All language subtitles for Super_Deluxe_(2019).Tamil_Unrated_Proper_HDRip_-_x264_-_400MB_-_ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:47,825 Hey, rascal, have you forgotten me already? 2 00:00:48,825 --> 00:00:50,741 Huh? Vaembu, is that you? 3 00:00:50,825 --> 00:00:52,450 Of course! How are you doing? 4 00:00:54,033 --> 00:00:55,158 Hmm... I'm good. 5 00:00:55,450 --> 00:00:57,950 Hey, are you free now? Can you talk? 6 00:00:58,325 --> 00:00:59,950 Huh... yeah. 7 00:01:00,950 --> 00:01:03,366 Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 8 00:01:03,783 --> 00:01:06,950 I can't forget about you, Vaembu. 9 00:01:07,825 --> 00:01:12,533 I'm so sorry. You know I was forced into this marriage. 10 00:01:12,616 --> 00:01:14,991 No, no, I get it... 11 00:01:16,450 --> 00:01:17,450 Hello? 12 00:01:17,491 --> 00:01:19,741 Yeah... yeah. 13 00:01:20,325 --> 00:01:22,825 Hey, what's wrong? You sound so lost. 14 00:01:23,575 --> 00:01:25,575 You used to be so cheerful during our college days. 15 00:01:26,450 --> 00:01:29,200 You didn't seem sad at my wedding. 16 00:01:29,741 --> 00:01:31,283 What happened to you? 17 00:01:31,908 --> 00:01:35,283 It's... I borrowed money from some gangsters. 18 00:01:36,158 --> 00:01:38,991 A lot. I can't pay them back. 19 00:01:39,700 --> 00:01:42,575 - The goons are pressuring me. - Huh? 20 00:01:42,908 --> 00:01:44,778 - What are you saying? - Don't worry... 21 00:01:44,783 --> 00:01:47,241 I'll handle it... I just don't have enough time. 22 00:01:47,325 --> 00:01:49,866 - That's why... - Hey, don't scare me. 23 00:01:50,950 --> 00:01:52,241 Shit! What happened? 24 00:01:52,741 --> 00:01:53,741 Just come to my house. 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,491 I really want to see you! 26 00:01:56,075 --> 00:01:57,575 I can't bear to hear you like this. 27 00:01:59,116 --> 00:02:02,325 Just come over! I'll cheer you up. 28 00:02:02,950 --> 00:02:05,741 Hey, what about your husband? 29 00:02:06,616 --> 00:02:08,278 No, he's out at his acting class. 30 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 He won't be back for a while. Come over. 31 00:02:09,908 --> 00:02:12,783 Hey, don't tempt me. I'll really come over... 32 00:02:12,991 --> 00:02:14,366 Hey, I'm serious. 33 00:02:14,450 --> 00:02:16,783 Come over and see me. You'll feel better. 34 00:02:17,033 --> 00:02:18,445 Hey, I'll really come over. 35 00:02:18,450 --> 00:02:19,450 Come already. 36 00:03:26,866 --> 00:03:27,908 Now, tell me. 37 00:03:31,200 --> 00:03:32,450 What is happening with you? 38 00:03:32,783 --> 00:03:35,491 Like I said... 39 00:03:35,866 --> 00:03:38,241 It's a money problem. 40 00:03:38,866 --> 00:03:40,241 I am under pressure. 41 00:03:40,325 --> 00:03:42,205 stop thinking about that! 42 00:03:42,700 --> 00:03:46,366 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 43 00:03:47,075 --> 00:03:48,575 okay. 44 00:03:48,825 --> 00:03:49,825 Hey. 45 00:03:50,075 --> 00:03:51,075 Come on! 46 00:03:52,241 --> 00:03:54,866 You are rocking, buddy! Rocking! 47 00:03:56,866 --> 00:03:57,866 Hey! 48 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Hey! 49 00:04:01,158 --> 00:04:02,366 You okay? 50 00:04:06,741 --> 00:04:07,741 Hey! 51 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 Hey, Kannamma? 52 00:04:18,075 --> 00:04:19,075 Hey! 53 00:04:21,366 --> 00:04:22,366 Hey! 54 00:04:25,366 --> 00:04:26,366 Hey, Kanna! 55 00:04:31,491 --> 00:04:32,616 Kannamma? 56 00:05:14,825 --> 00:05:16,158 Stop fooling around. 57 00:05:17,575 --> 00:05:20,575 please wake up. I'm begging you! 58 00:05:21,825 --> 00:05:22,825 Hey? 59 00:05:24,033 --> 00:05:25,033 Hey! 60 00:06:36,033 --> 00:06:37,158 Hey, Vasanth! 61 00:06:37,950 --> 00:06:39,310 Are you crying? 62 00:06:39,533 --> 00:06:40,866 Boy, answer me! 63 00:06:41,908 --> 00:06:43,658 YOU NOTICED, DAD? 64 00:06:43,741 --> 00:06:45,421 Hey, why are you crying? 65 00:06:46,450 --> 00:06:48,200 You know Pradeepa, right? 66 00:06:48,533 --> 00:06:50,575 I am deeply in love with her, Dad. 67 00:06:50,908 --> 00:06:53,575 If I ever marry, it has to be her. 68 00:06:53,741 --> 00:06:54,825 I'll slap you. 69 00:06:55,158 --> 00:06:58,450 Is this the age to think about marriage? 70 00:06:58,533 --> 00:07:00,283 I'll beat the shit out of you. 71 00:07:00,366 --> 00:07:02,575 I won't change my mind for anybody. 72 00:07:03,283 --> 00:07:06,075 I will marry her or else die a virgin. 73 00:07:06,408 --> 00:07:07,450 Dad, 74 00:07:07,658 --> 00:07:11,200 I love her to pieces. 75 00:07:15,408 --> 00:07:17,366 Okay. Does she belong to our caste? 76 00:07:18,741 --> 00:07:22,200 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 77 00:07:23,033 --> 00:07:24,658 Malayalee hindus? 78 00:07:25,866 --> 00:07:28,200 There's enough time for marriage. I'll take care of it. 79 00:07:28,366 --> 00:07:31,533 But she won't agree to marry me. 80 00:07:31,616 --> 00:07:35,200 Why not, Vasanth? What's wrong with you? 81 00:07:35,700 --> 00:07:37,241 Because Pradeepa found out 82 00:07:37,325 --> 00:07:40,866 that I was cheating on her with Candy. 83 00:07:42,283 --> 00:07:43,616 What an ass! Shit! 84 00:07:43,783 --> 00:07:44,866 What an ass! Shit! 85 00:07:44,950 --> 00:07:48,950 I should have just jerked off that night. 86 00:07:50,075 --> 00:07:53,575 - Where did this dumb-ass come from? - Eh? He's your son! 87 00:07:53,991 --> 00:07:56,658 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 88 00:07:56,741 --> 00:07:57,741 - Hmm. - Hmm. 89 00:07:58,741 --> 00:08:00,570 Don't watch that web series all the time. 90 00:08:00,575 --> 00:08:02,366 Yes? Sebastian Arumugam here. 91 00:08:02,533 --> 00:08:05,991 Hmm. Vasanth, a call for you. 92 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Hello? 93 00:08:12,866 --> 00:08:15,158 Hey, Vasanth, come over for group study. 94 00:08:15,283 --> 00:08:17,325 What are you saying, Thooyavan? 95 00:08:17,408 --> 00:08:20,028 My parents are going out, so we can do study as a group. 96 00:08:20,033 --> 00:08:24,575 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 97 00:08:24,700 --> 00:08:27,278 I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 98 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Bro! 99 00:09:26,283 --> 00:09:27,283 Got chips? 100 00:09:30,325 --> 00:09:32,075 - What else? - That was quick! 101 00:09:33,533 --> 00:09:35,283 - What else? - Well... 102 00:09:35,366 --> 00:09:37,616 Bro, give me those chips. 103 00:09:41,075 --> 00:09:42,116 What else? 104 00:09:42,241 --> 00:09:43,366 Thank you. How much? 105 00:09:52,950 --> 00:09:53,950 Here he comes. 106 00:09:54,200 --> 00:09:55,616 At last, Egg Muffin! 107 00:09:55,866 --> 00:09:57,283 Hi! You got it, guys? 108 00:09:57,450 --> 00:09:58,866 You go and buy. 109 00:09:59,491 --> 00:10:01,241 Why me? You go! 110 00:10:01,700 --> 00:10:04,783 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 111 00:10:04,991 --> 00:10:07,325 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 112 00:10:07,950 --> 00:10:09,575 Pay up or back off! 113 00:10:12,450 --> 00:10:13,575 I'll do it. 114 00:10:14,908 --> 00:10:15,908 Okay! 115 00:10:17,908 --> 00:10:18,908 Come on, guys. 116 00:10:22,491 --> 00:10:23,575 Go, milk carton! 117 00:10:24,033 --> 00:10:26,575 Sir! Sir! Bro? 118 00:10:26,658 --> 00:10:27,695 What do you want? 119 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 Fuck! 120 00:10:29,533 --> 00:10:31,278 - Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 121 00:10:31,283 --> 00:10:33,450 - Killer chick! Not marrying material... - Mm-hmm. 122 00:10:33,575 --> 00:10:34,491 Such a dangerous lady. 123 00:10:34,575 --> 00:10:35,986 - Ask, man! - What do you want? 124 00:10:35,991 --> 00:10:38,611 - She'll break you into pieces. - If anyone marries her... 125 00:10:38,616 --> 00:10:40,116 Do you have the Fist of Fury movie? 126 00:10:40,741 --> 00:10:42,783 Untamable love-dove she is... 127 00:10:43,075 --> 00:10:44,366 I would have asked myself... 128 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 And then? 129 00:10:45,491 --> 00:10:46,991 But I look so innocent. 130 00:10:47,075 --> 00:10:48,116 Superbad? 131 00:10:52,991 --> 00:10:55,658 - Wait, dude. - Hey, Egg Muffin! 132 00:10:59,241 --> 00:11:00,401 What else you want? 133 00:11:01,116 --> 00:11:03,616 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 134 00:11:03,866 --> 00:11:05,575 Fuck your "La" language and ask! 135 00:11:07,366 --> 00:11:08,200 What is he saying? 136 00:11:08,283 --> 00:11:10,820 - Madam, we are 11th grade students, - GAAJI: He is good for nothing, dude! 137 00:11:10,825 --> 00:11:12,185 - Science students. - Hmm. 138 00:11:13,658 --> 00:11:16,491 We study botany and zoology. 139 00:11:18,116 --> 00:11:19,116 Okay... 140 00:11:19,700 --> 00:11:24,158 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 141 00:11:25,241 --> 00:11:29,283 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 142 00:11:30,700 --> 00:11:31,866 Huh? 143 00:11:33,491 --> 00:11:38,241 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 144 00:11:38,491 --> 00:11:39,851 Do you have porn, madam? 145 00:11:53,283 --> 00:11:54,575 Do you have Mallu Uncut? 146 00:12:11,450 --> 00:12:12,903 What's the plot like, Madam? 147 00:12:12,908 --> 00:12:15,241 They're all the same, honey. 148 00:12:16,450 --> 00:12:17,991 - How much? - 150 Rupees. 149 00:12:18,075 --> 00:12:20,235 Only this, not including the other two films. 150 00:12:21,450 --> 00:12:22,783 Um, 50 Rupees. 151 00:12:23,658 --> 00:12:25,458 - Hey, give me the money. - Here, dude. 152 00:12:25,825 --> 00:12:28,225 - Check whether it's correct. - Count it, dude. 153 00:12:28,866 --> 00:12:29,866 Hey, kid. 154 00:12:30,241 --> 00:12:31,491 One can be timid, 155 00:12:31,700 --> 00:12:32,866 but one can't be coy. 156 00:12:32,950 --> 00:12:33,950 Got it? 157 00:12:34,200 --> 00:12:35,325 Thank you, sister! 158 00:12:35,408 --> 00:12:37,278 Call me "sister," and I'll skin you alive. 159 00:12:39,116 --> 00:12:40,241 You're welcome. 160 00:12:42,741 --> 00:12:44,653 Are you ever coming out, rascal? 161 00:12:44,658 --> 00:12:46,058 There's a tornado in my tummy, Dad! 162 00:12:46,075 --> 00:12:47,283 Scumbag! 163 00:12:47,533 --> 00:12:48,450 Hey! 164 00:12:48,533 --> 00:12:51,866 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 165 00:12:52,241 --> 00:12:53,820 I'll reserve your skinning for the evening. 166 00:12:53,825 --> 00:12:54,825 Huh? 167 00:13:08,283 --> 00:13:11,283 Old newspaper! Old newspaper! 168 00:13:14,200 --> 00:13:16,741 Old newspaper! 169 00:13:28,241 --> 00:13:30,991 Old newspaper! 170 00:13:32,075 --> 00:13:34,575 Old newspaper! 171 00:13:36,116 --> 00:13:37,366 Auntie, the keys. 172 00:13:37,450 --> 00:13:39,033 Leave them there. 173 00:13:39,325 --> 00:13:40,820 You're such a couch potato! 174 00:13:40,825 --> 00:13:42,025 I'm aware. Get lost! 175 00:13:42,075 --> 00:13:44,616 Old newspaper! 176 00:14:27,658 --> 00:14:29,325 Auntie, is Thooyavan at home? 177 00:14:29,700 --> 00:14:30,940 He's left for school. 178 00:14:31,700 --> 00:14:33,116 We'll go, too. 179 00:14:34,325 --> 00:14:35,325 Come on, guys. 180 00:14:41,158 --> 00:14:42,528 - Hi, dude! - Hi, dude! 181 00:14:42,533 --> 00:14:43,408 Hey! 182 00:14:44,825 --> 00:14:47,450 - Got it? - Duh! I took care of it. 183 00:14:47,575 --> 00:14:48,950 - Keep your voice down! - Hey! 184 00:14:49,241 --> 00:14:50,450 Where is "the thing?" 185 00:15:12,575 --> 00:15:15,408 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 186 00:15:15,491 --> 00:15:16,741 Ew! Go! 187 00:15:17,991 --> 00:15:20,616 Don't start the movie without me. 188 00:15:22,366 --> 00:15:24,158 Just put it in, dude. 189 00:15:31,408 --> 00:15:32,741 Yes! 190 00:15:47,491 --> 00:15:48,575 Hey, 191 00:15:48,950 --> 00:15:49,866 so cool. 192 00:15:49,950 --> 00:15:51,741 This film starts in the very first frame. 193 00:15:55,241 --> 00:15:57,158 Dude, hold it for a sec. 194 00:15:59,158 --> 00:16:02,325 When I grow up, this is the job I want! 195 00:16:03,700 --> 00:16:05,950 It will be soul-satisfying. 196 00:16:06,283 --> 00:16:07,700 It's a very draining job! 197 00:16:08,116 --> 00:16:09,408 We are not up for that, dude. 198 00:16:09,533 --> 00:16:10,533 - Play it. - Press play! 199 00:16:18,408 --> 00:16:20,866 Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 200 00:16:21,241 --> 00:16:23,408 Nobody's put anything in yet. 201 00:16:23,616 --> 00:16:24,991 Just zip it and watch. 202 00:16:25,116 --> 00:16:29,283 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 203 00:16:32,075 --> 00:16:35,991 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 204 00:16:47,075 --> 00:16:48,158 Soori! That's your mom. 205 00:16:51,866 --> 00:16:54,825 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 206 00:16:58,700 --> 00:17:00,241 Dude... dude. Calm down. 207 00:17:00,325 --> 00:17:01,241 Calm down, man! 208 00:17:12,116 --> 00:17:13,116 Hey, Soori! 209 00:17:13,366 --> 00:17:14,408 Hey, Soori! 210 00:17:15,408 --> 00:17:17,491 - Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 211 00:17:17,616 --> 00:17:18,700 Fuck that! 212 00:17:18,783 --> 00:17:21,533 Is that important now? That fucker broke my TV. 213 00:17:21,700 --> 00:17:24,408 My dad will fucking burn me alive! 214 00:17:24,491 --> 00:17:25,950 Why are you yelling? 215 00:17:26,075 --> 00:17:29,491 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 216 00:17:41,450 --> 00:17:44,241 Yay! It's Dad! Jolly! 217 00:17:54,616 --> 00:17:55,616 Milk, ma'am! 218 00:18:00,700 --> 00:18:01,940 Mom, the milkman. 219 00:18:06,658 --> 00:18:09,200 Grandma, at least wear a new saree today. 220 00:18:09,283 --> 00:18:10,283 My dad's coming, right. 221 00:18:10,325 --> 00:18:13,616 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 222 00:18:14,533 --> 00:18:17,450 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 223 00:18:17,533 --> 00:18:19,241 "Where the fuck were you these past years?" 224 00:18:19,325 --> 00:18:21,575 Mom! Please don't stir up trouble when he comes. 225 00:18:21,658 --> 00:18:22,825 Jyothi! 226 00:18:23,033 --> 00:18:26,033 Make yourself pretty for Manickam. 227 00:18:26,116 --> 00:18:28,866 He's going to see you after so many years. 228 00:18:29,033 --> 00:18:35,575 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 229 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 Oh no! I almost forgot! 230 00:18:59,116 --> 00:19:00,200 Ow! 231 00:19:00,283 --> 00:19:02,991 What's that in your hand? A new melodrama! 232 00:19:03,700 --> 00:19:06,116 So much drama over a runaway dad. 233 00:19:06,658 --> 00:19:10,575 Imagine what he'd do for a real father! 234 00:19:12,033 --> 00:19:13,861 You were just as excited as yesterday. 235 00:19:13,866 --> 00:19:15,158 Did he come? 236 00:19:15,741 --> 00:19:17,450 I have zero faith. 237 00:19:18,283 --> 00:19:19,450 - Ma. - Hmm? 238 00:19:19,533 --> 00:19:20,991 Dad will come today, right? 239 00:19:21,075 --> 00:19:22,491 Yes, Raasukutti. 240 00:19:22,575 --> 00:19:24,455 Then why didn't he come yesterday? 241 00:19:25,991 --> 00:19:27,325 I thought he'd come, sweetie. 242 00:19:29,241 --> 00:19:33,033 - He'll definitely come today, right? - Definitely. 243 00:19:33,283 --> 00:19:39,158 I have to take him to my school. No excuses, okay? 244 00:19:40,033 --> 00:19:44,158 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 245 00:19:44,491 --> 00:19:47,575 They call me a test-tube baby! 246 00:19:49,491 --> 00:19:52,783 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 247 00:19:53,075 --> 00:19:55,450 So shall I take him to school as soon as he arrives? 248 00:19:55,700 --> 00:19:56,825 Of course! 249 00:19:56,950 --> 00:19:58,450 After all, he's coming here for you. 250 00:19:58,658 --> 00:19:59,950 Take him anywhere. 251 00:20:00,033 --> 00:20:01,991 He and I have the rest of our lives to talk. 252 00:20:03,325 --> 00:20:04,533 Yay! Dad's here. 253 00:20:17,366 --> 00:20:19,575 Raasu Kutti, has your father come? 254 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 If he were here already, why would I play you a drumroll? 255 00:20:22,533 --> 00:20:25,325 He's definitely coming, kid. 256 00:20:25,408 --> 00:20:28,325 - Hey, burly man! - How are you, angry man? 257 00:20:28,408 --> 00:20:29,611 - I'm good. - Welcome, bro! 258 00:20:29,616 --> 00:20:31,445 - Broke your arm in a fight? - Welcome, Sister-in-law! 259 00:20:31,450 --> 00:20:32,903 - Jyothi. - It was only a small quarrel. 260 00:20:32,908 --> 00:20:34,320 - You look hot! - Take care, man. 261 00:20:36,491 --> 00:20:38,741 Girl, you're taller than your dad now. 262 00:20:38,991 --> 00:20:41,241 That was so last year, Uncle. 263 00:20:41,950 --> 00:20:44,408 So Manickam's been gone for six years? 264 00:20:44,491 --> 00:20:45,931 No. Seven and a half years. 265 00:20:45,950 --> 00:20:48,533 At last, spring is here. After seven long winters. 266 00:20:49,741 --> 00:20:54,408 It's all astrological effects, I know... 267 00:20:54,700 --> 00:20:55,741 Go have a bath. 268 00:20:57,866 --> 00:20:59,158 What do you think, Malar? 269 00:20:59,741 --> 00:21:02,658 He may have abandoned his family like Siddhartha... 270 00:21:02,741 --> 00:21:04,450 but he is not coming back as Buddha! 271 00:21:04,616 --> 00:21:05,741 Just wait and see, 272 00:21:05,866 --> 00:21:08,325 he's going to come back with a northie wife! 273 00:21:08,450 --> 00:21:11,200 Jyothi's face is going to be a sight to behold. 274 00:21:11,491 --> 00:21:13,366 I swear on my coffee! 275 00:21:14,491 --> 00:21:15,491 Hey! 276 00:21:47,950 --> 00:21:50,241 Shall I check at the railway station? 277 00:21:50,533 --> 00:21:54,325 Like a crow is going to carry him away! Go eat! 278 00:21:54,616 --> 00:21:56,658 No, I'll eat with dad. 279 00:21:56,741 --> 00:21:57,658 Mm-mm! 280 00:21:57,741 --> 00:22:02,491 Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 281 00:22:05,241 --> 00:22:07,658 - When is Sekar getting married? - We are looking... 282 00:22:07,866 --> 00:22:09,075 He's not at all... 283 00:22:12,825 --> 00:22:15,533 Sister-in-law, please have a few more idlis. 284 00:22:16,033 --> 00:22:18,783 Koushik! The taxi is coming! 285 00:22:18,866 --> 00:22:20,611 - Wow! - Come, everyone! 286 00:22:20,616 --> 00:22:22,653 - Out of my way! - Come, everyone! 