 --> 00:12:54,825
Huh?
167
00:13:08,283 --> 00:13:11,283
Old newspaper! Old newspaper!
168
00:13:14,200 --> 00:13:16,741
Old newspaper!
169
00:13:28,241 --> 00:13:30,991
Old newspaper!
170
00:13:32,075 --> 00:13:34,575
Old newspaper!
171
00:13:36,116 --> 00:13:37,366
Auntie, the keys.
172
00:13:37,450 --> 00:13:39,033
Leave them there.
173
00:13:39,325 --> 00:13:40,820
You're such a couch potato!
174
00:13:40,825 --> 00:13:42,025
I'm aware. Get lost!
175
00:13:42,075 --> 00:13:44,616
Old newspaper!
176
00:14:27,658 --> 00:14:29,325
Auntie, is Thooyavan at home?
177
00:14:29,700 --> 00:14:30,940
He's left for school.
178
00:14:31,700 --> 00:14:33,116
We'll go, too.
179
00:14:34,325 --> 00:14:35,325
Come on, guys.
180
00:14:41,158 --> 00:14:42,528
- Hi, dude!
- Hi, dude!
181
00:14:42,533 --> 00:14:43,408
Hey!
182
00:14:44,825 --> 00:14:47,450
- Got it?
- Duh! I took care of it.
183
00:14:47,575 --> 00:14:48,950
- Keep your voice down!
- Hey!
184
00:14:49,241 --> 00:14:50,450
Where is "the thing?"
185
00:15:12,575 --> 00:15:15,408
Dude, perhaps I should visit
the loo once before we start.
186
00:15:15,491 --> 00:15:16,741
Ew! Go!
187
00:15:17,991 --> 00:15:20,616
Don't start the movie
without me.
188
00:15:22,366 --> 00:15:24,158
Just put it in, dude.
189
00:15:31,408 --> 00:15:32,741
Yes!
190
00:15:47,491 --> 00:15:48,575
Hey,
191
00:15:48,950 --> 00:15:49,866
so cool.
192
00:15:49,950 --> 00:15:51,741
This film starts in the very first frame.
193
00:15:55,241 --> 00:15:57,158
Dude, hold it for a sec.
194
00:15:59,158 --> 00:16:02,325
When I grow up, this is the job I want!
195
00:16:03,700 --> 00:16:05,950
It will be soul-satisfying.
196
00:16:06,283 --> 00:16:07,700
It's a very draining job!
197
00:16:08,116 --> 00:16:09,408
We are not up for that, dude.
198
00:16:09,533 --> 00:16:10,533
- Play it.
- Press play!
199
00:16:18,408 --> 00:16:20,866
Hey, I'm almost done.
Don't put it in yet!
200
00:16:21,241 --> 00:16:23,408
Nobody's put anything in yet.
201
00:16:23,616 --> 00:16:24,991
Just zip it and watch.
202
00:16:25,116 --> 00:16:29,283
Shush! Look at them...
achieving so much in silence.
203
00:16:32,075 --> 00:16:35,991
Phone porn is cool, but 3D is killing it.
204
00:16:47,075 --> 00:16:48,158
Soori! That's your mom.
205
00:16:51,866 --> 00:16:54,825
Dude, dude, dude. Please keep it down.
The neighbors might hear us.
206
00:16:58,700 --> 00:17:00,241
Dude... dude. Calm down.
207
00:17:00,325 --> 00:17:01,241
Calm down, man!
208
00:17:12,116 --> 00:17:13,116
Hey, Soori!
209
00:17:13,366 --> 00:17:14,408
Hey, Soori!
210
00:17:15,408 --> 00:17:17,491
- Soori! Wait, man!
- Hey! Whose mom was it?
211
00:17:17,616 --> 00:17:18,700
Fuck that!
212
00:17:18,783 --> 00:17:21,533
Is that important now?
That fucker broke my TV.
213
00:17:21,700 --> 00:17:24,408
My dad will fucking burn me alive!
214
00:17:24,491 --> 00:17:25,950
Why are you yelling?
215
00:17:26,075 --> 00:17:29,491
I'm not yelling,
I'm screaming out of fear!
216
00:17:41,450 --> 00:17:44,241
Yay! It's Dad! Jolly!
217
00:17:54,616 --> 00:17:55,616
Milk, ma'am!
218
00:18:00,700 --> 00:18:01,940
Mom, the milkman.
219
00:18:06,658 --> 00:18:09,200
Grandma, at least wear a new saree today.
220
00:18:09,283 --> 00:18:10,283
My dad's coming, right.
221
00:18:10,325 --> 00:18:13,616
Zip it, Raasu Kutti.
The higher you jump, the lower you fall.
222
00:18:14,533 --> 00:18:17,450
Jyothi, when he comes,
grab him by the collar and ask him,
223
00:18:17,533 --> 00:18:19,241
"Where the fuck were you
these past years?"
224
00:18:19,325 --> 00:18:21,575
Mom! Please don't stir up trouble
when he comes.
225
00:18:21,658 --> 00:18:22,825
Jyothi!
226
00:18:23,033 --> 00:18:26,033
Make yourself pretty for Manickam.
227
00:18:26,116 --> 00:18:28,866
He's going to see you after so many years.
228
00:18:29,033 --> 00:18:35,575
Yeah, right! As if your son ran
away because she lacked beauty.
229
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
Oh no! I almost forgot!
230
00:18:59,116 --> 00:19:00,200
Ow!
231
00:19:00,283 --> 00:19:02,991
What's that in your hand?
A new melodrama!
232
00:19:03,700 --> 00:19:06,116
So much drama over a runaway dad.
233
00:19:06,658 --> 00:19:10,575
Imagine what he'd do for a real father!
234
00:19:12,033 --> 00:19:13,861
You were just as excited
as yesterday.
235
00:19:13,866 --> 00:19:15,158
Did he come?
236
00:19:15,741 --> 00:19:17,450
I have zero faith.
237
00:19:18,283 --> 00:19:19,450
- Ma.
- Hmm?
238
00:19:19,533 --> 00:19:20,991
Dad will come today, right?
239
00:19:21,075 --> 00:19:22,491
Yes, Raasukutti.
240
00:19:22,575 --> 00:19:24,455
Then why didn't he come
yesterday?
241
00:19:25,991 --> 00:19:27,325
I thought he'd come, sweetie.
242
00:19:29,241 --> 00:19:33,033
- He'll definitely come today, right?
- Definitely.
243
00:19:33,283 --> 00:19:39,158
I have to take him
to my school. No excuses, okay?
244
00:19:40,033 --> 00:19:44,158
My friends keep teasing me
because he didn't come yesterday.
245
00:19:44,491 --> 00:19:47,575
They call me a test-tube baby!
246
00:19:49,491 --> 00:19:52,783
Yeah. That's what friends do!
Don't you worry about that.
247
00:19:53,075 --> 00:19:55,450
So shall I take him to school as
soon as he arrives?
248
00:19:55,700 --> 00:19:56,825
Of course!
249
00:19:56,950 --> 00:19:58,450
After all, he's coming here for you.
250
00:19:58,658 --> 00:19:59,950
Take him anywhere.
251
00:20:00,033 --> 00:20:01,991
He and I have the rest
of our lives to talk.
252
00:20:03,325 --> 00:20:04,533
Yay! Dad's here.
253
00:20:17,366 --> 00:20:19,575
Raasu Kutti, has your father come?
254
00:20:19,700 --> 00:20:22,500
If he were here already,
why would I play you a drumroll?
255
00:20:22,533 --> 00:20:25,325
He's definitely coming, kid.
256
00:20:25,408 --> 00:20:28,325
- Hey, burly man!
- How are you, angry man?
257
00:20:28,408 --> 00:20:29,611
- I'm good.
- Welcome, bro!
258
00:20:29,616 --> 00:20:31,445
- Broke your arm in a fight?
- Welcome, Sister-in-law!
259
00:20:31,450 --> 00:20:32,903
- Jyothi.
- It was only a small quarrel.
260
00:20:32,908 --> 00:20:34,320
- You look hot!
- Take care, man.
261
00:20:36,491 --> 00:20:38,741
Girl, you're taller
than your dad now.
262
00:20:38,991 --> 00:20:41,241
That was so last year, Uncle.
263
00:20:41,950 --> 00:20:44,408
So Manickam's been gone
for six years?
264
00:20:44,491 --> 00:20:45,931
No. Seven and a half years.
265
00:20:45,950 --> 00:20:48,533
At last, spring is here.
After seven long winters.
266
00:20:49,741 --> 00:20:54,408
It's all astrological effects, I know...
267
00:20:54,700 --> 00:20:55,741
Go have a bath.
268
00:20:57,866 --> 00:20:59,158
What do you think, Malar?
269
00:20:59,741 --> 00:21:02,658
He may have abandoned his
family like Siddhartha...
270
00:21:02,741 --> 00:21:04,450
but he is not coming back as Buddha!
271
00:21:04,616 --> 00:21:05,741
Just wait and see,
272
00:21:05,866 --> 00:21:08,325
he's going to come back
with a northie wife!
273
00:21:08,450 --> 00:21:11,200
Jyothi's face is going
to be a sight to behold.
274
00:21:11,491 --> 00:21:13,366
I swear on my coffee!
275
00:21:14,491 --> 00:21:15,491
Hey!
276
00:21:47,950 --> 00:21:50,241
Shall I check
at the railway station?
277
00:21:50,533 --> 00:21:54,325
Like a crow is going
to carry him away! Go eat!
278
00:21:54,616 --> 00:21:56,658
No, I'll eat with dad.
279
00:21:56,741 --> 00:21:57,658
Mm-mm!
280
00:21:57,741 --> 00:22:02,491
Don't stay hungry, sweetie.
You can eat with him from tomorrow on.
281
00:22:05,241 --> 00:22:07,658
- When is Sekar getting married?
- We are looking...
282
00:22:07,866 --> 00:22:09,075
He's not at all...
283
00:22:12,825 --> 00:22:15,533
Sister-in-law,
please have a few more idlis.
284
00:22:16,033 --> 00:22:18,783
Koushik! The taxi is coming!
285
00:22:18,866 --> 00:22:20,611
- Wow!
- Come, everyone!
286
00:22:20,616 --> 00:22:22,653
- Out of my way!
- Come, everyone!
287
00:22:22,658 --> 00:22:24,820
Someone give me some water
to wash my hands!
288
00:22:24,825 --> 00:22:27,325
Where's the washbasin when you need it?
289
00:22:44,533 --> 00:22:46,658
Hey, wait up... wait up!
290
00:22:50,241 --> 00:22:51,991
Who built these stairs so steep?
291
00:22:59,616 --> 00:23:00,866
Fuck!
292
00:23:16,783 --> 00:23:19,658
- I can't believe my eyes!
- What the hell is this?
293
00:23:30,658 --> 00:23:31,700
Oh, my god!
294
00:23:34,866 --> 00:23:36,226
Has he gone mad or what?
295
00:23:37,575 --> 00:23:40,491
Arputham! Arputham!
296
00:23:41,033 --> 00:23:42,741
Arputham! Arputham!
297
00:23:42,825 --> 00:23:44,741
Ramasamy,
I won't pray for anyone.
298
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
My heart is clouded by doubt.
299
00:23:46,408 --> 00:23:48,450
Doubt is Satan's master key.
300
00:23:48,575 --> 00:23:50,950
Satan rides the chariot of doubt.
301
00:23:51,575 --> 00:23:53,215
I'm losing my faith, Ramasamy.
302
00:23:53,533 --> 00:23:56,700
- Faith alone is the anchor of God.
- Oh, no!
303
00:23:56,783 --> 00:23:59,825
Fear not. Believe. Fear not. Believe.
304
00:23:59,991 --> 00:24:01,911
Don't throw my own
sermons back at me.
305
00:24:01,950 --> 00:24:02,950
Leave...
306
00:24:05,991 --> 00:24:08,033
They're all waiting, Arputham.
307
00:24:08,200 --> 00:24:09,575
Pray for them.
308
00:24:10,033 --> 00:24:11,700
Come and save them.
309
00:24:11,866 --> 00:24:13,741
Aren't you the right hand of God?
310
00:24:13,950 --> 00:24:16,700
I won't pray for
or save anyone, Ramasamy. Leave me.
311
00:24:39,491 --> 00:24:41,866
About a decade ago,
312
00:24:42,241 --> 00:24:44,033
there was a heartbroken man
313
00:24:44,241 --> 00:24:45,866
who gave up on life,
314
00:24:46,241 --> 00:24:48,866
walked into the sea to drown himself.
315
00:24:49,616 --> 00:24:53,366
But as he walked in,
the sea began to pull back.
316
00:24:53,825 --> 00:24:55,616
He was stunned.
317
00:24:55,950 --> 00:24:59,741
Suddenly, the sea reared up
and returned as a monstrous wave.
318
00:25:00,116 --> 00:25:03,200
He had never seen anything like it.
319
00:25:03,450 --> 00:25:05,366
It was a tsunami.
320
00:25:06,825 --> 00:25:09,075
The sight of the waves terrified him.
321
00:25:09,575 --> 00:25:11,950
Triggering his survival instincts,
322
00:25:12,575 --> 00:25:13,658
he fled.
323
00:25:14,116 --> 00:25:17,241
The waves caught up to him. He went under.
324
00:25:17,658 --> 00:25:21,366
At that moment, his hands
grabbed something,
325
00:25:21,491 --> 00:25:23,366
and he held on tightly.
326
00:25:23,866 --> 00:25:26,075
The water engulfed him.
327
00:25:26,408 --> 00:25:28,866
The sea strived to pull
him into its depths,
328
00:25:29,325 --> 00:25:33,116
but he never let go
of what he was holding.
329
00:25:33,450 --> 00:25:36,491
Finally, the sea grew calm.
330
00:25:38,450 --> 00:25:42,033
He regained his consciousness,
331
00:25:42,575 --> 00:25:48,158
and then realized that
he'd been clutching...
332
00:25:48,658 --> 00:25:50,408
our Tsunami God!
333
00:25:53,491 --> 00:25:57,325
God wiped out the millions
who wanted to live,
334
00:25:57,491 --> 00:26:01,741
and spared the only one who wanted to die.
335
00:26:02,200 --> 00:26:03,866
He reflected on the irony.
336
00:26:04,283 --> 00:26:07,408
He then renounced his old self,
337
00:26:07,616 --> 00:26:10,658
as a testament to God's miracle.
338
00:26:10,866 --> 00:26:14,491
He renamed himself Arputham.
339
00:26:15,033 --> 00:26:18,116
He began saving the dying
and the diseased,
340
00:26:18,408 --> 00:26:23,283
by pleading and doggedly requesting
to God.
341
00:26:23,533 --> 00:26:25,908
Eventually, he became
the right hand of God.
342
00:26:26,033 --> 00:26:28,200
- I bear witness.
- I bear witness.
343
00:26:28,533 --> 00:26:30,325
Six months ago,
344
00:26:30,658 --> 00:26:32,783
I was unable to speak.
345
00:26:33,200 --> 00:26:34,408
But now I can.
346
00:26:34,700 --> 00:26:38,283
It's all because Arputham prayed for me.
347
00:26:38,366 --> 00:26:40,491
- I bear witness.
- I, too, bear witness.
348
00:26:40,741 --> 00:26:42,283
Is Arputham a Christian?
349
00:26:42,658 --> 00:26:46,075
Unlike what most believe,
he is not a Christian!
350
00:26:46,325 --> 00:26:48,616
His religion only has three elements:
351
00:26:48,991 --> 00:26:50,658
his beloved Tsunami God,
352
00:26:51,033 --> 00:26:55,741
the book of his hymns
in praise of the Lord,
353
00:26:55,991 --> 00:26:59,950
and finally, the testament to the
Lord's miracle, Arputham himself.
354
00:27:00,658 --> 00:27:03,408
He has not even initiated
me into his religion yet.
355
00:27:03,741 --> 00:27:04,741
I bear witness.
356
00:27:04,866 --> 00:27:06,533
Damn, me too.
357
00:27:07,116 --> 00:27:09,533
Just curious. What drove him to suicide?
358
00:27:09,991 --> 00:27:11,653
Don't weigh yourself down with cleverness.
359
00:27:11,658 --> 00:27:15,283
Remember, while heavy objects sink,
the light ones stay afloat.
360
00:27:18,950 --> 00:27:21,533
Look at him questioning the Lord's ways!
361
00:27:22,366 --> 00:27:25,200
Don't over-analyze the problems...
362
00:27:25,575 --> 00:27:26,950
See the way he talks!
363
00:27:27,033 --> 00:27:30,491
Accept that problems are the means
for God to reveal himself.
364
00:27:32,325 --> 00:27:35,533
Throughout his turmoil, Arputham
tightly held on to God's hand,
365
00:27:35,616 --> 00:27:37,491
and God has not let go
of his hand till now.
366
00:27:37,575 --> 00:27:44,241
His prayers alone have saved those
forsaken by doctors themselves.
367
00:27:44,450 --> 00:27:45,908
- I bear witness.
- I bear witness.
368
00:27:45,991 --> 00:27:47,486
- I bear witness.
- I do, too.
369
00:27:47,491 --> 00:27:49,291
Then why isn't he saving
my son now?
370
00:27:54,241 --> 00:27:55,450
Tsk!
371
00:27:55,533 --> 00:27:56,533
Hello?
372
00:27:57,491 --> 00:27:58,491
Who's this?
373
00:27:59,575 --> 00:28:00,741
Arputham! Arputham!
374
00:28:00,825 --> 00:28:02,200
Open the door! Its urgent!
375
00:28:02,283 --> 00:28:05,241
Arputham! There's been an accident!
376
00:28:05,325 --> 00:28:06,950
I will not pray for anyone.
377
00:28:07,033 --> 00:28:09,908
Its an emergency! Just take the phone!
378
00:28:12,491 --> 00:28:13,366
Hello?
379
00:28:13,450 --> 00:28:16,075
Dhanasekar!
Your son has had an accident!
380
00:28:16,366 --> 00:28:19,241
A rod has pierced his gut! He's critical!
381
00:28:19,366 --> 00:28:20,700
Come fast!
382
00:29:20,200 --> 00:29:22,241
Sir... Sir...
383
00:29:22,325 --> 00:29:23,866
- Mugil! Sir!
- Hm.
384
00:29:25,408 --> 00:29:27,158
- Aren't you coming for the feast?
- Yes.
385
00:29:27,241 --> 00:29:29,283
Sure. Let me get Vaembu, too.
386
00:29:29,700 --> 00:29:32,408
By the way, I have a small request.
387
00:29:32,866 --> 00:29:33,866
Sure.
388
00:29:34,366 --> 00:29:35,950
My house is overcrowded.
389
00:29:36,408 --> 00:29:39,950
Can a few elders hang out at your place?
390
00:29:40,116 --> 00:29:41,616
- Sure. Send them up.
- Okay, sir.
391
00:29:41,866 --> 00:29:45,658
My wife's family, pricey folks.
392
00:29:45,741 --> 00:29:47,283
Tsk! Hmm!
393
00:29:48,950 --> 00:29:50,825
So when can we see you on the big screen?
394
00:29:51,200 --> 00:29:54,408
I just started my acting course.
There's plenty of time for that.
395
00:29:54,491 --> 00:29:56,658
Don't forget us
when you make it big!
396
00:29:56,741 --> 00:29:58,116
Cheers to your optimism!
397
00:30:14,116 --> 00:30:14,991
Hey!
398
00:30:15,075 --> 00:30:16,075
Hmm?
399
00:30:16,366 --> 00:30:17,783
A sub-inspector was here earlier.
400
00:30:17,950 --> 00:30:19,450
That's for the passport verification.
401
00:30:20,700 --> 00:30:23,100
Isn't that too trivial
for a sub-inspector to visit?
402
00:30:25,825 --> 00:30:27,866
He gave me the creeps.
403
00:30:39,825 --> 00:30:41,741
- And one more thing...
- Yes?
404
00:30:42,158 --> 00:30:43,158
Oh!
405
00:30:44,491 --> 00:30:48,325
I, I don't know how to say it.
406
00:30:48,533 --> 00:30:51,033
The thing is...
407
00:30:51,866 --> 00:30:53,450
Come in, come in.
408
00:30:55,116 --> 00:30:56,950
So sorry to impose!
409
00:30:57,033 --> 00:30:59,033
Not at all.
Please take your seats.
410
00:30:59,116 --> 00:31:00,575
- Thank you, thank you.
- Greetings!
411
00:31:00,741 --> 00:31:03,075
- Greetings, son!
- Get in everyone.
412
00:31:04,033 --> 00:31:04,950
Wow!
413
00:31:05,033 --> 00:31:06,861
Hey, don't touch that.
Don't be a brat.
414
00:31:06,866 --> 00:31:08,386
- Don't take their stuff.
- Eh!
415
00:31:08,450 --> 00:31:11,200
- Give it back!
- No!
416
00:31:11,408 --> 00:31:12,533
Here you are!
417
00:31:13,950 --> 00:31:15,361
That uncle will not like it.
418
00:31:15,366 --> 00:31:17,075
You're addicted to your iPad.
419
00:31:21,991 --> 00:31:24,283
My grandson is very playful.
420
00:31:24,366 --> 00:31:25,575
I can see that.
421
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
Vaembu.
422
00:31:29,450 --> 00:31:31,241
These are guests of Mr. Mani.
423
00:31:31,658 --> 00:31:32,778
They are in the living room.
424
00:31:33,033 --> 00:31:34,158
Go say hello.
425
00:31:36,783 --> 00:31:38,616
- Welcome!
- Greetings!
426
00:31:39,491 --> 00:31:42,866
- What will you have?
- We just ate. Water will do.
427
00:31:51,741 --> 00:31:52,783
It...
428
00:31:53,616 --> 00:31:54,658
It may be cold.
429
00:31:58,700 --> 00:32:01,075
FUCK!
430
00:32:19,450 --> 00:32:20,491
It's...
431
00:32:21,033 --> 00:32:22,366
It is indeed cold.
432
00:32:26,116 --> 00:32:27,116
Fuck!
433
00:32:28,866 --> 00:32:30,033
Fuck!
434
00:32:30,283 --> 00:32:33,616
Fuck! Fuck! Fuck!
435
00:32:33,700 --> 00:32:34,741
Hey! Shush!
436
00:32:34,866 --> 00:32:40,700
Fuck! Fuck! Fuck!
437
00:32:40,950 --> 00:32:42,950
- What is that, "fuck"?
- It's,
438
00:32:43,241 --> 00:32:45,028
- it's just a word.
- Fuck! Fuck! Fuck!
439
00:32:45,033 --> 00:32:46,611
- I get that,
- Fuck! Fuck! Fuck!
440
00:32:46,616 --> 00:32:48,153
- But what does it mean?
- Fuck! Fuck! Fuck!
441
00:32:48,158 --> 00:32:50,866
- It's an act of sin.
- Just keep calm.
442
00:32:50,950 --> 00:32:54,616
I'm asking, because Balaji
keeps using it all the time,
443
00:32:54,700 --> 00:32:57,195
- but he never tells me the meaning.
- Just leave it, I say.
444
00:32:57,200 --> 00:32:59,616
Is Balaji using this word?
Let me talk to him.
445
00:32:59,825 --> 00:33:01,065
Who the fuck is that?
446
00:33:02,908 --> 00:33:04,748
That's what I was about to tell you.
447
00:33:06,491 --> 00:33:08,866
We went to the same college.
448
00:33:10,033 --> 00:33:11,700
We were in love.
449
00:33:11,825 --> 00:33:12,825
Huh?
450
00:33:13,158 --> 00:33:14,616
This morning, we spoke on the phone
451
00:33:14,741 --> 00:33:16,700
for the first time since our marriage.
452
00:33:17,700 --> 00:33:19,075
He sounded distressed.
453
00:33:20,241 --> 00:33:21,241
I...
454
00:33:22,700 --> 00:33:23,825
I felt guilty.
455
00:33:25,200 --> 00:33:26,783
I called him over. He came.
456
00:33:29,408 --> 00:33:32,491
I don't know how it started.
457
00:33:33,866 --> 00:33:34,866
We did it.
458
00:33:35,408 --> 00:33:36,533
He died in the process.
459
00:33:39,200 --> 00:33:42,200
Huh? You...
460
00:33:42,283 --> 00:33:44,408
Don't bother making coffee.
461
00:33:47,950 --> 00:33:49,741
Just... half a cup?
462
00:34:18,491 --> 00:34:19,575
Hey!
463
00:34:21,825 --> 00:34:23,653
You should decide
your own punishment.
464
00:34:23,658 --> 00:34:24,658
Hmm?
465
00:34:26,866 --> 00:34:31,658
I am fine
with whatever you suggest.
466
00:34:32,658 --> 00:34:33,908
Mom!
467
00:34:33,991 --> 00:34:37,866
There's grape juice for adults inside.
468
00:34:38,200 --> 00:34:40,741
For a moment, I thought you were cheap.
469
00:34:42,825 --> 00:34:44,033
Mugil!
470
00:34:44,408 --> 00:34:46,533
I hope there's no meat in the fridge.
471
00:34:46,700 --> 00:34:47,700
Not at all.
472
00:34:48,700 --> 00:34:50,200
It's a religious thing.
473
00:34:50,366 --> 00:34:51,991
Huh. I understand.
474
00:34:54,450 --> 00:34:55,741
Its my fault, right.
475
00:34:56,075 --> 00:34:57,616
Let's call the cops. I'll surrender.
476
00:34:58,491 --> 00:35:00,575
- I'll go to jail.
- I'll fucking kill...
477
00:35:02,950 --> 00:35:04,616
You'll be happy doing time.
478
00:35:04,866 --> 00:35:06,366
I'll be the one enduring the taunts.
479
00:35:06,533 --> 00:35:10,866
“He's that loser whose wife
fucked around.”
480
00:35:11,825 --> 00:35:13,265
I'd want to fucking rip my head off.
481
00:35:14,866 --> 00:35:15,866
Forget me.
482
00:35:16,033 --> 00:35:17,033
My poor parents,
483
00:35:18,866 --> 00:35:20,546
They'll hang themselves in shame.
484
00:35:22,700 --> 00:35:26,200
I feel like smashing your fucking head
against the wall.
485
00:35:30,450 --> 00:35:31,491
Okay, look.
486
00:35:32,450 --> 00:35:35,450
First let's get rid of the body.
487
00:35:35,825 --> 00:35:36,825
After which,
488
00:35:37,241 --> 00:35:39,575
I want you to sign the divorce papers
and get lost.
489
00:35:40,116 --> 00:35:41,158
Okay?
490
00:35:43,200 --> 00:35:45,950
I can't stand one more moment with you!
491
00:35:46,533 --> 00:35:47,616
Agreed?
492
00:35:54,158 --> 00:35:55,408
Hey dickhead, stop!
493
00:35:56,491 --> 00:35:58,700
I can't keep up, Soori!
494
00:35:59,950 --> 00:36:01,658
Stop, you dickhead!
495
00:36:03,658 --> 00:36:05,241
I can't run anymore!
496
00:36:07,908 --> 00:36:09,991
Stop running, Soori!
497
00:36:10,075 --> 00:36:11,700
At least take off those 3D glasses!
498
00:36:11,783 --> 00:36:12,783
You look so dumb!
499
00:36:19,575 --> 00:36:21,616
Hey, that's not your mom.
500
00:36:22,366 --> 00:36:23,616
It is her!
501
00:36:24,241 --> 00:36:25,991
I saw the mole on her back.
502
00:36:26,158 --> 00:36:27,866
Many women have moles on their back.
503
00:36:28,200 --> 00:36:30,533
It's that unmistakable dime-sized mole!
504
00:36:30,950 --> 00:36:34,408
I've massaged her
shoulders so many times...
505
00:36:35,366 --> 00:36:37,200
with these hands!
506
00:36:37,283 --> 00:36:38,575
Hey... hey!
507
00:36:40,241 --> 00:36:41,241
Dude!
508
00:36:41,491 --> 00:36:42,986
- This is so revolting!
- Hey, hey, buddy.
509
00:36:42,991 --> 00:36:44,028
- So disgusting!
- Hey, Soori!
510
00:36:44,033 --> 00:36:45,236
- So nauseating!
- Stop it, man.
511
00:36:45,241 --> 00:36:46,450
Just stop it!
512
00:36:46,533 --> 00:36:48,611
- I feel like dousing myself with petrol,
- Please stop it.
513
00:36:48,616 --> 00:36:49,695
And lighting myself on fire!
514
00:36:49,700 --> 00:36:52,380
It's not like you can kill her for it!
What's happened has happened.
515
00:36:52,408 --> 00:36:55,700
- You're so right! I should kill her!
- What?
516
00:36:55,783 --> 00:36:57,866
When did I... I didn't say that!
517
00:36:57,950 --> 00:36:59,491
Stop, dude!
518
00:36:59,741 --> 00:37:01,181
Dickhead!
519
00:37:01,200 --> 00:37:03,075
Did your mother shit you out
at birth?
520
00:37:03,283 --> 00:37:05,366
Who flashed you that you're
rushing to jerk off?
521
00:37:05,450 --> 00:37:06,283
Don't do that!
522
00:37:06,366 --> 00:37:07,778
Hey, hey, hey! Stop!
523
00:37:07,783 --> 00:37:09,823
Your tongue will lead
you to an early death!
524
00:37:10,616 --> 00:37:11,616
Little shit!
525
00:37:11,700 --> 00:37:13,658
He broke your mirror,
sweet chariot!
526
00:37:13,741 --> 00:37:14,658
Stop, dude!
527
00:37:14,741 --> 00:37:16,661
- I'm coming for you!
- Stop running, man!
528
00:37:23,783 --> 00:37:26,033
Hey, Soori! Stop!
529
00:37:35,575 --> 00:37:37,236
See, he is running
like a jerk!
530
00:37:37,241 --> 00:37:38,321
Careful, moron!
531
00:38:21,116 --> 00:38:23,575
Fucker ruined my morning!
532
00:38:29,116 --> 00:38:31,320
If I get my hands on him,
I'll fucking stab him!
533
00:38:32,325 --> 00:38:33,575
Holy shit!
534
00:38:40,283 --> 00:38:41,283
Leela!
535
00:38:41,866 --> 00:38:43,200
Didn't Soori go to school today?
536
00:38:43,325 --> 00:38:44,825
He went in the morning.
537
00:38:44,950 --> 00:38:46,430
Why's he rushing here, then?
538
00:38:46,491 --> 00:38:48,700
Maybe he forgot his uniform?
539
00:38:48,950 --> 00:38:50,575
No, he was wearing it this morning.
540
00:38:52,908 --> 00:38:53,908
Soori?
541
00:38:55,075 --> 00:38:56,325
Didn't you go to school?
542
00:39:11,408 --> 00:39:13,033
Ssoori!
543
00:39:13,366 --> 00:39:15,325
Oh, my god! Soori!
544
00:39:15,408 --> 00:39:16,491
Oh no! Oh no!
545
00:39:19,783 --> 00:39:21,533
No, no, no, no!
546
00:39:21,741 --> 00:39:23,241
- Meenal!
- What happened?
547
00:39:23,325 --> 00:39:25,408
Call the ambulance, Meenal.
548
00:39:25,950 --> 00:39:27,741
Soori! Soori, what is this?
549
00:39:27,866 --> 00:39:30,033
Soori? Soori?
550
00:39:31,283 --> 00:39:32,700
Mohan! Go get help!
551
00:39:32,783 --> 00:39:35,200
Go get help! What did you guys do?
552
00:39:35,325 --> 00:39:36,866
Quick! Go!
553
00:39:38,866 --> 00:39:39,700
Soori!
554
00:39:39,825 --> 00:39:40,866
Sir.. Sir... Sir!
555
00:39:40,991 --> 00:39:42,325
Please help!
556
00:39:42,491 --> 00:39:44,611
- Get lost. No, I can't!
- There's been an accident.
557
00:39:44,616 --> 00:39:46,866
- He stabbed himself!
- What? What are you saying?
558
00:39:46,950 --> 00:39:48,486
- What a fucking day!
- Please come fast.
559
00:39:48,491 --> 00:39:49,866
- Please,
- Come quickly.
560
00:39:49,950 --> 00:39:51,241
Somebody help!
561
00:39:51,658 --> 00:39:52,658
Soori!
562
00:39:52,866 --> 00:39:54,033
Come fast! Grab him.
563
00:39:54,116 --> 00:39:55,736
- Oh god, no.
- Lift him fast.
564
00:39:55,741 --> 00:39:57,403
- Lift him.
- Please move quick.
565
00:39:57,408 --> 00:39:58,241
Please move carefully.
566
00:39:58,325 --> 00:39:59,695
He ran that fast for this?
567
00:39:59,700 --> 00:40:02,783
- So young, yet such rage!
- Careful, sir.
568
00:40:09,825 --> 00:40:11,825
Ma'am, look at you.
You are divine,
569
00:40:12,200 --> 00:40:15,366
and I insulted you!
No wonder he got angry!
570
00:40:16,158 --> 00:40:18,403
- I yelled in a moment of anger.
- Go, go, go!
571
00:40:18,408 --> 00:40:20,200
- Stupid boy.
- Soori!
572
00:40:20,283 --> 00:40:21,323
Turn around.
573
00:40:21,616 --> 00:40:24,491
Pick up the phone, moron!
574
00:40:25,450 --> 00:40:26,986
- Careful!
- Bring him in!
575
00:40:26,991 --> 00:40:29,075
- Quick!
- You sit in front!
576
00:40:30,450 --> 00:40:31,700
Let's go, let's go!
577
00:40:31,950 --> 00:40:33,158
Please... faster!
578
00:40:33,533 --> 00:40:35,325
- Soori!
- Go, go, go!
579
00:40:35,616 --> 00:40:37,945
- Hand me the horn.
- Get in, Meenal! Move fast!
580
00:40:37,950 --> 00:40:39,033
Go quickly!
581
00:40:39,116 --> 00:40:40,836
- Move, move!
- Quick, please.
582
00:40:41,075 --> 00:40:42,533
Soori! Soori!
583
00:40:42,616 --> 00:40:44,033
Open your eyes! Open your eyes!
584
00:40:44,158 --> 00:40:46,798
- Don't be scared! You'll be all right!
- Honk loudly. Fast!
585
00:40:46,991 --> 00:40:48,283
Open your eyes!
586
00:40:48,491 --> 00:40:50,158
Water... water!
587
00:40:50,241 --> 00:40:52,041
Hello, sir?
Please give him the phone!
588
00:40:52,158 --> 00:40:54,478
- There's been an accident!
- Here, take it.
589
00:40:54,491 --> 00:40:56,866
It's Meenal! Soori has had an accident!
590
00:40:56,991 --> 00:40:58,491
Soori! Soori!
591
00:40:59,116 --> 00:41:01,866
Baby, I'm here! You're okay, you're okay!
592
00:41:01,950 --> 00:41:04,533
Nothing will happen to you!
593
00:41:04,741 --> 00:41:06,325
Open your eyes! You're okay!
594
00:41:06,700 --> 00:41:09,366
You fucking whore!
595
00:41:14,283 --> 00:41:17,033
Hello? Dhanashekar!
Your son has had an accident!
596
00:41:17,241 --> 00:41:19,991
A knife has pierced his gut.
597
00:41:20,116 --> 00:41:21,658
He's in critical condition! Come fast!
598
00:41:26,200 --> 00:41:27,241
How much?
599
00:41:27,783 --> 00:41:29,033
28,000 Rupees.
600
00:41:30,408 --> 00:41:31,991
It's in great condition.
601
00:41:33,950 --> 00:41:35,866
Hold it for me.
602
00:41:36,075 --> 00:41:37,200
Hmm.
603
00:41:38,158 --> 00:41:39,241
I swear I'll take it!
604
00:41:39,866 --> 00:41:40,906
Okay, okay.
605
00:41:41,283 --> 00:41:42,533
Gaaji, come on. Let's go.
606
00:41:50,575 --> 00:41:52,241
Move your ass, Gaaji!
607
00:41:58,658 --> 00:41:59,658
Sir, sir, sir...
608
00:41:59,700 --> 00:42:01,820
- Shit! It's the cops!
- It's a photocopy, sir.
609
00:42:01,825 --> 00:42:03,695
Why the fuck are
you speeding towards them?
610
00:42:03,700 --> 00:42:05,616
Come here. Stop the vehicle.
611
00:42:05,825 --> 00:42:07,200
Why not take ten more on the bike?
612
00:42:07,283 --> 00:42:08,658
Sir, we're blood donors.
613
00:42:08,741 --> 00:42:11,341
- There's been an accident.
- That's a petty case. Not like yours.
614
00:42:11,450 --> 00:42:14,950
- They are riding as triples.
- Shall I fine you?
615
00:42:15,241 --> 00:42:16,533
- Go, go.
- Thank you, sir!
616
00:42:16,616 --> 00:42:17,776
- Get going!
- Thank you, sir!
617
00:42:18,658 --> 00:42:21,075
- Get a faster bike.
- Awesome, dude!
618
00:42:21,158 --> 00:42:22,741
- Sir, sir...
- Shall we go for tea?
619
00:42:24,241 --> 00:42:25,450
I'll be back in a minute.
620
00:42:27,450 --> 00:42:28,783
Hey! Hey, dude!
621
00:42:28,950 --> 00:42:29,950
Where's he going?
622
00:42:29,991 --> 00:42:31,200
To see Kavuchi.
623
00:42:31,366 --> 00:42:33,116
- Idi Ameen's guy Kavuchi?
- Yes, buddy.
624
00:42:33,241 --> 00:42:34,241
Come on, fellas.
625
00:42:37,825 --> 00:42:38,825
Hey, bro!
626
00:42:39,991 --> 00:42:41,366
Dude, its too risky,
627
00:42:41,450 --> 00:42:43,033
like sliding down a blade.
628
00:42:43,158 --> 00:42:44,736
How else are we gonna earn
30,000 rupees?
629
00:42:44,741 --> 00:42:46,320
What if he asks us
to kill someone?
630
00:42:46,325 --> 00:42:47,325
We will kill.
631
00:42:48,033 --> 00:42:49,113
Is that really you?
632
00:42:49,283 --> 00:42:51,575
I have a very bad feeling about this.
Listen to me.
633
00:42:51,658 --> 00:42:53,491
We're so fucked already!
634
00:42:53,616 --> 00:42:56,158
Thooyavan's dad
will skin us all alive!
635
00:42:56,241 --> 00:42:57,658
He's a dangerous man!
636
00:42:58,116 --> 00:42:59,956
Bro, is earning
30,000 rupees possible?
637
00:42:59,991 --> 00:43:01,825
- Remember Alroy?
- Who?
638
00:43:03,241 --> 00:43:04,450
The crow.
639
00:43:05,158 --> 00:43:06,283
That crow, dude!
640
00:43:06,408 --> 00:43:07,408
Yeah, yes.
641
00:43:10,866 --> 00:43:13,325
Bro, what happened to Alroy?
642
00:43:13,991 --> 00:43:16,533
Last week he went to Idi Ameen for a job.
643
00:43:17,366 --> 00:43:20,158
He was sent to burn
a political party's flag.
644
00:43:20,241 --> 00:43:21,408
- He did it.
- Mm-hmm.
645
00:43:21,658 --> 00:43:22,866
A half-hour job, and he was
646
00:43:23,033 --> 00:43:24,616
given 23,500 rupees.
647
00:43:24,991 --> 00:43:26,700
23 times 500 equals...
648
00:43:26,991 --> 00:43:29,033
- If he had quoted a price,
- Ten, eleven...
649
00:43:29,158 --> 00:43:31,200
- he'd have lost a tooth.
- How much is it?
650
00:43:31,575 --> 00:43:34,783
One never quotes a number
to Idi Ameen.
651
00:43:34,866 --> 00:43:35,950
He takes it personally.
652
00:43:36,075 --> 00:43:37,075
Okay, bro.
653
00:43:37,700 --> 00:43:38,533
Greetings, bro!
654
00:43:38,616 --> 00:43:39,450
Is sir there?
655
00:43:39,616 --> 00:43:40,616
Yeah, but he's cranky.
656
00:43:40,991 --> 00:43:41,866
You hear that?
657
00:43:41,950 --> 00:43:44,450
Him being cranky means there's a job,
658
00:43:44,658 --> 00:43:46,783
and there are no takers.
659
00:43:47,116 --> 00:43:48,991
Lucky devils, you are.
660
00:43:49,741 --> 00:43:50,741
Greetings, bro.
661
00:43:50,825 --> 00:43:52,991
- Hmm.
- Is he there?
662
00:43:53,075 --> 00:43:54,075
Hmm.
663
00:44:00,700 --> 00:44:01,825
Hey! Get up!
664
00:44:01,950 --> 00:44:05,241
You can't sit in front of his chair!
Got it? He might come anytime.
665
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
Good morning, sir.
666
00:44:24,866 --> 00:44:25,866
Dude!
667
00:44:29,658 --> 00:44:30,658
Up!
668
00:44:37,075 --> 00:44:38,491
What's up?
669
00:44:38,825 --> 00:44:41,283
They want to make a quick buck.
670
00:44:42,950 --> 00:44:45,283
Sir, assess them first.
671
00:44:48,325 --> 00:44:50,116
What was the last film you saw?
672
00:44:53,700 --> 00:44:55,991
Hey cat-kid, you answer.
673
00:44:57,241 --> 00:44:58,366
Mallu Uncut.
674
00:44:58,741 --> 00:44:59,825
What film?
675
00:44:59,950 --> 00:45:01,075
Mallu Uncut.
676
00:45:02,450 --> 00:45:03,741
Is it an award winning film?
677
00:45:03,950 --> 00:45:05,533
Just a good film, sir.
678
00:45:06,408 --> 00:45:08,950
Audience's pleasure
is the only award it seeks.
679
00:45:10,825 --> 00:45:12,533
Are the boys capable?
680
00:45:12,700 --> 00:45:13,700
Trustworthy?
681
00:45:13,783 --> 00:45:15,616
I guarantee that.
682
00:45:23,783 --> 00:45:25,200
You look up, Kavuchi.
683
00:45:41,241 --> 00:45:42,658
Did you see the photo?
684
00:45:48,200 --> 00:45:49,658
Go to Maya Plaza.
685
00:45:50,283 --> 00:45:53,866
The man in the photo
will be there with a cup of bad tea,
686
00:45:56,658 --> 00:45:58,866
flirting with some shady woman.
687
00:45:59,908 --> 00:46:03,241
Put four drops of this into his tea.
688
00:46:03,658 --> 00:46:05,908
Make sure he drinks it,
689
00:46:06,283 --> 00:46:07,408
then report to me. Okay?
690
00:46:22,325 --> 00:46:23,575
Is this your first mission?
691
00:46:24,491 --> 00:46:25,658
Kill it.
692
00:46:32,825 --> 00:46:35,616
Hey, avoid direct
contact with that liquid.
693
00:46:35,700 --> 00:46:36,741
Yes, sir.
694
00:46:38,450 --> 00:46:39,616
Comrades...
695
00:46:42,200 --> 00:46:43,783
are you confident?
696
00:46:45,575 --> 00:46:46,575
Yes...
697
00:46:46,700 --> 00:46:49,116
- Yes!
- Yes, yes.
698
00:46:56,950 --> 00:46:58,366
I, too, shall take my leave, sir.
699
00:47:42,158 --> 00:47:43,861
- Why the fuck did you come back?
- Hey, wait.
700
00:47:43,866 --> 00:47:45,236
- You left my sister!
- Listen, man.
701
00:47:45,241 --> 00:47:46,653
- Why didn't you stay gone?
- Calm down.
702
00:47:46,658 --> 00:47:49,783
- Let go of me! What are you looking at?
- Take him outside.
703
00:47:49,866 --> 00:47:51,741
- I'll fucking kill you!
- Go shout outside.
704
00:47:51,825 --> 00:47:53,320
Would you be okay if it was your sister?
705
00:47:53,325 --> 00:47:54,158
What happened now?
706
00:47:54,241 --> 00:47:55,653
- What happened now?
- Let me go, I say.
707
00:47:55,658 --> 00:47:56,491
I'll fucking kill you!
708
00:47:56,575 --> 00:47:59,241
What's the ruckus all about?
Ah. He brought home a new wife!
709
00:47:59,325 --> 00:48:00,575
Where is he?
710
00:48:00,950 --> 00:48:02,366
My treasure.
711
00:48:04,158 --> 00:48:06,200
Polygamy is a common thing for us.
712
00:48:06,491 --> 00:48:09,950
The girl looks slightly manly.
713
00:48:10,616 --> 00:48:12,075
So what?
714
00:48:12,408 --> 00:48:14,825
Take my grandmother for instance.
715
00:48:15,075 --> 00:48:16,533
She was extremely hairy,
716
00:48:16,616 --> 00:48:19,075
with a mustache and beard, too!
717
00:48:19,200 --> 00:48:21,283
Yet my granddad was the happiest.
718
00:48:21,491 --> 00:48:23,658
It's only the heart that matters.
719
00:48:23,741 --> 00:48:26,158
Hey, someone throw this old man
under a speeding truck!
720
00:48:26,241 --> 00:48:27,866
- He's so rude.
- Come, Grandpa.
721
00:48:27,950 --> 00:48:29,991
- Grandpa, come quietly!
- Why?
722
00:48:30,283 --> 00:48:32,741
- Wisdom is so unappreciated.
- I'll follow your words.
723
00:48:32,908 --> 00:48:36,866
- I've always wanted to divorce him!
- Come now.
724
00:48:37,283 --> 00:48:40,783
I have such
rich experiences to share.
725
00:48:41,033 --> 00:48:42,825
I can be so helpful...
726
00:48:42,908 --> 00:48:44,778
- but nobody's interested.
- Okay, grandpa.
727
00:48:44,783 --> 00:48:47,116
- Manickam,
- OLD MAN #3: They are so reckless...
728
00:48:47,200 --> 00:48:48,658
Go freshen up.
729
00:48:48,741 --> 00:48:50,701
- We can talk later.
- Don't bother them.
730
00:49:23,866 --> 00:49:26,658
Jyothi, why does life
screw you over and over again?
731
00:49:27,575 --> 00:49:31,033
Why does misery love you so much?
732
00:49:32,658 --> 00:49:34,575
As a mother, I shouldn't say this.
733
00:49:34,991 --> 00:49:36,908
Instead of waiting for him,
734
00:49:37,033 --> 00:49:39,366
you could've eloped with another man.
735
00:49:44,658 --> 00:49:48,033
Mom, dad wants the sari with the tassels
to wear to school.
736
00:49:49,075 --> 00:49:50,741
How is that?
737
00:49:50,866 --> 00:49:52,616
I went to him
to ask about it...
738
00:49:53,366 --> 00:49:56,158
- She is a foreigner, it seems.
- Damn!
739
00:49:56,241 --> 00:49:59,075
Even in the early days of marriage,
740
00:49:59,366 --> 00:50:01,575
he'd fake a headache every night,
741
00:50:01,658 --> 00:50:02,950
like a disinterested wife.
742
00:50:03,950 --> 00:50:05,866
That should have raised a red flag.
743
00:50:06,366 --> 00:50:10,533
Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti!
744
00:50:10,658 --> 00:50:12,366
That talented cow!
745
00:51:56,491 --> 00:51:59,116
At first, I thought
it was an April Fool's prank.
746
00:52:10,283 --> 00:52:11,616
Do I look pretty?
747
00:52:12,825 --> 00:52:16,283
I need to look
good for Raasu Kutti's friends.
748
00:52:18,575 --> 00:52:20,616
I don't know what's harder:
749
00:52:21,491 --> 00:52:23,658
A past without a husband,
750
00:52:24,158 --> 00:52:26,200
or a future with one like you.
751
00:52:31,866 --> 00:52:34,200
As a woman,
I understand your plight, Jyothi.
752
00:52:39,491 --> 00:52:40,851
Dad, shall we leave?
753
00:52:43,200 --> 00:52:44,325
Shall I go?
754
00:52:48,700 --> 00:52:51,741
You've done enough damage.
755
00:52:51,825 --> 00:52:52,741
Stay home.
756
00:52:52,825 --> 00:52:54,991
Save us a shred of dignity!
757
00:52:55,116 --> 00:52:56,916
- Hey Raasu Kutti, get back in!
- Mom!
758
00:52:57,075 --> 00:52:58,533
- You big bastard, come back!
- Mom!
759
00:52:58,658 --> 00:53:00,491
- Little bastard! At least you!
- Mom,
760
00:53:01,158 --> 00:53:02,825
let him be. At least he's happy.
761
00:53:02,908 --> 00:53:04,033
Amazing!
762
00:53:04,283 --> 00:53:06,533
Raasu Kutti accepted his stepmom
763
00:53:06,616 --> 00:53:08,616
- instantly!
- Shut up, you compost pit!
764
00:53:08,700 --> 00:53:10,283
I'll throw you in the fire!
765
00:53:13,408 --> 00:53:15,075
I met Meera's uncle.
766
00:53:15,491 --> 00:53:19,450
HE SAID THAT SHE'S WELL SETTLED NOW,
767
00:53:19,533 --> 00:53:21,200
And her sister also got married...
768
00:53:21,283 --> 00:53:24,075
- Oh, the coffee is here.
- Thank you.
769
00:53:24,658 --> 00:53:26,498
- Don't mention it.
- Thanks.
770
00:53:27,033 --> 00:53:29,158
Great coffee! Thanks!
771
00:53:31,991 --> 00:53:33,533
What was I saying?
772
00:53:34,408 --> 00:53:36,033
Oh yes... Meera...
773
00:53:36,116 --> 00:53:38,408
She is very different now...
774
00:53:38,491 --> 00:53:39,778
Did you google it?
775
00:53:39,783 --> 00:53:41,825
- Yeah.
- What does it say?
776
00:53:42,241 --> 00:53:45,491
Fill a plastic tub with acid,
777
00:53:45,575 --> 00:53:46,658
immerse the body in it.
778
00:53:46,741 --> 00:53:48,283
It will dissolve in one week!
779
00:53:48,408 --> 00:53:50,200
No time for that. What else?
780
00:53:51,575 --> 00:53:53,575
Fill a drum with cement mix,
781
00:53:53,658 --> 00:53:54,950
immerse the body.
782
00:53:55,116 --> 00:53:56,950
Wait till it hardens,
and dump it in the sea!
783
00:53:58,450 --> 00:53:59,450
Fuck you, Google!
784
00:54:15,825 --> 00:54:18,533
We chop the body into bits,
put them in separate plastic bags,
785
00:54:18,700 --> 00:54:20,950
and leave them for stray dogs
in different areas.
786
00:54:21,658 --> 00:54:24,783
People will think someone dropped
meat from the butchers.
787
00:54:24,866 --> 00:54:26,950
Hey, you're the one that killed him,
so you chop.
788
00:54:28,741 --> 00:54:29,783
I didn't kill him.
789
00:54:29,908 --> 00:54:30,991
He died by himself.
790
00:54:31,325 --> 00:54:32,950
You were the reason. So you chop.
791
00:55:08,658 --> 00:55:10,616
I heard you use the F-word.
792
00:55:11,450 --> 00:55:12,950
Of all the words we speak,
793
00:55:13,575 --> 00:55:15,991
you kids pick up the swear words.
794
00:55:16,991 --> 00:55:19,950
Use that word again...
795
00:55:21,283 --> 00:55:23,643
I'll cut off your wee-wee
and throw it to the fucking crows!
796
00:55:24,866 --> 00:55:26,866
Now go out there and keep your mouth shut.
797
00:55:27,533 --> 00:55:28,700
Got it?
798
00:55:28,991 --> 00:55:29,991
Hmm.
799
00:55:30,700 --> 00:55:31,700
Go.
800
00:55:44,741 --> 00:55:46,700
I was so scared
801
00:55:47,533 --> 00:55:48,908
that I had to scare him.
802
00:55:50,241 --> 00:55:51,741
You get the logic?
803
00:56:02,200 --> 00:56:05,408
What happened? Nap time?
804
00:56:24,533 --> 00:56:25,866
I can't do it.
805
00:56:26,950 --> 00:56:28,325
Shit! Give it!
806
00:56:39,200 --> 00:56:41,366
Shit! I can't either!
807
00:56:41,991 --> 00:56:43,366
Do I need this shit?
808
00:56:43,450 --> 00:56:44,653
This is my fucking dad's fault!
809
00:56:44,658 --> 00:56:47,616
"She comes from a good family," he said.
“Belongs to our caste.”
810
00:56:47,741 --> 00:56:50,116
What? You chose me based on caste?
811
00:56:50,325 --> 00:56:51,575
Shame on you!
812
00:56:51,658 --> 00:56:53,075
You're talking about shame?
813
00:56:54,658 --> 00:56:56,575
Why is it that one
can be proud of his country,
814
00:56:56,700 --> 00:56:58,116
his language,
815
00:56:58,200 --> 00:56:59,741
but not his caste?
816
00:57:00,033 --> 00:57:02,575
Everything is about labeling people.
Only the names differ.
817
00:57:02,658 --> 00:57:05,695
You're a patriot if you love your country.
You're a patron if you love your language.
818
00:57:05,700 --> 00:57:07,486
But be proud of your caste,
and you're a fanatic.
819
00:57:07,491 --> 00:57:08,533
Hypo-fuckin-pocrisy!
820
00:57:09,075 --> 00:57:11,450
The common man discriminates
in the name of caste.
821
00:57:11,575 --> 00:57:13,866
A patriot discriminates
in the name of nationality.