287 00:22:22,658 --> 00:22:24,820 Someone give me some water to wash my hands! 288 00:22:24,825 --> 00:22:27,325 Where's the washbasin when you need it? 289 00:22:44,533 --> 00:22:46,658 Hey, wait up... wait up! 290 00:22:50,241 --> 00:22:51,991 Who built these stairs so steep? 291 00:22:59,616 --> 00:23:00,866 Fuck! 292 00:23:16,783 --> 00:23:19,658 - I can't believe my eyes! - What the hell is this? 293 00:23:30,658 --> 00:23:31,700 Oh, my god! 294 00:23:34,866 --> 00:23:36,226 Has he gone mad or what? 295 00:23:37,575 --> 00:23:40,491 Arputham! Arputham! 296 00:23:41,033 --> 00:23:42,741 Arputham! Arputham! 297 00:23:42,825 --> 00:23:44,741 Ramasamy, I won't pray for anyone. 298 00:23:45,200 --> 00:23:46,360 My heart is clouded by doubt. 299 00:23:46,408 --> 00:23:48,450 Doubt is Satan's master key. 300 00:23:48,575 --> 00:23:50,950 Satan rides the chariot of doubt. 301 00:23:51,575 --> 00:23:53,215 I'm losing my faith, Ramasamy. 302 00:23:53,533 --> 00:23:56,700 - Faith alone is the anchor of God. - Oh, no! 303 00:23:56,783 --> 00:23:59,825 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 304 00:23:59,991 --> 00:24:01,911 Don't throw my own sermons back at me. 305 00:24:01,950 --> 00:24:02,950 Leave... 306 00:24:05,991 --> 00:24:08,033 They're all waiting, Arputham. 307 00:24:08,200 --> 00:24:09,575 Pray for them. 308 00:24:10,033 --> 00:24:11,700 Come and save them. 309 00:24:11,866 --> 00:24:13,741 Aren't you the right hand of God? 310 00:24:13,950 --> 00:24:16,700 I won't pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 311 00:24:39,491 --> 00:24:41,866 About a decade ago, 312 00:24:42,241 --> 00:24:44,033 there was a heartbroken man 313 00:24:44,241 --> 00:24:45,866 who gave up on life, 314 00:24:46,241 --> 00:24:48,866 walked into the sea to drown himself. 315 00:24:49,616 --> 00:24:53,366 But as he walked in, the sea began to pull back. 316 00:24:53,825 --> 00:24:55,616 He was stunned. 317 00:24:55,950 --> 00:24:59,741 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 318 00:25:00,116 --> 00:25:03,200 He had never seen anything like it. 319 00:25:03,450 --> 00:25:05,366 It was a tsunami. 320 00:25:06,825 --> 00:25:09,075 The sight of the waves terrified him. 321 00:25:09,575 --> 00:25:11,950 Triggering his survival instincts, 322 00:25:12,575 --> 00:25:13,658 he fled. 323 00:25:14,116 --> 00:25:17,241 The waves caught up to him. He went under. 324 00:25:17,658 --> 00:25:21,366 At that moment, his hands grabbed something, 325 00:25:21,491 --> 00:25:23,366 and he held on tightly. 326 00:25:23,866 --> 00:25:26,075 The water engulfed him. 327 00:25:26,408 --> 00:25:28,866 The sea strived to pull him into its depths, 328 00:25:29,325 --> 00:25:33,116 but he never let go of what he was holding. 329 00:25:33,450 --> 00:25:36,491 Finally, the sea grew calm. 330 00:25:38,450 --> 00:25:42,033 He regained his consciousness, 331 00:25:42,575 --> 00:25:48,158 and then realized that he'd been clutching... 332 00:25:48,658 --> 00:25:50,408 our Tsunami God! 333 00:25:53,491 --> 00:25:57,325 God wiped out the millions who wanted to live, 334 00:25:57,491 --> 00:26:01,741 and spared the only one who wanted to die. 335 00:26:02,200 --> 00:26:03,866 He reflected on the irony. 336 00:26:04,283 --> 00:26:07,408 He then renounced his old self, 337 00:26:07,616 --> 00:26:10,658 as a testament to God's miracle. 338 00:26:10,866 --> 00:26:14,491 He renamed himself Arputham. 339 00:26:15,033 --> 00:26:18,116 He began saving the dying and the diseased, 340 00:26:18,408 --> 00:26:23,283 by pleading and doggedly requesting to God. 341 00:26:23,533 --> 00:26:25,908 Eventually, he became the right hand of God. 342 00:26:26,033 --> 00:26:28,200 - I bear witness. - I bear witness. 343 00:26:28,533 --> 00:26:30,325 Six months ago, 344 00:26:30,658 --> 00:26:32,783 I was unable to speak. 345 00:26:33,200 --> 00:26:34,408 But now I can. 346 00:26:34,700 --> 00:26:38,283 It's all because Arputham prayed for me. 347 00:26:38,366 --> 00:26:40,491 - I bear witness. - I, too, bear witness. 348 00:26:40,741 --> 00:26:42,283 Is Arputham a Christian? 349 00:26:42,658 --> 00:26:46,075 Unlike what most believe, he is not a Christian! 350 00:26:46,325 --> 00:26:48,616 His religion only has three elements: 351 00:26:48,991 --> 00:26:50,658 his beloved Tsunami God, 352 00:26:51,033 --> 00:26:55,741 the book of his hymns in praise of the Lord, 353 00:26:55,991 --> 00:26:59,950 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 354 00:27:00,658 --> 00:27:03,408 He has not even initiated me into his religion yet. 355 00:27:03,741 --> 00:27:04,741 I bear witness. 356 00:27:04,866 --> 00:27:06,533 Damn, me too. 357 00:27:07,116 --> 00:27:09,533 Just curious. What drove him to suicide? 358 00:27:09,991 --> 00:27:11,653 Don't weigh yourself down with cleverness. 359 00:27:11,658 --> 00:27:15,283 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 360 00:27:18,950 --> 00:27:21,533 Look at him questioning the Lord's ways! 361 00:27:22,366 --> 00:27:25,200 Don't over-analyze the problems... 362 00:27:25,575 --> 00:27:26,950 See the way he talks! 363 00:27:27,033 --> 00:27:30,491 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 364 00:27:32,325 --> 00:27:35,533 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God's hand, 365 00:27:35,616 --> 00:27:37,491 and God has not let go of his hand till now. 366 00:27:37,575 --> 00:27:44,241 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 367 00:27:44,450 --> 00:27:45,908 - I bear witness. - I bear witness. 368 00:27:45,991 --> 00:27:47,486 - I bear witness. - I do, too. 369 00:27:47,491 --> 00:27:49,291 Then why isn't he saving my son now? 370 00:27:54,241 --> 00:27:55,450 Tsk! 371 00:27:55,533 --> 00:27:56,533 Hello? 372 00:27:57,491 --> 00:27:58,491 Who's this? 373 00:27:59,575 --> 00:28:00,741 Arputham! Arputham! 374 00:28:00,825 --> 00:28:02,200 Open the door! Its urgent! 375 00:28:02,283 --> 00:28:05,241 Arputham! There's been an accident! 376 00:28:05,325 --> 00:28:06,950 I will not pray for anyone. 377 00:28:07,033 --> 00:28:09,908 Its an emergency! Just take the phone! 378 00:28:12,491 --> 00:28:13,366 Hello? 379 00:28:13,450 --> 00:28:16,075 Dhanasekar! Your son has had an accident! 380 00:28:16,366 --> 00:28:19,241 A rod has pierced his gut! He's critical! 381 00:28:19,366 --> 00:28:20,700 Come fast! 382 00:29:20,200 --> 00:29:22,241 Sir... Sir... 383 00:29:22,325 --> 00:29:23,866 - Mugil! Sir! - Hm. 384 00:29:25,408 --> 00:29:27,158 - Aren't you coming for the feast? - Yes. 385 00:29:27,241 --> 00:29:29,283 Sure. Let me get Vaembu, too. 386 00:29:29,700 --> 00:29:32,408 By the way, I have a small request. 387 00:29:32,866 --> 00:29:33,866 Sure. 388 00:29:34,366 --> 00:29:35,950 My house is overcrowded. 389 00:29:36,408 --> 00:29:39,950 Can a few elders hang out at your place? 390 00:29:40,116 --> 00:29:41,616 - Sure. Send them up. - Okay, sir. 391 00:29:41,866 --> 00:29:45,658 My wife's family, pricey folks. 392 00:29:45,741 --> 00:29:47,283 Tsk! Hmm! 393 00:29:48,950 --> 00:29:50,825 So when can we see you on the big screen? 394 00:29:51,200 --> 00:29:54,408 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 395 00:29:54,491 --> 00:29:56,658 Don't forget us when you make it big! 396 00:29:56,741 --> 00:29:58,116 Cheers to your optimism! 397 00:30:14,116 --> 00:30:14,991 Hey! 398 00:30:15,075 --> 00:30:16,075 Hmm? 399 00:30:16,366 --> 00:30:17,783 A sub-inspector was here earlier. 400 00:30:17,950 --> 00:30:19,450 That's for the passport verification. 401 00:30:20,700 --> 00:30:23,100 Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 402 00:30:25,825 --> 00:30:27,866 He gave me the creeps. 403 00:30:39,825 --> 00:30:41,741 - And one more thing... - Yes? 404 00:30:42,158 --> 00:30:43,158 Oh! 405 00:30:44,491 --> 00:30:48,325 I, I don't know how to say it. 406 00:30:48,533 --> 00:30:51,033 The thing is... 407 00:30:51,866 --> 00:30:53,450 Come in, come in. 408 00:30:55,116 --> 00:30:56,950 So sorry to impose! 409 00:30:57,033 --> 00:30:59,033 Not at all. Please take your seats. 410 00:30:59,116 --> 00:31:00,575 - Thank you, thank you. - Greetings! 411 00:31:00,741 --> 00:31:03,075 - Greetings, son! - Get in everyone. 412 00:31:04,033 --> 00:31:04,950 Wow! 413 00:31:05,033 --> 00:31:06,861 Hey, don't touch that. Don't be a brat. 414 00:31:06,866 --> 00:31:08,386 - Don't take their stuff. - Eh! 415 00:31:08,450 --> 00:31:11,200 - Give it back! - No! 416 00:31:11,408 --> 00:31:12,533 Here you are! 417 00:31:13,950 --> 00:31:15,361 That uncle will not like it. 418 00:31:15,366 --> 00:31:17,075 You're addicted to your iPad. 419 00:31:21,991 --> 00:31:24,283 My grandson is very playful. 420 00:31:24,366 --> 00:31:25,575 I can see that. 421 00:31:27,700 --> 00:31:28,700 Vaembu. 422 00:31:29,450 --> 00:31:31,241 These are guests of Mr. Mani. 423 00:31:31,658 --> 00:31:32,778 They are in the living room. 424 00:31:33,033 --> 00:31:34,158 Go say hello. 425 00:31:36,783 --> 00:31:38,616 - Welcome! - Greetings! 426 00:31:39,491 --> 00:31:42,866 - What will you have? - We just ate. Water will do. 427 00:31:51,741 --> 00:31:52,783 It... 428 00:31:53,616 --> 00:31:54,658 It may be cold. 429 00:31:58,700 --> 00:32:01,075 FUCK! 430 00:32:19,450 --> 00:32:20,491 It's... 431 00:32:21,033 --> 00:32:22,366 It is indeed cold. 432 00:32:26,116 --> 00:32:27,116 Fuck! 433 00:32:28,866 --> 00:32:30,033 Fuck! 434 00:32:30,283 --> 00:32:33,616 Fuck! Fuck! Fuck! 435 00:32:33,700 --> 00:32:34,741 Hey! Shush! 436 00:32:34,866 --> 00:32:40,700 Fuck! Fuck! Fuck! 437 00:32:40,950 --> 00:32:42,950 - What is that, "fuck"? - It's, 438 00:32:43,241 --> 00:32:45,028 - it's just a word. - Fuck! Fuck! Fuck! 439 00:32:45,033 --> 00:32:46,611 - I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 440 00:32:46,616 --> 00:32:48,153 - But what does it mean? - Fuck! Fuck! Fuck! 441 00:32:48,158 --> 00:32:50,866 - It's an act of sin. - Just keep calm. 442 00:32:50,950 --> 00:32:54,616 I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 443 00:32:54,700 --> 00:32:57,195 - but he never tells me the meaning. - Just leave it, I say. 444 00:32:57,200 --> 00:32:59,616 Is Balaji using this word? Let me talk to him. 445 00:32:59,825 --> 00:33:01,065 Who the fuck is that? 446 00:33:02,908 --> 00:33:04,748 That's what I was about to tell you. 447 00:33:06,491 --> 00:33:08,866 We went to the same college. 448 00:33:10,033 --> 00:33:11,700 We were in love. 449 00:33:11,825 --> 00:33:12,825 Huh? 450 00:33:13,158 --> 00:33:14,616 This morning, we spoke on the phone 451 00:33:14,741 --> 00:33:16,700 for the first time since our marriage. 452 00:33:17,700 --> 00:33:19,075 He sounded distressed. 453 00:33:20,241 --> 00:33:21,241 I... 454 00:33:22,700 --> 00:33:23,825 I felt guilty. 455 00:33:25,200 --> 00:33:26,783 I called him over. He came. 456 00:33:29,408 --> 00:33:32,491 I don't know how it started. 457 00:33:33,866 --> 00:33:34,866 We did it. 458 00:33:35,408 --> 00:33:36,533 He died in the process. 459 00:33:39,200 --> 00:33:42,200 Huh? You... 460 00:33:42,283 --> 00:33:44,408 Don't bother making coffee. 461 00:33:47,950 --> 00:33:49,741 Just... half a cup? 462 00:34:18,491 --> 00:34:19,575 Hey! 463 00:34:21,825 --> 00:34:23,653 You should decide your own punishment. 464 00:34:23,658 --> 00:34:24,658 Hmm? 465 00:34:26,866 --> 00:34:31,658 I am fine with whatever you suggest. 466 00:34:32,658 --> 00:34:33,908 Mom! 467 00:34:33,991 --> 00:34:37,866 There's grape juice for adults inside. 468 00:34:38,200 --> 00:34:40,741 For a moment, I thought you were cheap. 469 00:34:42,825 --> 00:34:44,033 Mugil! 470 00:34:44,408 --> 00:34:46,533 I hope there's no meat in the fridge. 471 00:34:46,700 --> 00:34:47,700 Not at all. 472 00:34:48,700 --> 00:34:50,200 It's a religious thing. 473 00:34:50,366 --> 00:34:51,991 Huh. I understand. 474 00:34:54,450 --> 00:34:55,741 Its my fault, right. 475 00:34:56,075 --> 00:34:57,616 Let's call the cops. I'll surrender. 476 00:34:58,491 --> 00:35:00,575 - I'll go to jail. - I'll fucking kill... 477 00:35:02,950 --> 00:35:04,616 You'll be happy doing time. 478 00:35:04,866 --> 00:35:06,366 I'll be the one enduring the taunts. 479 00:35:06,533 --> 00:35:10,866 “He's that loser whose wife fucked around.” 480 00:35:11,825 --> 00:35:13,265 I'd want to fucking rip my head off. 481 00:35:14,866 --> 00:35:15,866 Forget me. 482 00:35:16,033 --> 00:35:17,033 My poor parents, 483 00:35:18,866 --> 00:35:20,546 They'll hang themselves in shame. 484 00:35:22,700 --> 00:35:26,200 I feel like smashing your fucking head against the wall. 485 00:35:30,450 --> 00:35:31,491 Okay, look. 486 00:35:32,450 --> 00:35:35,450 First let's get rid of the body. 487 00:35:35,825 --> 00:35:36,825 After which, 488 00:35:37,241 --> 00:35:39,575 I want you to sign the divorce papers and get lost. 489 00:35:40,116 --> 00:35:41,158 Okay? 490 00:35:43,200 --> 00:35:45,950 I can't stand one more moment with you! 491 00:35:46,533 --> 00:35:47,616 Agreed? 492 00:35:54,158 --> 00:35:55,408 Hey dickhead, stop! 493 00:35:56,491 --> 00:35:58,700 I can't keep up, Soori! 494 00:35:59,950 --> 00:36:01,658 Stop, you dickhead! 495 00:36:03,658 --> 00:36:05,241 I can't run anymore! 496 00:36:07,908 --> 00:36:09,991 Stop running, Soori! 497 00:36:10,075 --> 00:36:11,700 At least take off those 3D glasses! 498 00:36:11,783 --> 00:36:12,783 You look so dumb! 499 00:36:19,575 --> 00:36:21,616 Hey, that's not your mom. 500 00:36:22,366 --> 00:36:23,616 It is her! 501 00:36:24,241 --> 00:36:25,991 I saw the mole on her back. 502 00:36:26,158 --> 00:36:27,866 Many women have moles on their back. 503 00:36:28,200 --> 00:36:30,533 It's that unmistakable dime-sized mole! 504 00:36:30,950 --> 00:36:34,408 I've massaged her shoulders so many times... 505 00:36:35,366 --> 00:36:37,200 with these hands! 506 00:36:37,283 --> 00:36:38,575 Hey... hey! 507 00:36:40,241 --> 00:36:41,241 Dude! 508 00:36:41,491 --> 00:36:42,986 - This is so revolting! - Hey, hey, buddy. 509 00:36:42,991 --> 00:36:44,028 - So disgusting! - Hey, Soori! 510 00:36:44,033 --> 00:36:45,236 - So nauseating! - Stop it, man. 511 00:36:45,241 --> 00:36:46,450 Just stop it! 512 00:36:46,533 --> 00:36:48,611 - I feel like dousing myself with petrol, - Please stop it. 513 00:36:48,616 --> 00:36:49,695 And lighting myself on fire! 514 00:36:49,700 --> 00:36:52,380 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 515 00:36:52,408 --> 00:36:55,700 - You're so right! I should kill her! - What? 516 00:36:55,783 --> 00:36:57,866 When did I... I didn't say that! 517 00:36:57,950 --> 00:36:59,491 Stop, dude! 518 00:36:59,741 --> 00:37:01,181 Dickhead! 519 00:37:01,200 --> 00:37:03,075 Did your mother shit you out at birth? 520 00:37:03,283 --> 00:37:05,366 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 521 00:37:05,450 --> 00:37:06,283 Don't do that! 522 00:37:06,366 --> 00:37:07,778 Hey, hey, hey! Stop! 523 00:37:07,783 --> 00:37:09,823 Your tongue will lead you to an early death! 524 00:37:10,616 --> 00:37:11,616 Little shit! 525 00:37:11,700 --> 00:37:13,658 He broke your mirror, sweet chariot! 526 00:37:13,741 --> 00:37:14,658 Stop, dude! 527 00:37:14,741 --> 00:37:16,661 - I'm coming for you! - Stop running, man! 528 00:37:23,783 --> 00:37:26,033 Hey, Soori! Stop! 529 00:37:35,575 --> 00:37:37,236 See, he is running like a jerk! 530 00:37:37,241 --> 00:37:38,321 Careful, moron! 531 00:38:21,116 --> 00:38:23,575 Fucker ruined my morning! 532 00:38:29,116 --> 00:38:31,320 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! 533 00:38:32,325 --> 00:38:33,575 Holy shit! 534 00:38:40,283 --> 00:38:41,283 Leela! 535 00:38:41,866 --> 00:38:43,200 Didn't Soori go to school today? 536 00:38:43,325 --> 00:38:44,825 He went in the morning. 537 00:38:44,950 --> 00:38:46,430 Why's he rushing here, then? 538 00:38:46,491 --> 00:38:48,700 Maybe he forgot his uniform? 539 00:38:48,950 --> 00:38:50,575 No, he was wearing it this morning. 540 00:38:52,908 --> 00:38:53,908 Soori? 541 00:38:55,075 --> 00:38:56,325 Didn't you go to school? 542 00:39:11,408 --> 00:39:13,033 Ssoori! 543 00:39:13,366 --> 00:39:15,325 Oh, my god! Soori! 544 00:39:15,408 --> 00:39:16,491 Oh no! Oh no! 545 00:39:19,783 --> 00:39:21,533 No, no, no, no! 546 00:39:21,741 --> 00:39:23,241 - Meenal! - What happened? 547 00:39:23,325 --> 00:39:25,408 Call the ambulance, Meenal. 548 00:39:25,950 --> 00:39:27,741 Soori! Soori, what is this? 549 00:39:27,866 --> 00:39:30,033 Soori? Soori? 550 00:39:31,283 --> 00:39:32,700 Mohan! Go get help! 551 00:39:32,783 --> 00:39:35,200 Go get help! What did you guys do? 552 00:39:35,325 --> 00:39:36,866 Quick! Go! 553 00:39:38,866 --> 00:39:39,700 Soori! 554 00:39:39,825 --> 00:39:40,866 Sir.. Sir... Sir! 555 00:39:40,991 --> 00:39:42,325 Please help! 556 00:39:42,491 --> 00:39:44,611 - Get lost. No, I can't! - There's been an accident. 557 00:39:44,616 --> 00:39:46,866 - He stabbed himself! - What? What are you saying? 558 00:39:46,950 --> 00:39:48,486 - What a fucking day! - Please come fast. 559 00:39:48,491 --> 00:39:49,866 - Please, - Come quickly. 560 00:39:49,950 --> 00:39:51,241 Somebody help! 561 00:39:51,658 --> 00:39:52,658 Soori! 562 00:39:52,866 --> 00:39:54,033 Come fast! Grab him. 563 00:39:54,116 --> 00:39:55,736 - Oh god, no. - Lift him fast. 564 00:39:55,741 --> 00:39:57,403 - Lift him. - Please move quick. 565 00:39:57,408 --> 00:39:58,241 Please move carefully. 566 00:39:58,325 --> 00:39:59,695 He ran that fast for this? 567 00:39:59,700 --> 00:40:02,783 - So young, yet such rage! - Careful, sir. 568 00:40:09,825 --> 00:40:11,825 Ma'am, look at you. You are divine, 569 00:40:12,200 --> 00:40:15,366 and I insulted you! No wonder he got angry! 570 00:40:16,158 --> 00:40:18,403 - I yelled in a moment of anger. - Go, go, go! 571 00:40:18,408 --> 00:40:20,200 - Stupid boy. - Soori! 572 00:40:20,283 --> 00:40:21,323 Turn around. 573 00:40:21,616 --> 00:40:24,491 Pick up the phone, moron! 574 00:40:25,450 --> 00:40:26,986 - Careful! - Bring him in! 575 00:40:26,991 --> 00:40:29,075 - Quick! - You sit in front! 576 00:40:30,450 --> 00:40:31,700 Let's go, let's go! 577 00:40:31,950 --> 00:40:33,158 Please... faster! 578 00:40:33,533 --> 00:40:35,325 - Soori! - Go, go, go! 579 00:40:35,616 --> 00:40:37,945 - Hand me the horn. - Get in, Meenal! Move fast! 580 00:40:37,950 --> 00:40:39,033 Go quickly! 