822
00:57:14,325 --> 00:57:15,325
Both are equally wrong!
823
00:57:15,408 --> 00:57:18,366
But no one sees that angle!
824
00:57:18,908 --> 00:57:20,075
Hey!
825
00:57:20,908 --> 00:57:22,616
Hey! What are you doing?
826
00:57:22,991 --> 00:57:24,658
We'll stuff the body inside,
827
00:57:24,741 --> 00:57:27,741
- throw it down from the balcony.
- Huh? What?
828
00:57:28,658 --> 00:57:29,533
Don't worry.
829
00:57:29,616 --> 00:57:30,616
We'll drop it like this,
830
00:57:30,658 --> 00:57:32,241
and it will bounce and fall flat.
831
00:57:37,950 --> 00:57:38,950
Hey!
832
00:57:39,825 --> 00:57:41,985
- Who is there?
- I don't know!
833
00:57:47,116 --> 00:57:48,366
Who are they, mom?
834
00:57:48,450 --> 00:57:50,070
Can't we do this
after they leave?
835
00:57:50,075 --> 00:57:53,575
- No, because they're our alibis.
- Please come and sit inside.
836
00:57:55,575 --> 00:57:56,908
Can anyone see us?
837
00:58:00,700 --> 00:58:02,241
Will it work?
838
00:58:02,325 --> 00:58:03,158
Uh-huh.
839
00:58:03,241 --> 00:58:04,658
What if it splatters?
840
00:58:04,741 --> 00:58:07,028
How the fuck do I know?
I don't dispose of bodies for a living.
841
00:58:07,033 --> 00:58:08,283
Oh, shit!
842
00:58:23,658 --> 00:58:25,218
Come, let's go!
843
00:58:25,825 --> 00:58:27,241
Gather all his stuff.
844
00:58:27,658 --> 00:58:29,616
I'll go make an excuse to leave.
845
00:58:30,116 --> 00:58:31,950
It should be believable.
846
00:58:32,491 --> 00:58:35,158
Wait! Why do I need an excuse
to leave my own house?
847
00:58:35,616 --> 00:58:36,866
Come, Vaembu. Fast!
848
00:58:38,991 --> 00:58:41,241
Sorry, something's come up. We have to go.
849
00:58:41,325 --> 00:58:42,986
No, no you can stay.
Make yourself at home.
850
00:58:42,991 --> 00:58:44,986
- Help yourself to our food.
- Sure, thank you.
851
00:58:44,991 --> 00:58:46,528
You can drop off the keys with Mr. Mani.
852
00:58:46,533 --> 00:58:48,950
Aakash, they're leaving. Say bye-bye.
853
00:58:51,658 --> 00:58:53,903
- Say bye.
- May be our ancestors...
854
00:58:53,908 --> 00:58:56,325
were technologically more advanced
than us.
855
00:58:56,658 --> 00:58:58,950
Humans could've managed to be this
advanced,
856
00:58:59,033 --> 00:59:01,408
but only with the help of aliens.
857
00:59:01,575 --> 00:59:03,075
Sweetie, say bye to uncle.
858
00:59:03,575 --> 00:59:06,200
Have all the
aliens left earth,
859
00:59:06,283 --> 00:59:09,450
or are they still here mingled
with humans?
860
00:59:09,533 --> 00:59:11,658
Keep watching the show to find out more!
861
00:59:11,741 --> 00:59:13,283
Did you see that? Eh?
862
00:59:13,366 --> 00:59:15,200
- He listens only to women.
- Yes!
863
00:59:15,283 --> 00:59:17,783
He takes after his dad.
864
00:59:17,866 --> 00:59:19,283
Am I correct?
865
00:59:33,283 --> 00:59:34,283
What is it?
866
00:59:35,283 --> 00:59:36,283
Nothing.
867
00:59:37,116 --> 00:59:38,116
Tell me.
868
00:59:39,325 --> 00:59:41,283
I've only heard them say it in the movies,
869
00:59:41,741 --> 00:59:42,741
but you did it for real.
870
00:59:43,700 --> 00:59:44,700
What?
871
00:59:45,866 --> 00:59:47,466
You fucked him like it was his last day.
872
00:59:53,866 --> 00:59:58,200
OH, FUCK! FUCK! FUCK!
873
00:59:58,283 --> 00:59:59,861
Vote for one party, there are power cuts!
874
00:59:59,866 --> 01:00:01,653
Vote for the other.
There are still power cuts!
875
01:00:01,658 --> 01:00:02,978
But we still go in herds to vote.
876
01:00:03,450 --> 01:00:05,450
Mathematical formula
is a single mind's creation.
877
01:00:05,658 --> 01:00:08,738
Scientific inventions, life-saving drugs.
All are some individual's hard work,
878
01:00:08,825 --> 01:00:09,985
but what do we do as a crowd?
879
01:00:10,075 --> 01:00:11,658
Burn buses. Cause riots!
880
01:00:11,825 --> 01:00:12,866
Mob mentality!
881
01:00:12,991 --> 01:00:15,570
- Bloody democracy feeds on mob mentality!
- Why're you losing your shit?
882
01:00:15,575 --> 01:00:18,200
All because of tension!
What if someone sees the body?
883
01:00:18,408 --> 01:00:22,408
- It's just a power cut. It will come back.
- Thus predicts the virgin goddess!
884
01:00:32,825 --> 01:00:33,825
Shit!
885
01:00:33,866 --> 01:00:35,616
Someone's coming!
886
01:00:35,783 --> 01:00:37,491
- What do we do now?
- Come, come, come.
887
01:00:53,366 --> 01:00:55,825
Hey, hey! Stay inside, dude!
888
01:01:09,366 --> 01:01:10,658
Give me his car keys.
889
01:01:17,158 --> 01:01:19,533
Pull the body out. I'll bring his car.
890
01:01:39,366 --> 01:01:40,700
Careful!
891
01:02:17,783 --> 01:02:19,703
- Excuse me! Come here.
- Yes, sir?
892
01:02:20,825 --> 01:02:23,575
- Isn't that Mugil and his wife?
- Yes, sir.
893
01:02:23,825 --> 01:02:26,665
- But that's not his car, right?
- That I don't know, sir.
894
01:02:27,158 --> 01:02:28,358
- Thanks.
- Yeah.
895
01:02:31,866 --> 01:02:34,700
We are buying all
types of old silk sarees,
896
01:02:34,783 --> 01:02:37,700
old silk dhotis, and all silk materials.
897
01:02:37,950 --> 01:02:44,491
- We'll buy it even if it's damaged.
-How much will you give?
898
01:02:44,575 --> 01:02:46,658
Quickly! Take him
to a better hospital.
899
01:02:47,116 --> 01:02:50,116
- I don't know if it hit the spine.
- Oh, my god!
900
01:02:50,200 --> 01:02:53,783
There may be complications,
and the possibility of paralysis.
901
01:02:53,866 --> 01:02:57,450
- What are you saying, doctor?
- Let's hope not. Don't risk it! Go now!
902
01:02:57,575 --> 01:03:00,325
- How much will it cost?
- I don't know. Quick, go!
903
01:03:00,408 --> 01:03:02,575
I'll call the hospital and inform them.
Rush now!
904
01:03:02,658 --> 01:03:04,575
- Meenal, I'll be right back!
- I'll tell them.
905
01:03:05,075 --> 01:03:07,283
- Leela! Leela!
- I'll pawn my bangles...
906
01:03:09,783 --> 01:03:12,325
Hello, this is Dr. T. R. Balaji.
907
01:03:12,783 --> 01:03:14,945
- What happened Meenal?
- I don't know, Dhanasekar.
908
01:03:14,950 --> 01:03:17,153
He was angry. He came with a screwdriver.
I don't know why.
909
01:03:17,158 --> 01:03:20,408
I know why! It's the same
reason I wanted to kill myself!
910
01:03:20,491 --> 01:03:22,366
Lift him! Let's go.
911
01:03:22,450 --> 01:03:24,330
Wait, Dhanashekar!
Let Leela come back!
912
01:03:24,408 --> 01:03:25,861
Why should I wait for her?
913
01:03:25,866 --> 01:03:27,700
She's not a mother.
She's a sinner! A sinner!
914
01:03:28,408 --> 01:03:30,248
What is this?
Where are you taking him?
915
01:03:30,325 --> 01:03:32,611
Wait, wait. We have
to take him to a private hospital.
916
01:03:32,616 --> 01:03:34,320
There is no greater doctor
than God!
917
01:03:34,325 --> 01:03:36,111
The doctor suggested
immediate treatment.
918
01:03:36,116 --> 01:03:37,736
I have saved many lives
with God's blessings.
919
01:03:37,741 --> 01:03:41,075
- Fear not. Believe in Him!
- Pull Soori back! Pull!
920
01:03:41,158 --> 01:03:42,820
I doubted my God.
I doubted my God.
921
01:03:42,825 --> 01:03:44,653
For just one day, didn't do
what I was saved to do.
922
01:03:44,658 --> 01:03:47,700
- And he has punished me.
- Don't worry, Soori!
923
01:03:47,866 --> 01:03:49,528
Forgive me, my Lord.
Save my son.
924
01:03:49,533 --> 01:03:50,611
What are you doing?
925
01:03:50,616 --> 01:03:52,736
He's hurt in the stomach, Dhanashekar.
Don't bend him!
926
01:03:52,825 --> 01:03:53,950
Stop, Dhanasekar.
927
01:03:54,033 --> 01:03:55,445
What are you doing? Stop, Dhanashekar!
928
01:03:55,450 --> 01:03:57,153
I am not Dhanashekar!
I am Arputham.
929
01:03:57,158 --> 01:03:57,991
What is this?
930
01:03:58,075 --> 01:03:59,861
Tsunami God's
miracle slave, Arputham.
931
01:03:59,866 --> 01:04:01,653
Tsunami God's insignificant
servant, Arputham!
932
01:04:01,658 --> 01:04:03,818
- Save my son, my Lord!
- He's Leela's son too!
933
01:04:03,908 --> 01:04:06,278
- Save my son...
- Please take him to the hospital!
934
01:04:06,283 --> 01:04:08,123
- Save him, my Lord!
- We'll buy it
935
01:04:08,158 --> 01:04:11,658
at any condition.
We'll give today's market price.
936
01:04:12,241 --> 01:04:13,521
- Meenal!
- Leela!
937
01:04:13,575 --> 01:04:15,283
Dhanashekar came and took Soori.
938
01:04:15,366 --> 01:04:17,820
- To which hospital?
- Not a hospital, to his shrine!
939
01:04:17,825 --> 01:04:20,116
What am I going
to do with this madman!
940
01:04:20,200 --> 01:04:21,366
Fucking lunatic!
941
01:04:21,450 --> 01:04:23,690
- You come inside.
- ...even if it's damaged.
942
01:04:23,991 --> 01:04:27,783
We'll buy it for today's market price.
943
01:04:28,075 --> 01:04:30,658
Don't miss this golden opportunity...
944
01:04:42,325 --> 01:04:44,408
- Jesus!
- God, your child has come to you,
945
01:04:44,658 --> 01:04:46,241
seeking your refuge.
946
01:04:46,325 --> 01:04:48,408
Save him with your merciful heart!
947
01:04:48,575 --> 01:04:50,366
Bless him with your healing hands.
948
01:04:50,450 --> 01:04:52,783
Gaze upon him with thy compassionate eyes.
949
01:04:52,866 --> 01:04:55,241
- You are the one true God, you are truth.
- Jesus!
950
01:04:55,325 --> 01:04:56,575
You are Heaven.
951
01:04:56,658 --> 01:04:58,070
- You are Dharma.
- Dhanashekar!
952
01:04:58,075 --> 01:04:59,486
- You are mercy.
- Dhanashekar!
953
01:04:59,491 --> 01:05:02,571
- Oh Lord, please save my child.
- Dhanasekhar! Give me back my son!
954
01:05:02,866 --> 01:05:04,616
Please give me back my son.
955
01:05:05,116 --> 01:05:07,158
He needs treatment.
956
01:05:07,283 --> 01:05:09,116
Leela, your son will be cured.
957
01:05:09,200 --> 01:05:10,075
Ramasamy! Give me my son!
958
01:05:10,158 --> 01:05:11,695
Touch with your healing hands.
959
01:05:11,700 --> 01:05:14,611
- During the tsunami that killed thousands,
- LEELA: We need to go to the hospital.
960
01:05:14,616 --> 01:05:17,450
- God saved only one!
- Open the door, Ramasamy.
961
01:05:17,658 --> 01:05:19,950
- That was Arputham.
- Open the door, I say.
962
01:05:20,283 --> 01:05:22,950
There's nothing he cannot fix.
963
01:05:23,033 --> 01:05:26,033
- Stop blabbering, Ramasamy!
- He will resurrect your son.
964
01:05:26,533 --> 01:05:28,241
Forgive me for doubting you, my Lord!
965
01:05:28,366 --> 01:05:30,158
Open the door!
I want my son alive!
966
01:05:30,366 --> 01:05:31,408
Faith is the anchor!
967
01:05:31,491 --> 01:05:32,325
Faith is the anchor!
968
01:05:32,408 --> 01:05:34,361
- Ramasamy, open up!
- Faith is the anchor!
969
01:05:34,366 --> 01:05:37,408
- Six months back, I couldn't even walk.
- Hey!
970
01:05:37,491 --> 01:05:40,111
- But after Arputham's prayers,
- LEELA: Stop the bullshit, Ramasamy!
971
01:05:40,116 --> 01:05:42,158
- Now I can walk.
- Open the door, Ramasamy!
972
01:05:42,366 --> 01:05:44,153
- I can talk beautifully, too.
- Holy shit!
973
01:05:44,158 --> 01:05:46,408
I'll hold your hand, you hold mine!
974
01:05:46,533 --> 01:05:49,575
You do not realize the power
of Arputham's simple prayers.
975
01:05:49,658 --> 01:05:52,866
If there is a power greater than God,
976
01:05:52,950 --> 01:05:57,116
- then that is our faith in Him.
- Please, Ramasamy! I beg you.
977
01:05:57,241 --> 01:05:59,070
- Believe, Leela.
- Open the door, Ramasamy.
978
01:05:59,075 --> 01:06:01,033
Seek forgiveness for your sins!
979
01:06:01,116 --> 01:06:02,866
I have not sinned!
980
01:06:03,866 --> 01:06:05,408
Meenal, did you call the councilor?
981
01:06:05,491 --> 01:06:06,658
I did. He's on his way.
982
01:06:06,741 --> 01:06:09,283
- As I clean him with your water,
- Take me to...
983
01:06:09,366 --> 01:06:11,153
- You save him with your grace
- Take me to...
984
01:06:11,158 --> 01:06:13,325
- God is the healer. God is the cure.
- Dad, please...
985
01:06:13,575 --> 01:06:15,783
- Believe in Him!
- Our Arputham is...
986
01:06:15,950 --> 01:06:18,150
I need to take him to the hospital!
Dhanashekar, please!
987
01:06:18,200 --> 01:06:19,741
Lord, save my child!
988
01:06:19,866 --> 01:06:21,366
Lord, save your child!
989
01:06:21,450 --> 01:06:22,700
Open the door, Ramasamy.
990
01:06:22,783 --> 01:06:24,075
Your son will be cured.
991
01:06:24,158 --> 01:06:25,783
- Dhanashekar!
- He'll be cured now!
992
01:06:25,866 --> 01:06:26,783
Open the door, Ramasamy.
993
01:06:26,866 --> 01:06:28,283
Arputham will save him!
994
01:06:28,366 --> 01:06:29,366
Dhanashekar!
995
01:06:59,491 --> 01:07:00,991
Sir, please rescue my son!
996
01:07:01,116 --> 01:07:02,476
Stay calm... I'll take care of it.
997
01:07:02,950 --> 01:07:03,950
Ramasamy!
998
01:07:04,075 --> 01:07:06,450
Who the hell are you?
999
01:07:08,116 --> 01:07:09,991
Hey! It's the councilor!
1000
01:07:10,075 --> 01:07:13,075
Shit! Arputham... It's the councilor!
1001
01:07:13,283 --> 01:07:15,200
Ramasamy, open the door!
1002
01:07:15,658 --> 01:07:18,616
There is no place
for politics in God's palace!
1003
01:07:18,991 --> 01:07:21,950
If God wills it, the councilor's post
will be stripped in a second!
1004
01:07:22,616 --> 01:07:24,450
What if it happens?
1005
01:07:25,075 --> 01:07:27,700
Perhaps we should give
him 15 minutes to pray?
1006
01:07:27,783 --> 01:07:29,700
What are you saying? My son is dying!
1007
01:07:29,783 --> 01:07:30,866
Okay, okay. Calm down.
1008
01:07:31,075 --> 01:07:32,116
Damn... the camera.
1009
01:07:32,283 --> 01:07:33,325
Ramasamy!
1010
01:07:33,741 --> 01:07:34,741
Ramasamy!
1011
01:07:34,950 --> 01:07:37,241
Last time, the cops only broke your legs.
1012
01:07:37,450 --> 01:07:41,408
Next time, I'll make them
sever your ankle tendons!
1013
01:07:41,491 --> 01:07:42,700
Open the door, rascal!
1014
01:07:45,825 --> 01:07:46,825
Chief!
1015
01:07:47,575 --> 01:07:48,616
Wait a moment.
1016
01:07:48,783 --> 01:07:50,200
- Boy, you go first.
- Okay!
1017
01:07:50,700 --> 01:07:52,075
- Saeed, come.
- Come fast.
1018
01:07:52,491 --> 01:07:53,991
- Ready, sir. Action!
- Come, Meenal.
1019
01:07:54,075 --> 01:07:56,195
- Go, go, go! Lift the boy.
- Careful...
1020
01:07:56,200 --> 01:07:57,361
Now you are watching...
1021
01:07:57,366 --> 01:07:58,403
- Sir, sir...
- Soori!
1022
01:07:58,408 --> 01:07:59,903
- Soori!
- You don't understand!
1023
01:07:59,908 --> 01:08:02,075
- You are unaware of God's plans!
- Our chief is...
1024
01:08:02,158 --> 01:08:04,450
- Come to this side!
- We should hold onto God!
1025
01:08:04,533 --> 01:08:06,950
- My son, my child!
- Nobody else came to the rescue.
1026
01:08:07,033 --> 01:08:09,445
- God is merciful, but beware of his anger!
- But our chief has come.
1027
01:08:09,450 --> 01:08:10,450
We can talk to God later.
1028
01:08:10,491 --> 01:08:13,408
- I doubted him just once.
- Come, I say.
1029
01:08:13,491 --> 01:08:15,658
- My son is in this state because of that.
- Meenal!
1030
01:08:15,783 --> 01:08:19,033
- God is revealing him, don't obstruct.
- Dhanasekar!
1031
01:08:19,158 --> 01:08:21,325
Who asked you not to pray? You pray!
1032
01:08:21,408 --> 01:08:23,008
We'll take him to the hospital.
1033
01:08:23,075 --> 01:08:25,325
It is God who heals
at the hospital, too!
1034
01:08:25,533 --> 01:08:27,570
- Man can only build a boat.
- He is helping the poor...
1035
01:08:27,575 --> 01:08:30,158
- It is God who makes it float.
- ...by rescuing the boy!
1036
01:08:30,741 --> 01:08:32,783
Look how he handled...
1037
01:08:32,866 --> 01:08:36,075
- You are cursed! Get out of my shrine!
- You have only seen Che Guevara
1038
01:08:36,200 --> 01:08:37,825
and Fidel Castro on TV.
1039
01:08:37,908 --> 01:08:39,320
Don't you have any sense? You maniac!
1040
01:08:39,325 --> 01:08:40,685
Now you are seeing them in person.
1041
01:08:40,700 --> 01:08:42,611
- Stay away!
- Do you know his only mistake?
1042
01:08:42,616 --> 01:08:43,616
Forgive me, my lord!
1043
01:08:44,325 --> 01:08:46,405
- Focus here!
- He is very kind-hearted...
1044
01:08:47,116 --> 01:08:51,450
A true patriot would like this
and share it on Facebook.
1045
01:08:51,533 --> 01:08:53,783
Long live fearless leader Pandian.
1046
01:08:53,991 --> 01:08:55,533
Savior of children, Pandian!
1047
01:08:55,616 --> 01:08:56,816
- That's enough!
- Hail, chief!
1048
01:08:56,950 --> 01:08:59,450
- Long live modest leader, Pandian!
- Good job!
1049
01:08:59,533 --> 01:09:02,075
- Long live our humble chief, Pandian!
- Go, go.
1050
01:09:08,741 --> 01:09:10,908
Wipe off every surface
you touched.
1051
01:09:13,116 --> 01:09:14,575
Walk away like nothing's wrong.
1052
01:09:28,491 --> 01:09:29,575
Vaembu... come back.
1053
01:09:30,408 --> 01:09:31,991
- What happened?
- Come quick.
1054
01:09:32,741 --> 01:09:33,825
Just come.
1055
01:09:33,950 --> 01:09:36,491
- What happened?
- I'll tell you, but first get in!
1056
01:09:40,158 --> 01:09:41,200
What happened?
1057
01:09:41,408 --> 01:09:42,408
Fuck! Fuck! Fuck!
1058
01:09:43,200 --> 01:09:47,075
Every shithole in town has
a surveillance camera!
1059
01:09:47,575 --> 01:09:49,533
We don't even know
if the fucking thing works.
1060
01:09:50,491 --> 01:09:53,491
As if they're saints,
and we are murderers!
1061
01:09:54,033 --> 01:09:56,325
An all-seeing eye in the sky.
1062
01:09:58,700 --> 01:10:00,825
All because of your horniness.
1063
01:10:02,158 --> 01:10:03,700
I admitted to everything.
1064
01:10:04,283 --> 01:10:05,866
Why bring it up again and again?
1065
01:10:06,325 --> 01:10:07,575
You asked for a divorce.
1066
01:10:07,741 --> 01:10:09,075
I agreed to that, too.
1067
01:10:09,158 --> 01:10:11,783
I should have chopped you
into pieces for what you did.
1068
01:10:21,241 --> 01:10:22,241
Look...
1069
01:10:23,408 --> 01:10:25,283
You can't think clearly if you're angry.
1070
01:10:26,616 --> 01:10:28,408
If you get caught,
1071
01:10:28,533 --> 01:10:29,893
I won't be able to forgive myself.
1072
01:10:31,366 --> 01:10:33,241
Why should you suffer for what I did?
1073
01:10:37,116 --> 01:10:39,366
Don't hold back.
Say everything you want to say.
1074
01:10:40,033 --> 01:10:41,325
Let the anger out.
1075
01:10:41,408 --> 01:10:43,075
Just... get it out.
1076
01:10:49,533 --> 01:10:51,366
My blood boils at the sight of you!
1077
01:10:51,950 --> 01:10:53,270
No matter how much I pour it out,
1078
01:10:53,450 --> 01:10:54,491
there's more rage in me!
1079
01:10:57,075 --> 01:10:58,075
It's okay.
1080
01:10:59,116 --> 01:11:00,116
Just say it.
1081
01:11:00,325 --> 01:11:01,366
Say it to whom?
1082
01:11:01,741 --> 01:11:02,866
This is way too shameful.
1083
01:11:04,116 --> 01:11:05,700
Tell your friends if you like.
1084
01:11:08,200 --> 01:11:09,450
It's my cross to bear.
1085
01:11:11,283 --> 01:11:12,523
You don't have to cover for me.
1086
01:11:12,575 --> 01:11:14,908
Stop talking like a fucking saint!
1087
01:11:16,658 --> 01:11:18,325
What you've done is unspeakable!
1088
01:11:30,408 --> 01:11:31,825
You want to become an actor.
1089
01:11:32,866 --> 01:11:35,706
Pretend you are drunk, and I'm one
of your friends. Pour your heart out.
1090
01:11:35,866 --> 01:11:37,325
That way, you would have vented.
1091
01:11:38,158 --> 01:11:39,478
And the secret is still a secret.
1092
01:11:45,283 --> 01:11:47,783
Go ahead and vent your anger.
I can take it.
1093
01:11:48,408 --> 01:11:51,491
It's not anger.
It's anguish. You won't get it.
1094
01:12:02,450 --> 01:12:03,616
Get the booze.
1095
01:12:09,783 --> 01:12:10,658
It's water.
1096
01:12:10,783 --> 01:12:12,075
I know. Give it!
1097
01:12:35,033 --> 01:12:36,075
Buddy,
1098
01:12:36,491 --> 01:12:40,991
my wife just fucked another man!
1099
01:12:43,200 --> 01:12:44,325
You know where?
1100
01:12:44,700 --> 01:12:45,825
In my house!
1101
01:12:46,283 --> 01:12:47,450
In my bed!
1102
01:12:47,908 --> 01:12:52,325
She fucked him
while I was in acting class.
1103
01:13:02,200 --> 01:13:04,116
How can she be so heartless? Huh?
1104
01:13:13,741 --> 01:13:14,741
Dude!
1105
01:13:15,241 --> 01:13:17,116
Do you remember the rumor
in our college days?
1106
01:13:18,158 --> 01:13:22,658
That some girls ganged up
and fucked the security guard to death?
1107
01:13:24,116 --> 01:13:28,158
I'll bet my wife was part of that gang!
1108
01:13:34,200 --> 01:13:36,241
You could make a movie out of her life.
1109
01:13:37,825 --> 01:13:39,491
You know what it would be called?
1110
01:13:40,658 --> 01:13:42,408
"Star Whores."
1111
01:13:50,075 --> 01:13:51,658
There'll be a sequel, too.
1112
01:13:52,491 --> 01:13:56,491
"The Empire Strikes Backside."
1113
01:14:12,033 --> 01:14:13,241
Mugil, are you okay now?
1114
01:14:14,825 --> 01:14:16,820
What the fuck do you mean, "okay?"
I've just begun!
1115
01:14:16,825 --> 01:14:17,945
Get the fuck out of the car!
1116
01:14:31,283 --> 01:14:32,741
Why am I everyone's bitch?
1117
01:14:34,158 --> 01:14:36,158
Why is everyone trying to cum on my face?
1118
01:14:42,325 --> 01:14:44,575
Why am I ranting like a whore?
1119
01:14:45,741 --> 01:14:47,991
Fuck!
1120
01:14:48,325 --> 01:14:50,200
How the fuck can she do this to me?
1121
01:14:50,283 --> 01:14:51,700
I'm a fuckless fuck!
1122
01:14:54,866 --> 01:14:56,450
Fucker!
1123
01:14:56,533 --> 01:14:58,200
Worthless piece of shit!
1124
01:15:04,783 --> 01:15:06,366
My fate is shit!
1125
01:15:06,450 --> 01:15:08,075
My life is shit!
1126
01:15:08,158 --> 01:15:10,616
My future is shit!
1127
01:15:12,991 --> 01:15:15,741
Oh, shit!
1128
01:15:20,366 --> 01:15:21,991
Damn you, Dad!
1129
01:15:41,783 --> 01:15:44,783
Sorry, I got too drunk.
I didn't know what I was saying.
1130
01:15:47,575 --> 01:15:48,783
Uh-huh.
1131
01:15:50,825 --> 01:15:53,116
Can you drive drunk?
1132
01:15:53,658 --> 01:15:55,075
I'm always steady.
1133
01:16:09,825 --> 01:16:11,445
Are you a boy or a girl now?
1134
01:16:11,450 --> 01:16:12,450
A girl.
1135
01:16:13,033 --> 01:16:14,653
Will your mustache
grow back?
1136
01:16:14,658 --> 01:16:16,075
Why? Don't you like it?
1137
01:16:16,158 --> 01:16:18,153
No, it's nice. I like it.
I really do.
1138
01:16:18,158 --> 01:16:19,075
Mm-hm.
1139
01:16:19,158 --> 01:16:20,866
Who changed you into a girl?
1140
01:16:20,991 --> 01:16:23,191
- A doctor.
- You didn't fight him?
1141
01:16:23,241 --> 01:16:25,033
Of course not! I asked him to do it.
1142
01:16:25,116 --> 01:16:26,116
Why?
1143
01:16:26,241 --> 01:16:28,575
I always wanted to be a woman.
1144
01:16:28,658 --> 01:16:31,700
Dressing up. Make up. That's what I like.
1145
01:16:36,283 --> 01:16:37,963
Where were you
all this time?
1146
01:16:39,491 --> 01:16:40,533
In Bombay.
1147
01:16:40,783 --> 01:16:42,383
What were you doing there?
1148
01:16:44,491 --> 01:16:45,491
Nothing.
1149
01:16:45,741 --> 01:16:47,491
What about money for food?
1150
01:16:49,575 --> 01:16:51,255
We'd visit shops, clap our hands.
1151
01:16:51,575 --> 01:16:54,116
We'd bless them! They'd pay us.
1152
01:16:54,241 --> 01:16:56,491
No way!
1153
01:16:56,991 --> 01:16:58,075
I swear, Raasu Kutti.
1154
01:16:58,325 --> 01:16:59,533
Wanna see?
1155
01:17:01,200 --> 01:17:02,741
Huh?
1156
01:17:12,366 --> 01:17:13,575
Uh. Uh.
1157
01:17:19,116 --> 01:17:21,075
Come here.
1158
01:17:30,075 --> 01:17:33,033
Oh, my! You just kicked ass!
1159
01:17:33,533 --> 01:17:35,945
- Will I be like you, too?
- Peanuts, peanuts!
1160
01:17:35,950 --> 01:17:38,611
- I don't know, Raasu Kutti.
- Give me a packet of peanuts.
1161
01:17:38,616 --> 01:17:41,658
A decade back, if someone
had told me that I'd become like this,
1162
01:17:41,741 --> 01:17:43,283
I wouldn't have believed it myself.
1163
01:17:43,866 --> 01:17:46,366
Why weren't you
born a woman to begin with?
1164
01:17:46,533 --> 01:17:49,658
Sometimes, when we put
on our shoes in a hurry,
1165
01:17:49,783 --> 01:17:51,950
we confuse the left with the right.
1166
01:17:52,075 --> 01:17:54,241
Similarly, God, in a hurry,
put me in a male body.
1167
01:18:00,533 --> 01:18:02,283
Have you been on a plane?
1168
01:18:02,366 --> 01:18:04,741
No, but I'd love to.
1169
01:18:05,575 --> 01:18:08,075
If you have a baby,
will you breastfeed it?
1170
01:18:08,616 --> 01:18:10,116
No, I can't have babies.
1171
01:18:10,200 --> 01:18:12,616
- Why?
- God mixed up the shoes.
1172
01:18:12,741 --> 01:18:14,783
God is such a jerk!
1173
01:18:17,575 --> 01:18:18,741
No peeking!
1174
01:18:19,200 --> 01:18:20,408
I'm not looking.
1175
01:18:20,491 --> 01:18:22,408
Don't look here! Look away!
1176
01:18:22,658 --> 01:18:25,200
I'm not looking, raasukutti.
1177
01:18:25,616 --> 01:18:27,408
Do you use the men's loo
1178
01:18:27,491 --> 01:18:29,033
or the women's loo?
1179
01:18:29,366 --> 01:18:31,825
Ideally, the women's loo.
1180
01:18:32,116 --> 01:18:33,450
But we're not allowed.
1181
01:18:33,741 --> 01:18:35,221
- Ouch!
- Oh, god!
1182
01:18:35,283 --> 01:18:36,366
What happened, Raasu Kutti?
1183
01:18:36,491 --> 01:18:37,741
My zipper is stuck.
1184
01:18:37,825 --> 01:18:38,908
No biggie.
1185
01:18:40,700 --> 01:18:43,950
Now that you are a woman,
should I call you Dad or Mom?
1186
01:18:44,033 --> 01:18:47,658
I never thought about that.
How about you call me by my Bombay name?
1187
01:18:47,741 --> 01:18:50,070
Fucking asshole! You disgusting,
filthy scum of the earth!
1188
01:18:50,075 --> 01:18:52,325
Couldn't you find an adult
to get off with?
1189
01:18:52,408 --> 01:18:53,768
Sir. No. No, he's my son!
1190
01:18:53,783 --> 01:18:55,450
What are you doing with it?
1191
01:18:55,616 --> 01:18:57,658
- He is my son, sir!
- What's the kid's name?
1192
01:18:57,783 --> 01:18:58,783
Raasu Kutti, sir.
1193
01:18:58,866 --> 01:19:00,616
- What?
- Raasu Kutti, sir.
1194
01:19:02,075 --> 01:19:03,915
You fucking, lying whore!
I'll bloody kill you!
1195
01:19:03,991 --> 01:19:06,320
- That's his pet name. I swear it's my son!
- How dare you lie!
1196
01:19:06,325 --> 01:19:07,450
My son! My son!
1197
01:19:07,533 --> 01:19:09,450
- Hey you, come here! Come!
- Come, Raasukutti.
1198
01:19:09,533 --> 01:19:12,408
- Go! I know your tricks, you whore.
- Raasukutti, come with me.
1199
01:19:16,241 --> 01:19:18,825
Save the poor soul
in the ambulance, Jesus!
1200
01:19:27,075 --> 01:19:30,283
Dude. Are you busy?
Can you help me find this place?
1201
01:19:30,950 --> 01:19:33,950
Go left, then take a right.
It's next to that Rupa Auntie's shop.
1202
01:19:34,033 --> 01:19:36,700
Rupa Auntie?
When did she become "auntie?"
1203
01:19:36,950 --> 01:19:38,575
She's just Rupa to us.
1204
01:19:38,908 --> 01:19:39,991
Such a hottie!
1205
01:19:40,075 --> 01:19:41,283
She used to do yoga.
1206
01:19:41,408 --> 01:19:43,950
The whole neighborhood followed her.
1207
01:19:44,450 --> 01:19:45,491
What an angel.
1208
01:19:45,575 --> 01:19:46,908
She turned organic.
1209
01:19:47,241 --> 01:19:48,616
Such an idealist.
1210
01:19:48,825 --> 01:19:50,783
By the way... you're most welcome.
1211
01:19:50,866 --> 01:19:51,950
God bless you!
1212
01:19:54,783 --> 01:19:55,991
Let's go.
1213
01:19:58,366 --> 01:20:00,491
Dude, did I make sense?
1214
01:20:14,783 --> 01:20:17,200
How do you know
he'll drink the milk?
1215
01:20:17,283 --> 01:20:20,116
He looks like
a classic milk-drinker.
1216
01:20:20,783 --> 01:20:23,450
Wow!
1217
01:20:23,991 --> 01:20:28,950
Holy mother! They're shades...
but they make you hotter!
1218
01:20:31,741 --> 01:20:33,741
Once upon a time,
there lived a cruel king.
1219
01:20:34,366 --> 01:20:36,075
He was jealous of his own child,
1220
01:20:36,908 --> 01:20:39,116
as he thought the queen loved the child
more than him.
1221
01:20:39,200 --> 01:20:43,283
So he rubbed poison
on the queen's nipples.
1222
01:20:44,825 --> 01:20:46,491
He didn't want to see the child die,
1223
01:20:46,575 --> 01:20:47,700
so he went hunting.
1224
01:20:48,325 --> 01:20:49,575
When he came back,
1225
01:20:49,658 --> 01:20:50,741
the minister lay dead.
1226
01:20:52,200 --> 01:20:53,640
Dude, what's with the bedtime story?
1227
01:20:54,241 --> 01:20:57,533
As in the story, what if she drinks
the milk that's meant for him?
1228
01:21:03,033 --> 01:21:04,116
Beat it.
1229
01:21:07,575 --> 01:21:08,658
- Drink up!
- Thanks.
1230
01:21:11,366 --> 01:21:12,283
Dude!
1231
01:21:12,366 --> 01:21:14,866
What if he only pays us
10k for a half-hour job?
1232
01:21:15,366 --> 01:21:16,700
Why aren't you drinking?
1233
01:21:16,783 --> 01:21:18,616
- Cheers!
- Oh, cheers!
1234
01:21:19,700 --> 01:21:22,533
When you take a life, you only get paid.
1235
01:21:22,616 --> 01:21:25,575
When you save a life, he'll give anything!
1236
01:21:25,658 --> 01:21:26,658
Correct, dude!
1237
01:21:27,075 --> 01:21:28,825
- Hey, stop!
- Hey, hey!
1238
01:21:28,950 --> 01:21:30,575
Sir, don't drink the milk!
1239
01:21:30,658 --> 01:21:31,950
The king has poisoned it!
1240
01:21:32,075 --> 01:21:32,908
Who?
1241
01:21:32,991 --> 01:21:34,116
Idi Ameen!
1242
01:21:40,366 --> 01:21:41,366
Serve him, too!
1243
01:21:42,575 --> 01:21:43,575
Eat well!
1244
01:21:44,408 --> 01:21:49,241
If I relied on your guarantee
and gave them a real mission,
1245
01:21:49,408 --> 01:21:51,116
imagine what would have happened.
1246
01:21:52,450 --> 01:21:54,616
- Did you eat?
- No, Sir.
1247
01:21:54,783 --> 01:21:58,283
Good.
It's better for the position you're in.
1248
01:22:06,741 --> 01:22:09,866
Eat, you clowns.
1249
01:22:18,658 --> 01:22:19,700
I'm coming.
1250
01:22:23,825 --> 01:22:27,116
You should never refuse food.
1251
01:22:30,658 --> 01:22:33,741
You never know when the next meal will be.
1252
01:22:37,700 --> 01:22:39,283
That was my childhood in a nutshell.
1253
01:22:45,116 --> 01:22:47,741
Look how far I've come.
1254
01:22:51,241 --> 01:22:52,366
Thanks to my...
1255
01:22:56,283 --> 01:22:57,408
character.
1256
01:23:06,950 --> 01:23:07,991
Come.
1257
01:23:15,575 --> 01:23:18,533
Cleverness will only take you so far.
1258
01:23:55,950 --> 01:23:56,950
Go.
1259
01:24:02,741 --> 01:24:03,741
You!
1260
01:24:07,075 --> 01:24:08,325
Mmm.
1261
01:24:08,950 --> 01:24:09,950
Move it!
1262
01:24:16,866 --> 01:24:18,283
Uh!
1263
01:25:13,991 --> 01:25:15,450
Do you know where they live?
1264
01:25:15,866 --> 01:25:16,866
Yes!
1265
01:25:17,783 --> 01:25:19,366
Can you guarantee that?
1266
01:25:23,325 --> 01:25:25,658
By evening, buy a TV for me, too.
1267
01:25:25,950 --> 01:25:26,950
Okay?
1268
01:25:46,033 --> 01:25:49,491
Sorry guys,
I'm not good with getting beat up.
1269
01:25:49,616 --> 01:25:51,783
Why? Are you fucking royalty?
1270
01:25:51,866 --> 01:25:54,325
Didn't Gaaji take it like a king?
1271
01:25:54,450 --> 01:25:55,866
Yes!
1272
01:25:55,950 --> 01:25:59,158
It was your TV that Soori broke!
Why the fuck should I take it?
1273
01:25:59,325 --> 01:26:00,741
- Egg Muffin!
- Yes?
1274
01:26:04,783 --> 01:26:07,450
Punching me is justified, bro.
1275
01:26:07,533 --> 01:26:09,491
But him? I don't get it!
1276
01:26:09,575 --> 01:26:11,866
What matters is the message,
not the messenger.
1277
01:26:12,283 --> 01:26:15,658
But not on the face dude!
I need my good looks.
1278
01:26:16,158 --> 01:26:17,033
Indeed.
1279
01:26:17,116 --> 01:26:18,533
Let's go, guys.
1280
01:26:19,866 --> 01:26:21,616
Dude, I'm a little hungry.
1281
01:26:22,283 --> 01:26:24,491
We need, like, two TVs by tonight.
1282
01:26:24,575 --> 01:26:26,366
At least pretend to care, Blubber Belly!
1283
01:26:32,991 --> 01:26:34,200
Let's steal, dude!
1284
01:26:34,450 --> 01:26:35,575
From the northies' house.
1285
01:26:35,700 --> 01:26:39,325
Mom used to say that he came here
with only two jars of pickles.
1286
01:26:39,866 --> 01:26:41,283
He started pawnbroking.
1287
01:26:41,408 --> 01:26:42,700
Now he's rich on the interest.
1288
01:26:42,866 --> 01:26:44,658
It's our money, we're taking it back!
1289
01:26:44,741 --> 01:26:47,033
Technically, it's not theft.
It's our birth right!
1290
01:26:47,116 --> 01:26:48,533
The GPS is changing.
1291
01:26:48,616 --> 01:26:50,616
The northie's house is that way.
Turn back!
1292
01:26:50,658 --> 01:26:53,158
Don't think! Just turn around!
1293
01:26:53,325 --> 01:26:56,450
Get off and pull, you boulder!
1294
01:26:56,658 --> 01:26:59,241
Be brave, Thooyava!
1295
01:27:00,866 --> 01:27:03,627
In a few minutes, he'll lock up
his shop and go upstairs to eat lunch.
1296
01:27:03,700 --> 01:27:05,116
We'll follow him.
1297
01:27:05,200 --> 01:27:07,695
He's just a bloody northie.
Show him a knife, he'll pee his pants.
1298
01:27:07,700 --> 01:27:09,991
Then we take the money and leave.
1299
01:27:10,283 --> 01:27:14,575
Why not break into his shop
after he leaves?
1300
01:27:14,866 --> 01:27:17,241
He always takes the money with him.
1301
01:27:18,033 --> 01:27:20,033
How on earth do you know all this?
1302
01:27:20,908 --> 01:27:23,616
Last year I had a similar plan.
It fizzled out.
1303
01:27:24,283 --> 01:27:26,200
I'm sure it was for a girl!
1304
01:27:26,325 --> 01:27:27,491
Who's the babe?
1305
01:27:27,658 --> 01:27:29,578
- Tell me! Spill it!
- Shut up, buddy.
1306
01:27:30,158 --> 01:27:31,783
Tell me, man!
1307
01:27:33,200 --> 01:27:35,533
- Hey, tell me.
- Gaaji. No!
1308
01:27:35,866 --> 01:27:37,746
I've been wanting
to get this off my chest, too.
1309
01:27:41,700 --> 01:27:42,980
Place it properly over my heart.
1310
01:27:43,658 --> 01:27:45,575
Dude! I'm in love with your sister!
1311
01:27:45,658 --> 01:27:47,866
- How the fuck can you do that?
- Hey, hey, stop!
1312
01:27:47,991 --> 01:27:50,116
Why is loving a friend's
sister such a big crime?
1313
01:27:50,200 --> 01:27:52,111
- Fuck off! You don't even have a sister!
- Hey, man!
1314
01:27:52,116 --> 01:27:53,916
- True. You only have a brother!
- Leave, man!
1315
01:27:53,950 --> 01:27:55,366
- Let him go!
- Spare the ears,
1316
01:27:55,450 --> 01:27:56,820
- it's your sister's favorite.
- Guys!
1317
01:27:56,825 --> 01:27:58,403
- Don't fight!
- What did you say?
1318
01:27:58,408 --> 01:28:00,728
- We need to buy two TVs by tonight!
- Let go of me!
1319
01:28:00,741 --> 01:28:02,361
How can you lust
over my sister?
1320
01:28:02,366 --> 01:28:04,486
Lust is the mother of true love.
1321
01:28:04,491 --> 01:28:06,700
Hey! The northie is leaving.
1322
01:28:25,950 --> 01:28:27,283
Come on, dude!
1323
01:28:27,450 --> 01:28:28,450
I'm scared.
1324
01:28:30,200 --> 01:28:31,200
Just come on!
1325
01:28:35,491 --> 01:28:37,575
- Will it work?
- Yeah!
1326
01:28:37,658 --> 01:28:39,195
Pretty soon, the train will hit the jeep.
1327
01:28:39,200 --> 01:28:40,950
It will look like an accident.
1328
01:28:41,700 --> 01:28:44,116
You know our lazy cops
and their hasty autopsies.
1329
01:28:44,450 --> 01:28:45,491
We're safe.
1330
01:28:46,450 --> 01:28:47,450
Are you sure?
1331
01:28:48,033 --> 01:28:49,158
Yes.
1332
01:28:53,575 --> 01:28:55,735
Why hasn't the train come yet?
1333
01:28:57,033 --> 01:28:58,033
I'll go find out.
1334
01:28:58,075 --> 01:28:59,658
- No wait! I'll go.
- No, I'll go.
1335
01:29:04,783 --> 01:29:05,783
Ew.
1336
01:29:15,616 --> 01:29:16,866
It's going to take two hours.
1337
01:29:18,408 --> 01:29:21,450
Until then, what will we do
with the corpse in the back?
1338
01:29:23,991 --> 01:29:24,991
I'm hungry.
1339
01:29:27,450 --> 01:29:28,700
Me, too.
1340
01:29:33,825 --> 01:29:34,950
I'll go buy food.
1341
01:29:35,033 --> 01:29:37,700
No, I'll go.
I can't be alone with this thing.
1342
01:29:38,325 --> 01:29:39,491
"This thing?"
1343
01:29:40,241 --> 01:29:43,825
Remember what you were doing
with "this thing" earlier?
1344
01:29:50,866 --> 01:29:51,991
Pooris for you?
1345
01:29:52,283 --> 01:29:53,991
- No, Idli.
- Okay!
1346
01:30:00,700 --> 01:30:05,658
I am living with her,
and yet she has no idea what I'll eat.
1347
01:30:07,533 --> 01:30:10,241
But she accurately guesses
your phone password!
1348
01:30:16,575 --> 01:30:18,741
Can you fucking believe this?
1349
01:30:19,950 --> 01:30:20,991
You come to my house,
1350
01:30:21,450 --> 01:30:22,575
fuck my wife,
1351
01:30:23,200 --> 01:30:25,450
in my bed,
1352
01:30:26,075 --> 01:30:28,075
and now you're happily chilling with me!
1353
01:30:29,241 --> 01:30:31,158
Fucking Casanova's balls of love.
1354
01:30:45,116 --> 01:30:46,283
Why you are like this?
1355
01:30:47,783 --> 01:30:49,283
You dated in college, it's fine.
1356
01:30:50,116 --> 01:30:51,533
But now she's fucking married!
1357
01:30:51,991 --> 01:30:53,231
Shouldn't you have stayed away?
1358
01:30:55,575 --> 01:30:56,825
Imagine this...
1359
01:30:57,491 --> 01:30:59,116
You come back home one evening,
1360
01:30:59,325 --> 01:31:01,116
and I'm fucking your wife in your bed!
1361
01:31:01,200 --> 01:31:02,325
How would you feel?
1362
01:31:04,783 --> 01:31:07,075
Whether or not you love your wife,
wouldn't it still hurt?
1363
01:31:08,241 --> 01:31:09,658
Do you know how much it hurts?
1364
01:31:10,825 --> 01:31:12,408
I really liked her a lot.
1365
01:31:17,825 --> 01:31:19,825
Do you guys even think of consequences?
1366
01:31:21,491 --> 01:31:23,241
What the F...
1367
01:31:25,075 --> 01:31:26,075
Fucker!
1368
01:31:26,450 --> 01:31:27,908
You were at my wedding!
1369
01:31:28,033 --> 01:31:31,075
You shook my hand
and said "Happy married life, Boss!"
1370
01:31:31,158 --> 01:31:32,158
without batting an eye!
1371
01:31:33,533 --> 01:31:36,241
What is it that you have, that I don't?
1372
01:31:49,116 --> 01:31:51,700
Let this just be between us.
1373
01:31:57,575 --> 01:31:58,575
What took you so long?
1374
01:31:58,866 --> 01:32:00,575
ATM was out of cash.
1375
01:32:01,908 --> 01:32:03,200
Did they give back 250 Rupees?
1376
01:32:04,741 --> 01:32:05,741
What?
1377
01:32:06,200 --> 01:32:09,658
If a check bounces,
the bank charges 250 Rupees.
1378
01:32:09,866 --> 01:32:12,908
So, if an ATM runs out of cash,
shouldn't they pay us 250?
1379
01:32:15,241 --> 01:32:16,241
The whole system sucks!
1380
01:32:16,908 --> 01:32:19,700
Run a light,
and you have to pay 100 Rupees.
1381
01:32:19,950 --> 01:32:22,575
When a light doesn't work,
shouldn't they pay us?
1382
01:32:22,700 --> 01:32:24,741
They won't. The fuckwads.
1383
01:32:25,491 --> 01:32:27,491
What's with all the angst?
1384
01:32:28,325 --> 01:32:29,325
I'm going to be an actor.
1385
01:32:29,450 --> 01:32:33,491
Maybe I'll be known as
revolutionary "something" Mugil.
1386
01:32:33,950 --> 01:32:35,033
Then I'll enter politics.
1387
01:32:35,491 --> 01:32:36,971
Politics is where the real acting is.
1388
01:32:38,491 --> 01:32:41,116
You're pretty relaxed for a man
with a dead body in the back.
1389
01:32:42,408 --> 01:32:45,283
At first, it freaked me out too.
1390
01:32:45,908 --> 01:32:47,533
But now I'm warming up to the idea.
1391
01:32:48,575 --> 01:32:50,375
With time, one gets
comfortable with anything.
1392
01:32:52,491 --> 01:32:53,908
We stayed together for so long.
1393
01:32:54,658 --> 01:32:56,338
Why haven't we warmed
up to the idea of us?
1394
01:33:02,366 --> 01:33:03,866
No problem, ma'am.
1395
01:33:04,658 --> 01:33:05,741
Don't worry.
1396
01:33:06,241 --> 01:33:07,450
I'll send them.
1397
01:33:10,700 --> 01:33:14,700
Next time you take your son out,
take a normal person along.
1398
01:33:14,866 --> 01:33:16,450
Understood? Go.
1399
01:33:23,616 --> 01:33:24,616
Hmm.
1400
01:33:27,283 --> 01:33:28,325
Good morning, sir.
1401
01:33:31,283 --> 01:33:33,241
What seems to be the problem?
1402
01:33:33,741 --> 01:33:35,361
I had my suspicions, so I brought them in.
1403
01:33:35,366 --> 01:33:36,783
But then I called and inquired.
1404
01:33:36,866 --> 01:33:39,466
That boy is "it's" son.
After all, it was just a misunderstanding.
1405
01:33:39,741 --> 01:33:40,950
Inquired on the phone?
1406
01:33:42,241 --> 01:33:44,575
Who gave the number? This one, right?
1407
01:33:45,075 --> 01:33:46,366
What if it was a ploy?
1408
01:33:47,366 --> 01:33:49,116
Is this how you do your duty?
1409
01:33:50,116 --> 01:33:52,241
Go and investigate in person.
1410
01:33:52,325 --> 01:33:53,825
Sir, please!
1411
01:33:54,033 --> 01:33:56,741
It would look bad if a cop visit
my house the day I arrived.
1412
01:33:56,866 --> 01:33:58,200
Shut the fuck up!
1413
01:33:58,283 --> 01:34:00,741
Are you teaching me how
to do my job? Be quiet!
1414
01:34:01,116 --> 01:34:02,450
You carry on, Head Constable.
1415
01:34:02,533 --> 01:34:03,575
Sir.
1416
01:34:07,950 --> 01:34:11,408
Look, he's changing
into plain clothes for your sake.
1417
01:34:16,241 --> 01:34:17,866
Heart of gold, eh?
1418
01:34:34,533 --> 01:34:37,783
I need to discuss
something important with you.
1419
01:34:40,116 --> 01:34:41,116
Why don't you come in?
1420
01:34:41,575 --> 01:34:42,575
Sir?
1421
01:34:43,783 --> 01:34:49,075
The shock on your face makes me wonder
if I may be doing something terrible?
1422
01:34:51,491 --> 01:34:52,491
Wow!
1423
01:34:53,075 --> 01:34:55,283
You've got killer expressions!
1424
01:34:57,366 --> 01:35:01,408
I desperately need to talk to you,
for ten minutes at least.
1425
01:35:01,491 --> 01:35:02,783
Eh? Eh?
1426
01:35:03,075 --> 01:35:04,075
Sir, have mercy.
1427
01:35:05,033 --> 01:35:07,325
How can you say these things
when my son is right here?
1428
01:35:09,241 --> 01:35:11,116
Do I have to take care
of everything myself?
1429
01:35:11,658 --> 01:35:13,116
Ekambaram, come here.
1430
01:35:13,950 --> 01:35:16,283
Take this boy to the tea shop.
1431
01:35:16,741 --> 01:35:19,158
Tell them that "respected"
officer Berlin sent you.
1432
01:35:19,450 --> 01:35:20,450
You'll say that, right?
1433
01:35:21,408 --> 01:35:22,408
Yes, sir.
1434
01:35:22,533 --> 01:35:24,945
Tell them that officer sent you
to buy tea and coconut biscuits.
1435
01:35:24,950 --> 01:35:25,950
Little fellow!
1436
01:35:25,991 --> 01:35:29,366
Tea and biscuits in that shop
are delicious.
1437
01:35:29,450 --> 01:35:33,116
You're in for such a treat!
1438
01:35:33,908 --> 01:35:35,158
It's divine!
1439
01:35:35,408 --> 01:35:39,366
You can have two, even three at your age.
1440
01:35:40,033 --> 01:35:42,408
You have to enjoy it slowly.
1441
01:35:42,491 --> 01:35:44,075
Only then will your body absorb it.
1442
01:35:45,241 --> 01:35:46,241
By the way,
1443
01:35:46,408 --> 01:35:49,116
if this uncle speaks disrespectfully
about me,
1444
01:35:49,616 --> 01:35:51,991
- you have to tell me.