581 00:40:39,116 --> 00:40:40,836 - Move, move! - Quick, please. 582 00:40:41,075 --> 00:40:42,533 Soori! Soori! 583 00:40:42,616 --> 00:40:44,033 Open your eyes! Open your eyes! 584 00:40:44,158 --> 00:40:46,798 - Don't be scared! You'll be all right! - Honk loudly. Fast! 585 00:40:46,991 --> 00:40:48,283 Open your eyes! 586 00:40:48,491 --> 00:40:50,158 Water... water! 587 00:40:50,241 --> 00:40:52,041 Hello, sir? Please give him the phone! 588 00:40:52,158 --> 00:40:54,478 - There's been an accident! - Here, take it. 589 00:40:54,491 --> 00:40:56,866 It's Meenal! Soori has had an accident! 590 00:40:56,991 --> 00:40:58,491 Soori! Soori! 591 00:40:59,116 --> 00:41:01,866 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 592 00:41:01,950 --> 00:41:04,533 Nothing will happen to you! 593 00:41:04,741 --> 00:41:06,325 Open your eyes! You're okay! 594 00:41:06,700 --> 00:41:09,366 You fucking whore! 595 00:41:14,283 --> 00:41:17,033 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 596 00:41:17,241 --> 00:41:19,991 A knife has pierced his gut. 597 00:41:20,116 --> 00:41:21,658 He's in critical condition! Come fast! 598 00:41:26,200 --> 00:41:27,241 How much? 599 00:41:27,783 --> 00:41:29,033 28,000 Rupees. 600 00:41:30,408 --> 00:41:31,991 It's in great condition. 601 00:41:33,950 --> 00:41:35,866 Hold it for me. 602 00:41:36,075 --> 00:41:37,200 Hmm. 603 00:41:38,158 --> 00:41:39,241 I swear I'll take it! 604 00:41:39,866 --> 00:41:40,906 Okay, okay. 605 00:41:41,283 --> 00:41:42,533 Gaaji, come on. Let's go. 606 00:41:50,575 --> 00:41:52,241 Move your ass, Gaaji! 607 00:41:58,658 --> 00:41:59,658 Sir, sir, sir... 608 00:41:59,700 --> 00:42:01,820 - Shit! It's the cops! - It's a photocopy, sir. 609 00:42:01,825 --> 00:42:03,695 Why the fuck are you speeding towards them? 610 00:42:03,700 --> 00:42:05,616 Come here. Stop the vehicle. 611 00:42:05,825 --> 00:42:07,200 Why not take ten more on the bike? 612 00:42:07,283 --> 00:42:08,658 Sir, we're blood donors. 613 00:42:08,741 --> 00:42:11,341 - There's been an accident. - That's a petty case. Not like yours. 614 00:42:11,450 --> 00:42:14,950 - They are riding as triples. - Shall I fine you? 615 00:42:15,241 --> 00:42:16,533 - Go, go. - Thank you, sir! 616 00:42:16,616 --> 00:42:17,776 - Get going! - Thank you, sir! 617 00:42:18,658 --> 00:42:21,075 - Get a faster bike. - Awesome, dude! 618 00:42:21,158 --> 00:42:22,741 - Sir, sir... - Shall we go for tea? 619 00:42:24,241 --> 00:42:25,450 I'll be back in a minute. 620 00:42:27,450 --> 00:42:28,783 Hey! Hey, dude! 621 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 Where's he going? 622 00:42:29,991 --> 00:42:31,200 To see Kavuchi. 623 00:42:31,366 --> 00:42:33,116 - Idi Ameen's guy Kavuchi? - Yes, buddy. 624 00:42:33,241 --> 00:42:34,241 Come on, fellas. 625 00:42:37,825 --> 00:42:38,825 Hey, bro! 626 00:42:39,991 --> 00:42:41,366 Dude, its too risky, 627 00:42:41,450 --> 00:42:43,033 like sliding down a blade. 628 00:42:43,158 --> 00:42:44,736 How else are we gonna earn 30,000 rupees? 629 00:42:44,741 --> 00:42:46,320 What if he asks us to kill someone? 630 00:42:46,325 --> 00:42:47,325 We will kill. 631 00:42:48,033 --> 00:42:49,113 Is that really you? 632 00:42:49,283 --> 00:42:51,575 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 633 00:42:51,658 --> 00:42:53,491 We're so fucked already! 634 00:42:53,616 --> 00:42:56,158 Thooyavan's dad will skin us all alive! 635 00:42:56,241 --> 00:42:57,658 He's a dangerous man! 636 00:42:58,116 --> 00:42:59,956 Bro, is earning 30,000 rupees possible? 637 00:42:59,991 --> 00:43:01,825 - Remember Alroy? - Who? 638 00:43:03,241 --> 00:43:04,450 The crow. 639 00:43:05,158 --> 00:43:06,283 That crow, dude! 640 00:43:06,408 --> 00:43:07,408 Yeah, yes. 641 00:43:10,866 --> 00:43:13,325 Bro, what happened to Alroy? 642 00:43:13,991 --> 00:43:16,533 Last week he went to Idi Ameen for a job. 643 00:43:17,366 --> 00:43:20,158 He was sent to burn a political party's flag. 644 00:43:20,241 --> 00:43:21,408 - He did it. - Mm-hmm. 645 00:43:21,658 --> 00:43:22,866 A half-hour job, and he was 646 00:43:23,033 --> 00:43:24,616 given 23,500 rupees. 647 00:43:24,991 --> 00:43:26,700 23 times 500 equals... 648 00:43:26,991 --> 00:43:29,033 - If he had quoted a price, - Ten, eleven... 649 00:43:29,158 --> 00:43:31,200 - he'd have lost a tooth. - How much is it? 650 00:43:31,575 --> 00:43:34,783 One never quotes a number to Idi Ameen. 651 00:43:34,866 --> 00:43:35,950 He takes it personally. 652 00:43:36,075 --> 00:43:37,075 Okay, bro. 653 00:43:37,700 --> 00:43:38,533 Greetings, bro! 654 00:43:38,616 --> 00:43:39,450 Is sir there? 655 00:43:39,616 --> 00:43:40,616 Yeah, but he's cranky. 656 00:43:40,991 --> 00:43:41,866 You hear that? 657 00:43:41,950 --> 00:43:44,450 Him being cranky means there's a job, 658 00:43:44,658 --> 00:43:46,783 and there are no takers. 659 00:43:47,116 --> 00:43:48,991 Lucky devils, you are. 660 00:43:49,741 --> 00:43:50,741 Greetings, bro. 661 00:43:50,825 --> 00:43:52,991 - Hmm. - Is he there? 662 00:43:53,075 --> 00:43:54,075 Hmm. 663 00:44:00,700 --> 00:44:01,825 Hey! Get up! 664 00:44:01,950 --> 00:44:05,241 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 665 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Good morning, sir. 666 00:44:24,866 --> 00:44:25,866 Dude! 667 00:44:29,658 --> 00:44:30,658 Up! 668 00:44:37,075 --> 00:44:38,491 What's up? 669 00:44:38,825 --> 00:44:41,283 They want to make a quick buck. 670 00:44:42,950 --> 00:44:45,283 Sir, assess them first. 671 00:44:48,325 --> 00:44:50,116 What was the last film you saw? 672 00:44:53,700 --> 00:44:55,991 Hey cat-kid, you answer. 673 00:44:57,241 --> 00:44:58,366 Mallu Uncut. 674 00:44:58,741 --> 00:44:59,825 What film? 675 00:44:59,950 --> 00:45:01,075 Mallu Uncut. 676 00:45:02,450 --> 00:45:03,741 Is it an award winning film? 677 00:45:03,950 --> 00:45:05,533 Just a good film, sir. 678 00:45:06,408 --> 00:45:08,950 Audience's pleasure is the only award it seeks. 679 00:45:10,825 --> 00:45:12,533 Are the boys capable? 680 00:45:12,700 --> 00:45:13,700 Trustworthy? 681 00:45:13,783 --> 00:45:15,616 I guarantee that. 682 00:45:23,783 --> 00:45:25,200 You look up, Kavuchi. 683 00:45:41,241 --> 00:45:42,658 Did you see the photo? 684 00:45:48,200 --> 00:45:49,658 Go to Maya Plaza. 685 00:45:50,283 --> 00:45:53,866 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 686 00:45:56,658 --> 00:45:58,866 flirting with some shady woman. 687 00:45:59,908 --> 00:46:03,241 Put four drops of this into his tea. 688 00:46:03,658 --> 00:46:05,908 Make sure he drinks it, 689 00:46:06,283 --> 00:46:07,408 then report to me. Okay? 690 00:46:22,325 --> 00:46:23,575 Is this your first mission? 691 00:46:24,491 --> 00:46:25,658 Kill it. 692 00:46:32,825 --> 00:46:35,616 Hey, avoid direct contact with that liquid. 693 00:46:35,700 --> 00:46:36,741 Yes, sir. 694 00:46:38,450 --> 00:46:39,616 Comrades... 695 00:46:42,200 --> 00:46:43,783 are you confident? 696 00:46:45,575 --> 00:46:46,575 Yes... 697 00:46:46,700 --> 00:46:49,116 - Yes! - Yes, yes. 698 00:46:56,950 --> 00:46:58,366 I, too, shall take my leave, sir. 699 00:47:42,158 --> 00:47:43,861 - Why the fuck did you come back? - Hey, wait. 700 00:47:43,866 --> 00:47:45,236 - You left my sister! - Listen, man. 701 00:47:45,241 --> 00:47:46,653 - Why didn't you stay gone? - Calm down. 702 00:47:46,658 --> 00:47:49,783 - Let go of me! What are you looking at? - Take him outside. 703 00:47:49,866 --> 00:47:51,741 - I'll fucking kill you! - Go shout outside. 704 00:47:51,825 --> 00:47:53,320 Would you be okay if it was your sister? 705 00:47:53,325 --> 00:47:54,158 What happened now? 706 00:47:54,241 --> 00:47:55,653 - What happened now? - Let me go, I say. 707 00:47:55,658 --> 00:47:56,491 I'll fucking kill you! 708 00:47:56,575 --> 00:47:59,241 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 709 00:47:59,325 --> 00:48:00,575 Where is he? 710 00:48:00,950 --> 00:48:02,366 My treasure. 711 00:48:04,158 --> 00:48:06,200 Polygamy is a common thing for us. 712 00:48:06,491 --> 00:48:09,950 The girl looks slightly manly. 713 00:48:10,616 --> 00:48:12,075 So what? 714 00:48:12,408 --> 00:48:14,825 Take my grandmother for instance. 715 00:48:15,075 --> 00:48:16,533 She was extremely hairy, 716 00:48:16,616 --> 00:48:19,075 with a mustache and beard, too! 717 00:48:19,200 --> 00:48:21,283 Yet my granddad was the happiest. 718 00:48:21,491 --> 00:48:23,658 It's only the heart that matters. 719 00:48:23,741 --> 00:48:26,158 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 720 00:48:26,241 --> 00:48:27,866 - He's so rude. - Come, Grandpa. 721 00:48:27,950 --> 00:48:29,991 - Grandpa, come quietly! - Why? 722 00:48:30,283 --> 00:48:32,741 - Wisdom is so unappreciated. - I'll follow your words. 723 00:48:32,908 --> 00:48:36,866 - I've always wanted to divorce him! - Come now. 724 00:48:37,283 --> 00:48:40,783 I have such rich experiences to share. 725 00:48:41,033 --> 00:48:42,825 I can be so helpful... 726 00:48:42,908 --> 00:48:44,778 - but nobody's interested. - Okay, grandpa. 727 00:48:44,783 --> 00:48:47,116 - Manickam, - OLD MAN #3: They are so reckless... 728 00:48:47,200 --> 00:48:48,658 Go freshen up. 729 00:48:48,741 --> 00:48:50,701 - We can talk later. - Don't bother them. 730 00:49:23,866 --> 00:49:26,658 Jyothi, why does life screw you over and over again? 731 00:49:27,575 --> 00:49:31,033 Why does misery love you so much? 732 00:49:32,658 --> 00:49:34,575 As a mother, I shouldn't say this. 733 00:49:34,991 --> 00:49:36,908 Instead of waiting for him, 734 00:49:37,033 --> 00:49:39,366 you could've eloped with another man. 735 00:49:44,658 --> 00:49:48,033 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 736 00:49:49,075 --> 00:49:50,741 How is that? 737 00:49:50,866 --> 00:49:52,616 I went to him to ask about it... 738 00:49:53,366 --> 00:49:56,158 - She is a foreigner, it seems. - Damn! 739 00:49:56,241 --> 00:49:59,075 Even in the early days of marriage, 740 00:49:59,366 --> 00:50:01,575 he'd fake a headache every night, 741 00:50:01,658 --> 00:50:02,950 like a disinterested wife. 742 00:50:03,950 --> 00:50:05,866 That should have raised a red flag. 743 00:50:06,366 --> 00:50:10,533 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 744 00:50:10,658 --> 00:50:12,366 That talented cow! 745 00:51:56,491 --> 00:51:59,116 At first, I thought it was an April Fool's prank. 746 00:52:10,283 --> 00:52:11,616 Do I look pretty? 747 00:52:12,825 --> 00:52:16,283 I need to look good for Raasu Kutti's friends. 748 00:52:18,575 --> 00:52:20,616 I don't know what's harder: 749 00:52:21,491 --> 00:52:23,658 A past without a husband, 750 00:52:24,158 --> 00:52:26,200 or a future with one like you. 751 00:52:31,866 --> 00:52:34,200 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 752 00:52:39,491 --> 00:52:40,851 Dad, shall we leave? 753 00:52:43,200 --> 00:52:44,325 Shall I go? 754 00:52:48,700 --> 00:52:51,741 You've done enough damage. 755 00:52:51,825 --> 00:52:52,741 Stay home. 756 00:52:52,825 --> 00:52:54,991 Save us a shred of dignity! 757 00:52:55,116 --> 00:52:56,916 - Hey Raasu Kutti, get back in! - Mom! 758 00:52:57,075 --> 00:52:58,533 - You big bastard, come back! - Mom! 759 00:52:58,658 --> 00:53:00,491 - Little bastard! At least you! - Mom, 760 00:53:01,158 --> 00:53:02,825 let him be. At least he's happy. 761 00:53:02,908 --> 00:53:04,033 Amazing! 762 00:53:04,283 --> 00:53:06,533 Raasu Kutti accepted his stepmom 763 00:53:06,616 --> 00:53:08,616 - instantly! - Shut up, you compost pit! 764 00:53:08,700 --> 00:53:10,283 I'll throw you in the fire! 765 00:53:13,408 --> 00:53:15,075 I met Meera's uncle. 766 00:53:15,491 --> 00:53:19,450 HE SAID THAT SHE'S WELL SETTLED NOW, 767 00:53:19,533 --> 00:53:21,200 And her sister also got married... 768 00:53:21,283 --> 00:53:24,075 - Oh, the coffee is here. - Thank you. 769 00:53:24,658 --> 00:53:26,498 - Don't mention it. - Thanks. 770 00:53:27,033 --> 00:53:29,158 Great coffee! Thanks! 771 00:53:31,991 --> 00:53:33,533 What was I saying? 772 00:53:34,408 --> 00:53:36,033 Oh yes... Meera... 773 00:53:36,116 --> 00:53:38,408 She is very different now... 774 00:53:38,491 --> 00:53:39,778 Did you google it? 775 00:53:39,783 --> 00:53:41,825 - Yeah. - What does it say? 776 00:53:42,241 --> 00:53:45,491 Fill a plastic tub with acid, 777 00:53:45,575 --> 00:53:46,658 immerse the body in it. 778 00:53:46,741 --> 00:53:48,283 It will dissolve in one week! 779 00:53:48,408 --> 00:53:50,200 No time for that. What else? 780 00:53:51,575 --> 00:53:53,575 Fill a drum with cement mix, 781 00:53:53,658 --> 00:53:54,950 immerse the body. 782 00:53:55,116 --> 00:53:56,950 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 783 00:53:58,450 --> 00:53:59,450 Fuck you, Google! 784 00:54:15,825 --> 00:54:18,533 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 785 00:54:18,700 --> 00:54:20,950 and leave them for stray dogs in different areas. 786 00:54:21,658 --> 00:54:24,783 People will think someone dropped meat from the butchers. 787 00:54:24,866 --> 00:54:26,950 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 788 00:54:28,741 --> 00:54:29,783 I didn't kill him. 789 00:54:29,908 --> 00:54:30,991 He died by himself. 790 00:54:31,325 --> 00:54:32,950 You were the reason. So you chop. 791 00:55:08,658 --> 00:55:10,616 I heard you use the F-word. 792 00:55:11,450 --> 00:55:12,950 Of all the words we speak, 793 00:55:13,575 --> 00:55:15,991 you kids pick up the swear words. 794 00:55:16,991 --> 00:55:19,950 Use that word again... 795 00:55:21,283 --> 00:55:23,643 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 796 00:55:24,866 --> 00:55:26,866 Now go out there and keep your mouth shut. 797 00:55:27,533 --> 00:55:28,700 Got it? 798 00:55:28,991 --> 00:55:29,991 Hmm. 799 00:55:30,700 --> 00:55:31,700 Go. 800 00:55:44,741 --> 00:55:46,700 I was so scared 801 00:55:47,533 --> 00:55:48,908 that I had to scare him. 802 00:55:50,241 --> 00:55:51,741 You get the logic? 803 00:56:02,200 --> 00:56:05,408 What happened? Nap time? 804 00:56:24,533 --> 00:56:25,866 I can't do it. 805 00:56:26,950 --> 00:56:28,325 Shit! Give it! 806 00:56:39,200 --> 00:56:41,366 Shit! I can't either! 807 00:56:41,991 --> 00:56:43,366 Do I need this shit? 808 00:56:43,450 --> 00:56:44,653 This is my fucking dad's fault! 809 00:56:44,658 --> 00:56:47,616 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 810 00:56:47,741 --> 00:56:50,116 What? You chose me based on caste? 811 00:56:50,325 --> 00:56:51,575 Shame on you! 812 00:56:51,658 --> 00:56:53,075 You're talking about shame? 813 00:56:54,658 --> 00:56:56,575 Why is it that one can be proud of his country, 814 00:56:56,700 --> 00:56:58,116 his language, 815 00:56:58,200 --> 00:56:59,741 but not his caste? 816 00:57:00,033 --> 00:57:02,575 Everything is about labeling people. Only the names differ. 817 00:57:02,658 --> 00:57:05,695 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 818 00:57:05,700 --> 00:57:07,486 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 819 00:57:07,491 --> 00:57:08,533 Hypo-fuckin-pocrisy! 820 00:57:09,075 --> 00:57:11,450 The common man discriminates in the name of caste. 821 00:57:11,575 --> 00:57:13,866 A patriot discriminates in the name of nationality. 822 00:57:14,325 --> 00:57:15,325 Both are equally wrong! 823 00:57:15,408 --> 00:57:18,366 But no one sees that angle! 824 00:57:18,908 --> 00:57:20,075 Hey! 825 00:57:20,908 --> 00:57:22,616 Hey! What are you doing? 826 00:57:22,991 --> 00:57:24,658 We'll stuff the body inside, 827 00:57:24,741 --> 00:57:27,741 - throw it down from the balcony. - Huh? What? 828 00:57:28,658 --> 00:57:29,533 Don't worry. 829 00:57:29,616 --> 00:57:30,616 We'll drop it like this, 830 00:57:30,658 --> 00:57:32,241 and it will bounce and fall flat. 831 00:57:37,950 --> 00:57:38,950 Hey! 832 00:57:39,825 --> 00:57:41,985 - Who is there? - I don't know! 833 00:57:47,116 --> 00:57:48,366 Who are they, mom? 834 00:57:48,450 --> 00:57:50,070 Can't we do this after they leave? 835 00:57:50,075 --> 00:57:53,575 - No, because they're our alibis. - Please come and sit inside. 836 00:57:55,575 --> 00:57:56,908 Can anyone see us? 837 00:58:00,700 --> 00:58:02,241 Will it work? 838 00:58:02,325 --> 00:58:03,158 Uh-huh. 839 00:58:03,241 --> 00:58:04,658 What if it splatters? 840 00:58:04,741 --> 00:58:07,028 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 841 00:58:07,033 --> 00:58:08,283 Oh, shit! 842 00:58:23,658 --> 00:58:25,218 Come, let's go! 843 00:58:25,825 --> 00:58:27,241 Gather all his stuff. 844 00:58:27,658 --> 00:58:29,616 I'll go make an excuse to leave. 845 00:58:30,116 --> 00:58:31,950 It should be believable. 846 00:58:32,491 --> 00:58:35,158 Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 847 00:58:35,616 --> 00:58:36,866 Come, Vaembu. Fast! 848 00:58:38,991 --> 00:58:41,241 Sorry, something's come up. We have to go. 849 00:58:41,325 --> 00:58:42,986 No, no you can stay. Make yourself at home. 850 00:58:42,991 --> 00:58:44,986 - Help yourself to our food. - Sure, thank you. 851 00:58:44,991 --> 00:58:46,528 You can drop off the keys with Mr. Mani. 852 00:58:46,533 --> 00:58:48,950 Aakash, they're leaving. Say bye-bye. 853 00:58:51,658 --> 00:58:53,903 - Say bye. - May be our ancestors... 854 00:58:53,908 --> 00:58:56,325 were technologically more advanced than us. 855 00:58:56,658 --> 00:58:58,950 Humans could've managed to be this advanced, 856 00:58:59,033 --> 00:59:01,408 but only with the help of aliens. 857 00:59:01,575 --> 00:59:03,075 Sweetie, say bye to uncle. 858 00:59:03,575 --> 00:59:06,200 Have all the aliens left earth, 859 00:59:06,283 --> 00:59:09,450 or are they still here mingled with humans? 860 00:59:09,533 --> 00:59:11,658 Keep watching the show to find out more! 861 00:59:11,741 --> 00:59:13,283 Did you see that? Eh? 862 00:59:13,366 --> 00:59:15,200 - He listens only to women. - Yes! 863 00:59:15,283 --> 00:59:17,783 He takes after his dad. 864 00:59:17,866 --> 00:59:19,283 Am I correct? 865 00:59:33,283 --> 00:59:34,283 What is it? 866 00:59:35,283 --> 00:59:36,283 Nothing. 