- Mm-hmm.
1445
01:35:54,616 --> 01:35:55,616
Run along, sweetie.
1446
01:36:02,825 --> 01:36:03,825
Hey!
1447
01:36:04,200 --> 01:36:05,241
You, too.
1448
01:36:05,741 --> 01:36:07,158
Have a cup of tea!
1449
01:36:10,116 --> 01:36:11,616
Biscuit for dad?
1450
01:36:11,700 --> 01:36:14,366
Huh?
1451
01:36:14,950 --> 01:36:17,200
I have other biscuits for your dad.
1452
01:36:17,283 --> 01:36:18,700
Go, go.
1453
01:36:19,325 --> 01:36:20,158
See?
1454
01:36:20,325 --> 01:36:25,533
Your first visit here,
and you're getting freebies!
1455
01:36:26,575 --> 01:36:28,325
You lucky devil!
1456
01:36:30,158 --> 01:36:31,158
So, what's your name?
1457
01:36:32,741 --> 01:36:33,741
Manickam.
1458
01:36:34,200 --> 01:36:35,200
What the...
1459
01:36:35,408 --> 01:36:37,825
Don't ruin my desire with a man's name.
1460
01:36:38,658 --> 01:36:42,450
Weren't you rechristened
after your rebirth as a woman?
1461
01:36:44,450 --> 01:36:46,116
- Shilpa.
- Huh?
1462
01:36:46,533 --> 01:36:48,825
- Shilpa.
- Mama mia!
1463
01:36:49,158 --> 01:36:50,741
Sexy name, pumpkin pie!
1464
01:36:50,908 --> 01:36:51,991
Shilpa, like Shilpa Shetty!
1465
01:36:52,366 --> 01:36:54,575
I watch her yoga videos ardently.
1466
01:36:54,825 --> 01:36:56,575
I always wanted to stay in shape,
1467
01:36:56,950 --> 01:36:59,700
but an honest cop's life is hectic.
1468
01:37:00,075 --> 01:37:01,200
So exhausting.
1469
01:37:01,491 --> 01:37:04,866
Sir, it's getting late for school.
1470
01:37:05,658 --> 01:37:08,366
I am sure you know exactly
how long these things take.
1471
01:37:08,741 --> 01:37:10,616
It'll be over like that.
1472
01:37:11,950 --> 01:37:13,908
It's all in your hands.
1473
01:37:14,825 --> 01:37:18,616
Exhibit all your skills to me.
1474
01:37:18,700 --> 01:37:22,116
Eh? Treat this body like a snooker table.
1475
01:37:22,450 --> 01:37:24,200
Just knock my balls around!
1476
01:37:24,283 --> 01:37:26,241
Sir, its broad daylight...
1477
01:37:26,866 --> 01:37:28,616
Love transcends time and space.
1478
01:37:28,741 --> 01:37:30,408
My love defies all odds!
1479
01:37:31,200 --> 01:37:32,325
Shilpa!
1480
01:37:33,533 --> 01:37:34,950
Almost poetic.
1481
01:37:35,575 --> 01:37:36,991
You have that effect on me.
1482
01:37:37,408 --> 01:37:38,991
What if someone comes?
1483
01:37:39,116 --> 01:37:40,908
Shouldn't cops always be on guard?
1484
01:37:41,616 --> 01:37:43,533
Our motto claims,
"The police are your friend."
1485
01:37:44,408 --> 01:37:45,866
Won't they be my friend?
1486
01:37:46,783 --> 01:37:49,200
Go, keep watch!
1487
01:37:52,908 --> 01:37:56,283
Sir, please!
1488
01:37:57,908 --> 01:38:00,366
Hmm.
1489
01:38:00,575 --> 01:38:01,575
Berlin!
1490
01:38:02,616 --> 01:38:04,456
- These are merely tears of joy.
- Please, sir!
1491
01:38:06,366 --> 01:38:10,283
Hmm. Mmm.
1492
01:38:11,366 --> 01:38:12,533
Shilpa.
1493
01:38:13,616 --> 01:38:14,866
Shilpa.
1494
01:38:14,991 --> 01:38:16,366
Shilpa.
1495
01:38:17,991 --> 01:38:19,033
Shilpa.
1496
01:38:22,908 --> 01:38:24,158
Shilpa.
1497
01:38:26,325 --> 01:38:28,200
A cop is not always about violence.
1498
01:38:28,991 --> 01:38:30,866
I have so much love to give.
1499
01:38:31,866 --> 01:38:33,991
My heart is brimming over with sweetness.
1500
01:38:35,741 --> 01:38:38,491
Just watch me demonstrate.
1501
01:38:41,950 --> 01:38:44,491
Shilpa, Berlin!
1502
01:38:44,950 --> 01:38:48,033
Berlin, Shilpa!
1503
01:38:49,408 --> 01:38:51,825
Sherlin, Belpa!
1504
01:38:52,825 --> 01:38:55,241
Belpa, Sherlin!
1505
01:38:55,950 --> 01:38:57,116
Beautiful!
1506
01:38:58,241 --> 01:38:59,450
Wonderful!
1507
01:39:00,825 --> 01:39:01,950
Marvelous!
1508
01:39:05,450 --> 01:39:06,825
Sit down, dear!
1509
01:39:07,658 --> 01:39:08,783
Sit down.
1510
01:39:13,491 --> 01:39:15,366
Are you planning to sign papers?
1511
01:39:15,866 --> 01:39:17,408
Sit on the floor.
1512
01:39:24,616 --> 01:39:26,658
Why do you sit like that? Such innocence!
1513
01:39:27,991 --> 01:39:30,241
Innocence is always a huge turn-on.
1514
01:39:31,283 --> 01:39:33,200
Are you really that innocent?
1515
01:39:35,158 --> 01:39:36,533
Are you a "fresh piece"?
1516
01:39:38,033 --> 01:39:39,658
Get on your knees, buttercup.
1517
01:39:41,783 --> 01:39:43,700
When I am not hesitant to give,
1518
01:39:44,158 --> 01:39:46,283
why are you reluctant to take?
1519
01:39:47,075 --> 01:39:48,908
The logic beats me!
1520
01:39:49,783 --> 01:39:50,991
Whoa, man!
1521
01:39:51,450 --> 01:39:54,075
I may be shameless,
1522
01:39:54,825 --> 01:39:58,200
but the desire to see a
respected senior officer in the act
1523
01:39:58,491 --> 01:40:00,491
is really going to earn you
the devil's respect!
1524
01:40:00,658 --> 01:40:03,033
Shut the door! I'm feeling shy.
1525
01:40:19,408 --> 01:40:20,408
Dad!
1526
01:40:22,366 --> 01:40:24,116
What happened? Did they hurt you?
1527
01:40:24,200 --> 01:40:25,075
Yes.
1528
01:40:25,158 --> 01:40:26,658
How did you retaliate?
1529
01:40:26,741 --> 01:40:28,825
I bit back.
1530
01:40:28,950 --> 01:40:34,450
Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad!
1531
01:40:44,075 --> 01:40:45,825
Actually, we're pretty cool now.
1532
01:40:49,116 --> 01:40:53,533
Why were we such assholes
to each other all this time?
1533
01:40:56,450 --> 01:40:57,700
I don't know.
1534
01:40:58,366 --> 01:40:59,491
Pressure, I guess.
1535
01:41:00,825 --> 01:41:03,283
I was killing myself
trying to impress you.
1536
01:41:06,783 --> 01:41:07,783
In your case,
1537
01:41:07,866 --> 01:41:11,950
you were pressured into
an arranged marriage
1538
01:41:12,033 --> 01:41:13,200
against your will.
1539
01:41:14,450 --> 01:41:15,450
But now it's different.
1540
01:41:16,616 --> 01:41:18,950
We know it'll be over soon.
1541
01:41:24,866 --> 01:41:26,533
See, I'm not perfect.
1542
01:41:29,283 --> 01:41:30,866
And you're not an angel, either.
1543
01:41:33,033 --> 01:41:34,033
See?
1544
01:41:34,283 --> 01:41:35,283
No pressure.
1545
01:41:38,366 --> 01:41:40,408
We're all always somewhere in the middle.
1546
01:41:40,658 --> 01:41:41,866
You know?
1547
01:41:42,575 --> 01:41:44,158
LHS equals RHS.
1548
01:41:51,783 --> 01:41:54,658
Tell me if I have any flaws.
I'd like to correct them.
1549
01:41:55,575 --> 01:41:58,241
At least, let my next marriage work.
1550
01:42:02,075 --> 01:42:03,325
You're fine.
1551
01:42:04,033 --> 01:42:05,408
Nobody's flawless.
1552
01:42:06,241 --> 01:42:07,366
Just tell me.
1553
01:42:13,033 --> 01:42:16,158
After you shower, the bathroom floor
is like a carpet of your hair.
1554
01:42:16,575 --> 01:42:18,283
It's kind of gross.
1555
01:42:19,116 --> 01:42:20,408
You chew your food loudly,
1556
01:42:20,700 --> 01:42:21,991
and you slurp your tea noisily.
1557
01:42:22,408 --> 01:42:24,658
You wear the same moth-eaten
T-shirt all the time.
1558
01:42:25,950 --> 01:42:27,325
It's comfortable.
1559
01:42:29,116 --> 01:42:30,533
You snore like a beast.
1560
01:42:30,950 --> 01:42:33,033
You splurge on shoes and bags.
1561
01:42:34,075 --> 01:42:36,991
I've cut down on shopping
since the marriage.
1562
01:42:38,491 --> 01:42:40,616
You hate my cooking.
1563
01:42:40,866 --> 01:42:42,325
Because you don't cook like my mom.
1564
01:42:42,408 --> 01:42:44,283
Why didn't you marry your mom, then?
1565
01:42:44,450 --> 01:42:45,616
You're always sulking.
1566
01:42:45,700 --> 01:42:47,278
If I ask what's wrong, you say "nothing."
1567
01:42:47,283 --> 01:42:48,443
But there's always something!
1568
01:42:48,450 --> 01:42:50,950
You could have asked again,
if you were that concerned.
1569
01:42:51,491 --> 01:42:53,700
Only you are right.
Everyone else is wrong!
1570
01:42:54,491 --> 01:42:56,451
I was going to say
the exact same thing about you!
1571
01:42:56,741 --> 01:42:59,116
Why didn't you flush the toilet
when my dad visited?
1572
01:42:59,241 --> 01:43:00,408
I thought that was you!
1573
01:43:02,283 --> 01:43:04,658
Oh. Must have been
my dad then. That's cool.
1574
01:43:04,825 --> 01:43:06,866
Oh, so if your dad does it,
then this shit is cool?
1575
01:43:09,116 --> 01:43:11,241
You hang your underwear on the door.
1576
01:43:11,783 --> 01:43:13,075
Always in the shape of an eight!
1577
01:43:14,866 --> 01:43:17,033
- Oh, well. I don't wear them anymore.
- Yuck!
1578
01:43:19,533 --> 01:43:20,575
You...
1579
01:43:20,741 --> 01:43:22,033
you burp too loudly!
1580
01:43:22,575 --> 01:43:23,575
So?
1581
01:43:24,700 --> 01:43:26,033
No "excuse me," no "sorry."
1582
01:43:26,200 --> 01:43:27,825
You're not suave.
1583
01:43:29,408 --> 01:43:31,033
You are not refined.
1584
01:43:43,741 --> 01:43:45,866
Man, you're a rockstar!
1585
01:43:48,075 --> 01:43:49,158
He seems suave.
1586
01:43:49,783 --> 01:43:51,200
Quite a catch!
1587
01:43:52,450 --> 01:43:54,250
No woman
would want to live with you!
1588
01:43:55,575 --> 01:43:57,366
That's why you were single for so long!
1589
01:44:00,991 --> 01:44:02,616
I've had girlfriends, too.
1590
01:44:08,866 --> 01:44:09,866
Really?
1591
01:44:10,741 --> 01:44:11,741
Surprising!
1592
01:44:13,366 --> 01:44:14,366
How many?
1593
01:44:18,575 --> 01:44:20,408
- Forget it.
- Tell me.
1594
01:44:21,158 --> 01:44:22,158
Just tell me.
1595
01:44:22,616 --> 01:44:24,283
We're breaking up, anyway.
1596
01:44:26,825 --> 01:44:27,825
Three girlfriends.
1597
01:44:28,325 --> 01:44:30,491
But I was the one who broke up with them.
1598
01:44:47,408 --> 01:44:50,783
Have you had
boyfriends, besides this guy?
1599
01:44:53,200 --> 01:44:54,325
Yes.
1600
01:44:54,866 --> 01:44:56,075
Vaembu.
1601
01:44:56,575 --> 01:44:57,575
How many?
1602
01:45:24,075 --> 01:45:25,075
Hello?
1603
01:45:25,158 --> 01:45:28,075
People think they can simply
get away with murder...
1604
01:45:28,950 --> 01:45:30,950
What a shame!
1605
01:45:32,325 --> 01:45:33,991
Give him the phone.
1606
01:45:39,866 --> 01:45:41,116
"Meet Mugil,
1607
01:45:41,200 --> 01:45:42,283
the killer!
1608
01:45:42,408 --> 01:45:43,700
A pro at disposing of bodies.
1609
01:45:45,866 --> 01:45:47,908
What has the world come to?"
1610
01:45:49,158 --> 01:45:51,200
Move your car off the track.
1611
01:45:51,991 --> 01:45:53,450
I'll see you in a bit.
1612
01:46:18,700 --> 01:46:20,695
He's the one who came home
for passport verification,
1613
01:46:20,700 --> 01:46:21,825
the sub-inspector...
1614
01:46:22,033 --> 01:46:23,283
Berlin.
1615
01:46:27,200 --> 01:46:28,658
Follow me.
1616
01:46:42,991 --> 01:46:45,908
Please pay the advance.
We need to start the procedure.
1617
01:46:45,991 --> 01:46:47,450
We don't know how deep the wound is.
1618
01:46:47,575 --> 01:46:49,283
Let's hope it hasn't hit the spine.
1619
01:46:49,450 --> 01:46:50,783
Let's not waste time.
1620
01:46:50,950 --> 01:46:53,241
Don't worry about the money,
just start the procedure.
1621
01:46:53,366 --> 01:46:57,408
The payment counter is at the reception.
Once you pay, they'll give the go signal.
1622
01:46:57,575 --> 01:46:59,158
Pay the advance.
1623
01:46:59,616 --> 01:47:01,296
I don't have the advance amount right now.
1624
01:47:01,325 --> 01:47:03,200
Send someone home to get it.
1625
01:47:03,491 --> 01:47:05,158
There's no money at home, either.
1626
01:47:06,116 --> 01:47:07,325
Do you have insurance?
1627
01:47:07,700 --> 01:47:10,783
- We can't afford insurance, doctor.
- Seems uncertain.
1628
01:47:10,866 --> 01:47:13,408
- There will be many expenses--
- Wait!
1629
01:47:13,533 --> 01:47:14,991
Mohan! Come here!
1630
01:47:15,075 --> 01:47:16,575
Won't you help your friend?
1631
01:47:16,700 --> 01:47:18,575
- You'll stay here, right?
- He'll stay.
1632
01:47:18,658 --> 01:47:21,158
Keep him as collateral
for two or three days, until I pay.
1633
01:47:21,366 --> 01:47:22,778
- Please start the surgery!
- No, ma'am.
1634
01:47:22,783 --> 01:47:24,116
It may be too expensive for you.
1635
01:47:24,200 --> 01:47:26,486
- Better rush him to a government hospital.
- It's too late!
1636
01:47:26,491 --> 01:47:28,741
There's too much traffic!
All the roads are packed.
1637
01:47:29,325 --> 01:47:31,736
What if something happens to him
before we reach a public hospital?
1638
01:47:31,741 --> 01:47:33,241
Why didn't you tell me earlier?
1639
01:47:33,408 --> 01:47:34,616
You just brought him in.
1640
01:47:34,741 --> 01:47:35,783
We had to examine him,
1641
01:47:35,866 --> 01:47:37,991
figure out the costs and all.
1642
01:47:38,075 --> 01:47:39,153
Don't waste another minute!
1643
01:47:39,158 --> 01:47:40,361
Just start now!
1644
01:47:43,283 --> 01:47:44,616
Move away!
1645
01:47:44,700 --> 01:47:45,991
- Clear the space!
- Soori!
1646
01:47:46,075 --> 01:47:47,283
Save him, Lord!
1647
01:47:47,366 --> 01:47:48,766
- Soori!
- Call the nurse.
1648
01:47:48,783 --> 01:47:50,533
- I'm here.
- Rush me the reports!
1649
01:47:50,616 --> 01:47:53,158
- I know it hurts. Just grin and bear it.
- Save him, dear Lord!
1650
01:47:53,241 --> 01:47:55,070
- What are you doing?
- Mom will save you, for sure!
1651
01:47:55,075 --> 01:47:55,991
Doctor, doctor!
1652
01:47:56,075 --> 01:47:58,395
Go and attend
the patient, quick. Who is inside?
1653
01:47:59,741 --> 01:48:00,783
Take these!
1654
01:48:00,866 --> 01:48:02,408
Please start the surgery!
1655
01:48:02,783 --> 01:48:05,366
- Meenal, bring Soori!
- Please listen to me, ma'am.
1656
01:48:05,450 --> 01:48:06,825
Please start the procedure!
1657
01:48:06,908 --> 01:48:09,866
I don't have a problem.
I can do the surgery for free!
1658
01:48:10,033 --> 01:48:13,075
But there are other charges,
like medicine, the operating room, and...
1659
01:48:13,241 --> 01:48:15,658
- Medicine, medicine...
- Dear Lord!
1660
01:48:15,741 --> 01:48:17,283
Sir, you know me!
1661
01:48:17,408 --> 01:48:20,616
I live above Jabbar's house!
I'm sure you've seen me.
1662
01:48:20,700 --> 01:48:22,366
Please give him the medicine.
1663
01:48:22,533 --> 01:48:25,408
I swear on my life, I'll pay you back!
1664
01:48:25,491 --> 01:48:26,866
- Please! Please!
- Madam!
1665
01:48:28,575 --> 01:48:31,075
- Yes, at Ward 3. Wait a minute.
- Doctor!
1666
01:48:31,200 --> 01:48:32,283
Doctor!
1667
01:48:32,366 --> 01:48:33,616
I'll sell you my kidney.
1668
01:48:33,700 --> 01:48:35,116
I'm sure it's worth something.
1669
01:48:35,408 --> 01:48:37,741
When you find a tissue match, I'll donate!
1670
01:48:37,950 --> 01:48:39,783
I won't cheat. You are saving my son--
1671
01:48:39,866 --> 01:48:42,241
Madam! This is not that kind of hospital!
1672
01:48:43,200 --> 01:48:45,700
Look at the commotion you're causing.
1673
01:48:46,116 --> 01:48:47,408
Nurse, you go to the ward.
1674
01:48:47,866 --> 01:48:50,200
Oh god! There are so many of you here.
1675
01:48:50,283 --> 01:48:52,366
Can't one of you help me with the money?
1676
01:48:52,575 --> 01:48:57,658
If each of you will give me even
100 or 200 Rupees, I can save him!
1677
01:48:58,075 --> 01:49:01,616
If the situation was reversed,
I would have definitely contributed
1678
01:49:01,783 --> 01:49:05,283
to my very last penny!
1679
01:49:06,241 --> 01:49:07,241
Hmm.
1680
01:49:07,450 --> 01:49:08,825
This is exactly what I do, too.
1681
01:49:09,075 --> 01:49:10,325
You are begging people.
1682
01:49:10,533 --> 01:49:11,866
I'm begging the Lord!
1683
01:49:12,158 --> 01:49:13,741
You pray for your child alone!
1684
01:49:13,950 --> 01:49:15,366
I would pray for anyone's child!
1685
01:49:16,908 --> 01:49:18,108
Come! Come and embrace my god!
1686
01:49:20,491 --> 01:49:23,116
Have you lost your fucking mind?
1687
01:49:23,575 --> 01:49:26,241
Half a century on earth,
but not a bit of common sense!
1688
01:49:28,325 --> 01:49:30,950
Is this the time for sermons?
1689
01:49:33,450 --> 01:49:36,825
I wouldn't even be
in this position, if it wasn't for you.
1690
01:49:38,325 --> 01:49:41,783
Can't you see? We need money, Dhanasekar.
1691
01:49:41,866 --> 01:49:43,325
Go, get money, Dhanasekar!
1692
01:49:44,158 --> 01:49:46,075
Meenal! Please do something!
1693
01:49:46,575 --> 01:49:48,450
Sorry, sorry, doctor.
1694
01:49:48,825 --> 01:49:51,575
I really want to help,
but I don't have the authority.
1695
01:49:51,658 --> 01:49:53,158
Then who does?
1696
01:49:53,241 --> 01:49:54,741
- The chief doctor.
- What's his name?
1697
01:49:54,825 --> 01:49:56,903
- MS Vishwanath. He is in the main block.
- MSV. Where's he?
1698
01:49:56,908 --> 01:49:59,450
- No, go that way. He'll help.
- Please start the surgery!
1699
01:50:00,700 --> 01:50:03,366
Dhanashekar! What are you waiting for?
1700
01:50:03,450 --> 01:50:05,200
Go get the money!
1701
01:50:05,700 --> 01:50:07,366
Meenal! Do something!
1702
01:50:07,491 --> 01:50:08,616
Do something!
1703
01:51:08,866 --> 01:51:10,033
Banzai!
1704
01:51:19,158 --> 01:51:20,075
Dude!
1705
01:51:20,158 --> 01:51:21,158
Gaaji!
1706
01:51:21,366 --> 01:51:22,366
Hey, Gaaji!
1707
01:51:22,533 --> 01:51:24,741
- Wake the hell up!
- Got the money?
1708
01:51:24,825 --> 01:51:25,825
Yeah!
1709
01:51:25,866 --> 01:51:27,700
You just fucked yourself, dude!
1710
01:51:27,783 --> 01:51:28,783
Oh, shut up!
1711
01:51:31,533 --> 01:51:33,033
Hey, Egg Muffin!
1712
01:51:33,241 --> 01:51:35,283
Look at the lazy bastard!
How irresponsible!
1713
01:51:35,408 --> 01:51:37,658
Wake him up, Thooyavan. It's getting late.
1714
01:51:38,283 --> 01:51:39,616
Wake up!
1715
01:51:40,575 --> 01:51:42,495
- Dude, did you get the money?
- Yeah, come fast!
1716
01:51:42,825 --> 01:51:44,116
You just fucked yourself, dude!
1717
01:51:44,241 --> 01:51:45,408
Hey! I did it!
1718
01:51:45,491 --> 01:51:47,241
- Yes!
- Wait, wait, wait!
1719
01:51:47,325 --> 01:51:48,908
Let's take that chair. It's so cool.
1720
01:51:48,991 --> 01:51:50,366
Move it, Cheeseball!
1721
01:52:05,616 --> 01:52:06,825
Buddy!
1722
01:52:07,950 --> 01:52:09,033
What's this?
1723
01:52:18,825 --> 01:52:21,533
It's demonetized money. Worthless!
1724
01:52:21,741 --> 01:52:23,033
The northie cheated us!
1725
01:52:23,533 --> 01:52:25,533
- These are the invalid old notes.
- What the fuck?
1726
01:52:27,991 --> 01:52:29,325
Let's go back again.
1727
01:52:30,116 --> 01:52:31,116
Why?
1728
01:52:31,325 --> 01:52:33,241
I saw some more money in the drawer.
1729
01:52:33,408 --> 01:52:35,195
Then why didn't you take
it in the first place?
1730
01:52:35,200 --> 01:52:36,991
We didn't need that much, dude.
1731
01:52:38,825 --> 01:52:40,241
Why, dude?
1732
01:52:43,075 --> 01:52:45,075
Dude! I'm scared.
1733
01:52:45,325 --> 01:52:46,741
We did it once, we escaped.
1734
01:52:47,116 --> 01:52:48,575
No way we'll get that lucky again.
1735
01:52:48,866 --> 01:52:50,783
It-la won't-la work-la out-la, dude.
1736
01:52:53,575 --> 01:52:56,200
If both of you believe
that this is a bad choice,
1737
01:52:56,366 --> 01:52:59,575
then that's the only choice. Let's go.
1738
01:52:59,700 --> 01:53:01,741
Therein lies our salvation.
1739
01:53:02,491 --> 01:53:04,491
This is really my dad!
1740
01:53:04,616 --> 01:53:06,950
This thing can't be your father.
1741
01:53:07,033 --> 01:53:10,283
No, this is my dad!
My grandma told me!
1742
01:53:10,408 --> 01:53:11,820
- One moment...
- Keep quiet!
1743
01:53:11,825 --> 01:53:14,991
Even if this thing is your dad,
1744
01:53:15,158 --> 01:53:16,991
I can't let "it" in.
1745
01:53:17,116 --> 01:53:19,158
I'll get fired for sure.
1746
01:53:19,533 --> 01:53:21,408
If you really want "it" to get in,
1747
01:53:21,491 --> 01:53:23,158
get a written note from your teacher.
1748
01:53:23,575 --> 01:53:25,116
Then I'll let "it" in.
1749
01:53:25,241 --> 01:53:27,575
You wait here. I'll bring my friends.
1750
01:53:27,658 --> 01:53:30,408
I brought you here only for them
to see you.
1751
01:53:30,741 --> 01:53:33,200
Please put on your sunglasses. Act cool!
1752
01:53:42,825 --> 01:53:43,741
Dude!
1753
01:53:43,825 --> 01:53:46,950
What comes before Tran-F,
but after Tran-D?
1754
01:53:47,116 --> 01:53:48,325
Tran-E!
1755
01:53:48,408 --> 01:53:51,700
What's a tranny?
1756
01:53:51,783 --> 01:53:53,158
Keep quiet!
1757
01:53:53,700 --> 01:53:56,825
If a tranny were
to write to you,
1758
01:53:57,075 --> 01:53:59,116
what would she use?
1759
01:53:59,283 --> 01:54:01,616
She-mail!
1760
01:54:01,700 --> 01:54:03,361
- Good one!
- Good one!
1761
01:54:03,366 --> 01:54:05,825
Are they also called she-males, Dad?
1762
01:54:05,991 --> 01:54:07,325
Shut it!
1763
01:54:08,075 --> 01:54:10,991
It's very presence is
provoking the children.
1764
01:54:11,658 --> 01:54:12,658
Ask "it" to leave!
1765
01:54:12,783 --> 01:54:15,450
"It" just won't leave.
1766
01:54:15,866 --> 01:54:17,991
It claims to be the father of a student.
1767
01:54:18,200 --> 01:54:20,241
Why don't you just leave?
1768
01:54:21,116 --> 01:54:22,783
Sir, I'm waiting for my son.
1769
01:54:22,950 --> 01:54:25,866
Leave now!
The local sub-inspector is my friend.
1770
01:54:26,575 --> 01:54:27,950
He may be your friend,
1771
01:54:28,200 --> 01:54:29,825
but he's like my husband.
1772
01:54:31,116 --> 01:54:33,200
We just consummated our relationship.
1773
01:54:35,075 --> 01:54:37,283
What's consummated?
1774
01:54:37,533 --> 01:54:40,741
- Shut up and come on!
- Consummation, huh?
1775
01:54:41,450 --> 01:54:43,408
Look at the beauty of "it"!
1776
01:54:43,491 --> 01:54:46,658
Why are you dragging
"it" in again?
1777
01:54:46,991 --> 01:54:49,616
Is that really your son?
1778
01:54:52,658 --> 01:54:53,658
Yes, granny.
1779
01:54:54,700 --> 01:54:57,991
How many battles will you fight every day?
1780
01:54:58,241 --> 01:55:01,408
Do you think your poor boy
will have a normal life?
1781
01:55:02,783 --> 01:55:03,991
What wrong have I done?
1782
01:55:04,283 --> 01:55:05,450
Don't we cut our nails?
1783
01:55:05,575 --> 01:55:07,153
Don't we cut our hair to suit our taste?
1784
01:55:07,158 --> 01:55:08,558
Similarly, I altered my body a bit.
1785
01:55:09,491 --> 01:55:11,116
Where's the crime in that?
1786
01:55:11,491 --> 01:55:13,533
It sounds reasonable,
1787
01:55:13,825 --> 01:55:16,283
but they threw you out.
1788
01:55:16,575 --> 01:55:17,575
That's the point.
1789
01:55:17,658 --> 01:55:18,700
Reasoning is one thing,
1790
01:55:18,866 --> 01:55:20,116
reality is another.
1791
01:55:36,866 --> 01:55:38,866
One train ticket to Bombay tomorrow.
1792
01:55:42,033 --> 01:55:43,033
Return ticket?
1793
01:55:44,866 --> 01:55:46,075
Return, madam?
1794
01:55:46,866 --> 01:55:47,866
No return.
1795
01:55:53,491 --> 01:55:55,783
I asked him to wait here. He's missing.
1796
01:55:55,866 --> 01:55:57,950
- Three times two is six.
- Three times two is six.
1797
01:55:58,991 --> 01:56:01,491
- Four times two is eight.
- Hey, where is he?
1798
01:56:02,241 --> 01:56:04,241
Test-tube baby is lying!
1799
01:56:04,533 --> 01:56:06,491
He doesn't have a father.
1800
01:56:08,741 --> 01:56:09,616
Sunil!
1801
01:56:09,700 --> 01:56:12,075
That's my dad!
Coming out of your dad's shop.
1802
01:56:12,158 --> 01:56:13,575
Come on, let's see!
1803
01:56:15,158 --> 01:56:16,718
What are you saying, dude?
1804
01:56:16,783 --> 01:56:18,075
That's your dad?
1805
01:56:18,158 --> 01:56:19,491
Oh, yeah!
1806
01:56:19,575 --> 01:56:21,033
Why is he wearing a saree?
1807
01:56:21,116 --> 01:56:22,991
That's his style, dude.
1808
01:56:23,116 --> 01:56:24,658
Why are you laughing?
1809
01:56:24,783 --> 01:56:27,033
Have I ever laughed at your dad?
1810
01:56:27,200 --> 01:56:30,116
My dad looks like a dad.
Your dad looks like a mom!
1811
01:56:30,408 --> 01:56:32,700
Why can't dads look like moms?
1812
01:56:32,866 --> 01:56:34,366
Guys, please wait!
1813
01:56:34,575 --> 01:56:36,950
My dad came all the way to see you both.
1814
01:56:37,241 --> 01:56:39,325
Our tutor was right about him.
1815
01:56:39,616 --> 01:56:41,241
He's surely a test-tube baby.
1816
01:56:41,408 --> 01:56:43,158
Just don't say that.
1817
01:56:43,325 --> 01:56:44,491
We so will.
1818
01:56:44,616 --> 01:56:47,283
- Test-tube baby!
- Test-tube baby!
1819
01:56:47,366 --> 01:56:49,491
- Test-tube baby!
- Test-tube baby!
1820
01:56:50,825 --> 01:56:52,200
- Test-tube baby!
- Test-tube baby!
1821
01:56:52,283 --> 01:56:54,325
Bite his ear! Don't leave him!
1822
01:56:54,408 --> 01:56:55,991
Bite his ear!
1823
01:56:56,075 --> 01:56:57,533
Pull him this way!
1824
01:56:57,616 --> 01:56:59,658
Bite his ear!
1825
01:56:59,741 --> 01:57:01,783
- Punch him!
- Hey, keep quiet!
1826
01:57:01,866 --> 01:57:03,991
Raasu Kutti, don't fight!
1827
01:57:04,075 --> 01:57:05,908
Hey, children! Boys!
1828
01:57:06,116 --> 01:57:07,825
Nonsense! What is...
1829
01:57:07,908 --> 01:57:09,783
What's going on here? Bloody what is...
1830
01:57:09,866 --> 01:57:11,866
I repeatedly told that thing to leave,
1831
01:57:12,075 --> 01:57:14,825
- "it" just won't leave.
- Hey, get out now!
1832
01:57:14,908 --> 01:57:17,158
- Sir, he wanted me to meet his friends.
- Go, go, go!
1833
01:57:17,366 --> 01:57:19,450
- No sir my son wanted me...
- Go, go, go!
1834
01:57:19,575 --> 01:57:21,450
- To meet his friends.
- Go, go, go.
1835
01:57:21,575 --> 01:57:23,366
- Sir, I won't come back here.
- Go, go, go!
1836
01:57:23,575 --> 01:57:26,325
- Please just hear me out.
- Go, go, go!
1837
01:57:26,533 --> 01:57:28,111
- Sir, just listen for a moment!
- Go, go!
1838
01:57:28,116 --> 01:57:30,116
- For one moment!
- Go, go, go!
1839
01:57:30,241 --> 01:57:31,616
- Go!
- Sir!
1840
01:57:31,700 --> 01:57:32,950
- Go, go!
- Sir, just once, sir.
1841
01:57:33,158 --> 01:57:35,116
- Go, go, go!
- Just a moment, sir!
1842
01:57:35,658 --> 01:57:37,991
- Go means go!
- Please, sir.
1843
01:57:38,241 --> 01:57:39,721
- Get out now.
- Please consider, sir.
1844
01:57:39,908 --> 01:57:41,283
Go, go, go.
1845
01:57:41,491 --> 01:57:42,950
Go...
1846
01:57:44,450 --> 01:57:46,200
Sorry, sir!
1847
01:58:05,075 --> 01:58:07,195
- Can you hold it properly?
- Yes.
1848
01:58:07,200 --> 01:58:11,033
Keep it and come back sooner.
Don't waste time using your phone.
1849
01:58:12,950 --> 01:58:15,200
My mouth feels icky.
1850
01:58:15,366 --> 01:58:16,658
I'll get a beeda.
1851
01:58:20,200 --> 01:58:21,700
One sweet beeda please.
1852
01:58:21,866 --> 01:58:22,866
40 Rupees.
1853
01:58:25,700 --> 01:58:27,825
You should never try these vices.
1854
01:58:30,283 --> 01:58:32,783
Always listen to your mom and grandma.
1855
01:58:34,908 --> 01:58:36,668
When you grow up,
you shouldn't chew tobacco,
1856
01:58:37,283 --> 01:58:39,325
you shouldn't smoke.
1857
01:58:40,241 --> 01:58:42,158
Never think of doing these things.
1858
01:58:45,825 --> 01:58:47,783
Yes, I understood.
You mind your own business.
1859
01:58:47,866 --> 01:58:51,616
Don't complicate things...
1860
01:58:51,783 --> 01:58:54,866
Buy some peanuts!
1861
01:58:55,200 --> 01:59:00,658
Peanuts! Peanuts!
1862
01:59:04,533 --> 01:59:05,950
Study hard.
1863
01:59:07,158 --> 01:59:08,533
Get a good job.
1864
01:59:11,075 --> 01:59:13,658
Earn the respect of other people.
1865
01:59:17,616 --> 01:59:20,366
Live exactly how the world wants you to.
1866
01:59:22,366 --> 01:59:25,200
Don't think originally.
Don't be unique.
1867
01:59:25,866 --> 01:59:27,491
Blend with the crowd.
1868
01:59:27,658 --> 01:59:29,908
Uniqueness is feared by the world.
1869
01:59:29,991 --> 01:59:33,575
Fear leads to hatred,
and the world will not be let you be.
1870
01:59:39,991 --> 01:59:42,700
- Raasu Kutti!
- Please, bro!
1871
01:59:42,783 --> 01:59:44,408
Raasu Kutti!
1872
01:59:47,866 --> 01:59:50,575
You can do it for sure.
He'll listen to you.
1873
01:59:50,658 --> 01:59:52,200
Have you seen a little boy?
1874
01:59:52,408 --> 01:59:53,825
Raasu Kutti!
1875
02:00:00,491 --> 02:00:02,158
Raasu Kutti!
1876
02:00:05,033 --> 02:00:06,825
Have you seen a young boy
in a green shirt?
1877
02:00:09,575 --> 02:00:11,116
Raasu Kutti!
1878
02:00:18,241 --> 02:00:20,825
Sir, did you see the boy who was with me?
1879
02:00:20,991 --> 02:00:22,366
Lost the child?
1880
02:00:22,450 --> 02:00:24,325
Go find him. Go, go!
1881
02:00:24,408 --> 02:00:26,236
Which idiot trusted
you with their kid?
1882
02:00:26,241 --> 02:00:27,116
Raasu Kutti!
1883
02:00:27,200 --> 02:00:30,450
- Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti!
- There is a lot of work ahead!
1884
02:00:30,575 --> 02:00:34,158
Why are you wasting time
on your phone? Move it fast!
1885
02:00:34,825 --> 02:00:36,366
Have you seen a child?
1886
02:00:37,033 --> 02:00:39,200
Wow! I can help you
have a child if you like.
1887
02:00:40,200 --> 02:00:43,283
Awesome, dude. There's nothing
wrong in asking.
1888
02:00:43,575 --> 02:00:47,116
One shouldn't die with
an unfulfilled desire in his heart.
1889
02:00:47,241 --> 02:00:50,241
- Buy some flowers!
- Yeah, coming!
1890
02:00:50,408 --> 02:00:53,158
Just 25 Rupees.
1891
02:00:56,991 --> 02:00:58,700
A boy in a green shirt...
1892
02:01:00,825 --> 02:01:02,700
Oh my Raasu Kutti!
1893
02:01:02,866 --> 02:01:06,700
- If you see him, keep him here.
- I will. Now go search.
1894
02:01:07,616 --> 02:01:09,241
Where will I search for him?
1895
02:01:09,741 --> 02:01:13,991
Both the father and mother will
be careful, but "it's" in between.
1896
02:01:21,616 --> 02:01:24,283
Why is she still here?
Maybe she took your offer?
1897
02:01:24,366 --> 02:01:25,658
She wants your baby.
1898
02:01:25,741 --> 02:01:28,158
Told you these are my lucky sunglasses.
1899
02:01:35,450 --> 02:01:37,366
Raasukutti!
1900
02:01:37,825 --> 02:01:40,991
- Hail, Lord Ram!
- Hail, Lord Ram!
1901
02:01:42,491 --> 02:01:44,450
Come on, little fellow.
1902
02:01:44,741 --> 02:01:46,408
Ekambaram!
1903
02:01:46,741 --> 02:01:48,241
Just drop it in a safe place.
1904
02:01:48,366 --> 02:01:50,325
I don't want it to get stomped on.
1905
02:01:57,116 --> 02:01:58,116
Shilpa!
1906
02:01:58,158 --> 02:01:59,450
Come, come, come.
1907
02:01:59,866 --> 02:02:01,616
- You're truly an artist.
- Sir, sir...
1908
02:02:01,700 --> 02:02:03,533
- I am unable to get over you...
- Sir, sir...
1909
02:02:03,616 --> 02:02:06,825
- My son is missing, sir! Help me find him!
- Oh darn!
1910
02:02:06,908 --> 02:02:08,491
- I thought you came back
- Sir...
1911
02:02:08,616 --> 02:02:10,336
- out of love for the officer.
- Please, sir!
1912
02:02:10,408 --> 02:02:12,408
- But you came for a different reason, huh?
- Sir!
1913
02:02:13,533 --> 02:02:15,366
Sir, it's the same kid
1914
02:02:15,450 --> 02:02:17,116
who came here with me this morning.
1915
02:02:17,241 --> 02:02:18,408
He's gone missing.
1916
02:02:18,491 --> 02:02:19,825
Help me find him!
1917
02:02:21,575 --> 02:02:23,575
Sir, please sir.
1918
02:02:26,325 --> 02:02:28,866
- Sure, sure. Why not?
- Sir!
1919
02:02:30,075 --> 02:02:32,283
- File a complaint.
- Sir!
1920
02:02:33,075 --> 02:02:35,533
- We'll find him as soon as possible.
- Sir, there's no time!
1921
02:02:35,658 --> 02:02:38,033
He must be close by.
Send some people, come along.
1922
02:02:38,116 --> 02:02:40,236
Take your fucking hands off me!
How dare you touch me!
1923
02:02:40,408 --> 02:02:41,808
Don't we have procedures to follow?
1924
02:02:45,783 --> 02:02:47,283
Tsk. Tsk. Tsk.
1925
02:02:48,075 --> 02:02:52,325
I often lose my cool.
This job is so stressful.
1926
02:02:57,866 --> 02:02:58,866
Sir!
1927
02:02:59,116 --> 02:03:02,658
Earlier, I wanted to talk
to you at great length,
1928
02:03:03,075 --> 02:03:04,991
but I quickly became speechless.
1929
02:03:05,200 --> 02:03:06,783
What is this, sir?
1930
02:03:06,866 --> 02:03:08,200
But now,
1931
02:03:08,658 --> 02:03:11,033
I think I'll be fluent.
1932
02:03:11,408 --> 02:03:12,408
Can you just...
1933
02:03:12,616 --> 02:03:15,283
Huh? Once... What'd you say?
1934
02:03:15,408 --> 02:03:18,158
- Hey, what the fuck?
- Fucking raising your voice?
1935
02:03:20,533 --> 02:03:23,013
I did so many things for you.
Did we follow any procedure then?
1936
02:03:23,575 --> 02:03:25,991
- Is that blackmail?
- Sir, sir!
1937
02:03:26,075 --> 02:03:27,695
- Are you planning to tell the press
- Sir!
1938
02:03:27,700 --> 02:03:28,700
And the senior officers?
1939
02:03:28,741 --> 02:03:30,575
Sir! I just came to report
my missing child.
1940
02:03:30,658 --> 02:03:32,445
- Why are you thrashing me?
- You lose your child,
1941
02:03:32,450 --> 02:03:34,283
and I have to find him? You whore!
1942
02:03:34,366 --> 02:03:36,033
Fucking whore! Whoring cunt!
1943
02:03:39,366 --> 02:03:40,491
What the...
1944
02:03:42,533 --> 02:03:44,491
You lured me with this?
1945
02:03:47,366 --> 02:03:49,116
It's a forgery. Fraudster!
1946
02:03:49,241 --> 02:03:50,741
Fake boob!
1947
02:03:52,991 --> 02:03:55,866
Let go! Let go! Let go!
1948
02:04:00,158 --> 02:04:01,616
Let go, bald bitch!
1949
02:04:06,241 --> 02:04:07,658
You fucking...
1950
02:04:07,741 --> 02:04:09,241
You bloody!
1951
02:04:11,950 --> 02:04:13,575
Hold her!
1952
02:04:24,700 --> 02:04:26,325
Hold it! Pull her back!
1953
02:04:26,408 --> 02:04:28,808
- Pull her!
- I am not able to hold, man!
1954
02:04:30,408 --> 02:04:32,033
Grab her waist. Don't be coy.
1955
02:04:34,450 --> 02:04:38,450
- Hey, don't!
- Grab her, man!
1956
02:04:42,700 --> 02:04:44,325
Die!
1957
02:05:08,658 --> 02:05:11,658
I thought she was
going to do something fuck-tacular,
1958
02:05:12,241 --> 02:05:14,825
and then she curses me like a hermit.
1959
02:05:17,616 --> 02:05:20,200
My wife, a chaste woman,
1960
02:05:21,700 --> 02:05:24,616
even her curses don't affect me.
1961
02:05:25,325 --> 02:05:26,950
This is nothing.
1962
02:05:29,991 --> 02:05:31,491
Will you guys have tea?
1963
02:05:32,866 --> 02:05:34,450
Get some tea please.
1964
02:05:36,783 --> 02:05:37,700
Sir...
1965
02:05:37,783 --> 02:05:39,366
Coconut biscuit...
1966
02:05:41,200 --> 02:05:42,825
Those coconut biscuits.
1967
02:05:50,075 --> 02:05:53,616
And you thought cops
were just politicians' bitches?
1968
02:05:53,700 --> 02:05:55,283
That we're kissing ass all day?
1969
02:05:55,366 --> 02:05:56,866
I'll fucking skin you alive! Sir...
1970
02:05:57,325 --> 02:05:58,325
Sir.
1971
02:05:59,283 --> 02:06:00,741
Let me tell you...
1972
02:06:02,283 --> 02:06:03,450
Okay.
1973
02:06:09,200 --> 02:06:11,533
He and I went to the same college.
1974
02:06:13,325 --> 02:06:14,866
We were in love.
1975
02:06:16,033 --> 02:06:18,491
After my marriage,
I met him for the first time today.
1976
02:06:20,908 --> 02:06:22,866
I don't know how it started.
1977
02:06:23,908 --> 02:06:25,658
We did it,
1978
02:06:26,033 --> 02:06:27,700
and he died during the act.
1979
02:06:29,408 --> 02:06:31,658
You gave him a happy ending.
1980
02:06:32,658 --> 02:06:35,408
Like they say in the movies.
1981
02:06:36,741 --> 02:06:38,825
So, you really got fucked.
1982
02:06:40,241 --> 02:06:42,866
Like there was no tomorrow!
1983
02:06:43,741 --> 02:06:46,450
Mayilvaganam, think of the devil!
1984
02:06:46,950 --> 02:06:49,783
That video you posted
on our Little Boys group...
1985
02:06:49,866 --> 02:06:51,283
So sleazy! So cool!
1986
02:06:51,366 --> 02:06:54,616
- You could have lied.
- But that's what happened!
1987
02:06:54,783 --> 02:06:56,366
Oh, Vaembu the virtuous!
1988
02:06:56,533 --> 02:06:58,158
Hey, shush!
1989
02:06:58,575 --> 02:07:00,450
Just hold on, sir.
1990
02:07:00,950 --> 02:07:03,825
Since you guys are so open,
1991
02:07:04,075 --> 02:07:06,241
I'll open up, too.
1992
02:07:06,616 --> 02:07:09,783
Sir, there's a case
under your jurisdiction.
1993
02:07:10,283 --> 02:07:12,575
I'll have to see
if it leads to your promotion.
1994
02:07:12,658 --> 02:07:14,283
Or my jackpot!
1995
02:07:14,950 --> 02:07:17,116
I'll call you back, okay?
1996
02:07:17,533 --> 02:07:18,866
Dickwad!
1997
02:07:21,450 --> 02:07:23,075
I just got promoted.
1998
02:07:24,033 --> 02:07:25,950
No way I'm getting another one.
1999
02:07:26,158 --> 02:07:28,366
Cheap bastards. Huh.
2000
02:07:29,700 --> 02:07:31,158
I can turn you both in,
2001
02:07:31,616 --> 02:07:33,825
get a cheap bronze medal for it,
2002
02:07:33,908 --> 02:07:35,408
and pin it on my shirt,
2003
02:07:35,491 --> 02:07:37,866
But I personally think
that lacks character.
2004
02:07:38,825 --> 02:07:45,325
Let's say I don't turn you in,
or the video I shot of you.
2005
02:07:45,950 --> 02:07:51,075
How do you plan
to reciprocate my kindness?
2006
02:07:54,616 --> 02:07:56,741
Sir, I have 500 thousand Rupees
in the bank.
2007
02:07:56,950 --> 02:07:58,075
Seriously?
2008
02:07:58,200 --> 02:08:00,491
Is this a pickpocket case?
2009
02:08:00,575 --> 02:08:02,325
Sir! No, sir.
2010
02:08:02,741 --> 02:08:04,741
If we sell our jewelry,
2011
02:08:05,116 --> 02:08:06,836
we can scrape
together another 300 thousand.
2012
02:08:06,991 --> 02:08:09,241
800 thousand in all?
2013
02:08:09,366 --> 02:08:10,533
Dude!
2014
02:08:10,741 --> 02:08:12,366
Fuck money!
2015
02:08:12,616 --> 02:08:14,200
It's just printed paper.
2016
02:08:14,325 --> 02:08:15,783
It comes, it goes,
2017
02:08:15,866 --> 02:08:17,491
gets eaten by bugs.
2018
02:08:17,575 --> 02:08:20,158
My brother, there's more
to life than money.
2019
02:08:20,283 --> 02:08:21,866
Can you think with your heart?
2020
02:08:21,991 --> 02:08:23,575
There must be another way...
2021
02:08:24,575 --> 02:08:27,825
to make this respected
government officer happy.
2022
02:08:28,616 --> 02:08:31,991
Huh?
2023
02:08:32,075 --> 02:08:33,575
No! I won't do that!
2024
02:08:33,658 --> 02:08:35,200
Not a chance!
2025
02:08:37,241 --> 02:08:38,241
Dude!
2026
02:08:38,491 --> 02:08:40,533
She cracked it!
2027
02:08:41,075 --> 02:08:42,700
What a genius!
2028
02:08:42,950 --> 02:08:44,325
It's her I want.
2029
02:08:46,616 --> 02:08:47,450
Why?
2030
02:08:47,575 --> 02:08:48,450
Why are you crying?
2031
02:08:48,533 --> 02:08:50,825
What's wrong now?
2032
02:08:51,866 --> 02:08:53,200
You married this man,
2033
02:08:53,450 --> 02:08:55,575
rocked the bed with him.
2034
02:08:55,700 --> 02:08:58,408
What's wrong with adding
one more to the list?
2035
02:08:59,075 --> 02:09:02,075
Does officer Berlin repulse you so much?
2036
02:09:04,741 --> 02:09:07,741
Bro, talk some sense into her.
2037
02:09:12,033 --> 02:09:13,450
Please!
2038
02:09:13,533 --> 02:09:15,158
I can't do this!
2039
02:09:15,491 --> 02:09:17,116
I just can't!
2040
02:09:18,533 --> 02:09:20,533
It's not like someone saw us,
2041
02:09:20,658 --> 02:09:23,533
and is threatening to go to the police.
2042
02:09:24,408 --> 02:09:25,908
Here the case is different!
2043
02:09:26,283 --> 02:09:27,908
He is the police!
2044
02:09:32,950 --> 02:09:34,075
See...
2045
02:09:34,575 --> 02:09:36,283
Kannamma and I were in love.
2046
02:09:37,283 --> 02:09:39,575
He was very upset, and I felt so guilty.
2047
02:09:40,325 --> 02:09:42,575
He's not a child
that I can comfort with candy.
2048
02:09:43,950 --> 02:09:45,366
So I called him home,
2049
02:09:45,491 --> 02:09:46,491
he came,
2050
02:09:47,783 --> 02:09:49,116
and all this happened.
2051
02:09:51,866 --> 02:09:55,866
It doesn't mean I'm a slut
who'll fuck anyone.
2052
02:09:56,825 --> 02:09:59,866
I understand, but...
2053
02:10:14,700 --> 02:10:16,950
You wanted to get a divorce for this
2054
02:10:17,825 --> 02:10:20,908
and now you want me
to do the exact same thing!
2055
02:10:23,908 --> 02:10:28,616
You want me to be virtuous
yet when you want to, I should be a whore?
2056
02:10:35,741 --> 02:10:37,283
Sir, give us a minute.
2057
02:10:37,366 --> 02:10:39,366
We're still talking.
2058
02:10:39,908 --> 02:10:42,950
Dude, why're you so quiet?
2059
02:10:44,325 --> 02:10:46,325
You killed someone.
2060
02:10:46,783 --> 02:10:48,866
You helped cover it up.
2061
02:10:49,575 --> 02:10:53,241
I'm just a fly on the wall.
My presence won't rock the boat.
2062
02:10:53,825 --> 02:10:56,366
Feel free to express yourselves.
2063
02:10:57,033 --> 02:10:59,241
I won't judge you.
2064
02:11:01,158 --> 02:11:02,575
Vaembu, think about it.
2065
02:11:02,700 --> 02:11:04,450
At least he's giving us a way out.
2066
02:11:04,741 --> 02:11:09,033
With anyone else, it would be FUBAR.
2067
02:11:09,366 --> 02:11:10,450
Dude!
2068
02:11:10,533 --> 02:11:11,991
You nailed it.
2069
02:11:14,908 --> 02:11:16,783
When we go on long drives,
2070
02:11:17,825 --> 02:11:20,325
don't we use public toilets
for emergencies?
2071
02:11:21,366 --> 02:11:23,116
Can you think of it like that?
2072
02:11:23,241 --> 02:11:24,241
Dude!
2073
02:11:24,700 --> 02:11:26,908
Sir, that's why I asked for privacy.
2074
02:11:29,075 --> 02:11:30,908
If it was money,
2075
02:11:31,408 --> 02:11:33,450
or he wanted something from me,
2076
02:11:33,616 --> 02:11:35,408
then I would definitely do it.
2077
02:11:37,408 --> 02:11:40,450
You don't know me well enough.
2078
02:11:40,950 --> 02:11:44,283
Don't tempt fate.
2079
02:11:50,116 --> 02:11:52,158
I told you I'd surrender!
2080
02:11:52,783 --> 02:11:54,200
Let me go to prison!
2081
02:11:54,283 --> 02:11:57,866
Who told you you're safe in prison?
2082
02:11:58,533 --> 02:12:01,616
There are jailers, wardens, cellmates,
2083
02:12:02,158 --> 02:12:03,783
too many people to please.
2084
02:12:03,950 --> 02:12:06,825
Some stories are so awful
that I lose sleep at night!
2085
02:12:06,991 --> 02:12:09,616
Compared to that,
2086
02:12:09,700 --> 02:12:11,616
I'm a harmless bunny.
2087
02:12:11,908 --> 02:12:14,075
A box of chocolates.
2088
02:12:15,491 --> 02:12:17,408
I'll treat you like a queen.
2089
02:12:18,200 --> 02:12:19,658
Decide for yourself.
2090
02:12:19,950 --> 02:12:21,158
A bunch of Jokers?
2091
02:12:21,533 --> 02:12:23,158
Or is this rising Dark Knight?