867 00:59:37,116 --> 00:59:38,116 Tell me. 868 00:59:39,325 --> 00:59:41,283 I've only heard them say it in the movies, 869 00:59:41,741 --> 00:59:42,741 but you did it for real. 870 00:59:43,700 --> 00:59:44,700 What? 871 00:59:45,866 --> 00:59:47,466 You fucked him like it was his last day. 872 00:59:53,866 --> 00:59:58,200 OH, FUCK! FUCK! FUCK! 873 00:59:58,283 --> 00:59:59,861 Vote for one party, there are power cuts! 874 00:59:59,866 --> 01:00:01,653 Vote for the other. There are still power cuts! 875 01:00:01,658 --> 01:00:02,978 But we still go in herds to vote. 876 01:00:03,450 --> 01:00:05,450 Mathematical formula is a single mind's creation. 877 01:00:05,658 --> 01:00:08,738 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 878 01:00:08,825 --> 01:00:09,985 but what do we do as a crowd? 879 01:00:10,075 --> 01:00:11,658 Burn buses. Cause riots! 880 01:00:11,825 --> 01:00:12,866 Mob mentality! 881 01:00:12,991 --> 01:00:15,570 - Bloody democracy feeds on mob mentality! - Why're you losing your shit? 882 01:00:15,575 --> 01:00:18,200 All because of tension! What if someone sees the body? 883 01:00:18,408 --> 01:00:22,408 - It's just a power cut. It will come back. - Thus predicts the virgin goddess! 884 01:00:32,825 --> 01:00:33,825 Shit! 885 01:00:33,866 --> 01:00:35,616 Someone's coming! 886 01:00:35,783 --> 01:00:37,491 - What do we do now? - Come, come, come. 887 01:00:53,366 --> 01:00:55,825 Hey, hey! Stay inside, dude! 888 01:01:09,366 --> 01:01:10,658 Give me his car keys. 889 01:01:17,158 --> 01:01:19,533 Pull the body out. I'll bring his car. 890 01:01:39,366 --> 01:01:40,700 Careful! 891 01:02:17,783 --> 01:02:19,703 - Excuse me! Come here. - Yes, sir? 892 01:02:20,825 --> 01:02:23,575 - Isn't that Mugil and his wife? - Yes, sir. 893 01:02:23,825 --> 01:02:26,665 - But that's not his car, right? - That I don't know, sir. 894 01:02:27,158 --> 01:02:28,358 - Thanks. - Yeah. 895 01:02:31,866 --> 01:02:34,700 We are buying all types of old silk sarees, 896 01:02:34,783 --> 01:02:37,700 old silk dhotis, and all silk materials. 897 01:02:37,950 --> 01:02:44,491 - We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 898 01:02:44,575 --> 01:02:46,658 Quickly! Take him to a better hospital. 899 01:02:47,116 --> 01:02:50,116 - I don't know if it hit the spine. - Oh, my god! 900 01:02:50,200 --> 01:02:53,783 There may be complications, and the possibility of paralysis. 901 01:02:53,866 --> 01:02:57,450 - What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 902 01:02:57,575 --> 01:03:00,325 - How much will it cost? - I don't know. Quick, go! 903 01:03:00,408 --> 01:03:02,575 I'll call the hospital and inform them. Rush now! 904 01:03:02,658 --> 01:03:04,575 - Meenal, I'll be right back! - I'll tell them. 905 01:03:05,075 --> 01:03:07,283 - Leela! Leela! - I'll pawn my bangles... 906 01:03:09,783 --> 01:03:12,325 Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 907 01:03:12,783 --> 01:03:14,945 - What happened Meenal? - I don't know, Dhanasekar. 908 01:03:14,950 --> 01:03:17,153 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 909 01:03:17,158 --> 01:03:20,408 I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 910 01:03:20,491 --> 01:03:22,366 Lift him! Let's go. 911 01:03:22,450 --> 01:03:24,330 Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 912 01:03:24,408 --> 01:03:25,861 Why should I wait for her? 913 01:03:25,866 --> 01:03:27,700 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 914 01:03:28,408 --> 01:03:30,248 What is this? Where are you taking him? 915 01:03:30,325 --> 01:03:32,611 Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 916 01:03:32,616 --> 01:03:34,320 There is no greater doctor than God! 917 01:03:34,325 --> 01:03:36,111 The doctor suggested immediate treatment. 918 01:03:36,116 --> 01:03:37,736 I have saved many lives with God's blessings. 919 01:03:37,741 --> 01:03:41,075 - Fear not. Believe in Him! - Pull Soori back! Pull! 920 01:03:41,158 --> 01:03:42,820 I doubted my God. I doubted my God. 921 01:03:42,825 --> 01:03:44,653 For just one day, didn't do what I was saved to do. 922 01:03:44,658 --> 01:03:47,700 - And he has punished me. - Don't worry, Soori! 923 01:03:47,866 --> 01:03:49,528 Forgive me, my Lord. Save my son. 924 01:03:49,533 --> 01:03:50,611 What are you doing? 925 01:03:50,616 --> 01:03:52,736 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 926 01:03:52,825 --> 01:03:53,950 Stop, Dhanasekar. 927 01:03:54,033 --> 01:03:55,445 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 928 01:03:55,450 --> 01:03:57,153 I am not Dhanashekar! I am Arputham. 929 01:03:57,158 --> 01:03:57,991 What is this? 930 01:03:58,075 --> 01:03:59,861 Tsunami God's miracle slave, Arputham. 931 01:03:59,866 --> 01:04:01,653 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 932 01:04:01,658 --> 01:04:03,818 - Save my son, my Lord! - He's Leela's son too! 933 01:04:03,908 --> 01:04:06,278 - Save my son... - Please take him to the hospital! 934 01:04:06,283 --> 01:04:08,123 - Save him, my Lord! - We'll buy it 935 01:04:08,158 --> 01:04:11,658 at any condition. We'll give today's market price. 936 01:04:12,241 --> 01:04:13,521 - Meenal! - Leela! 937 01:04:13,575 --> 01:04:15,283 Dhanashekar came and took Soori. 938 01:04:15,366 --> 01:04:17,820 - To which hospital? - Not a hospital, to his shrine! 939 01:04:17,825 --> 01:04:20,116 What am I going to do with this madman! 940 01:04:20,200 --> 01:04:21,366 Fucking lunatic! 941 01:04:21,450 --> 01:04:23,690 - You come inside. - ...even if it's damaged. 942 01:04:23,991 --> 01:04:27,783 We'll buy it for today's market price. 943 01:04:28,075 --> 01:04:30,658 Don't miss this golden opportunity... 944 01:04:42,325 --> 01:04:44,408 - Jesus! - God, your child has come to you, 945 01:04:44,658 --> 01:04:46,241 seeking your refuge. 946 01:04:46,325 --> 01:04:48,408 Save him with your merciful heart! 947 01:04:48,575 --> 01:04:50,366 Bless him with your healing hands. 948 01:04:50,450 --> 01:04:52,783 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 949 01:04:52,866 --> 01:04:55,241 - You are the one true God, you are truth. - Jesus! 950 01:04:55,325 --> 01:04:56,575 You are Heaven. 951 01:04:56,658 --> 01:04:58,070 - You are Dharma. - Dhanashekar! 952 01:04:58,075 --> 01:04:59,486 - You are mercy. - Dhanashekar! 953 01:04:59,491 --> 01:05:02,571 - Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 954 01:05:02,866 --> 01:05:04,616 Please give me back my son. 955 01:05:05,116 --> 01:05:07,158 He needs treatment. 956 01:05:07,283 --> 01:05:09,116 Leela, your son will be cured. 957 01:05:09,200 --> 01:05:10,075 Ramasamy! Give me my son! 958 01:05:10,158 --> 01:05:11,695 Touch with your healing hands. 959 01:05:11,700 --> 01:05:14,611 - During the tsunami that killed thousands, - LEELA: We need to go to the hospital. 960 01:05:14,616 --> 01:05:17,450 - God saved only one! - Open the door, Ramasamy. 961 01:05:17,658 --> 01:05:19,950 - That was Arputham. - Open the door, I say. 962 01:05:20,283 --> 01:05:22,950 There's nothing he cannot fix. 963 01:05:23,033 --> 01:05:26,033 - Stop blabbering, Ramasamy! - He will resurrect your son. 964 01:05:26,533 --> 01:05:28,241 Forgive me for doubting you, my Lord! 965 01:05:28,366 --> 01:05:30,158 Open the door! I want my son alive! 966 01:05:30,366 --> 01:05:31,408 Faith is the anchor! 967 01:05:31,491 --> 01:05:32,325 Faith is the anchor! 968 01:05:32,408 --> 01:05:34,361 - Ramasamy, open up! - Faith is the anchor! 969 01:05:34,366 --> 01:05:37,408 - Six months back, I couldn't even walk. - Hey! 970 01:05:37,491 --> 01:05:40,111 - But after Arputham's prayers, - LEELA: Stop the bullshit, Ramasamy! 971 01:05:40,116 --> 01:05:42,158 - Now I can walk. - Open the door, Ramasamy! 972 01:05:42,366 --> 01:05:44,153 - I can talk beautifully, too. - Holy shit! 973 01:05:44,158 --> 01:05:46,408 I'll hold your hand, you hold mine! 974 01:05:46,533 --> 01:05:49,575 You do not realize the power of Arputham's simple prayers. 975 01:05:49,658 --> 01:05:52,866 If there is a power greater than God, 976 01:05:52,950 --> 01:05:57,116 - then that is our faith in Him. - Please, Ramasamy! I beg you. 977 01:05:57,241 --> 01:05:59,070 - Believe, Leela. - Open the door, Ramasamy. 978 01:05:59,075 --> 01:06:01,033 Seek forgiveness for your sins! 979 01:06:01,116 --> 01:06:02,866 I have not sinned! 980 01:06:03,866 --> 01:06:05,408 Meenal, did you call the councilor? 981 01:06:05,491 --> 01:06:06,658 I did. He's on his way. 982 01:06:06,741 --> 01:06:09,283 - As I clean him with your water, - Take me to... 983 01:06:09,366 --> 01:06:11,153 - You save him with your grace - Take me to... 984 01:06:11,158 --> 01:06:13,325 - God is the healer. God is the cure. - Dad, please... 985 01:06:13,575 --> 01:06:15,783 - Believe in Him! - Our Arputham is... 986 01:06:15,950 --> 01:06:18,150 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 987 01:06:18,200 --> 01:06:19,741 Lord, save my child! 988 01:06:19,866 --> 01:06:21,366 Lord, save your child! 989 01:06:21,450 --> 01:06:22,700 Open the door, Ramasamy. 990 01:06:22,783 --> 01:06:24,075 Your son will be cured. 991 01:06:24,158 --> 01:06:25,783 - Dhanashekar! - He'll be cured now! 992 01:06:25,866 --> 01:06:26,783 Open the door, Ramasamy. 993 01:06:26,866 --> 01:06:28,283 Arputham will save him! 994 01:06:28,366 --> 01:06:29,366 Dhanashekar! 995 01:06:59,491 --> 01:07:00,991 Sir, please rescue my son! 996 01:07:01,116 --> 01:07:02,476 Stay calm... I'll take care of it. 997 01:07:02,950 --> 01:07:03,950 Ramasamy! 998 01:07:04,075 --> 01:07:06,450 Who the hell are you? 999 01:07:08,116 --> 01:07:09,991 Hey! It's the councilor! 1000 01:07:10,075 --> 01:07:13,075 Shit! Arputham... It's the councilor! 1001 01:07:13,283 --> 01:07:15,200 Ramasamy, open the door! 1002 01:07:15,658 --> 01:07:18,616 There is no place for politics in God's palace! 1003 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1004 01:07:22,616 --> 01:07:24,450 What if it happens? 1005 01:07:25,075 --> 01:07:27,700 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1006 01:07:27,783 --> 01:07:29,700 What are you saying? My son is dying! 1007 01:07:29,783 --> 01:07:30,866 Okay, okay. Calm down. 1008 01:07:31,075 --> 01:07:32,116 Damn... the camera. 1009 01:07:32,283 --> 01:07:33,325 Ramasamy! 1010 01:07:33,741 --> 01:07:34,741 Ramasamy! 1011 01:07:34,950 --> 01:07:37,241 Last time, the cops only broke your legs. 1012 01:07:37,450 --> 01:07:41,408 Next time, I'll make them sever your ankle tendons! 1013 01:07:41,491 --> 01:07:42,700 Open the door, rascal! 1014 01:07:45,825 --> 01:07:46,825 Chief! 1015 01:07:47,575 --> 01:07:48,616 Wait a moment. 1016 01:07:48,783 --> 01:07:50,200 - Boy, you go first. - Okay! 1017 01:07:50,700 --> 01:07:52,075 - Saeed, come. - Come fast. 1018 01:07:52,491 --> 01:07:53,991 - Ready, sir. Action! - Come, Meenal. 1019 01:07:54,075 --> 01:07:56,195 - Go, go, go! Lift the boy. - Careful... 1020 01:07:56,200 --> 01:07:57,361 Now you are watching... 1021 01:07:57,366 --> 01:07:58,403 - Sir, sir... - Soori! 1022 01:07:58,408 --> 01:07:59,903 - Soori! - You don't understand! 1023 01:07:59,908 --> 01:08:02,075 - You are unaware of God's plans! - Our chief is... 1024 01:08:02,158 --> 01:08:04,450 - Come to this side! - We should hold onto God! 1025 01:08:04,533 --> 01:08:06,950 - My son, my child! - Nobody else came to the rescue. 1026 01:08:07,033 --> 01:08:09,445 - God is merciful, but beware of his anger! - But our chief has come. 1027 01:08:09,450 --> 01:08:10,450 We can talk to God later. 1028 01:08:10,491 --> 01:08:13,408 - I doubted him just once. - Come, I say. 1029 01:08:13,491 --> 01:08:15,658 - My son is in this state because of that. - Meenal! 1030 01:08:15,783 --> 01:08:19,033 - God is revealing him, don't obstruct. - Dhanasekar! 1031 01:08:19,158 --> 01:08:21,325 Who asked you not to pray? You pray! 1032 01:08:21,408 --> 01:08:23,008 We'll take him to the hospital. 1033 01:08:23,075 --> 01:08:25,325 It is God who heals at the hospital, too! 1034 01:08:25,533 --> 01:08:27,570 - Man can only build a boat. - He is helping the poor... 1035 01:08:27,575 --> 01:08:30,158 - It is God who makes it float. - ...by rescuing the boy! 1036 01:08:30,741 --> 01:08:32,783 Look how he handled... 1037 01:08:32,866 --> 01:08:36,075 - You are cursed! Get out of my shrine! - You have only seen Che Guevara 1038 01:08:36,200 --> 01:08:37,825 and Fidel Castro on TV. 1039 01:08:37,908 --> 01:08:39,320 Don't you have any sense? You maniac! 1040 01:08:39,325 --> 01:08:40,685 Now you are seeing them in person. 1041 01:08:40,700 --> 01:08:42,611 - Stay away! - Do you know his only mistake? 1042 01:08:42,616 --> 01:08:43,616 Forgive me, my lord! 1043 01:08:44,325 --> 01:08:46,405 - Focus here! - He is very kind-hearted... 1044 01:08:47,116 --> 01:08:51,450 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1045 01:08:51,533 --> 01:08:53,783 Long live fearless leader Pandian. 1046 01:08:53,991 --> 01:08:55,533 Savior of children, Pandian! 1047 01:08:55,616 --> 01:08:56,816 - That's enough! - Hail, chief! 1048 01:08:56,950 --> 01:08:59,450 - Long live modest leader, Pandian! - Good job! 1049 01:08:59,533 --> 01:09:02,075 - Long live our humble chief, Pandian! - Go, go. 1050 01:09:08,741 --> 01:09:10,908 Wipe off every surface you touched. 1051 01:09:13,116 --> 01:09:14,575 Walk away like nothing's wrong. 1052 01:09:28,491 --> 01:09:29,575 Vaembu... come back. 1053 01:09:30,408 --> 01:09:31,991 - What happened? - Come quick. 1054 01:09:32,741 --> 01:09:33,825 Just come. 1055 01:09:33,950 --> 01:09:36,491 - What happened? - I'll tell you, but first get in! 1056 01:09:40,158 --> 01:09:41,200 What happened? 1057 01:09:41,408 --> 01:09:42,408 Fuck! Fuck! Fuck! 1058 01:09:43,200 --> 01:09:47,075 Every shithole in town has a surveillance camera! 1059 01:09:47,575 --> 01:09:49,533 We don't even know if the fucking thing works. 1060 01:09:50,491 --> 01:09:53,491 As if they're saints, and we are murderers! 1061 01:09:54,033 --> 01:09:56,325 An all-seeing eye in the sky. 1062 01:09:58,700 --> 01:10:00,825 All because of your horniness. 1063 01:10:02,158 --> 01:10:03,700 I admitted to everything. 1064 01:10:04,283 --> 01:10:05,866 Why bring it up again and again? 1065 01:10:06,325 --> 01:10:07,575 You asked for a divorce. 1066 01:10:07,741 --> 01:10:09,075 I agreed to that, too. 1067 01:10:09,158 --> 01:10:11,783 I should have chopped you into pieces for what you did. 1068 01:10:21,241 --> 01:10:22,241 Look... 1069 01:10:23,408 --> 01:10:25,283 You can't think clearly if you're angry. 1070 01:10:26,616 --> 01:10:28,408 If you get caught, 1071 01:10:28,533 --> 01:10:29,893 I won't be able to forgive myself. 1072 01:10:31,366 --> 01:10:33,241 Why should you suffer for what I did? 1073 01:10:37,116 --> 01:10:39,366 Don't hold back. Say everything you want to say. 1074 01:10:40,033 --> 01:10:41,325 Let the anger out. 1075 01:10:41,408 --> 01:10:43,075 Just... get it out. 1076 01:10:49,533 --> 01:10:51,366 My blood boils at the sight of you! 1077 01:10:51,950 --> 01:10:53,270 No matter how much I pour it out, 1078 01:10:53,450 --> 01:10:54,491 there's more rage in me! 1079 01:10:57,075 --> 01:10:58,075 It's okay. 1080 01:10:59,116 --> 01:11:00,116 Just say it. 1081 01:11:00,325 --> 01:11:01,366 Say it to whom? 1082 01:11:01,741 --> 01:11:02,866 This is way too shameful. 1083 01:11:04,116 --> 01:11:05,700 Tell your friends if you like. 1084 01:11:08,200 --> 01:11:09,450 It's my cross to bear. 1085 01:11:11,283 --> 01:11:12,523 You don't have to cover for me. 1086 01:11:12,575 --> 01:11:14,908 Stop talking like a fucking saint! 1087 01:11:16,658 --> 01:11:18,325 What you've done is unspeakable! 1088 01:11:30,408 --> 01:11:31,825 You want to become an actor. 1089 01:11:32,866 --> 01:11:35,706 Pretend you are drunk, and I'm one of your friends. Pour your heart out. 1090 01:11:35,866 --> 01:11:37,325 That way, you would have vented. 1091 01:11:38,158 --> 01:11:39,478 And the secret is still a secret. 1092 01:11:45,283 --> 01:11:47,783 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1093 01:11:48,408 --> 01:11:51,491 It's not anger. It's anguish. You won't get it. 1094 01:12:02,450 --> 01:12:03,616 Get the booze. 1095 01:12:09,783 --> 01:12:10,658 It's water. 1096 01:12:10,783 --> 01:12:12,075 I know. Give it! 1097 01:12:35,033 --> 01:12:36,075 Buddy, 1098 01:12:36,491 --> 01:12:40,991 my wife just fucked another man! 1099 01:12:43,200 --> 01:12:44,325 You know where? 1100 01:12:44,700 --> 01:12:45,825 In my house! 1101 01:12:46,283 --> 01:12:47,450 In my bed! 1102 01:12:47,908 --> 01:12:52,325 She fucked him while I was in acting class. 1103 01:13:02,200 --> 01:13:04,116 How can she be so heartless? Huh? 1104 01:13:13,741 --> 01:13:14,741 Dude! 1105 01:13:15,241 --> 01:13:17,116 Do you remember the rumor in our college days? 1106 01:13:18,158 --> 01:13:22,658 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1107 01:13:24,116 --> 01:13:28,158 I'll bet my wife was part of that gang! 1108 01:13:34,200 --> 01:13:36,241 You could make a movie out of her life. 1109 01:13:37,825 --> 01:13:39,491 You know what it would be called? 1110 01:13:40,658 --> 01:13:42,408 "Star Whores." 1111 01:13:50,075 --> 01:13:51,658 There'll be a sequel, too. 1112 01:13:52,491 --> 01:13:56,491 "The Empire Strikes Backside." 1113 01:14:12,033 --> 01:14:13,241 Mugil, are you okay now? 1114 01:14:14,825 --> 01:14:16,820 What the fuck do you mean, "okay?" I've just begun! 1115 01:14:16,825 --> 01:14:17,945 Get the fuck out of the car! 1116 01:14:31,283 --> 01:14:32,741 Why am I everyone's bitch? 1117 01:14:34,158 --> 01:14:36,158 Why is everyone trying to cum on my face? 1118 01:14:42,325 --> 01:14:44,575 Why am I ranting like a whore? 1119 01:14:45,741 --> 01:14:47,991 Fuck! 1120 01:14:48,325 --> 01:14:50,200 How the fuck can she do this to me? 1121 01:14:50,283 --> 01:14:51,700 I'm a fuckless fuck! 1122 01:14:54,866 --> 01:14:56,450 Fucker! 1123 01:14:56,533 --> 01:14:58,200 Worthless piece of shit! 1124 01:15:04,783 --> 01:15:06,366 My fate is shit! 1125 01:15:06,450 --> 01:15:08,075 My life is shit! 1126 01:15:08,158 --> 01:15:10,616 My future is shit! 1127 01:15:12,991 --> 01:15:15,741 Oh, shit! 1128 01:15:20,366 --> 01:15:21,991 Damn you, Dad! 1129 01:15:41,783 --> 01:15:44,783 Sorry, I got too drunk. I didn't know what I was saying. 