2092
02:12:23,491 --> 02:12:24,908
Those ugly inmates,
2093
02:12:25,283 --> 02:12:27,116
Or this box of chocolates?
2094
02:12:32,283 --> 02:12:33,533
Vaembu.
2095
02:12:35,491 --> 02:12:36,825
Vaembu.
2096
02:12:38,950 --> 02:12:42,116
Don't assume it's a simple murder case,
2097
02:12:42,241 --> 02:12:46,533
and that you'll be out in seven years.
2098
02:12:47,200 --> 02:12:49,700
There are people
who spent 20 years in jail,
2099
02:12:49,866 --> 02:12:51,950
just for traveling without a ticket!
2100
02:12:52,408 --> 02:12:54,616
That's our system for you.
2101
02:12:55,033 --> 02:12:57,116
I could leak the story to the press,
2102
02:12:57,200 --> 02:12:59,075
ruin your name,
2103
02:12:59,491 --> 02:13:01,991
drag your names
into talk shows and make sure
2104
02:13:02,116 --> 02:13:05,491
at least one person
from each of your families
2105
02:13:05,658 --> 02:13:07,158
hang themselves.
2106
02:13:07,658 --> 02:13:12,908
When needed, Berlin can hit
way below the belt with no qualms.
2107
02:13:15,783 --> 02:13:18,700
Vaembu, Vaembu.
2108
02:13:26,158 --> 02:13:27,408
Vaembu! Vaembu.
2109
02:13:30,866 --> 02:13:32,991
What did you say?
2110
02:13:34,866 --> 02:13:36,991
Whoa! My little munchkin.
2111
02:13:39,866 --> 02:13:42,616
Buttercup! First, we go to Mirzapet,
2112
02:13:42,950 --> 02:13:45,950
then we burn the body there
at a friend's kiln.
2113
02:13:46,158 --> 02:13:49,825
Then we'll rent a cozy apartment
and make it our pleasure pad.
2114
02:13:50,033 --> 02:13:51,366
Bro,
2115
02:13:51,533 --> 02:13:53,158
you sign a blank paper
2116
02:13:53,241 --> 02:13:55,450
and vanish from our lives forever.
2117
02:13:55,950 --> 02:13:58,950
Come, come! Good times ahead!
2118
02:13:59,575 --> 02:14:00,741
Come on! Come on!
2119
02:14:00,866 --> 02:14:02,075
Quick!
2120
02:14:02,200 --> 02:14:05,700
I've been such a big help,
yet not a single "thank you."
2121
02:14:06,158 --> 02:14:08,283
The world is so ungrateful,
dear Berlin.
2122
02:14:09,075 --> 02:14:12,700
Such a struggle to get small things done.
2123
02:14:13,408 --> 02:14:15,200
Come on! Start the car!
2124
02:14:15,325 --> 02:14:16,950
Follow me just like that!
2125
02:14:19,241 --> 02:14:21,616
You accepted me
when I was drowning in the sea.
2126
02:14:21,866 --> 02:14:23,861
Now accept my son,
who is drowning in his own blood.
2127
02:14:23,866 --> 02:14:27,158
The water God flows away
from the mountain of arrogance,
2128
02:14:27,366 --> 02:14:29,575
into the depths of humility.
2129
02:14:29,866 --> 02:14:33,491
God flows the water over pits
and mounds and levels them all.
2130
02:14:33,658 --> 02:14:35,533
It's just a rock, pastor.
2131
02:14:36,533 --> 02:14:40,991
- Forgive me, God! Forgive me, God!
- It's just a rock, Pastor.
2132
02:14:42,575 --> 02:14:43,908
Doubt is the weapon of evil!
2133
02:14:44,033 --> 02:14:45,408
Doubt is the chariot of the devil!
2134
02:14:45,491 --> 02:14:48,783
Doubt is the favorite child of Satan!
2135
02:14:48,950 --> 02:14:52,700
Oh Lord! Forgive me!
2136
02:14:52,825 --> 02:14:57,450
Lord! Oh Lord!
2137
02:14:57,700 --> 02:14:59,658
- Arputham! Arputham!
- Ramasamy!
2138
02:15:00,158 --> 02:15:02,075
Ramasamy! Did you get the money?
2139
02:15:02,158 --> 02:15:04,450
Wherever I went,
they chased me off, saying
2140
02:15:04,575 --> 02:15:07,450
"you didn't let us go to the hospital
when we were sick,
2141
02:15:07,616 --> 02:15:10,908
but now when your son is hurt
you rush to the hospital."
2142
02:15:10,991 --> 02:15:13,116
They even tried to beat me up, Arputham.
2143
02:15:19,658 --> 02:15:21,408
Did you sell your bike, Ramasamy?
2144
02:15:21,575 --> 02:15:23,825
That's okay, Arputham! Keep praying!
2145
02:15:24,241 --> 02:15:25,950
Pray for your son.
2146
02:15:36,700 --> 02:15:38,075
Lord! Oh Lord!
2147
02:15:51,033 --> 02:15:55,450
Lord! Oh Lord!
2148
02:15:55,783 --> 02:15:57,950
I'm just a rock, Pastor!
2149
02:16:04,408 --> 02:16:06,866
Lord, save my son!
2150
02:16:07,366 --> 02:16:09,616
I'm just a rock, Pastor!
2151
02:16:11,241 --> 02:16:13,033
You are truth! You are heaven!
2152
02:16:13,116 --> 02:16:15,033
You are mercy! You are soul!
2153
02:16:15,116 --> 02:16:16,408
I'm just a rock, Pastor!
2154
02:16:16,991 --> 02:16:18,283
Doubt is the weapon of evil!
2155
02:16:18,366 --> 02:16:19,741
Doubt is the chariot of the devil!
2156
02:16:19,908 --> 02:16:22,783
- Forgive me, Lord!
- Doubt is the favorite child of Satan!
2157
02:16:22,866 --> 02:16:24,325
- Forgive me, Lord!
- Doubt is the...
2158
02:16:24,408 --> 02:16:26,236
- You are truth! You are heaven!
- Weapon of evil!
2159
02:16:26,241 --> 02:16:28,361
- You are mercy and soul!
- It is the chariot of the devil!
2160
02:16:28,366 --> 02:16:30,611
- You are life and death!
- It is the favorite child of Satan!
2161
02:16:30,616 --> 02:16:32,366
- You are the end!
- Doubt is evil's weapon!
2162
02:16:32,450 --> 02:16:34,241
I'm just a rock, Pastor!
2163
02:16:34,366 --> 02:16:38,033
- I'll hold your hand, and you hold mine!
- Lord will not abandon you!
2164
02:16:38,116 --> 02:16:40,366
One who doubts Lord will be vanquished!
2165
02:16:40,450 --> 02:16:42,658
Lord saves the one who trusts!
2166
02:16:42,741 --> 02:16:44,825
Lord drowns the one who doubts!
2167
02:16:46,658 --> 02:16:47,866
Arputham!
2168
02:16:47,991 --> 02:16:50,033
It's time for the surgery.
2169
02:16:50,575 --> 02:16:51,695
Arputham!
2170
02:16:52,366 --> 02:16:53,616
It's getting late.
2171
02:16:54,700 --> 02:16:56,945
You are the past, you are the present,
you are the future.
2172
02:16:56,950 --> 02:16:59,870
When you are beyond the clutches of time,
how can death enter your shrine?
2173
02:16:59,991 --> 02:17:03,491
Only you have the strength to bring back
a soul from the other side.
2174
02:17:03,575 --> 02:17:05,415
You saved me when
millions died in the tsunami.
2175
02:17:07,366 --> 02:17:09,075
Doubt is the weapon of evil!
2176
02:17:09,158 --> 02:17:11,158
Doubt is the chariot of the devil!
2177
02:17:11,325 --> 02:17:13,491
Doubt is the favorite child of Satan!
2178
02:17:13,575 --> 02:17:15,658
Doubt is the weapon of evil!
2179
02:17:15,783 --> 02:17:17,741
Doubt is the chariot of the devil!
2180
02:17:17,866 --> 02:17:18,866
Doubt is...
2181
02:17:24,616 --> 02:17:26,950
Meenal is calling
from the hospital, Arputham.
2182
02:17:34,825 --> 02:17:36,950
I'm scared, Ramasamy.
2183
02:17:41,450 --> 02:17:43,325
They are still in need of money.
2184
02:17:43,991 --> 02:17:47,075
But this means God is still holding
on to your son's life!
2185
02:17:47,158 --> 02:17:49,575
Why should he hold it?
Why can't he give it back to us?
2186
02:17:49,700 --> 02:17:50,950
Why should he suffer?
2187
02:17:51,200 --> 02:17:54,075
Because it is only in times of
suffering that we think of God.
2188
02:17:54,200 --> 02:17:56,280
If God wants us to suffer
so that we'll think of him,
2189
02:17:56,491 --> 02:17:58,283
doesn't it make him petty and dumb?
2190
02:17:58,408 --> 02:18:00,158
How can you say that?
2191
02:18:00,491 --> 02:18:02,366
Aren't you the right hand of God?
2192
02:18:02,491 --> 02:18:05,700
When millions died in the tsunami,
God saved only you.
2193
02:18:05,825 --> 02:18:08,158
How can you doubt his accuracy and intent?
2194
02:18:08,408 --> 02:18:10,950
Ramasamy,
you know what happened yesterday?
2195
02:18:31,075 --> 02:18:33,366
Pastor! Pastor!
2196
02:18:33,575 --> 02:18:35,366
Pastor! My son is missing.
2197
02:18:35,783 --> 02:18:37,158
What do I do?
2198
02:18:37,241 --> 02:18:39,700
My sins are looming over my son's life.
2199
02:18:39,950 --> 02:18:40,950
Pastor!
2200
02:18:40,991 --> 02:18:42,658
Deliver me of my sins. Show mercy.
2201
02:18:42,741 --> 02:18:44,241
Grant me forgiveness.
2202
02:18:44,325 --> 02:18:45,866
But I'm not a priest.
2203
02:18:46,533 --> 02:18:47,825
I'm not even a Christian.
2204
02:18:47,908 --> 02:18:50,825
Neither am I, but I have sinned.
2205
02:18:51,158 --> 02:18:52,866
Deliver me from my sins.
2206
02:18:53,033 --> 02:18:55,783
Save me. My son is missing.
2207
02:18:56,408 --> 02:18:58,283
I was plagued,
2208
02:18:58,408 --> 02:19:00,950
plagued with sins of my deed.
2209
02:19:01,033 --> 02:19:06,866
The moment I touched my son,
they leeched onto him.
2210
02:19:07,366 --> 02:19:10,908
After committing that sin,
I couldn't eat, couldn't sleep,
2211
02:19:10,991 --> 02:19:13,741
and I just wept for weeks.
2212
02:19:14,658 --> 02:19:16,741
Suddenly, thoughts of my son
overwhelmed me.
2213
02:19:17,616 --> 02:19:18,866
I called
2214
02:19:18,991 --> 02:19:20,741
suddenly, came to see him.
2215
02:19:20,866 --> 02:19:22,366
There he was.
2216
02:19:22,533 --> 02:19:26,866
Such a beautiful,
intelligent, wonderful boy.
2217
02:19:30,200 --> 02:19:32,695
All parents believe their children
are wonderful and intelligent,
2218
02:19:32,700 --> 02:19:36,491
but my son is all those things, for real.
2219
02:19:37,658 --> 02:19:40,325
The very day I met him,
I went and lost him.
2220
02:19:40,408 --> 02:19:41,741
I am such a terrible sinner!
2221
02:19:41,825 --> 02:19:43,866
Cry not! Where can a little kid go?
2222
02:19:43,991 --> 02:19:46,116
I'm sure he's already home.
Go home and check.
2223
02:19:46,866 --> 02:19:52,491
I'm sure they'll sever his limbs,
and force him to beg on the streets.
2224
02:19:53,075 --> 02:19:56,866
Those are just stories told
to scare little children.
2225
02:19:57,658 --> 02:19:59,825
No, pastor!
2226
02:20:05,533 --> 02:20:07,616
When I was in Bombay...
2227
02:20:07,700 --> 02:20:13,783
I was asked to escort two children
from Kalyan to the city.
2228
02:20:14,700 --> 02:20:21,158
I did it out of sheer desperation
for a measly sum.
2229
02:20:25,408 --> 02:20:31,283
A month later, I saw them begging
at the traffic signal,
2230
02:20:31,366 --> 02:20:35,366
one without an eye
the other without a limb.
2231
02:20:36,075 --> 02:20:39,866
They were perfectly normal
when I dropped them off.
2232
02:20:39,991 --> 02:20:43,866
Not in my wildest dreams...
2233
02:20:45,075 --> 02:20:50,491
I've sinned gravely.
Won't I ever get cleansed?
2234
02:20:50,616 --> 02:20:53,783
Forgive my sins, Pastor!
2235
02:20:54,533 --> 02:21:00,450
Forgive me and save my son,
Pastor! Save him!
2236
02:21:00,616 --> 02:21:02,658
I have sinned!
2237
02:21:03,491 --> 02:21:05,866
There cannot be a greater sin.
2238
02:21:06,575 --> 02:21:08,450
Even my God cannot absolve you.
2239
02:21:09,033 --> 02:21:10,658
How can you live with yourself?
2240
02:21:10,825 --> 02:21:13,705
- Your death might cleanse this world.
- What am I to do, Pastor?
2241
02:21:14,158 --> 02:21:15,866
I did want to die, Father.
2242
02:21:15,950 --> 02:21:17,700
When I walked into the sea,
it pulled back.
2243
02:21:17,783 --> 02:21:19,950
When millions died in that tsunami,
I was spared.
2244
02:21:20,200 --> 02:21:23,991
Why was I saved, so that those children
could get mutilated one day?
2245
02:21:24,075 --> 02:21:26,325
Or so I could lose my son like this?
2246
02:21:26,575 --> 02:21:28,325
You survived the tsunami?
2247
02:21:28,700 --> 02:21:31,116
Yes, Pastor!
2248
02:21:31,408 --> 02:21:32,408
Hey!
2249
02:21:32,491 --> 02:21:35,533
The other cops told me
that your child is missing.
2250
02:21:36,741 --> 02:21:38,325
Come, let's go find him.
2251
02:21:39,200 --> 02:21:40,880
How did you survive
the tsunami?
2252
02:21:40,950 --> 02:21:43,658
I held on to a rock.
2253
02:21:45,283 --> 02:21:47,325
What was in the rock?
2254
02:21:47,450 --> 02:21:49,741
It's just a rock, Pastor!
2255
02:21:50,325 --> 02:21:51,950
Where is it now?
2256
02:21:53,075 --> 02:21:54,945
Why does it matter?
It was just a rock.
2257
02:21:54,950 --> 02:21:56,783
It must still be lying there.
2258
02:21:58,616 --> 02:22:00,366
Wasn't there God in that rock?
2259
02:22:02,408 --> 02:22:04,741
- It's only a rock, Ramasamy!
- Arputham, no!
2260
02:22:04,825 --> 02:22:09,158
So you have lost faith because you
were not the only "chosen one" God saved?
2261
02:22:09,241 --> 02:22:10,820
This is no God.
There is no God.
2262
02:22:10,825 --> 02:22:12,033
Arputham!
2263
02:22:12,116 --> 02:22:13,903
Search for God through your heart,
not your head.
2264
02:22:25,033 --> 02:22:27,991
...taking advantage
of the situation,
2265
02:22:28,075 --> 02:22:34,033
his commander Albert fled with millions
worth of diamonds, packing it cleverly.
2266
02:22:34,116 --> 02:22:40,741
But, midway to China, on the Indian ocean,
his ship encountered a massive cyclone.
2267
02:22:40,825 --> 02:22:47,033
The crew, the commander,
and the diamonds were lost forever.
2268
02:22:47,116 --> 02:22:51,033
The Republic of Congo is still searching
2269
02:22:51,116 --> 02:22:55,116
for the drowned ship and diamonds.
2270
02:22:56,116 --> 02:23:02,866
More secrets of lost treasures will be
revealed after a short commercial break.
2271
02:23:06,575 --> 02:23:08,366
Come! Come!
2272
02:23:10,950 --> 02:23:12,450
Quiet, rascal!
2273
02:23:41,658 --> 02:23:44,498
Sorry, madam. I'll never steal
at the northie's house again.
2274
02:23:44,575 --> 02:23:45,908
I really like them.
2275
02:23:45,991 --> 02:23:48,241
I only speak Tamil
because I hang out with these guys.
2276
02:23:48,325 --> 02:23:50,450
- In fact, I ate roti for breakfast.
- Hey!
2277
02:23:50,533 --> 02:23:52,236
You're talking, but your lips
aren't moving.
2278
02:23:52,241 --> 02:23:54,450
Neither are yours!
Nor mine! Oh my God!
2279
02:23:54,700 --> 02:23:55,825
Then how?
2280
02:23:55,908 --> 02:23:57,195
Swear words! It's because of her.
2281
02:23:57,200 --> 02:23:59,825
We are using neither words,
nor sound.
2282
02:24:00,075 --> 02:24:02,486
- We're communicating with our thoughts.
- How, madam?
2283
02:24:02,491 --> 02:24:06,158
You've changed senses into six,
but there are far more in reality.
2284
02:24:06,241 --> 02:24:07,741
Who are you, northie madam?
2285
02:24:11,866 --> 02:24:12,991
Kamasutra.
2286
02:24:13,075 --> 02:24:14,241
Beauti...
2287
02:24:30,575 --> 02:24:33,158
I can't move! I'm frozen!
2288
02:24:33,491 --> 02:24:35,575
Can't move my feet!
2289
02:24:41,700 --> 02:24:43,325
I-la can't-la move-la my-la legs-la.
2290
02:24:43,408 --> 02:24:44,658
I'm already clueless.
2291
02:24:44,741 --> 02:24:47,101
Why are you thinking
in gibberish? Pumpkin head!
2292
02:24:47,116 --> 02:24:51,408
Madam, can we please skip ESP for now
and start using words?
2293
02:24:51,866 --> 02:24:52,700
Daddy!
2294
02:24:52,783 --> 02:24:53,783
Mommy!
2295
02:24:53,866 --> 02:24:55,200
Vasanth's sister!
2296
02:24:55,700 --> 02:24:58,491
I don't know if it is gentlemanly
to say this in front of a lady.
2297
02:24:58,575 --> 02:25:00,741
I'm so scared, I'm about to pee my pants.
2298
02:25:00,950 --> 02:25:03,450
Besides, I don't know
if you even are a lady.
2299
02:25:03,533 --> 02:25:04,783
What are you so scared of?
2300
02:25:04,908 --> 02:25:06,158
It's so beautiful.
2301
02:25:06,241 --> 02:25:08,450
Is there no limit to your horniness?
2302
02:25:08,616 --> 02:25:10,616
You're horniest of the horniest!
2303
02:25:10,700 --> 02:25:12,991
Aren't you really scared of me?
2304
02:25:13,158 --> 02:25:14,158
No.
2305
02:25:29,450 --> 02:25:31,783
I wanted to see how I look in your eyes.
2306
02:25:31,866 --> 02:25:33,575
Your eyes perceive beautifully.
2307
02:25:33,866 --> 02:25:35,450
You are a good soul!
2308
02:25:36,366 --> 02:25:37,366
Yes!
2309
02:25:37,450 --> 02:25:38,575
Are you an alien?
2310
02:25:38,658 --> 02:25:43,783
I really can't say. I was born here,
but my roots are in outer space.
2311
02:25:43,866 --> 02:25:45,658
No way! Not a chance!
2312
02:25:45,866 --> 02:25:48,991
Why? You think aliens only visit America?
2313
02:25:49,616 --> 02:25:51,616
Can you do me a favor?
2314
02:25:51,700 --> 02:25:53,825
Of course! What? How?
2315
02:25:54,200 --> 02:25:55,950
That's my friend Kishore.
2316
02:25:56,116 --> 02:25:58,366
He came to me when he
was younger than you.
2317
02:25:58,991 --> 02:26:00,200
He was a great friend.
2318
02:26:00,325 --> 02:26:01,658
He's dead now.
2319
02:26:02,241 --> 02:26:04,486
- No, we just saw him turn over in sleep.
- Yes!
2320
02:26:04,491 --> 02:26:06,533
He died after that. Just now.
2321
02:26:06,616 --> 02:26:08,491
About two minutes ago.
2322
02:26:09,700 --> 02:26:11,116
Aren't you upset?
2323
02:26:11,200 --> 02:26:13,575
Death is not something to get upset over.
2324
02:26:13,825 --> 02:26:15,991
It's just a part of life.
2325
02:26:17,075 --> 02:26:18,158
I see.
2326
02:26:20,825 --> 02:26:22,950
I need to find myself a companion.
2327
02:26:23,075 --> 02:26:25,825
If you're cool with it,
I'd like that to be you.
2328
02:26:26,241 --> 02:26:27,866
I like you very much.
2329
02:26:29,075 --> 02:26:31,450
- Okay!
- Come closer.
2330
02:26:33,616 --> 02:26:36,200
Gaaji! No, no. Wait!
2331
02:26:36,283 --> 02:26:37,783
Dude, no!
2332
02:26:37,866 --> 02:26:39,946
- Listen, Gaaji!
- Hey!
2333
02:26:40,616 --> 02:26:41,866
I have a mother,
2334
02:26:42,158 --> 02:26:43,408
and duties to complete.
2335
02:26:43,616 --> 02:26:46,241
What if I leave you later,
like I'm leaving them now?
2336
02:26:46,450 --> 02:26:48,010
Moreover, I am in love with his sister.
2337
02:26:48,075 --> 02:26:49,616
- That's true love.
- Man!
2338
02:26:49,866 --> 02:26:52,783
Dude! Don't drag my sister
into an inter-species dialogue.
2339
02:26:55,408 --> 02:26:56,741
Trust me.
2340
02:27:05,325 --> 02:27:08,033
Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth!
2341
02:27:08,116 --> 02:27:09,575
This is just a dream. Wake up now.
2342
02:27:49,408 --> 02:27:51,033
How did you do that, madam?
2343
02:27:53,408 --> 02:27:57,033
The same way the first cell
split to become two cells.
2344
02:27:57,158 --> 02:27:58,450
Got it?
2345
02:28:04,825 --> 02:28:06,825
Of the two Gaajis, which one is ours?
2346
02:28:10,033 --> 02:28:11,241
Both of them.
2347
02:28:11,658 --> 02:28:13,258
So which one stays with you?
2348
02:28:22,700 --> 02:28:24,491
Keep this money for now.
2349
02:28:25,200 --> 02:28:27,950
If you need more,
come tomorrow, or whenever.
2350
02:28:28,366 --> 02:28:29,408
Thanks, madam!
2351
02:28:35,408 --> 02:28:36,408
Dude!
2352
02:28:37,116 --> 02:28:39,397
If you need any help,
you know who to ask.
2353
02:28:41,366 --> 02:28:42,783
Lucky fellow, you are.
2354
02:28:43,533 --> 02:28:45,825
I don't know why, but I liked you
the moment I saw you.
2355
02:28:47,200 --> 02:28:48,200
Yes!
2356
02:28:49,866 --> 02:28:51,283
May you be with the force.
2357
02:28:55,200 --> 02:28:56,991
So, what brings you to earth?
2358
02:28:57,241 --> 02:28:58,575
I'll tell you.
2359
02:29:07,033 --> 02:29:10,075
Mugil, I just can't do this.
2360
02:29:13,283 --> 02:29:15,116
I may have nodded then.
2361
02:29:16,616 --> 02:29:18,700
But Mugil, I just can't!
2362
02:29:18,783 --> 02:29:20,991
Somehow get me out of this, please.
2363
02:29:27,283 --> 02:29:29,950
I may not have been a good wife to you,
2364
02:29:32,200 --> 02:29:34,283
but do not sacrifice me out of spite.
2365
02:29:36,116 --> 02:29:37,116
Please!
2366
02:29:37,866 --> 02:29:39,491
This shouldn't happen to you, Vaembu,
2367
02:29:41,450 --> 02:29:42,908
whether or not we stay together.
2368
02:29:52,075 --> 02:29:54,533
When he helps us dispose the body,
2369
02:29:55,116 --> 02:29:56,616
you take a video.
2370
02:29:57,658 --> 02:30:01,450
If he comes to you, we can say no,
2371
02:30:02,741 --> 02:30:04,658
because we'll have proof.
2372
02:30:05,408 --> 02:30:08,783
We'll tell him
"leave us alone and we won't turn you in."
2373
02:30:11,033 --> 02:30:12,450
Mugil...
2374
02:30:13,075 --> 02:30:14,366
will it work?
2375
02:30:14,950 --> 02:30:15,950
Sure.
2376
02:30:16,491 --> 02:30:19,325
Just video him disposing of the body.
2377
02:30:23,658 --> 02:30:24,741
Hey!
2378
02:30:25,241 --> 02:30:26,908
The bike just won't start.
2379
02:30:30,283 --> 02:30:34,700
The little bird inside me
has been cooing nonstop.
2380
02:30:36,116 --> 02:30:37,658
Something isn't falling into place.
2381
02:30:38,450 --> 02:30:42,866
We planned to dispose of the body first,
and then get to the act, right?
2382
02:30:43,908 --> 02:30:46,828
I guess we should finish the act now,
and dispose of the body later, okay?
2383
02:30:48,033 --> 02:30:49,950
It's the same thing.
2384
02:30:51,075 --> 02:30:53,200
Dude, turn off the engine.
2385
02:30:53,450 --> 02:30:54,658
Noisy fuck!
2386
02:30:55,325 --> 02:30:56,575
Sweetheart!
2387
02:30:56,991 --> 02:30:58,325
Get out of the car.
2388
02:30:59,616 --> 02:31:01,533
Come, baby potato!
2389
02:31:03,825 --> 02:31:05,783
Come, my little Persian kitten!
2390
02:31:06,408 --> 02:31:07,950
Don't be shy.
2391
02:31:08,033 --> 02:31:09,741
We'll make sure he doesn't look.
2392
02:31:09,825 --> 02:31:11,283
Come, come, come.
2393
02:31:12,950 --> 02:31:15,075
Come, baby doll.
2394
02:31:27,116 --> 02:31:28,658
Bro, is sir in there?
2395
02:31:28,741 --> 02:31:30,283
Just leave the TV
and go.
2396
02:31:30,366 --> 02:31:32,575
We can't! But we can explain.
2397
02:31:32,783 --> 02:31:33,616
What?
2398
02:31:33,741 --> 02:31:34,866
Hey, comrades!
2399
02:31:35,908 --> 02:31:37,200
Bring the TV in.
2400
02:31:37,283 --> 02:31:40,241
Sir, if I don't take the
TV home today, we are screwed.
2401
02:31:40,408 --> 02:31:42,783
We were totally broke this morning,
2402
02:31:42,866 --> 02:31:44,408
yet we managed to buy a TV.