1130 01:15:47,575 --> 01:15:48,783 Uh-huh. 1131 01:15:50,825 --> 01:15:53,116 Can you drive drunk? 1132 01:15:53,658 --> 01:15:55,075 I'm always steady. 1133 01:16:09,825 --> 01:16:11,445 Are you a boy or a girl now? 1134 01:16:11,450 --> 01:16:12,450 A girl. 1135 01:16:13,033 --> 01:16:14,653 Will your mustache grow back? 1136 01:16:14,658 --> 01:16:16,075 Why? Don't you like it? 1137 01:16:16,158 --> 01:16:18,153 No, it's nice. I like it. I really do. 1138 01:16:18,158 --> 01:16:19,075 Mm-hm. 1139 01:16:19,158 --> 01:16:20,866 Who changed you into a girl? 1140 01:16:20,991 --> 01:16:23,191 - A doctor. - You didn't fight him? 1141 01:16:23,241 --> 01:16:25,033 Of course not! I asked him to do it. 1142 01:16:25,116 --> 01:16:26,116 Why? 1143 01:16:26,241 --> 01:16:28,575 I always wanted to be a woman. 1144 01:16:28,658 --> 01:16:31,700 Dressing up. Make up. That's what I like. 1145 01:16:36,283 --> 01:16:37,963 Where were you all this time? 1146 01:16:39,491 --> 01:16:40,533 In Bombay. 1147 01:16:40,783 --> 01:16:42,383 What were you doing there? 1148 01:16:44,491 --> 01:16:45,491 Nothing. 1149 01:16:45,741 --> 01:16:47,491 What about money for food? 1150 01:16:49,575 --> 01:16:51,255 We'd visit shops, clap our hands. 1151 01:16:51,575 --> 01:16:54,116 We'd bless them! They'd pay us. 1152 01:16:54,241 --> 01:16:56,491 No way! 1153 01:16:56,991 --> 01:16:58,075 I swear, Raasu Kutti. 1154 01:16:58,325 --> 01:16:59,533 Wanna see? 1155 01:17:01,200 --> 01:17:02,741 Huh? 1156 01:17:12,366 --> 01:17:13,575 Uh. Uh. 1157 01:17:19,116 --> 01:17:21,075 Come here. 1158 01:17:30,075 --> 01:17:33,033 Oh, my! You just kicked ass! 1159 01:17:33,533 --> 01:17:35,945 - Will I be like you, too? - Peanuts, peanuts! 1160 01:17:35,950 --> 01:17:38,611 - I don't know, Raasu Kutti. - Give me a packet of peanuts. 1161 01:17:38,616 --> 01:17:41,658 A decade back, if someone had told me that I'd become like this, 1162 01:17:41,741 --> 01:17:43,283 I wouldn't have believed it myself. 1163 01:17:43,866 --> 01:17:46,366 Why weren't you born a woman to begin with? 1164 01:17:46,533 --> 01:17:49,658 Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1165 01:17:49,783 --> 01:17:51,950 we confuse the left with the right. 1166 01:17:52,075 --> 01:17:54,241 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1167 01:18:00,533 --> 01:18:02,283 Have you been on a plane? 1168 01:18:02,366 --> 01:18:04,741 No, but I'd love to. 1169 01:18:05,575 --> 01:18:08,075 If you have a baby, will you breastfeed it? 1170 01:18:08,616 --> 01:18:10,116 No, I can't have babies. 1171 01:18:10,200 --> 01:18:12,616 - Why? - God mixed up the shoes. 1172 01:18:12,741 --> 01:18:14,783 God is such a jerk! 1173 01:18:17,575 --> 01:18:18,741 No peeking! 1174 01:18:19,200 --> 01:18:20,408 I'm not looking. 1175 01:18:20,491 --> 01:18:22,408 Don't look here! Look away! 1176 01:18:22,658 --> 01:18:25,200 I'm not looking, raasukutti. 1177 01:18:25,616 --> 01:18:27,408 Do you use the men's loo 1178 01:18:27,491 --> 01:18:29,033 or the women's loo? 1179 01:18:29,366 --> 01:18:31,825 Ideally, the women's loo. 1180 01:18:32,116 --> 01:18:33,450 But we're not allowed. 1181 01:18:33,741 --> 01:18:35,221 - Ouch! - Oh, god! 1182 01:18:35,283 --> 01:18:36,366 What happened, Raasu Kutti? 1183 01:18:36,491 --> 01:18:37,741 My zipper is stuck. 1184 01:18:37,825 --> 01:18:38,908 No biggie. 1185 01:18:40,700 --> 01:18:43,950 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1186 01:18:44,033 --> 01:18:47,658 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1187 01:18:47,741 --> 01:18:50,070 Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1188 01:18:50,075 --> 01:18:52,325 Couldn't you find an adult to get off with? 1189 01:18:52,408 --> 01:18:53,768 Sir. No. No, he's my son! 1190 01:18:53,783 --> 01:18:55,450 What are you doing with it? 1191 01:18:55,616 --> 01:18:57,658 - He is my son, sir! - What's the kid's name? 1192 01:18:57,783 --> 01:18:58,783 Raasu Kutti, sir. 1193 01:18:58,866 --> 01:19:00,616 - What? - Raasu Kutti, sir. 1194 01:19:02,075 --> 01:19:03,915 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1195 01:19:03,991 --> 01:19:06,320 - That's his pet name. I swear it's my son! - How dare you lie! 1196 01:19:06,325 --> 01:19:07,450 My son! My son! 1197 01:19:07,533 --> 01:19:09,450 - Hey you, come here! Come! - Come, Raasukutti. 1198 01:19:09,533 --> 01:19:12,408 - Go! I know your tricks, you whore. - Raasukutti, come with me. 1199 01:19:16,241 --> 01:19:18,825 Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1200 01:19:27,075 --> 01:19:30,283 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1201 01:19:30,950 --> 01:19:33,950 Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1202 01:19:34,033 --> 01:19:36,700 Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1203 01:19:36,950 --> 01:19:38,575 She's just Rupa to us. 1204 01:19:38,908 --> 01:19:39,991 Such a hottie! 1205 01:19:40,075 --> 01:19:41,283 She used to do yoga. 1206 01:19:41,408 --> 01:19:43,950 The whole neighborhood followed her. 1207 01:19:44,450 --> 01:19:45,491 What an angel. 1208 01:19:45,575 --> 01:19:46,908 She turned organic. 1209 01:19:47,241 --> 01:19:48,616 Such an idealist. 1210 01:19:48,825 --> 01:19:50,783 By the way... you're most welcome. 1211 01:19:50,866 --> 01:19:51,950 God bless you! 1212 01:19:54,783 --> 01:19:55,991 Let's go. 1213 01:19:58,366 --> 01:20:00,491 Dude, did I make sense? 1214 01:20:14,783 --> 01:20:17,200 How do you know he'll drink the milk? 1215 01:20:17,283 --> 01:20:20,116 He looks like a classic milk-drinker. 1216 01:20:20,783 --> 01:20:23,450 Wow! 1217 01:20:23,991 --> 01:20:28,950 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1218 01:20:31,741 --> 01:20:33,741 Once upon a time, there lived a cruel king. 1219 01:20:34,366 --> 01:20:36,075 He was jealous of his own child, 1220 01:20:36,908 --> 01:20:39,116 as he thought the queen loved the child more than him. 1221 01:20:39,200 --> 01:20:43,283 So he rubbed poison on the queen's nipples. 1222 01:20:44,825 --> 01:20:46,491 He didn't want to see the child die, 1223 01:20:46,575 --> 01:20:47,700 so he went hunting. 1224 01:20:48,325 --> 01:20:49,575 When he came back, 1225 01:20:49,658 --> 01:20:50,741 the minister lay dead. 1226 01:20:52,200 --> 01:20:53,640 Dude, what's with the bedtime story? 1227 01:20:54,241 --> 01:20:57,533 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1228 01:21:03,033 --> 01:21:04,116 Beat it. 1229 01:21:07,575 --> 01:21:08,658 - Drink up! - Thanks. 1230 01:21:11,366 --> 01:21:12,283 Dude! 1231 01:21:12,366 --> 01:21:14,866 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1232 01:21:15,366 --> 01:21:16,700 Why aren't you drinking? 1233 01:21:16,783 --> 01:21:18,616 - Cheers! - Oh, cheers! 1234 01:21:19,700 --> 01:21:22,533 When you take a life, you only get paid. 1235 01:21:22,616 --> 01:21:25,575 When you save a life, he'll give anything! 1236 01:21:25,658 --> 01:21:26,658 Correct, dude! 1237 01:21:27,075 --> 01:21:28,825 - Hey, stop! - Hey, hey! 1238 01:21:28,950 --> 01:21:30,575 Sir, don't drink the milk! 1239 01:21:30,658 --> 01:21:31,950 The king has poisoned it! 1240 01:21:32,075 --> 01:21:32,908 Who? 1241 01:21:32,991 --> 01:21:34,116 Idi Ameen! 1242 01:21:40,366 --> 01:21:41,366 Serve him, too! 1243 01:21:42,575 --> 01:21:43,575 Eat well! 1244 01:21:44,408 --> 01:21:49,241 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1245 01:21:49,408 --> 01:21:51,116 imagine what would have happened. 1246 01:21:52,450 --> 01:21:54,616 - Did you eat? - No, Sir. 1247 01:21:54,783 --> 01:21:58,283 Good. It's better for the position you're in. 1248 01:22:06,741 --> 01:22:09,866 Eat, you clowns. 1249 01:22:18,658 --> 01:22:19,700 I'm coming. 1250 01:22:23,825 --> 01:22:27,116 You should never refuse food. 1251 01:22:30,658 --> 01:22:33,741 You never know when the next meal will be. 1252 01:22:37,700 --> 01:22:39,283 That was my childhood in a nutshell. 1253 01:22:45,116 --> 01:22:47,741 Look how far I've come. 1254 01:22:51,241 --> 01:22:52,366 Thanks to my... 1255 01:22:56,283 --> 01:22:57,408 character. 1256 01:23:06,950 --> 01:23:07,991 Come. 1257 01:23:15,575 --> 01:23:18,533 Cleverness will only take you so far. 1258 01:23:55,950 --> 01:23:56,950 Go. 1259 01:24:02,741 --> 01:24:03,741 You! 1260 01:24:07,075 --> 01:24:08,325 Mmm. 1261 01:24:08,950 --> 01:24:09,950 Move it! 1262 01:24:16,866 --> 01:24:18,283 Uh! 1263 01:25:13,991 --> 01:25:15,450 Do you know where they live? 1264 01:25:15,866 --> 01:25:16,866 Yes! 1265 01:25:17,783 --> 01:25:19,366 Can you guarantee that? 1266 01:25:23,325 --> 01:25:25,658 By evening, buy a TV for me, too. 1267 01:25:25,950 --> 01:25:26,950 Okay? 1268 01:25:46,033 --> 01:25:49,491 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1269 01:25:49,616 --> 01:25:51,783 Why? Are you fucking royalty? 1270 01:25:51,866 --> 01:25:54,325 Didn't Gaaji take it like a king? 1271 01:25:54,450 --> 01:25:55,866 Yes! 1272 01:25:55,950 --> 01:25:59,158 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1273 01:25:59,325 --> 01:26:00,741 - Egg Muffin! - Yes? 1274 01:26:04,783 --> 01:26:07,450 Punching me is justified, bro. 1275 01:26:07,533 --> 01:26:09,491 But him? I don't get it! 1276 01:26:09,575 --> 01:26:11,866 What matters is the message, not the messenger. 1277 01:26:12,283 --> 01:26:15,658 But not on the face dude! I need my good looks. 1278 01:26:16,158 --> 01:26:17,033 Indeed. 1279 01:26:17,116 --> 01:26:18,533 Let's go, guys. 1280 01:26:19,866 --> 01:26:21,616 Dude, I'm a little hungry. 1281 01:26:22,283 --> 01:26:24,491 We need, like, two TVs by tonight. 1282 01:26:24,575 --> 01:26:26,366 At least pretend to care, Blubber Belly! 1283 01:26:32,991 --> 01:26:34,200 Let's steal, dude! 1284 01:26:34,450 --> 01:26:35,575 From the northies' house. 1285 01:26:35,700 --> 01:26:39,325 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1286 01:26:39,866 --> 01:26:41,283 He started pawnbroking. 1287 01:26:41,408 --> 01:26:42,700 Now he's rich on the interest. 1288 01:26:42,866 --> 01:26:44,658 It's our money, we're taking it back! 1289 01:26:44,741 --> 01:26:47,033 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1290 01:26:47,116 --> 01:26:48,533 The GPS is changing. 1291 01:26:48,616 --> 01:26:50,616 The northie's house is that way. Turn back! 1292 01:26:50,658 --> 01:26:53,158 Don't think! Just turn around! 1293 01:26:53,325 --> 01:26:56,450 Get off and pull, you boulder! 1294 01:26:56,658 --> 01:26:59,241 Be brave, Thooyava! 1295 01:27:00,866 --> 01:27:03,627 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1296 01:27:03,700 --> 01:27:05,116 We'll follow him. 1297 01:27:05,200 --> 01:27:07,695 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1298 01:27:07,700 --> 01:27:09,991 Then we take the money and leave. 1299 01:27:10,283 --> 01:27:14,575 Why not break into his shop after he leaves? 1300 01:27:14,866 --> 01:27:17,241 He always takes the money with him. 1301 01:27:18,033 --> 01:27:20,033 How on earth do you know all this? 1302 01:27:20,908 --> 01:27:23,616 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1303 01:27:24,283 --> 01:27:26,200 I'm sure it was for a girl! 1304 01:27:26,325 --> 01:27:27,491 Who's the babe? 1305 01:27:27,658 --> 01:27:29,578 - Tell me! Spill it! - Shut up, buddy. 1306 01:27:30,158 --> 01:27:31,783 Tell me, man! 1307 01:27:33,200 --> 01:27:35,533 - Hey, tell me. - Gaaji. No! 1308 01:27:35,866 --> 01:27:37,746 I've been wanting to get this off my chest, too. 1309 01:27:41,700 --> 01:27:42,980 Place it properly over my heart. 1310 01:27:43,658 --> 01:27:45,575 Dude! I'm in love with your sister! 1311 01:27:45,658 --> 01:27:47,866 - How the fuck can you do that? - Hey, hey, stop! 1312 01:27:47,991 --> 01:27:50,116 Why is loving a friend's sister such a big crime? 1313 01:27:50,200 --> 01:27:52,111 - Fuck off! You don't even have a sister! - Hey, man! 1314 01:27:52,116 --> 01:27:53,916 - True. You only have a brother! - Leave, man! 1315 01:27:53,950 --> 01:27:55,366 - Let him go! - Spare the ears, 1316 01:27:55,450 --> 01:27:56,820 - it's your sister's favorite. - Guys! 1317 01:27:56,825 --> 01:27:58,403 - Don't fight! - What did you say? 1318 01:27:58,408 --> 01:28:00,728 - We need to buy two TVs by tonight! - Let go of me! 1319 01:28:00,741 --> 01:28:02,361 How can you lust over my sister? 1320 01:28:02,366 --> 01:28:04,486 Lust is the mother of true love. 1321 01:28:04,491 --> 01:28:06,700 Hey! The northie is leaving. 1322 01:28:25,950 --> 01:28:27,283 Come on, dude! 1323 01:28:27,450 --> 01:28:28,450 I'm scared. 1324 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 Just come on! 1325 01:28:35,491 --> 01:28:37,575 - Will it work? - Yeah! 1326 01:28:37,658 --> 01:28:39,195 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1327 01:28:39,200 --> 01:28:40,950 It will look like an accident. 1328 01:28:41,700 --> 01:28:44,116 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1329 01:28:44,450 --> 01:28:45,491 We're safe. 1330 01:28:46,450 --> 01:28:47,450 Are you sure? 1331 01:28:48,033 --> 01:28:49,158 Yes. 1332 01:28:53,575 --> 01:28:55,735 Why hasn't the train come yet? 1333 01:28:57,033 --> 01:28:58,033 I'll go find out. 1334 01:28:58,075 --> 01:28:59,658 - No wait! I'll go. - No, I'll go. 1335 01:29:04,783 --> 01:29:05,783 Ew. 1336 01:29:15,616 --> 01:29:16,866 It's going to take two hours. 1337 01:29:18,408 --> 01:29:21,450 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1338 01:29:23,991 --> 01:29:24,991 I'm hungry. 1339 01:29:27,450 --> 01:29:28,700 Me, too. 1340 01:29:33,825 --> 01:29:34,950 I'll go buy food. 1341 01:29:35,033 --> 01:29:37,700 No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1342 01:29:38,325 --> 01:29:39,491 "This thing?" 1343 01:29:40,241 --> 01:29:43,825 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1344 01:29:50,866 --> 01:29:51,991 Pooris for you? 1345 01:29:52,283 --> 01:29:53,991 - No, Idli. - Okay! 1346 01:30:00,700 --> 01:30:05,658 I am living with her, and yet she has no idea what I'll eat. 1347 01:30:07,533 --> 01:30:10,241 But she accurately guesses your phone password! 1348 01:30:16,575 --> 01:30:18,741 Can you fucking believe this? 1349 01:30:19,950 --> 01:30:20,991 You come to my house, 1350 01:30:21,450 --> 01:30:22,575 fuck my wife, 1351 01:30:23,200 --> 01:30:25,450 in my bed, 1352 01:30:26,075 --> 01:30:28,075 and now you're happily chilling with me! 1353 01:30:29,241 --> 01:30:31,158 Fucking Casanova's balls of love. 1354 01:30:45,116 --> 01:30:46,283 Why you are like this? 1355 01:30:47,783 --> 01:30:49,283 You dated in college, it's fine. 1356 01:30:50,116 --> 01:30:51,533 But now she's fucking married! 1357 01:30:51,991 --> 01:30:53,231 Shouldn't you have stayed away? 1358 01:30:55,575 --> 01:30:56,825 Imagine this... 1359 01:30:57,491 --> 01:30:59,116 You come back home one evening, 1360 01:30:59,325 --> 01:31:01,116 and I'm fucking your wife in your bed! 1361 01:31:01,200 --> 01:31:02,325 How would you feel? 1362 01:31:04,783 --> 01:31:07,075 Whether or not you love your wife, wouldn't it still hurt? 1363 01:31:08,241 --> 01:31:09,658 Do you know how much it hurts? 1364 01:31:10,825 --> 01:31:12,408 I really liked her a lot. 1365 01:31:17,825 --> 01:31:19,825 Do you guys even think of consequences? 1366 01:31:21,491 --> 01:31:23,241 What the F... 1367 01:31:25,075 --> 01:31:26,075 Fucker! 1368 01:31:26,450 --> 01:31:27,908 You were at my wedding! 1369 01:31:28,033 --> 01:31:31,075 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1370 01:31:31,158 --> 01:31:32,158 without batting an eye! 1371 01:31:33,533 --> 01:31:36,241 What is it that you have, that I don't? 1372 01:31:49,116 --> 01:31:51,700 Let this just be between us. 1373 01:31:57,575 --> 01:31:58,575 What took you so long? 1374 01:31:58,866 --> 01:32:00,575 ATM was out of cash. 1375 01:32:01,908 --> 01:32:03,200 Did they give back 250 Rupees? 1376 01:32:04,741 --> 01:32:05,741 What? 1377 01:32:06,200 --> 01:32:09,658 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1378 01:32:09,866 --> 01:32:12,908 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1379 01:32:15,241 --> 01:32:16,241 The whole system sucks! 1380 01:32:16,908 --> 01:32:19,700 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1381 01:32:19,950 --> 01:32:22,575 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1382 01:32:22,700 --> 01:32:24,741 They won't. The fuckwads. 1383 01:32:25,491 --> 01:32:27,491 What's with all the angst? 1384 01:32:28,325 --> 01:32:29,325 I'm going to be an actor. 1385 01:32:29,450 --> 01:32:33,491 Maybe I'll be known as revolutionary "something" Mugil. 1386 01:32:33,950 --> 01:32:35,033 Then I'll enter politics. 1387 01:32:35,491 --> 01:32:36,971 Politics is where the real acting is. 1388 01:32:38,491 --> 01:32:41,116 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1389 01:32:42,408 --> 01:32:45,283 At first, it freaked me out too. 1390 01:32:45,908 --> 01:32:47,533 But now I'm warming up to the idea. 1391 01:32:48,575 --> 01:32:50,375 With time, one gets comfortable with anything. 1392 01:32:52,491 --> 01:32:53,908 We stayed together for so long. 1393 01:32:54,658 --> 01:32:56,338 Why haven't we warmed up to the idea of us? 1394 01:33:02,366 --> 01:33:03,866 No problem, ma'am. 1395 01:33:04,658 --> 01:33:05,741 Don't worry. 1396 01:33:06,241 --> 01:33:07,450 I'll send them. 1397 01:33:10,700 --> 01:33:14,700 Next time you take your son out, take a normal person along. 1398 01:33:14,866 --> 01:33:16,450 Understood? Go. 1399 01:33:23,616 --> 01:33:24,616 Hmm. 1400 01:33:27,283 --> 01:33:28,325 Good morning, sir. 1401 01:33:31,283 --> 01:33:33,241 What seems to be the problem? 1402 01:33:33,741 --> 01:33:35,361 I had my suspicions, so I brought them in. 1403 01:33:35,366 --> 01:33:36,783 But then I called and inquired. 1404 01:33:36,866 --> 01:33:39,466 That boy is "it's" son. After all, it was just a misunderstanding. 1405 01:33:39,741 --> 01:33:40,950 Inquired on the phone? 1406 01:33:42,241 --> 01:33:44,575 Who gave the number? This one, right? 1407 01:33:45,075 --> 01:33:46,366 What if it was a ploy? 1408 01:33:47,366 --> 01:33:49,116 Is this how you do your duty? 1409 01:33:50,116 --> 01:33:52,241 Go and investigate in person. 1410 01:33:52,325 --> 01:33:53,825 Sir, please! 1411 01:33:54,033 --> 01:33:56,741 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1412 01:33:56,866 --> 01:33:58,200 Shut the fuck up! 1413 01:33:58,283 --> 01:34:00,741 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1414 01:34:01,116 --> 01:34:02,450 You carry on, Head Constable. 1415 01:34:02,533 --> 01:34:03,575 Sir. 1416 01:34:07,950 --> 01:34:11,408 Look, he's changing into plain clothes for your sake. 1417 01:34:16,241 --> 01:34:17,866 Heart of gold, eh? 1418 01:34:34,533 --> 01:34:37,783 I need to discuss something important with you. 1419 01:34:40,116 --> 01:34:41,116 Why don't you come in? 1420 01:34:41,575 --> 01:34:42,575 Sir? 1421 01:34:43,783 --> 01:34:49,075 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1422 01:34:51,491 --> 01:34:52,491 Wow! 1423 01:34:53,075 --> 01:34:55,283 You've got killer expressions! 1424 01:34:57,366 --> 01:35:01,408 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1425 01:35:01,491 --> 01:35:02,783 Eh? Eh? 1426 01:35:03,075 --> 01:35:04,075 Sir, have mercy. 1427 01:35:05,033 --> 01:35:07,325 How can you say these things when my son is right here? 1428 01:35:09,241 --> 01:35:11,116 Do I have to take care of everything myself? 1429 01:35:11,658 --> 01:35:13,116 Ekambaram, come here. 1430 01:35:13,950 --> 01:35:16,283 Take this boy to the tea shop. 1431 01:35:16,741 --> 01:35:19,158 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1432 01:35:19,450 --> 01:35:20,450 You'll say that, right? 1433 01:35:21,408 --> 01:35:22,408 Yes, sir. 1434 01:35:22,533 --> 01:35:24,945 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1435 01:35:24,950 --> 01:35:25,950 Little fellow! 1436 01:35:25,991 --> 01:35:29,366 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1437 01:35:29,450 --> 01:35:33,116 You're in for such a treat! 1438 01:35:33,908 --> 01:35:35,158 It's divine! 1439 01:35:35,408 --> 01:35:39,366 You can have two, even three at your age. 1440 01:35:40,033 --> 01:35:42,408 You have to enjoy it slowly. 1441 01:35:42,491 --> 01:35:44,075 Only then will your body absorb it. 1442 01:35:45,241 --> 01:35:46,241 By the way, 1443 01:35:46,408 --> 01:35:49,116 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1444 01:35:49,616 --> 01:35:51,991 - you have to tell me. - Mm-hmm. 1445 01:35:54,616 --> 01:35:55,616 Run along, sweetie. 1446 01:36:02,825 --> 01:36:03,825 Hey! 1447 01:36:04,200 --> 01:36:05,241 You, too. 1448 01:36:05,741 --> 01:36:07,158 Have a cup of tea! 1449 01:36:10,116 --> 01:36:11,616 Biscuit for dad? 1450 01:36:11,700 --> 01:36:14,366 Huh? 1451 01:36:14,950 --> 01:36:17,200 I have other biscuits for your dad. 1452 01:36:17,283 --> 01:36:18,700 Go, go. 1453 01:36:19,325 --> 01:36:20,158 See? 1454 01:36:20,325 --> 01:36:25,533 Your first visit here, and you're getting freebies! 1455 01:36:26,575 --> 01:36:28,325 You lucky devil! 1456 01:36:30,158 --> 01:36:31,158 So, what's your name? 1457 01:36:32,741 --> 01:36:33,741 Manickam. 1458 01:36:34,200 --> 01:36:35,200 What the... 1459 01:36:35,408 --> 01:36:37,825 Don't ruin my desire with a man's name. 1460 01:36:38,658 --> 01:36:42,450 Weren't you rechristened after your rebirth as a woman? 1461 01:36:44,450 --> 01:36:46,116 - Shilpa. - Huh? 1462 01:36:46,533 --> 01:36:48,825 - Shilpa. - Mama mia! 1463 01:36:49,158 --> 01:36:50,741 Sexy name, pumpkin pie! 1464 01:36:50,908 --> 01:36:51,991 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1465 01:36:52,366 --> 01:36:54,575 I watch her yoga videos ardently. 1466 01:36:54,825 --> 01:36:56,575 I always wanted to stay in shape, 1467 01:36:56,950 --> 01:36:59,700 but an honest cop's life is hectic. 1468 01:37:00,075 --> 01:37:01,200 So exhausting. 1469 01:37:01,491 --> 01:37:04,866 Sir, it's getting late for school. 1470 01:37:05,658 --> 01:37:08,366 I am sure you know exactly how long these things take. 1471 01:37:08,741 --> 01:37:10,616 It'll be over like that. 1472 01:37:11,950 --> 01:37:13,908 It's all in your hands. 1473 01:37:14,825 --> 01:37:18,616 Exhibit all your skills to me. 1474 01:37:18,700 --> 01:37:22,116 Eh? Treat this body like a snooker table. 1475 01:37:22,450 --> 01:37:24,200 Just knock my balls around! 1476 01:37:24,283 --> 01:37:26,241 Sir, its broad daylight... 1477 01:37:26,866 --> 01:37:28,616 Love transcends time and space. 1478 01:37:28,741 --> 01:37:30,408 My love defies all odds! 1479 01:37:31,200 --> 01:37:32,325 Shilpa! 1480 01:37:33,533 --> 01:37:34,950 Almost poetic. 1481 01:37:35,575 --> 01:37:36,991 You have that effect on me. 1482 01:37:37,408 --> 01:37:38,991 What if someone comes? 1483 01:37:39,116 --> 01:37:40,908 Shouldn't cops always be on guard? 1484 01:37:41,616 --> 01:37:43,533 Our motto claims, "The police are your friend." 1485 01:37:44,408 --> 01:37:45,866 Won't they be my friend? 1486 01:37:46,783 --> 01:37:49,200 Go, keep watch! 1487 01:37:52,908 --> 01:37:56,283 Sir, please! 1488 01:37:57,908 --> 01:38:00,366 Hmm. 1489 01:38:00,575 --> 01:38:01,575 Berlin! 1490 01:38:02,616 --> 01:38:04,456 - These are merely tears of joy. - Please, sir! 1491 01:38:06,366 --> 01:38:10,283 Hmm. Mmm. 1492 01:38:11,366 --> 01:38:12,533 Shilpa. 1493 01:38:13,616 --> 01:38:14,866 Shilpa. 1494 01:38:14,991 --> 01:38:16,366 Shilpa. 1495 01:38:17,991 --> 01:38:19,033 Shilpa. 1496 01:38:22,908 --> 01:38:24,158 Shilpa. 1497 01:38:26,325 --> 01:38:28,200 A cop is not always about violence. 1498 01:38:28,991 --> 01:38:30,866 I have so much love to give. 1499 01:38:31,866 --> 01:38:33,991 My heart is brimming over with sweetness. 1500 01:38:35,741 --> 01:38:38,491 Just watch me demonstrate. 1501 01:38:41,950 --> 01:38:44,491 Shilpa, Berlin! 1502 01:38:44,950 --> 01:38:48,033 Berlin, Shilpa! 1503 01:38:49,408 --> 01:38:51,825 Sherlin, Belpa! 1504 01:38:52,825 --> 01:38:55,241 Belpa, Sherlin! 1505 01:38:55,950 --> 01:38:57,116 Beautiful! 1506 01:38:58,241 --> 01:38:59,450 Wonderful! 1507 01:39:00,825 --> 01:39:01,950 Marvelous! 1508 01:39:05,450 --> 01:39:06,825 Sit down, dear! 1509 01:39:07,658 --> 01:39:08,783 Sit down. 1510 01:39:13,491 --> 01:39:15,366 Are you planning to sign papers? 1511 01:39:15,866 --> 01:39:17,408 Sit on the floor. 1512 01:39:24,616 --> 01:39:26,658 Why do you sit like that? Such innocence! 1513 01:39:27,991 --> 01:39:30,241 Innocence is always a huge turn-on. 1514 01:39:31,283 --> 01:39:33,200 Are you really that innocent? 1515 01:39:35,158 --> 01:39:36,533 Are you a "fresh piece"? 1516 01:39:38,033 --> 01:39:39,658 Get on your knees, buttercup. 1517 01:39:41,783 --> 01:39:43,700 When I am not hesitant to give, 1518 01:39:44,158 --> 01:39:46,283 why are you reluctant to take? 1519 01:39:47,075 --> 01:39:48,908 The logic beats me! 1520 01:39:49,783 --> 01:39:50,991 Whoa, man! 1521 01:39:51,450 --> 01:39:54,075 I may be shameless, 1522 01:39:54,825 --> 01:39:58,200 but the desire to see a respected senior officer in the act 1523 01:39:58,491 --> 01:40:00,491 is really going to earn you the devil's respect! 1524 01:40:00,658 --> 01:40:03,033 Shut the door! I'm feeling shy. 1525 01:40:19,408 --> 01:40:20,408 Dad! 1526 01:40:22,366 --> 01:40:24,116 What happened? Did they hurt you? 1527 01:40:24,200 --> 01:40:25,075 Yes. 1528 01:40:25,158 --> 01:40:26,658 How did you retaliate? 1529 01:40:26,741 --> 01:40:28,825 I bit back. 1530 01:40:28,950 --> 01:40:34,450 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1531 01:40:44,075 --> 01:40:45,825 Actually, we're pretty cool now. 1532 01:40:49,116 --> 01:40:53,533 Why were we such assholes to each other all this time? 1533 01:40:56,450 --> 01:40:57,700 I don't know. 1534 01:40:58,366 --> 01:40:59,491 Pressure, I guess. 1535 01:41:00,825 --> 01:41:03,283 I was killing myself trying to impress you. 1536 01:41:06,783 --> 01:41:07,783 In your case, 1537 01:41:07,866 --> 01:41:11,950 you were pressured into an arranged marriage 1538 01:41:12,033 --> 01:41:13,200 against your will. 1539 01:41:14,450 --> 01:41:15,450 But now it's different. 1540 01:41:16,616 --> 01:41:18,950 We know it'll be over soon. 1541 01:41:24,866 --> 01:41:26,533 See, I'm not perfect. 1542 01:41:29,283 --> 01:41:30,866 And you're not an angel, either. 1543 01:41:33,033 --> 01:41:34,033 See? 1544 01:41:34,283 --> 01:41:35,283 No pressure. 1545 01:41:38,366 --> 01:41:40,408 We're all always somewhere in the middle. 1546 01:41:40,658 --> 01:41:41,866 You know? 1547 01:41:42,575 --> 01:41:44,158 LHS equals RHS. 1548 01:41:51,783 --> 01:41:54,658 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1549 01:41:55,575 --> 01:41:58,241 At least, let my next marriage work. 1550 01:42:02,075 --> 01:42:03,325 You're fine. 1551 01:42:04,033 --> 01:42:05,408 Nobody's flawless. 1552 01:42:06,241 --> 01:42:07,366 Just tell me. 1553 01:42:13,033 --> 01:42:16,158 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1554 01:42:16,575 --> 01:42:18,283 It's kind of gross. 1555 01:42:19,116 --> 01:42:20,408 You chew your food loudly, 1556 01:42:20,700 --> 01:42:21,991 and you slurp your tea noisily. 1557 01:42:22,408 --> 01:42:24,658 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1558 01:42:25,950 --> 01:42:27,325 It's comfortable. 1559 01:42:29,116 --> 01:42:30,533 You snore like a beast. 1560 01:42:30,950 --> 01:42:33,033 You splurge on shoes and bags. 1561 01:42:34,075 --> 01:42:36,991 I've cut down on shopping since the marriage. 1562 01:42:38,491 --> 01:42:40,616 You hate my cooking. 1563 01:42:40,866 --> 01:42:42,325 Because you don't cook like my mom. 1564 01:42:42,408 --> 01:42:44,283 Why didn't you marry your mom, then? 1565 01:42:44,450 --> 01:42:45,616 You're always sulking. 1566 01:42:45,700 --> 01:42:47,278 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1567 01:42:47,283 --> 01:42:48,443 But there's always something! 1568 01:42:48,450 --> 01:42:50,950 You could have asked again, if you were that concerned. 1569 01:42:51,491 --> 01:42:53,700 Only you are right. Everyone else is wrong! 1570 01:42:54,491 --> 01:42:56,451 I was going to say the exact same thing about you! 1571 01:42:56,741 --> 01:42:59,116 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1572 01:42:59,241 --> 01:43:00,408 I thought that was you! 1573 01:43:02,283 --> 01:43:04,658 Oh. Must have been my dad then. That's cool. 1574 01:43:04,825 --> 01:43:06,866 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1575 01:43:09,116 --> 01:43:11,241 You hang your underwear on the door. 1576 01:43:11,783 --> 01:43:13,075 Always in the shape of an eight! 1577 01:43:14,866 --> 01:43:17,033 - Oh, well. I don't wear them anymore. - Yuck! 1578 01:43:19,533 --> 01:43:20,575 You... 1579 01:43:20,741 --> 01:43:22,033 you burp too loudly! 1580 01:43:22,575 --> 01:43:23,575 So? 1581 01:43:24,700 --> 01:43:26,033 No "excuse me," no "sorry." 1582 01:43:26,200 --> 01:43:27,825 You're not suave. 1583 01:43:29,408 --> 01:43:31,033 You are not refined. 1584 01:43:43,741 --> 01:43:45,866 Man, you're a rockstar! 1585 01:43:48,075 --> 01:43:49,158 He seems suave. 1586 01:43:49,783 --> 01:43:51,200 Quite a catch! 1587 01:43:52,450 --> 01:43:54,250 No woman would want to live with you! 1588 01:43:55,575 --> 01:43:57,366 That's why you were single for so long! 1589 01:44:00,991 --> 01:44:02,616 I've had girlfriends, too. 1590 01:44:08,866 --> 01:44:09,866 Really? 1591 01:44:10,741 --> 01:44:11,741 Surprising! 1592 01:44:13,366 --> 01:44:14,366 How many? 1593 01:44:18,575 --> 01:44:20,408 - Forget it. - Tell me. 1594 01:44:21,158 --> 01:44:22,158 Just tell me. 1595 01:44:22,616 --> 01:44:24,283 We're breaking up, anyway. 1596 01:44:26,825 --> 01:44:27,825 Three girlfriends. 1597 01:44:28,325 --> 01:44:30,491 But I was the one who broke up with them. 1598 01:44:47,408 --> 01:44:50,783 Have you had boyfriends, besides this guy? 1599 01:44:53,200 --> 01:44:54,325 Yes. 1600 01:44:54,866 --> 01:44:56,075 Vaembu. 1601 01:44:56,575 --> 01:44:57,575 How many? 1602 01:45:24,075 --> 01:45:25,075 Hello? 1603 01:45:25,158 --> 01:45:28,075 People think they can simply get away with murder... 1604 01:45:28,950 --> 01:45:30,950 What a shame! 1605 01:45:32,325 --> 01:45:33,991 Give him the phone. 1606 01:45:39,866 --> 01:45:41,116 "Meet Mugil, 1607 01:45:41,200 --> 01:45:42,283 the killer! 1608 01:45:42,408 --> 01:45:43,700 A pro at disposing of bodies. 1609 01:45:45,866 --> 01:45:47,908 What has the world come to?" 1610 01:45:49,158 --> 01:45:51,200 Move your car off the track. 1611 01:45:51,991 --> 01:45:53,450 I'll see you in a bit. 1612 01:46:18,700 --> 01:46:20,695 He's the one who came home for passport verification, 1613 01:46:20,700 --> 01:46:21,825 the sub-inspector... 1614 01:46:22,033 --> 01:46:23,283 Berlin. 1615 01:46:27,200 --> 01:46:28,658 Follow me. 1616 01:46:42,991 --> 01:46:45,908 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1617 01:46:45,991 --> 01:46:47,450 We don't know how deep the wound is. 1618 01:46:47,575 --> 01:46:49,283 Let's hope it hasn't hit the spine. 1619 01:46:49,450 --> 01:46:50,783 Let's not waste time. 1620 01:46:50,950 --> 01:46:53,241 Don't worry about the money, just start the procedure. 1621 01:46:53,366 --> 01:46:57,408 The payment counter is at the reception. Once you pay, they'll give the go signal. 1622 01:46:57,575 --> 01:46:59,158 Pay the advance. 1623 01:46:59,616 --> 01:47:01,296 I don't have the advance amount right now. 1624 01:47:01,325 --> 01:47:03,200 Send someone home to get it. 1625 01:47:03,491 --> 01:47:05,158 There's no money at home, either. 1626 01:47:06,116 --> 01:47:07,325 Do you have insurance? 1627 01:47:07,700 --> 01:47:10,783 - We can't afford insurance, doctor. - Seems uncertain. 1628 01:47:10,866 --> 01:47:13,408 - There will be many expenses-- - Wait! 1629 01:47:13,533 --> 01:47:14,991 Mohan! Come here! 1630 01:47:15,075 --> 01:47:16,575 Won't you help your friend? 1631 01:47:16,700 --> 01:47:18,575 - You'll stay here, right? - He'll stay. 1632 01:47:18,658 --> 01:47:21,158 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1633 01:47:21,366 --> 01:47:22,778 - Please start the surgery! - No, ma'am. 1634 01:47:22,783 --> 01:47:24,116 It may be too expensive for you. 1635 01:47:24,200 --> 01:47:26,486 - Better rush him to a government hospital. - It's too late! 1636 01:47:26,491 --> 01:47:28,741 There's too much traffic! All the roads are packed. 1637 01:47:29,325 --> 01:47:31,736 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1638 01:47:31,741 --> 01:47:33,241 Why didn't you tell me earlier? 1639 01:47:33,408 --> 01:47:34,616 You just brought him in. 1640 01:47:34,741 --> 01:47:35,783 We had to examine him, 1641 01:47:35,866 --> 01:47:37,991 figure out the costs and all. 1642 01:47:38,075 --> 01:47:39,153 Don't waste another minute! 1643 01:47:39,158 --> 01:47:40,361 Just start now! 1644 01:47:43,283 --> 01:47:44,616 Move away! 1645 01:47:44,700 --> 01:47:45,991 - Clear the space! - Soori! 1646 01:47:46,075 --> 01:47:47,283 Save him, Lord! 1647 01:47:47,366 --> 01:47:48,766 - Soori! - Call the nurse. 1648 01:47:48,783 --> 01:47:50,533 - I'm here. - Rush me the reports! 1649 01:47:50,616 --> 01:47:53,158 - I know it hurts. Just grin and bear it. - Save him, dear Lord! 1650 01:47:53,241 --> 01:47:55,070 - What are you doing? - Mom will save you, for sure! 1651 01:47:55,075 --> 01:47:55,991 Doctor, doctor! 1652 01:47:56,075 --> 01:47:58,395 Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1653 01:47:59,741 --> 01:48:00,783 Take these! 1654 01:48:00,866 --> 01:48:02,408 Please start the surgery! 1655 01:48:02,783 --> 01:48:05,366 - Meenal, bring Soori! - Please listen to me, ma'am. 1656 01:48:05,450 --> 01:48:06,825 Please start the procedure! 1657 01:48:06,908 --> 01:48:09,866 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1658 01:48:10,033 --> 01:48:13,075 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1659 01:48:13,241 --> 01:48:15,658 - Medicine, medicine... - Dear Lord! 1660 01:48:15,741 --> 01:48:17,283 Sir, you know me! 1661 01:48:17,408 --> 01:48:20,616 I live above Jabbar's house! I'm sure you've seen me. 1662 01:48:20,700 --> 01:48:22,366 Please give him the medicine. 1663 01:48:22,533 --> 01:48:25,408 I swear on my life, I'll pay you back! 1664 01:48:25,491 --> 01:48:26,866 - Please! Please! - Madam! 1665 01:48:28,575 --> 01:48:31,075 - Yes, at Ward 3. Wait a minute. - Doctor! 1666 01:48:31,200 --> 01:48:32,283 Doctor! 1667 01:48:32,366 --> 01:48:33,616 I'll sell you my kidney. 1668 01:48:33,700 --> 01:48:35,116 I'm sure it's worth something. 1669 01:48:35,408 --> 01:48:37,741 When you find a tissue match, I'll donate! 1670 01:48:37,950 --> 01:48:39,783 I won't cheat. You are saving my son-- 1671 01:48:39,866 --> 01:48:42,241 Madam! This is not that kind of hospital! 1672 01:48:43,200 --> 01:48:45,700 Look at the commotion you're causing. 1673 01:48:46,116 --> 01:48:47,408 Nurse, you go to the ward. 1674 01:48:47,866 --> 01:48:50,200 Oh god! There are so many of you here. 1675 01:48:50,283 --> 01:48:52,366 Can't one of you help me with the money? 1676 01:48:52,575 --> 01:48:57,658 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1677 01:48:58,075 --> 01:49:01,616 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1678 01:49:01,783 --> 01:49:05,283 to my very last penny! 1679 01:49:06,241 --> 01:49:07,241 Hmm. 1680 01:49:07,450 --> 01:49:08,825 This is exactly what I do, too. 1681 01:49:09,075 --> 01:49:10,325 You are begging people. 1682 01:49:10,533 --> 01:49:11,866 I'm begging the Lord! 1683 01:49:12,158 --> 01:49:13,741 You pray for your child alone! 1684 01:49:13,950 --> 01:49:15,366 I would pray for anyone's child! 1685 01:49:16,908 --> 01:49:18,108 Come! Come and embrace my god! 1686 01:49:20,491 --> 01:49:23,116 Have you lost your fucking mind? 1687 01:49:23,575 --> 01:49:26,241 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1688 01:49:28,325 --> 01:49:30,950 Is this the time for sermons? 1689 01:49:33,450 --> 01:49:36,825 I wouldn't even be in this position, if it wasn't for you. 1690 01:49:38,325 --> 01:49:41,783 Can't you see? We need money, Dhanasekar. 1691 01:49:41,866 --> 01:49:43,325 Go, get money, Dhanasekar! 1692 01:49:44,158 --> 01:49:46,075 Meenal! Please do something! 1693 01:49:46,575 --> 01:49:48,450 Sorry, sorry, doctor. 1694 01:49:48,825 --> 01:49:51,575 I really want to help, but I don't have the authority. 