2403
02:31:44,491 --> 02:31:47,325
Trust us. We'll replace yours tomorrow.
2404
02:31:47,616 --> 02:31:51,116
But why should I wait a whole day
to watch "That 70's Show?"
2405
02:31:53,033 --> 02:31:54,033
Sir!
2406
02:31:55,241 --> 02:31:57,450
Today, you would have been getting
a 48-inch TV.
2407
02:31:58,200 --> 02:31:59,950
Tomorrow, you'll get a 55-inch TV.
2408
02:32:00,033 --> 02:32:01,241
Dude!
2409
02:32:03,283 --> 02:32:04,325
Amazing.
2410
02:32:14,783 --> 02:32:17,278
Dude, will your dad
be thrilled to see two televisions?
2411
02:32:17,283 --> 02:32:18,991
It would be disastrous!
2412
02:32:19,241 --> 02:32:22,002
We have to throw the old TV
in a place where no one will ever find it.
2413
02:32:22,283 --> 02:32:24,533
My dad's a poisonous snake.
2414
02:32:24,783 --> 02:32:26,183
Word is that he is a karate expert.
2415
02:32:26,241 --> 02:32:27,283
He said so himself.
2416
02:32:59,866 --> 02:33:02,658
If we somehow scrape
together the money,
2417
02:33:02,866 --> 02:33:04,241
and get Sunny Leone to Madras,
2418
02:33:04,325 --> 02:33:06,153
we can get the northie girl
to make her into two.
2419
02:33:06,158 --> 02:33:07,278
And we can keep one with us.
2420
02:33:08,825 --> 02:33:10,533
Okay. Three copies.
2421
02:33:10,783 --> 02:33:12,366
We get one each. That will be fair.
2422
02:33:12,908 --> 02:33:16,033
One, two, three!
2423
02:33:19,408 --> 02:33:22,075
Dude, we've been through
so much in one day.
2424
02:33:22,200 --> 02:33:24,325
We watch a porn film,
and find a friend's mom in it.
2425
02:33:24,575 --> 02:33:26,450
We even went to the
extent of poisoning a man.
2426
02:33:26,741 --> 02:33:30,991
We decide to steal, and we meet an alien!
2427
02:33:31,783 --> 02:33:33,033
But you know what?
2428
02:33:33,408 --> 02:33:34,408
What?
2429
02:33:34,741 --> 02:33:35,575
Beautifuck!
2430
02:33:35,741 --> 02:33:37,278
We haven't watched porn yet.
2431
02:33:37,283 --> 02:33:39,533
Can't you think out of your boxers?
2432
02:33:39,866 --> 02:33:43,158
Hey! It was my horniness
that got you a new TV.
2433
02:33:43,408 --> 02:33:45,033
Better take me to a porn flick.
2434
02:33:45,991 --> 02:33:47,200
Mmm.
2435
02:33:53,950 --> 02:33:55,616
Dude, what the fuck is this?
2436
02:33:55,783 --> 02:33:57,950
Just park your bike and come on.
2437
02:34:00,033 --> 02:34:01,325
This film is layered.
2438
02:34:01,533 --> 02:34:03,533
It starts off by ranting
about the beauty of life,
2439
02:34:03,908 --> 02:34:05,111
then it takes a U-turn and says
2440
02:34:05,116 --> 02:34:07,076
"the most important of
all things in life is sex."
2441
02:34:07,116 --> 02:34:11,325
Like in sexcapade columns where the writer
describes the sexual act in great detail,
2442
02:34:11,491 --> 02:34:13,611
and then ends it with a
"These are all my misadventures,
2443
02:34:13,616 --> 02:34:15,616
don't try them in your life" note.
2444
02:34:15,825 --> 02:34:18,545
It's the same technique, only reversed.
But a good try, nevertheless.
2445
02:34:18,658 --> 02:34:21,158
Gaaji, how is it that
you seem to know everything?
2446
02:34:21,991 --> 02:34:22,825
Yes.
2447
02:34:22,950 --> 02:34:24,491
I already saw this film last week.
2448
02:34:26,033 --> 02:34:28,116
Mmm.
2449
02:34:29,866 --> 02:34:30,866
Go ahead.
2450
02:34:33,325 --> 02:34:35,241
You have to tell them. Just go ahead.
2451
02:34:43,450 --> 02:34:46,700
You have to face your family
one way or another. Go!
2452
02:35:11,491 --> 02:35:12,783
Raasukutti!
2453
02:35:12,866 --> 02:35:14,200
Raasukutti!
2454
02:35:16,533 --> 02:35:17,783
Where did you go?
2455
02:35:17,950 --> 02:35:19,695
Did you know what kind of agony
I went through?
2456
02:35:19,700 --> 02:35:21,320
Why did you run away? I felt so helpless.
2457
02:35:22,783 --> 02:35:24,158
You just vanished without a trace.
2458
02:35:24,866 --> 02:35:27,533
My heart broke into a million pieces,
Raasu Kutti.
2459
02:35:28,283 --> 02:35:31,200
Did you even think of the trauma
I would go through?
2460
02:35:33,075 --> 02:35:35,028
That's exactly what we have been
suffering, asshole!
2461
02:35:36,075 --> 02:35:40,700
Did you think of the trauma
that we had gone through?
2462
02:36:10,241 --> 02:36:11,741
Forgive me, Raasu Kutti!
2463
02:36:14,533 --> 02:36:17,116
I didn't think of you or your pain.
2464
02:36:19,700 --> 02:36:21,200
I never acknowledged your existence.
2465
02:36:21,866 --> 02:36:24,528
I didn't realize that my child
would bring me to my knees with his love,
2466
02:36:24,533 --> 02:36:26,283
and crush me with questions.
2467
02:36:27,533 --> 02:36:28,533
Raasu Kutti.
2468
02:36:29,575 --> 02:36:31,486
When you were paying
for the beeda,
2469
02:36:31,491 --> 02:36:34,033
I saw the ticket you bought
at Sunil's dad's travel agency.
2470
02:36:35,075 --> 02:36:37,450
How can you think of abandoning us again?
2471
02:36:37,533 --> 02:36:39,033
How could you be so stone hearted?
2472
02:36:44,908 --> 02:36:47,116
I acted on an impulse.
I wasn't thinking straight.
2473
02:36:47,575 --> 02:36:49,366
No, you did.
2474
02:36:49,575 --> 02:36:52,325
Everybody is mocking you,
so you wanted to run away.
2475
02:36:52,616 --> 02:36:55,950
But Mom and I accept you
just the way you are!
2476
02:37:02,991 --> 02:37:05,200
Did you think that only
your life was difficult?
2477
02:37:05,616 --> 02:37:08,366
Be a man or be a woman,
2478
02:37:08,658 --> 02:37:11,408
just be with us. Damn it!
2479
02:37:23,075 --> 02:37:25,908
I will never leave you again, Raasu Kutti!
2480
02:37:26,491 --> 02:37:27,658
Never!
2481
02:37:27,950 --> 02:37:30,741
You'll definitely run away
when I go to sleep,
2482
02:37:30,866 --> 02:37:31,866
just like before.
2483
02:37:32,866 --> 02:37:34,408
No, I won't.
2484
02:37:57,200 --> 02:37:58,408
Mmm. Hmm.
2485
02:38:05,991 --> 02:38:07,491
Hold on... one second.
2486
02:38:07,741 --> 02:38:10,022
I wanted to do something special
when you first walked in.
2487
02:38:10,075 --> 02:38:11,116
I still want to.
2488
02:38:18,450 --> 02:38:19,866
Say "ding dong"!
2489
02:38:20,408 --> 02:38:21,450
Huh?
2490
02:38:22,116 --> 02:38:23,700
Say "ding dong"!
2491
02:38:29,283 --> 02:38:30,491
Ding dong.
2492
02:38:42,116 --> 02:38:45,116
My sugar, my little god!
2493
02:38:51,866 --> 02:38:52,991
What shall we do now?
2494
02:38:53,158 --> 02:38:55,908
Let's get ice cream and watch TV, Shilpa.
2495
02:39:04,200 --> 02:39:06,658
Here. Take it!
2496
02:39:08,491 --> 02:39:09,700
Go!
2497
02:39:10,616 --> 02:39:11,825
I said go!
2498
02:39:12,908 --> 02:39:14,200
It might seem hard at first,
2499
02:39:14,533 --> 02:39:16,075
but you'll get used to it.
2500
02:39:17,283 --> 02:39:19,866
Hey! Who am I kidding? You are a pro.
2501
02:39:19,950 --> 02:39:21,616
Then what's the problem?
2502
02:39:23,866 --> 02:39:25,616
Hold out your hands, dude.
2503
02:39:26,700 --> 02:39:28,075
Do it, man!
2504
02:39:28,491 --> 02:39:29,866
Now you put it on!
2505
02:39:32,575 --> 02:39:33,950
Lock it.
2506
02:39:36,741 --> 02:39:38,421
Put your hand through the window.
2507
02:39:38,491 --> 02:39:39,741
Do it!
2508
02:39:42,908 --> 02:39:44,158
You go, girl.
2509
02:39:44,450 --> 02:39:45,866
You just agreed to do this.
2510
02:39:46,033 --> 02:39:47,325
What's with the hesitation?
2511
02:39:47,408 --> 02:39:50,408
The human mind is still a monkey.
It keeps shifting.
2512
02:39:51,116 --> 02:39:54,325
Yeah, right! Hold hands, lovers...
let me get out of your way.
2513
02:39:54,658 --> 02:39:56,325
Dude! You put the other hand through!
2514
02:40:00,783 --> 02:40:01,866
Lock it, babe!
2515
02:40:02,033 --> 02:40:03,075
Sir!
2516
02:40:03,408 --> 02:40:04,908
I'll shoot you in the mouth!
2517
02:40:05,033 --> 02:40:06,366
Turn away!
2518
02:40:09,616 --> 02:40:13,450
There's no hurry. Slowly. Cool!
2519
02:40:14,116 --> 02:40:17,200
Dude, show me your hands.
2520
02:40:19,158 --> 02:40:20,325
Sweetie.
2521
02:40:20,700 --> 02:40:21,950
Come!
2522
02:40:22,366 --> 02:40:24,200
- Come, chicklet!
- Mugil!
2523
02:40:24,283 --> 02:40:25,575
Piglet.
2524
02:40:31,450 --> 02:40:32,825
Sir! Sir!
2525
02:40:32,908 --> 02:40:34,325
Turn around, man!
2526
02:40:34,408 --> 02:40:35,783
You're not supposed to watch!
2527
02:40:35,866 --> 02:40:36,866
Turn!
2528
02:40:37,408 --> 02:40:38,575
You come here.
2529
02:40:38,825 --> 02:40:39,658
Come, dear!
2530
02:40:39,783 --> 02:40:41,158
Sir! Sir!
2531
02:40:41,283 --> 02:40:43,741
- Go over to that side.
- Sir! Sir!
2532
02:40:47,825 --> 02:40:50,033
Sir, please! Don't do this!
Sir, please!
2533
02:40:50,116 --> 02:40:51,283
Vaembu!
2534
02:40:51,866 --> 02:40:54,783
Sir! Please don't do this!
2535
02:40:55,575 --> 02:40:58,241
Sir, please, sir!
2536
02:40:58,325 --> 02:40:59,491
Sir! Sir!
2537
02:40:59,575 --> 02:41:02,325
- You call me with such longing.
- Sir!
2538
02:41:02,491 --> 02:41:04,851
It looks like I need to rent
a pleasure pad for you as well!
2539
02:41:14,700 --> 02:41:16,533
Just kidding!
2540
02:41:19,991 --> 02:41:22,200
Don't worry. Our first time is
2541
02:41:22,283 --> 02:41:23,603
happening in such a filthy place.
2542
02:41:23,950 --> 02:41:26,950
- Our situation is like that.
- Mugil!
2543
02:41:27,533 --> 02:41:30,366
But I do promise,
the future will be a riot.
2544
02:41:31,783 --> 02:41:33,408
We could even do it in the car,
2545
02:41:33,616 --> 02:41:35,575
but that Mugil will be staring at us...
2546
02:41:35,658 --> 02:41:37,528
- I am one of the shy types, you see.
- Sir!
2547
02:41:37,533 --> 02:41:40,908
- Sir, sir!
- Mugil!
2548
02:41:40,991 --> 02:41:42,283
- Hey!
- Sir!
2549
02:41:42,366 --> 02:41:45,741
Pervert! Look away! Ahh.
2550
02:41:47,866 --> 02:41:50,241
Let's record this, shall we?
2551
02:41:50,325 --> 02:41:51,200
Mugil!
2552
02:41:51,283 --> 02:41:53,653
- Good video quality on this one.
- Sir! Sir! Sir!
2553
02:41:53,658 --> 02:41:55,700
- Supreme clarity!
- Sir! Sir, please, sir!
2554
02:41:56,491 --> 02:41:57,575
Sir!
2555
02:41:57,950 --> 02:42:02,075
- One may do it a million times.
- Sir, please leave her!
2556
02:42:02,158 --> 02:42:04,653
- The emotion of the first time is divine!
- Sir, please, sir!
2557
02:42:04,658 --> 02:42:06,491
- Huh?
- No, sir! Stop!
2558
02:42:06,575 --> 02:42:07,741
Maybe you'll want to
2559
02:42:07,825 --> 02:42:09,445
- relive these moments.
- Please, sir!
2560
02:42:09,450 --> 02:42:11,616
- Then you will thank me for the video.
- Sir!
2561
02:42:11,866 --> 02:42:15,283
Sir! Sir! Sir!
2562
02:42:15,366 --> 02:42:16,903
- Go further back...
- Sir!
2563
02:42:16,908 --> 02:42:18,491
- Yes, just like that.
- Vaembu!
2564
02:42:18,575 --> 02:42:21,033
Please, sir. Sir! Sir!
2565
02:42:21,825 --> 02:42:23,241
Further back, pumpkin.
2566
02:42:23,783 --> 02:42:25,700
You might complain that your face
won't be seen.
2567
02:42:26,450 --> 02:42:28,491
Keep going, darling.
2568
02:42:29,075 --> 02:42:30,450
Go, go, go.
2569
02:42:30,533 --> 02:42:32,950
- I don't understand why you're crying.
- Sir!
2570
02:42:33,533 --> 02:42:36,075
- A little back, dear.
- Sir!
2571
02:42:36,241 --> 02:42:38,741
- Mugil! Mugil! Mugil!
- Sir!
2572
02:42:39,408 --> 02:42:41,648
- Move to the right.
- Don't do this, sir!
2573
02:42:42,033 --> 02:42:43,283
Please, sir!
2574
02:42:44,366 --> 02:42:46,575
Not your right! My right!
2575
02:42:46,825 --> 02:42:48,450
Sir, sir, please!
2576
02:42:49,241 --> 02:42:51,033
- Keep going...
- Sir!
2577
02:42:51,116 --> 02:42:53,075
Go near that bottle.
2578
02:42:53,491 --> 02:42:54,741
Sir!
2579
02:42:54,825 --> 02:42:56,283
- Mugil!
- Sit. Sit.
2580
02:42:56,366 --> 02:42:58,526
- Sit, sweetie!
- Please leave her, sir!
2581
02:42:59,950 --> 02:43:01,700
- Sir!
- Bingo!
2582
02:43:03,033 --> 02:43:04,833
- Sir, sir, sir. Stop, sir!
- You see,
2583
02:43:04,908 --> 02:43:07,491
- I beg you! Let her go!
- I couldn't control...
2584
02:43:07,658 --> 02:43:09,575
- Please, please! No!
- My love for you!
2585
02:43:09,700 --> 02:43:11,460
- Leave her, sir! Please!
- Shut the fuck up!
2586
02:43:11,533 --> 02:43:13,408
- Turn away!
- Please!
2587
02:43:13,616 --> 02:43:14,991
Noisy fucker!
2588
02:43:15,158 --> 02:43:18,116
Sir... sir!
2589
02:43:18,533 --> 02:43:20,658
You won't miss anything.
2590
02:43:20,741 --> 02:43:23,741
I promise I'll play it back for you!
2591
02:43:25,866 --> 02:43:28,450
Dude, you didn't stop that guy
from doing her.
2592
02:43:28,825 --> 02:43:30,585
Why can't I get
the same privileges?
2593
02:43:31,325 --> 02:43:32,700
Why the discrimination?
2594
02:44:01,116 --> 02:44:02,408
Sir!
2595
02:44:04,575 --> 02:44:05,866
Sir!
2596
02:44:08,033 --> 02:44:12,533
Sir! Sir!
2597
02:44:54,866 --> 02:44:57,991
With so many billions
living on earth,
2598
02:44:58,075 --> 02:45:00,616
lives are bound to crisscross.
2599
02:45:00,783 --> 02:45:04,825
One's action is bound to affect another.
2600
02:45:05,158 --> 02:45:07,325
But that is mere coincidence.
2601
02:45:07,700 --> 02:45:09,241
Get the phone.
2602
02:45:11,575 --> 02:45:14,366
It was coincidence when
2603
02:45:14,450 --> 02:45:16,491
lightning struck the primordial soup,
2604
02:45:16,575 --> 02:45:18,450
and the first life on earth
came into being.
2605
02:45:18,575 --> 02:45:22,283
Later, life evolved to a stage where it is
created through the act of sex,
2606
02:45:22,366 --> 02:45:24,533
which is what we are about to see.
2607
02:45:24,700 --> 02:45:28,866
But before that, I wish to
tell you a few things.
2608
02:45:30,991 --> 02:45:33,991
Life is not unique to earth.
2609
02:45:34,075 --> 02:45:40,575
It is bound to exist in many parts
of this fathomless universe.
2610
02:45:40,783 --> 02:45:43,623
In an atom, the distance between
the electrons and its nucleus
2611
02:45:43,783 --> 02:45:48,200
is proportionate
to that of a planet and its star.
2612
02:45:48,575 --> 02:45:50,533
A molecule can be a galaxy unto itself.
2613
02:45:50,616 --> 02:45:54,741
When an electron goes around the nucleus,
that becomes its own year.
2614
02:45:55,200 --> 02:45:57,616
The entire universe operates
on a similar pattern.
2615
02:45:57,950 --> 02:46:01,658
Understanding patterns,
reasoning, and rationalizing
2616
02:46:01,741 --> 02:46:05,533
moved humans
to the next level in evolution.
2617
02:46:05,783 --> 02:46:09,366
With one body,
police might investigate their way to us.
2618
02:46:10,991 --> 02:46:12,241
Now, there are two bodies.
2619
02:46:12,450 --> 02:46:14,250
They'll only look
to connect those two bodies.
2620
02:46:14,825 --> 02:46:16,366
They will never reach us.
2621
02:46:23,200 --> 02:46:24,778
Put half of this note in the cop's pocket,
2622
02:46:24,783 --> 02:46:26,445
and the other in the wallet of your lover.
2623
02:46:26,450 --> 02:46:31,658
It's human nature to connect
two parts of a piece and make sense of it.
2624
02:46:31,741 --> 02:46:33,533
Vaembu! Don't forget your bag!
2625
02:46:33,783 --> 02:46:38,116
But when we started
connecting unrelated events,
2626
02:46:38,200 --> 02:46:42,616
and concocted meanings,
2627
02:46:42,741 --> 02:46:47,241
beliefs and religions were born.
2628
02:46:48,450 --> 02:46:51,116
The doctor I believed in
waived off all the bills.
2629
02:46:51,283 --> 02:46:54,158
But the God you believed in
has showered you with diamonds.
2630
02:46:54,825 --> 02:46:55,825
You must be elated.
2631
02:46:55,991 --> 02:46:57,200
I don't understand.
2632
02:46:58,158 --> 02:46:59,825
I begged God for help,
2633
02:47:00,700 --> 02:47:01,866
but he did nothing.
2634
02:47:02,741 --> 02:47:04,658
Then I denounced God and broke the statue.
2635
02:47:04,991 --> 02:47:06,533
Diamonds poured out.
2636
02:47:06,825 --> 02:47:08,783
I got the diamonds only
after I denounced Him.
2637
02:47:08,866 --> 02:47:10,866
So should I conclude that
he doesn't exist?
2638
02:47:11,033 --> 02:47:13,575
But then again, the diamonds came
from inside God's statue.
2639
02:47:13,700 --> 02:47:15,366
Does that mean God exists after all?
2640
02:47:15,450 --> 02:47:16,450
Dhanashekar!
2641
02:47:17,741 --> 02:47:21,283
You held on to a statue of Jesus
during the tsunami and became a Christian.
2642
02:47:22,575 --> 02:47:25,866
What would you have become had you
held on to a teddy bear?
2643
02:47:27,700 --> 02:47:30,116
The ocean, the sun,
the sky, the stars...
2644
02:47:30,200 --> 02:47:33,575
you are aware of them all,
only because you exist.
2645
02:47:33,700 --> 02:47:38,491
To you, they came into existence
only after you were born.
2646
02:47:38,741 --> 02:47:41,200
They will cease to exist after
you are dead.
2647
02:47:41,491 --> 02:47:45,866
In a way, this colossal
universe exists only for you.
2648
02:47:46,658 --> 02:47:47,825
Observing what?
2649
02:47:47,908 --> 02:47:49,320
Seeing how long it takes...
2650
02:47:49,325 --> 02:47:51,283
for you people to realize.
2651
02:47:51,450 --> 02:47:52,450
Realize what?
2652
02:47:52,741 --> 02:47:54,236
That everything is just one.
2653
02:47:54,241 --> 02:47:55,491
- Man and woman.
- Mm-hmm.
2654
02:47:55,825 --> 02:47:56,825
Soil and stone.
2655
02:47:57,116 --> 02:47:58,200
Dog and cat.
2656
02:47:58,575 --> 02:48:00,158
Even you and me.
2657
02:48:01,075 --> 02:48:04,450
You know, every cell in your body
behaves like it's an individual,
2658
02:48:04,783 --> 02:48:06,950
but those cells put together
make you one individual.
2659
02:48:07,116 --> 02:48:09,741
Similarly,
all of us are tiny bits of the one.
2660
02:48:09,950 --> 02:48:13,033
I am sure you're saying all this
to get into my pants.
2661
02:48:19,033 --> 02:48:21,783
In a world where
so much good exists,
2662
02:48:21,866 --> 02:48:24,866
why does evil co-exist?
2663
02:48:24,950 --> 02:48:29,200
It's because they are one and the same.
2664
02:48:29,366 --> 02:48:33,533
For instance, if I tell you that
it is night time now,
2665
02:48:34,075 --> 02:48:37,366
it is true for half the world,
and a lie for the other half.
2666
02:48:37,741 --> 02:48:39,741
That shows how even the truth is limited.
2667
02:48:40,033 --> 02:48:44,033
What is considered taboo today,
will be accepted tomorrow.
2668
02:48:44,950 --> 02:48:47,700
That is the way of the world!
2669
02:49:00,325 --> 02:49:01,616
What?
2670
02:49:04,866 --> 02:49:06,075
Tell me.
2671
02:49:06,575 --> 02:49:07,700
I was thinking.
2672
02:49:08,033 --> 02:49:11,033
A man did it with you this morning,
and he died.
2673
02:49:11,283 --> 02:49:13,683
Another merely thought of
doing it with you, and he died too!
2674
02:49:14,241 --> 02:49:17,325
I wouldn't touch you with a ten-foot pole
in a million years.
2675
02:49:53,283 --> 02:49:55,491
Soori, you saw me in that film?
2676
02:49:58,825 --> 02:50:00,700
It's not a big crime.
2677
02:50:01,491 --> 02:50:03,825
Like a doctor or a driver,
it's just another job.
2678
02:50:04,866 --> 02:50:08,033
I once wanted to be a film actor,
and I starred in that film.
2679
02:50:09,825 --> 02:50:14,200
Did anyone promise to make you a star,
and con you into acting in that film?
2680
02:50:14,450 --> 02:50:16,491
No! I knew what I was doing.
2681
02:50:18,325 --> 02:50:20,725
If there are millions of audiences
who watch films like that,
2682
02:50:21,116 --> 02:50:23,476
then obviously, there will
have to be at least a few actors.
2683
02:50:23,866 --> 02:50:28,283
The world is okay with the people who
watch porn. But it shames the actors.
2684
02:50:29,866 --> 02:50:33,075
I doubt if people even wore
clothes 10,000 years ago.
2685
02:50:33,866 --> 02:50:38,033
And a hundred years from now, who knows
if they will still be wearing clothes?
2686
02:50:38,616 --> 02:50:41,991
But humans,
with their limited knowledge
2687
02:50:42,075 --> 02:50:45,408
and lifespan, dictate righteousness.
2688
02:50:46,200 --> 02:50:50,533
And that righteousness is constantly
manipulated to suit their convenience.
2689
02:50:51,533 --> 02:50:54,075
Heard of a film called
Have Faith in Goddess Shakthi?
2690
02:50:54,741 --> 02:50:56,575
I played the role of the goddess
in that film.
2691
02:50:57,033 --> 02:50:58,491
One may see me as a goddess.
2692
02:50:58,825 --> 02:51:00,283
One may see me as a whore.
2693
02:51:01,075 --> 02:51:03,533
But ultimately, I am Leela.
No more, no less.
2694
02:51:22,991 --> 02:51:23,991
Dude.
2695
02:51:24,241 --> 02:51:26,111
You think those three
would have watched that film?
2696
02:51:28,325 --> 02:51:31,950
The whole world may have seen it.
What difference does it make?
2697
02:51:32,825 --> 02:51:34,991
But you cleverly broke the TV anyway!
2698
02:51:39,283 --> 02:51:40,783
Dude, don't feel bad.
2699
02:51:41,450 --> 02:51:44,200
Think about porn stars like
Mia Malkova, Mia Khalifa.
2700
02:51:44,741 --> 02:51:46,658
I'm sure they'll get married
and have families.
2701
02:51:47,241 --> 02:51:49,200
What if Sunny Leone had a child?
2702
02:51:50,825 --> 02:51:52,033
Think of it that way.
2703
02:51:53,158 --> 02:51:54,450
Would you think that way, Mohan?
2704
02:51:54,533 --> 02:51:55,783
Fucker, why should I?
2705
02:51:55,866 --> 02:51:58,116
It's your mom who is a porn star.
Not mine.
2706
02:52:00,325 --> 02:52:01,741
Son of a bitch!
2707
02:52:04,325 --> 02:52:07,033
Are you sure that's me?
2708
02:52:13,866 --> 02:52:17,283
This life is meaningless,
purposeless. Yet, it is beautiful.
2709
02:52:17,366 --> 02:52:20,741
The most spectacular
thing about life is...
2710
02:52:21,033 --> 02:52:22,491
this life itself!
2711
02:52:23,325 --> 02:52:28,158
Now, let's go ahead and see how much fun
there is in creating a life of our own!
180328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.