1695 01:49:51,658 --> 01:49:53,158 Then who does? 1696 01:49:53,241 --> 01:49:54,741 - The chief doctor. - What's his name? 1697 01:49:54,825 --> 01:49:56,903 - MS Vishwanath. He is in the main block. - MSV. Where's he? 1698 01:49:56,908 --> 01:49:59,450 - No, go that way. He'll help. - Please start the surgery! 1699 01:50:00,700 --> 01:50:03,366 Dhanashekar! What are you waiting for? 1700 01:50:03,450 --> 01:50:05,200 Go get the money! 1701 01:50:05,700 --> 01:50:07,366 Meenal! Do something! 1702 01:50:07,491 --> 01:50:08,616 Do something! 1703 01:51:08,866 --> 01:51:10,033 Banzai! 1704 01:51:19,158 --> 01:51:20,075 Dude! 1705 01:51:20,158 --> 01:51:21,158 Gaaji! 1706 01:51:21,366 --> 01:51:22,366 Hey, Gaaji! 1707 01:51:22,533 --> 01:51:24,741 - Wake the hell up! - Got the money? 1708 01:51:24,825 --> 01:51:25,825 Yeah! 1709 01:51:25,866 --> 01:51:27,700 You just fucked yourself, dude! 1710 01:51:27,783 --> 01:51:28,783 Oh, shut up! 1711 01:51:31,533 --> 01:51:33,033 Hey, Egg Muffin! 1712 01:51:33,241 --> 01:51:35,283 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1713 01:51:35,408 --> 01:51:37,658 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1714 01:51:38,283 --> 01:51:39,616 Wake up! 1715 01:51:40,575 --> 01:51:42,495 - Dude, did you get the money? - Yeah, come fast! 1716 01:51:42,825 --> 01:51:44,116 You just fucked yourself, dude! 1717 01:51:44,241 --> 01:51:45,408 Hey! I did it! 1718 01:51:45,491 --> 01:51:47,241 - Yes! - Wait, wait, wait! 1719 01:51:47,325 --> 01:51:48,908 Let's take that chair. It's so cool. 1720 01:51:48,991 --> 01:51:50,366 Move it, Cheeseball! 1721 01:52:05,616 --> 01:52:06,825 Buddy! 1722 01:52:07,950 --> 01:52:09,033 What's this? 1723 01:52:18,825 --> 01:52:21,533 It's demonetized money. Worthless! 1724 01:52:21,741 --> 01:52:23,033 The northie cheated us! 1725 01:52:23,533 --> 01:52:25,533 - These are the invalid old notes. - What the fuck? 1726 01:52:27,991 --> 01:52:29,325 Let's go back again. 1727 01:52:30,116 --> 01:52:31,116 Why? 1728 01:52:31,325 --> 01:52:33,241 I saw some more money in the drawer. 1729 01:52:33,408 --> 01:52:35,195 Then why didn't you take it in the first place? 1730 01:52:35,200 --> 01:52:36,991 We didn't need that much, dude. 1731 01:52:38,825 --> 01:52:40,241 Why, dude? 1732 01:52:43,075 --> 01:52:45,075 Dude! I'm scared. 1733 01:52:45,325 --> 01:52:46,741 We did it once, we escaped. 1734 01:52:47,116 --> 01:52:48,575 No way we'll get that lucky again. 1735 01:52:48,866 --> 01:52:50,783 It-la won't-la work-la out-la, dude. 1736 01:52:53,575 --> 01:52:56,200 If both of you believe that this is a bad choice, 1737 01:52:56,366 --> 01:52:59,575 then that's the only choice. Let's go. 1738 01:52:59,700 --> 01:53:01,741 Therein lies our salvation. 1739 01:53:02,491 --> 01:53:04,491 This is really my dad! 1740 01:53:04,616 --> 01:53:06,950 This thing can't be your father. 1741 01:53:07,033 --> 01:53:10,283 No, this is my dad! My grandma told me! 1742 01:53:10,408 --> 01:53:11,820 - One moment... - Keep quiet! 1743 01:53:11,825 --> 01:53:14,991 Even if this thing is your dad, 1744 01:53:15,158 --> 01:53:16,991 I can't let "it" in. 1745 01:53:17,116 --> 01:53:19,158 I'll get fired for sure. 1746 01:53:19,533 --> 01:53:21,408 If you really want "it" to get in, 1747 01:53:21,491 --> 01:53:23,158 get a written note from your teacher. 1748 01:53:23,575 --> 01:53:25,116 Then I'll let "it" in. 1749 01:53:25,241 --> 01:53:27,575 You wait here. I'll bring my friends. 1750 01:53:27,658 --> 01:53:30,408 I brought you here only for them to see you. 1751 01:53:30,741 --> 01:53:33,200 Please put on your sunglasses. Act cool! 1752 01:53:42,825 --> 01:53:43,741 Dude! 1753 01:53:43,825 --> 01:53:46,950 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 1754 01:53:47,116 --> 01:53:48,325 Tran-E! 1755 01:53:48,408 --> 01:53:51,700 What's a tranny? 1756 01:53:51,783 --> 01:53:53,158 Keep quiet! 1757 01:53:53,700 --> 01:53:56,825 If a tranny were to write to you, 1758 01:53:57,075 --> 01:53:59,116 what would she use? 1759 01:53:59,283 --> 01:54:01,616 She-mail! 1760 01:54:01,700 --> 01:54:03,361 - Good one! - Good one! 1761 01:54:03,366 --> 01:54:05,825 Are they also called she-males, Dad? 1762 01:54:05,991 --> 01:54:07,325 Shut it! 1763 01:54:08,075 --> 01:54:10,991 It's very presence is provoking the children. 1764 01:54:11,658 --> 01:54:12,658 Ask "it" to leave! 1765 01:54:12,783 --> 01:54:15,450 "It" just won't leave. 1766 01:54:15,866 --> 01:54:17,991 It claims to be the father of a student. 1767 01:54:18,200 --> 01:54:20,241 Why don't you just leave? 1768 01:54:21,116 --> 01:54:22,783 Sir, I'm waiting for my son. 1769 01:54:22,950 --> 01:54:25,866 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 1770 01:54:26,575 --> 01:54:27,950 He may be your friend, 1771 01:54:28,200 --> 01:54:29,825 but he's like my husband. 1772 01:54:31,116 --> 01:54:33,200 We just consummated our relationship. 1773 01:54:35,075 --> 01:54:37,283 What's consummated? 1774 01:54:37,533 --> 01:54:40,741 - Shut up and come on! - Consummation, huh? 1775 01:54:41,450 --> 01:54:43,408 Look at the beauty of "it"! 1776 01:54:43,491 --> 01:54:46,658 Why are you dragging "it" in again? 1777 01:54:46,991 --> 01:54:49,616 Is that really your son? 1778 01:54:52,658 --> 01:54:53,658 Yes, granny. 1779 01:54:54,700 --> 01:54:57,991 How many battles will you fight every day? 1780 01:54:58,241 --> 01:55:01,408 Do you think your poor boy will have a normal life? 1781 01:55:02,783 --> 01:55:03,991 What wrong have I done? 1782 01:55:04,283 --> 01:55:05,450 Don't we cut our nails? 1783 01:55:05,575 --> 01:55:07,153 Don't we cut our hair to suit our taste? 1784 01:55:07,158 --> 01:55:08,558 Similarly, I altered my body a bit. 1785 01:55:09,491 --> 01:55:11,116 Where's the crime in that? 1786 01:55:11,491 --> 01:55:13,533 It sounds reasonable, 1787 01:55:13,825 --> 01:55:16,283 but they threw you out. 1788 01:55:16,575 --> 01:55:17,575 That's the point. 1789 01:55:17,658 --> 01:55:18,700 Reasoning is one thing, 1790 01:55:18,866 --> 01:55:20,116 reality is another. 1791 01:55:36,866 --> 01:55:38,866 One train ticket to Bombay tomorrow. 1792 01:55:42,033 --> 01:55:43,033 Return ticket? 1793 01:55:44,866 --> 01:55:46,075 Return, madam? 1794 01:55:46,866 --> 01:55:47,866 No return. 1795 01:55:53,491 --> 01:55:55,783 I asked him to wait here. He's missing. 1796 01:55:55,866 --> 01:55:57,950 - Three times two is six. - Three times two is six. 1797 01:55:58,991 --> 01:56:01,491 - Four times two is eight. - Hey, where is he? 1798 01:56:02,241 --> 01:56:04,241 Test-tube baby is lying! 1799 01:56:04,533 --> 01:56:06,491 He doesn't have a father. 1800 01:56:08,741 --> 01:56:09,616 Sunil! 1801 01:56:09,700 --> 01:56:12,075 That's my dad! Coming out of your dad's shop. 1802 01:56:12,158 --> 01:56:13,575 Come on, let's see! 1803 01:56:15,158 --> 01:56:16,718 What are you saying, dude? 1804 01:56:16,783 --> 01:56:18,075 That's your dad? 1805 01:56:18,158 --> 01:56:19,491 Oh, yeah! 1806 01:56:19,575 --> 01:56:21,033 Why is he wearing a saree? 1807 01:56:21,116 --> 01:56:22,991 That's his style, dude. 1808 01:56:23,116 --> 01:56:24,658 Why are you laughing? 1809 01:56:24,783 --> 01:56:27,033 Have I ever laughed at your dad? 1810 01:56:27,200 --> 01:56:30,116 My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 1811 01:56:30,408 --> 01:56:32,700 Why can't dads look like moms? 1812 01:56:32,866 --> 01:56:34,366 Guys, please wait! 1813 01:56:34,575 --> 01:56:36,950 My dad came all the way to see you both. 1814 01:56:37,241 --> 01:56:39,325 Our tutor was right about him. 1815 01:56:39,616 --> 01:56:41,241 He's surely a test-tube baby. 1816 01:56:41,408 --> 01:56:43,158 Just don't say that. 1817 01:56:43,325 --> 01:56:44,491 We so will. 1818 01:56:44,616 --> 01:56:47,283 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1819 01:56:47,366 --> 01:56:49,491 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1820 01:56:50,825 --> 01:56:52,200 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1821 01:56:52,283 --> 01:56:54,325 Bite his ear! Don't leave him! 1822 01:56:54,408 --> 01:56:55,991 Bite his ear! 1823 01:56:56,075 --> 01:56:57,533 Pull him this way! 1824 01:56:57,616 --> 01:56:59,658 Bite his ear! 1825 01:56:59,741 --> 01:57:01,783 - Punch him! - Hey, keep quiet! 1826 01:57:01,866 --> 01:57:03,991 Raasu Kutti, don't fight! 1827 01:57:04,075 --> 01:57:05,908 Hey, children! Boys! 1828 01:57:06,116 --> 01:57:07,825 Nonsense! What is... 1829 01:57:07,908 --> 01:57:09,783 What's going on here? Bloody what is... 1830 01:57:09,866 --> 01:57:11,866 I repeatedly told that thing to leave, 1831 01:57:12,075 --> 01:57:14,825 - "it" just won't leave. - Hey, get out now! 1832 01:57:14,908 --> 01:57:17,158 - Sir, he wanted me to meet his friends. - Go, go, go! 1833 01:57:17,366 --> 01:57:19,450 - No sir my son wanted me... - Go, go, go! 1834 01:57:19,575 --> 01:57:21,450 - To meet his friends. - Go, go, go. 1835 01:57:21,575 --> 01:57:23,366 - Sir, I won't come back here. - Go, go, go! 1836 01:57:23,575 --> 01:57:26,325 - Please just hear me out. - Go, go, go! 1837 01:57:26,533 --> 01:57:28,111 - Sir, just listen for a moment! - Go, go! 1838 01:57:28,116 --> 01:57:30,116 - For one moment! - Go, go, go! 1839 01:57:30,241 --> 01:57:31,616 - Go! - Sir! 1840 01:57:31,700 --> 01:57:32,950 - Go, go! - Sir, just once, sir. 1841 01:57:33,158 --> 01:57:35,116 - Go, go, go! - Just a moment, sir! 1842 01:57:35,658 --> 01:57:37,991 - Go means go! - Please, sir. 1843 01:57:38,241 --> 01:57:39,721 - Get out now. - Please consider, sir. 1844 01:57:39,908 --> 01:57:41,283 Go, go, go. 1845 01:57:41,491 --> 01:57:42,950 Go... 1846 01:57:44,450 --> 01:57:46,200 Sorry, sir! 1847 01:58:05,075 --> 01:58:07,195 - Can you hold it properly? - Yes. 1848 01:58:07,200 --> 01:58:11,033 Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 1849 01:58:12,950 --> 01:58:15,200 My mouth feels icky. 1850 01:58:15,366 --> 01:58:16,658 I'll get a beeda. 1851 01:58:20,200 --> 01:58:21,700 One sweet beeda please. 1852 01:58:21,866 --> 01:58:22,866 40 Rupees. 1853 01:58:25,700 --> 01:58:27,825 You should never try these vices. 1854 01:58:30,283 --> 01:58:32,783 Always listen to your mom and grandma. 1855 01:58:34,908 --> 01:58:36,668 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 1856 01:58:37,283 --> 01:58:39,325 you shouldn't smoke. 1857 01:58:40,241 --> 01:58:42,158 Never think of doing these things. 1858 01:58:45,825 --> 01:58:47,783 Yes, I understood. You mind your own business. 1859 01:58:47,866 --> 01:58:51,616 Don't complicate things... 1860 01:58:51,783 --> 01:58:54,866 Buy some peanuts! 1861 01:58:55,200 --> 01:59:00,658 Peanuts! Peanuts! 1862 01:59:04,533 --> 01:59:05,950 Study hard. 1863 01:59:07,158 --> 01:59:08,533 Get a good job. 1864 01:59:11,075 --> 01:59:13,658 Earn the respect of other people. 1865 01:59:17,616 --> 01:59:20,366 Live exactly how the world wants you to. 1866 01:59:22,366 --> 01:59:25,200 Don't think originally. Don't be unique. 1867 01:59:25,866 --> 01:59:27,491 Blend with the crowd. 1868 01:59:27,658 --> 01:59:29,908 Uniqueness is feared by the world. 1869 01:59:29,991 --> 01:59:33,575 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 1870 01:59:39,991 --> 01:59:42,700 - Raasu Kutti! - Please, bro! 1871 01:59:42,783 --> 01:59:44,408 Raasu Kutti! 1872 01:59:47,866 --> 01:59:50,575 You can do it for sure. He'll listen to you. 1873 01:59:50,658 --> 01:59:52,200 Have you seen a little boy? 1874 01:59:52,408 --> 01:59:53,825 Raasu Kutti! 1875 02:00:00,491 --> 02:00:02,158 Raasu Kutti! 1876 02:00:05,033 --> 02:00:06,825 Have you seen a young boy in a green shirt? 1877 02:00:09,575 --> 02:00:11,116 Raasu Kutti! 1878 02:00:18,241 --> 02:00:20,825 Sir, did you see the boy who was with me? 1879 02:00:20,991 --> 02:00:22,366 Lost the child? 1880 02:00:22,450 --> 02:00:24,325 Go find him. Go, go! 1881 02:00:24,408 --> 02:00:26,236 Which idiot trusted you with their kid? 1882 02:00:26,241 --> 02:00:27,116 Raasu Kutti! 1883 02:00:27,200 --> 02:00:30,450 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - There is a lot of work ahead! 1884 02:00:30,575 --> 02:00:34,158 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 1885 02:00:34,825 --> 02:00:36,366 Have you seen a child? 1886 02:00:37,033 --> 02:00:39,200 Wow! I can help you have a child if you like. 1887 02:00:40,200 --> 02:00:43,283 Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 1888 02:00:43,575 --> 02:00:47,116 One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 1889 02:00:47,241 --> 02:00:50,241 - Buy some flowers! - Yeah, coming! 1890 02:00:50,408 --> 02:00:53,158 Just 25 Rupees. 1891 02:00:56,991 --> 02:00:58,700 A boy in a green shirt... 1892 02:01:00,825 --> 02:01:02,700 Oh my Raasu Kutti! 1893 02:01:02,866 --> 02:01:06,700 - If you see him, keep him here. - I will. Now go search. 1894 02:01:07,616 --> 02:01:09,241 Where will I search for him? 1895 02:01:09,741 --> 02:01:13,991 Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 1896 02:01:21,616 --> 02:01:24,283 Why is she still here? Maybe she took your offer? 1897 02:01:24,366 --> 02:01:25,658 She wants your baby. 1898 02:01:25,741 --> 02:01:28,158 Told you these are my lucky sunglasses. 1899 02:01:35,450 --> 02:01:37,366 Raasukutti! 1900 02:01:37,825 --> 02:01:40,991 - Hail, Lord Ram! - Hail, Lord Ram! 1901 02:01:42,491 --> 02:01:44,450 Come on, little fellow. 1902 02:01:44,741 --> 02:01:46,408 Ekambaram! 1903 02:01:46,741 --> 02:01:48,241 Just drop it in a safe place. 1904 02:01:48,366 --> 02:01:50,325 I don't want it to get stomped on. 1905 02:01:57,116 --> 02:01:58,116 Shilpa! 1906 02:01:58,158 --> 02:01:59,450 Come, come, come. 1907 02:01:59,866 --> 02:02:01,616 - You're truly an artist. - Sir, sir... 1908 02:02:01,700 --> 02:02:03,533 - I am unable to get over you... - Sir, sir... 1909 02:02:03,616 --> 02:02:06,825 - My son is missing, sir! Help me find him! - Oh darn! 1910 02:02:06,908 --> 02:02:08,491 - I thought you came back - Sir... 1911 02:02:08,616 --> 02:02:10,336 - out of love for the officer. - Please, sir! 1912 02:02:10,408 --> 02:02:12,408 - But you came for a different reason, huh? - Sir! 1913 02:02:13,533 --> 02:02:15,366 Sir, it's the same kid 1914 02:02:15,450 --> 02:02:17,116 who came here with me this morning. 1915 02:02:17,241 --> 02:02:18,408 He's gone missing. 1916 02:02:18,491 --> 02:02:19,825 Help me find him! 1917 02:02:21,575 --> 02:02:23,575 Sir, please sir. 1918 02:02:26,325 --> 02:02:28,866 - Sure, sure. Why not? - Sir! 1919 02:02:30,075 --> 02:02:32,283 - File a complaint. - Sir! 1920 02:02:33,075 --> 02:02:35,533 - We'll find him as soon as possible. - Sir, there's no time! 1921 02:02:35,658 --> 02:02:38,033 He must be close by. Send some people, come along. 1922 02:02:38,116 --> 02:02:40,236 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 1923 02:02:40,408 --> 02:02:41,808 Don't we have procedures to follow? 1924 02:02:45,783 --> 02:02:47,283 Tsk. Tsk. Tsk. 1925 02:02:48,075 --> 02:02:52,325 I often lose my cool. This job is so stressful. 1926 02:02:57,866 --> 02:02:58,866 Sir! 1927 02:02:59,116 --> 02:03:02,658 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 1928 02:03:03,075 --> 02:03:04,991 but I quickly became speechless. 1929 02:03:05,200 --> 02:03:06,783 What is this, sir? 1930 02:03:06,866 --> 02:03:08,200 But now, 1931 02:03:08,658 --> 02:03:11,033 I think I'll be fluent. 1932 02:03:11,408 --> 02:03:12,408 Can you just... 1933 02:03:12,616 --> 02:03:15,283 Huh? Once... What'd you say? 1934 02:03:15,408 --> 02:03:18,158 - Hey, what the fuck? - Fucking raising your voice? 1935 02:03:20,533 --> 02:03:23,013 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 1936 02:03:23,575 --> 02:03:25,991 - Is that blackmail? - Sir, sir! 1937 02:03:26,075 --> 02:03:27,695 - Are you planning to tell the press - Sir! 1938 02:03:27,700 --> 02:03:28,700 And the senior officers? 1939 02:03:28,741 --> 02:03:30,575 Sir! I just came to report my missing child. 1940 02:03:30,658 --> 02:03:32,445 - Why are you thrashing me? - You lose your child, 1941 02:03:32,450 --> 02:03:34,283 and I have to find him? You whore! 1942 02:03:34,366 --> 02:03:36,033 Fucking whore! Whoring cunt! 1943 02:03:39,366 --> 02:03:40,491 What the... 1944 02:03:42,533 --> 02:03:44,491 You lured me with this? 1945 02:03:47,366 --> 02:03:49,116 It's a forgery. Fraudster! 1946 02:03:49,241 --> 02:03:50,741 Fake boob! 1947 02:03:52,991 --> 02:03:55,866 Let go! Let go! Let go! 1948 02:04:00,158 --> 02:04:01,616 Let go, bald bitch! 1949 02:04:06,241 --> 02:04:07,658 You fucking... 1950 02:04:07,741 --> 02:04:09,241 You bloody! 1951 02:04:11,950 --> 02:04:13,575 Hold her! 1952 02:04:24,700 --> 02:04:26,325 Hold it! Pull her back! 1953 02:04:26,408 --> 02:04:28,808 - Pull her! - I am not able to hold, man! 1954 02:04:30,408 --> 02:04:32,033 Grab her waist. Don't be coy. 1955 02:04:34,450 --> 02:04:38,450 - Hey, don't! - Grab her, man! 1956 02:04:42,700 --> 02:04:44,325 Die! 1957 02:05:08,658 --> 02:05:11,658 I thought she was going to do something fuck-tacular, 1958 02:05:12,241 --> 02:05:14,825 and then she curses me like a hermit. 1959 02:05:17,616 --> 02:05:20,200 My wife, a chaste woman, 1960 02:05:21,700 --> 02:05:24,616 even her curses don't affect me. 1961 02:05:25,325 --> 02:05:26,950 This is nothing. 1962 02:05:29,991 --> 02:05:31,491 Will you guys have tea? 1963 02:05:32,866 --> 02:05:34,450 Get some tea please. 1964 02:05:36,783 --> 02:05:37,700 Sir... 1965 02:05:37,783 --> 02:05:39,366 Coconut biscuit... 1966 02:05:41,200 --> 02:05:42,825 Those coconut biscuits. 1967 02:05:50,075 --> 02:05:53,616 And you thought cops were just politicians' bitches? 1968 02:05:53,700 --> 02:05:55,283 That we're kissing ass all day? 1969 02:05:55,366 --> 02:05:56,866 I'll fucking skin you alive! Sir... 1970 02:05:57,325 --> 02:05:58,325 Sir. 1971 02:05:59,283 --> 02:06:00,741 Let me tell you... 1972 02:06:02,283 --> 02:06:03,450 Okay. 1973 02:06:09,200 --> 02:06:11,533 He and I went to the same college. 1974 02:06:13,325 --> 02:06:14,866 We were in love. 1975 02:06:16,033 --> 02:06:18,491 After my marriage, I met him for the first time today. 1976 02:06:20,908 --> 02:06:22,866 I don't know how it started. 1977 02:06:23,908 --> 02:06:25,658 We did it, 1978 02:06:26,033 --> 02:06:27,700 and he died during the act. 1979 02:06:29,408 --> 02:06:31,658 You gave him a happy ending. 1980 02:06:32,658 --> 02:06:35,408 Like they say in the movies. 1981 02:06:36,741 --> 02:06:38,825 So, you really got fucked. 1982 02:06:40,241 --> 02:06:42,866 Like there was no tomorrow! 1983 02:06:43,741 --> 02:06:46,450 Mayilvaganam, think of the devil! 1984 02:06:46,950 --> 02:06:49,783 That video you posted on our Little Boys group... 1985 02:06:49,866 --> 02:06:51,283 So sleazy! So cool! 1986 02:06:51,366 --> 02:06:54,616 - You could have lied. - But that's what happened! 1987 02:06:54,783 --> 02:06:56,366 Oh, Vaembu the virtuous! 1988 02:06:56,533 --> 02:06:58,158 Hey, shush! 1989 02:06:58,575 --> 02:07:00,450 Just hold on, sir. 1990 02:07:00,950 --> 02:07:03,825 Since you guys are so open, 1991 02:07:04,075 --> 02:07:06,241 I'll open up, too. 1992 02:07:06,616 --> 02:07:09,783 Sir, there's a case under your jurisdiction. 1993 02:07:10,283 --> 02:07:12,575 I'll have to see if it leads to your promotion. 1994 02:07:12,658 --> 02:07:14,283 Or my jackpot! 1995 02:07:14,950 --> 02:07:17,116 I'll call you back, okay? 1996 02:07:17,533 --> 02:07:18,866 Dickwad! 1997 02:07:21,450 --> 02:07:23,075 I just got promoted. 1998 02:07:24,033 --> 02:07:25,950 No way I'm getting another one. 1999 02:07:26,158 --> 02:07:28,366 Cheap bastards. Huh. 2000 02:07:29,700 --> 02:07:31,158 I can turn you both in, 2001 02:07:31,616 --> 02:07:33,825 get a cheap bronze medal for it, 2002 02:07:33,908 --> 02:07:35,408 and pin it on my shirt, 2003 02:07:35,491 --> 02:07:37,866 But I personally think that lacks character. 2004 02:07:38,825 --> 02:07:45,325 Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2005 02:07:45,950 --> 02:07:51,075 How do you plan to reciprocate my kindness? 2006 02:07:54,616 --> 02:07:56,741 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2007 02:07:56,950 --> 02:07:58,075 Seriously? 2008 02:07:58,200 --> 02:08:00,491 Is this a pickpocket case? 2009 02:08:00,575 --> 02:08:02,325 Sir! No, sir. 2010 02:08:02,741 --> 02:08:04,741 If we sell our jewelry, 2011 02:08:05,116 --> 02:08:06,836 we can scrape together another 300 thousand. 2012 02:08:06,991 --> 02:08:09,241 800 thousand in all? 2013 02:08:09,366 --> 02:08:10,533 Dude! 2014 02:08:10,741 --> 02:08:12,366 Fuck money! 2015 02:08:12,616 --> 02:08:14,200 It's just printed paper. 2016 02:08:14,325 --> 02:08:15,783 It comes, it goes, 2017 02:08:15,866 --> 02:08:17,491 gets eaten by bugs. 2018 02:08:17,575 --> 02:08:20,158 My brother, there's more to life than money. 2019 02:08:20,283 --> 02:08:21,866 Can you think with your heart? 2020 02:08:21,991 --> 02:08:23,575 There must be another way... 2021 02:08:24,575 --> 02:08:27,825 to make this respected government officer happy. 2022 02:08:28,616 --> 02:08:31,991 Huh? 2023 02:08:32,075 --> 02:08:33,575 No! I won't do that! 2024 02:08:33,658 --> 02:08:35,200 Not a chance! 2025 02:08:37,241 --> 02:08:38,241 Dude! 2026 02:08:38,491 --> 02:08:40,533 She cracked it! 2027 02:08:41,075 --> 02:08:42,700 What a genius! 2028 02:08:42,950 --> 02:08:44,325 It's her I want. 2029 02:08:46,616 --> 02:08:47,450 Why? 2030 02:08:47,575 --> 02:08:48,450 Why are you crying? 2031 02:08:48,533 --> 02:08:50,825 What's wrong now? 2032 02:08:51,866 --> 02:08:53,200 You married this man, 2033 02:08:53,450 --> 02:08:55,575 rocked the bed with him. 2034 02:08:55,700 --> 02:08:58,408 What's wrong with adding one more to the list? 2035 02:08:59,075 --> 02:09:02,075 Does officer Berlin repulse you so much? 2036 02:09:04,741 --> 02:09:07,741 Bro, talk some sense into her. 2037 02:09:12,033 --> 02:09:13,450 Please! 2038 02:09:13,533 --> 02:09:15,158 I can't do this! 2039 02:09:15,491 --> 02:09:17,116 I just can't! 2040 02:09:18,533 --> 02:09:20,533 It's not like someone saw us, 2041 02:09:20,658 --> 02:09:23,533 and is threatening to go to the police. 2042 02:09:24,408 --> 02:09:25,908 Here the case is different! 2043 02:09:26,283 --> 02:09:27,908 He is the police! 2044 02:09:32,950 --> 02:09:34,075 See... 2045 02:09:34,575 --> 02:09:36,283 Kannamma and I were in love. 2046 02:09:37,283 --> 02:09:39,575 He was very upset, and I felt so guilty. 2047 02:09:40,325 --> 02:09:42,575 He's not a child that I can comfort with candy. 2048 02:09:43,950 --> 02:09:45,366 So I called him home, 2049 02:09:45,491 --> 02:09:46,491 he came, 2050 02:09:47,783 --> 02:09:49,116 and all this happened. 2051 02:09:51,866 --> 02:09:55,866 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2052 02:09:56,825 --> 02:09:59,866 I understand, but... 2053 02:10:14,700 --> 02:10:16,950 You wanted to get a divorce for this 2054 02:10:17,825 --> 02:10:20,908 and now you want me to do the exact same thing! 2055 02:10:23,908 --> 02:10:28,616 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2056 02:10:35,741 --> 02:10:37,283 Sir, give us a minute. 2057 02:10:37,366 --> 02:10:39,366 We're still talking. 2058 02:10:39,908 --> 02:10:42,950 Dude, why're you so quiet? 2059 02:10:44,325 --> 02:10:46,325 You killed someone. 2060 02:10:46,783 --> 02:10:48,866 You helped cover it up. 2061 02:10:49,575 --> 02:10:53,241 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2062 02:10:53,825 --> 02:10:56,366 Feel free to express yourselves. 2063 02:10:57,033 --> 02:10:59,241 I won't judge you. 2064 02:11:01,158 --> 02:11:02,575 Vaembu, think about it. 2065 02:11:02,700 --> 02:11:04,450 At least he's giving us a way out. 2066 02:11:04,741 --> 02:11:09,033 With anyone else, it would be FUBAR. 2067 02:11:09,366 --> 02:11:10,450 Dude! 2068 02:11:10,533 --> 02:11:11,991 You nailed it. 2069 02:11:14,908 --> 02:11:16,783 When we go on long drives, 2070 02:11:17,825 --> 02:11:20,325 don't we use public toilets for emergencies? 2071 02:11:21,366 --> 02:11:23,116 Can you think of it like that? 2072 02:11:23,241 --> 02:11:24,241 Dude! 2073 02:11:24,700 --> 02:11:26,908 Sir, that's why I asked for privacy. 2074 02:11:29,075 --> 02:11:30,908 If it was money, 2075 02:11:31,408 --> 02:11:33,450 or he wanted something from me, 2076 02:11:33,616 --> 02:11:35,408 then I would definitely do it. 2077 02:11:37,408 --> 02:11:40,450 You don't know me well enough. 2078 02:11:40,950 --> 02:11:44,283 Don't tempt fate. 2079 02:11:50,116 --> 02:11:52,158 I told you I'd surrender! 2080 02:11:52,783 --> 02:11:54,200 Let me go to prison! 2081 02:11:54,283 --> 02:11:57,866 Who told you you're safe in prison? 2082 02:11:58,533 --> 02:12:01,616 There are jailers, wardens, cellmates, 2083 02:12:02,158 --> 02:12:03,783 too many people to please. 2084 02:12:03,950 --> 02:12:06,825 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2085 02:12:06,991 --> 02:12:09,616 Compared to that, 2086 02:12:09,700 --> 02:12:11,616 I'm a harmless bunny. 2087 02:12:11,908 --> 02:12:14,075 A box of chocolates. 2088 02:12:15,491 --> 02:12:17,408 I'll treat you like a queen. 2089 02:12:18,200 --> 02:12:19,658 Decide for yourself. 2090 02:12:19,950 --> 02:12:21,158 A bunch of Jokers? 2091 02:12:21,533 --> 02:12:23,158 Or is this rising Dark Knight? 2092 02:12:23,491 --> 02:12:24,908 Those ugly inmates, 2093 02:12:25,283 --> 02:12:27,116 Or this box of chocolates? 2094 02:12:32,283 --> 02:12:33,533 Vaembu. 2095 02:12:35,491 --> 02:12:36,825 Vaembu. 2096 02:12:38,950 --> 02:12:42,116 Don't assume it's a simple murder case, 2097 02:12:42,241 --> 02:12:46,533 and that you'll be out in seven years. 2098 02:12:47,200 --> 02:12:49,700 There are people who spent 20 years in jail, 2099 02:12:49,866 --> 02:12:51,950 just for traveling without a ticket! 2100 02:12:52,408 --> 02:12:54,616 That's our system for you. 2101 02:12:55,033 --> 02:12:57,116 I could leak the story to the press, 2102 02:12:57,200 --> 02:12:59,075 ruin your name, 2103 02:12:59,491 --> 02:13:01,991 drag your names into talk shows and make sure 2104 02:13:02,116 --> 02:13:05,491 at least one person from each of your families 2105 02:13:05,658 --> 02:13:07,158 hang themselves. 2106 02:13:07,658 --> 02:13:12,908 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2107 02:13:15,783 --> 02:13:18,700 Vaembu, Vaembu. 2108 02:13:26,158 --> 02:13:27,408 Vaembu! Vaembu. 2109 02:13:30,866 --> 02:13:32,991 What did you say? 2110 02:13:34,866 --> 02:13:36,991 Whoa! My little munchkin. 2111 02:13:39,866 --> 02:13:42,616 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2112 02:13:42,950 --> 02:13:45,950 then we burn the body there at a friend's kiln. 2113 02:13:46,158 --> 02:13:49,825 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2114 02:13:50,033 --> 02:13:51,366 Bro, 2115 02:13:51,533 --> 02:13:53,158 you sign a blank paper 2116 02:13:53,241 --> 02:13:55,450 and vanish from our lives forever. 2117 02:13:55,950 --> 02:13:58,950 Come, come! Good times ahead! 2118 02:13:59,575 --> 02:14:00,741 Come on! Come on! 2119 02:14:00,866 --> 02:14:02,075 Quick! 2120 02:14:02,200 --> 02:14:05,700 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2121 02:14:06,158 --> 02:14:08,283 The world is so ungrateful, dear Berlin. 2122 02:14:09,075 --> 02:14:12,700 Such a struggle to get small things done. 2123 02:14:13,408 --> 02:14:15,200 Come on! Start the car! 2124 02:14:15,325 --> 02:14:16,950 Follow me just like that! 2125 02:14:19,241 --> 02:14:21,616 You accepted me when I was drowning in the sea. 2126 02:14:21,866 --> 02:14:23,861 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2127 02:14:23,866 --> 02:14:27,158 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2128 02:14:27,366 --> 02:14:29,575 into the depths of humility. 2129 02:14:29,866 --> 02:14:33,491 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2130 02:14:33,658 --> 02:14:35,533 It's just a rock, pastor. 2131 02:14:36,533 --> 02:14:40,991 - Forgive me, God! Forgive me, God! - It's just a rock, Pastor. 2132 02:14:42,575 --> 02:14:43,908 Doubt is the weapon of evil! 2133 02:14:44,033 --> 02:14:45,408 Doubt is the chariot of the devil! 2134 02:14:45,491 --> 02:14:48,783 Doubt is the favorite child of Satan! 2135 02:14:48,950 --> 02:14:52,700 Oh Lord! Forgive me! 2136 02:14:52,825 --> 02:14:57,450 Lord! Oh Lord! 2137 02:14:57,700 --> 02:14:59,658 - Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2138 02:15:00,158 --> 02:15:02,075 Ramasamy! Did you get the money? 2139 02:15:02,158 --> 02:15:04,450 Wherever I went, they chased me off, saying 2140 02:15:04,575 --> 02:15:07,450 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2141 02:15:07,616 --> 02:15:10,908 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2142 02:15:10,991 --> 02:15:13,116 They even tried to beat me up, Arputham. 2143 02:15:19,658 --> 02:15:21,408 Did you sell your bike, Ramasamy? 2144 02:15:21,575 --> 02:15:23,825 That's okay, Arputham! Keep praying! 2145 02:15:24,241 --> 02:15:25,950 Pray for your son. 2146 02:15:36,700 --> 02:15:38,075 Lord! Oh Lord! 2147 02:15:51,033 --> 02:15:55,450 Lord! Oh Lord! 2148 02:15:55,783 --> 02:15:57,950 I'm just a rock, Pastor! 2149 02:16:04,408 --> 02:16:06,866 Lord, save my son! 2150 02:16:07,366 --> 02:16:09,616 I'm just a rock, Pastor! 2151 02:16:11,241 --> 02:16:13,033 You are truth! You are heaven! 2152 02:16:13,116 --> 02:16:15,033 You are mercy! You are soul! 2153 02:16:15,116 --> 02:16:16,408 I'm just a rock, Pastor! 2154 02:16:16,991 --> 02:16:18,283 Doubt is the weapon of evil! 2155 02:16:18,366 --> 02:16:19,741 Doubt is the chariot of the devil! 2156 02:16:19,908 --> 02:16:22,783 - Forgive me, Lord! - Doubt is the favorite child of Satan! 2157 02:16:22,866 --> 02:16:24,325 - Forgive me, Lord! - Doubt is the... 2158 02:16:24,408 --> 02:16:26,236 - You are truth! You are heaven! - Weapon of evil! 2159 02:16:26,241 --> 02:16:28,361 - You are mercy and soul! - It is the chariot of the devil! 2160 02:16:28,366 --> 02:16:30,611 - You are life and death! - It is the favorite child of Satan! 2161 02:16:30,616 --> 02:16:32,366 - You are the end! - Doubt is evil's weapon! 2162 02:16:32,450 --> 02:16:34,241 I'm just a rock, Pastor! 2163 02:16:34,366 --> 02:16:38,033 - I'll hold your hand, and you hold mine! - Lord will not abandon you! 2164 02:16:38,116 --> 02:16:40,366 One who doubts Lord will be vanquished! 2165 02:16:40,450 --> 02:16:42,658 Lord saves the one who trusts! 2166 02:16:42,741 --> 02:16:44,825 Lord drowns the one who doubts! 2167 02:16:46,658 --> 02:16:47,866 Arputham! 2168 02:16:47,991 --> 02:16:50,033 It's time for the surgery. 2169 02:16:50,575 --> 02:16:51,695 Arputham! 2170 02:16:52,366 --> 02:16:53,616 It's getting late. 2171 02:16:54,700 --> 02:16:56,945 You are the past, you are the present, you are the future. 2172 02:16:56,950 --> 02:16:59,870 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2173 02:16:59,991 --> 02:17:03,491 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2174 02:17:03,575 --> 02:17:05,415 You saved me when millions died in the tsunami. 2175 02:17:07,366 --> 02:17:09,075 Doubt is the weapon of evil! 2176 02:17:09,158 --> 02:17:11,158 Doubt is the chariot of the devil! 2177 02:17:11,325 --> 02:17:13,491 Doubt is the favorite child of Satan! 2178 02:17:13,575 --> 02:17:15,658 Doubt is the weapon of evil! 2179 02:17:15,783 --> 02:17:17,741 Doubt is the chariot of the devil! 2180 02:17:17,866 --> 02:17:18,866 Doubt is... 2181 02:17:24,616 --> 02:17:26,950 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2182 02:17:34,825 --> 02:17:36,950 I'm scared, Ramasamy. 2183 02:17:41,450 --> 02:17:43,325 They are still in need of money. 2184 02:17:43,991 --> 02:17:47,075 But this means God is still holding on to your son's life! 2185 02:17:47,158 --> 02:17:49,575 Why should he hold it? Why can't he give it back to us? 2186 02:17:49,700 --> 02:17:50,950 Why should he suffer? 2187 02:17:51,200 --> 02:17:54,075 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2188 02:17:54,200 --> 02:17:56,280 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2189 02:17:56,491 --> 02:17:58,283 doesn't it make him petty and dumb? 2190 02:17:58,408 --> 02:18:00,158 How can you say that? 2191 02:18:00,491 --> 02:18:02,366 Aren't you the right hand of God? 2192 02:18:02,491 --> 02:18:05,700 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2193 02:18:05,825 --> 02:18:08,158 How can you doubt his accuracy and intent? 2194 02:18:08,408 --> 02:18:10,950 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2195 02:18:31,075 --> 02:18:33,366 Pastor! Pastor! 2196 02:18:33,575 --> 02:18:35,366 Pastor! My son is missing. 2197 02:18:35,783 --> 02:18:37,158 What do I do? 2198 02:18:37,241 --> 02:18:39,700 My sins are looming over my son's life. 2199 02:18:39,950 --> 02:18:40,950 Pastor! 2200 02:18:40,991 --> 02:18:42,658 Deliver me of my sins. Show mercy. 2201 02:18:42,741 --> 02:18:44,241 Grant me forgiveness. 2202 02:18:44,325 --> 02:18:45,866 But I'm not a priest. 2203 02:18:46,533 --> 02:18:47,825 I'm not even a Christian. 2204 02:18:47,908 --> 02:18:50,825 Neither am I, but I have sinned. 2205 02:18:51,158 --> 02:18:52,866 Deliver me from my sins. 2206 02:18:53,033 --> 02:18:55,783 Save me. My son is missing. 2207 02:18:56,408 --> 02:18:58,283 I was plagued, 2208 02:18:58,408 --> 02:19:00,950 plagued with sins of my deed. 2209 02:19:01,033 --> 02:19:06,866 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2210 02:19:07,366 --> 02:19:10,908 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2211 02:19:10,991 --> 02:19:13,741 and I just wept for weeks. 2212 02:19:14,658 --> 02:19:16,741 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2213 02:19:17,616 --> 02:19:18,866 I called 2214 02:19:18,991 --> 02:19:20,741 suddenly, came to see him. 2215 02:19:20,866 --> 02:19:22,366 There he was. 2216 02:19:22,533 --> 02:19:26,866 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2217 02:19:30,200 --> 02:19:32,695 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2218 02:19:32,700 --> 02:19:36,491 but my son is all those things, for real. 2219 02:19:37,658 --> 02:19:40,325 The very day I met him, I went and lost him. 2220 02:19:40,408 --> 02:19:41,741 I am such a terrible sinner! 2221 02:19:41,825 --> 02:19:43,866 Cry not! Where can a little kid go? 2222 02:19:43,991 --> 02:19:46,116 I'm sure he's already home. Go home and check. 2223 02:19:46,866 --> 02:19:52,491 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2224 02:19:53,075 --> 02:19:56,866 Those are just stories told to scare little children. 2225 02:19:57,658 --> 02:19:59,825 No, pastor! 2226 02:20:05,533 --> 02:20:07,616 When I was in Bombay... 2227 02:20:07,700 --> 02:20:13,783 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2228 02:20:14,700 --> 02:20:21,158 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2229 02:20:25,408 --> 02:20:31,283 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2230 02:20:31,366 --> 02:20:35,366 one without an eye the other without a limb. 2231 02:20:36,075 --> 02:20:39,866 They were perfectly normal when I dropped them off. 2232 02:20:39,991 --> 02:20:43,866 Not in my wildest dreams... 2233 02:20:45,075 --> 02:20:50,491 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2234 02:20:50,616 --> 02:20:53,783 Forgive my sins, Pastor! 2235 02:20:54,533 --> 02:21:00,450 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2236 02:21:00,616 --> 02:21:02,658 I have sinned! 2237 02:21:03,491 --> 02:21:05,866 There cannot be a greater sin. 2238 02:21:06,575 --> 02:21:08,450 Even my God cannot absolve you. 2239 02:21:09,033 --> 02:21:10,658 How can you live with yourself? 2240 02:21:10,825 --> 02:21:13,705 - Your death might cleanse this world. - What am I to do, Pastor? 2241 02:21:14,158 --> 02:21:15,866 I did want to die, Father. 2242 02:21:15,950 --> 02:21:17,700 When I walked into the sea, it pulled back. 2243 02:21:17,783 --> 02:21:19,950 When millions died in that tsunami, I was spared. 2244 02:21:20,200 --> 02:21:23,991 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2245 02:21:24,075 --> 02:21:26,325 Or so I could lose my son like this? 2246 02:21:26,575 --> 02:21:28,325 You survived the tsunami? 2247 02:21:28,700 --> 02:21:31,116 Yes, Pastor! 2248 02:21:31,408 --> 02:21:32,408 Hey! 2249 02:21:32,491 --> 02:21:35,533 The other cops told me that your child is missing. 2250 02:21:36,741 --> 02:21:38,325 Come, let's go find him. 2251 02:21:39,200 --> 02:21:40,880 How did you survive the tsunami? 2252 02:21:40,950 --> 02:21:43,658 I held on to a rock. 2253 02:21:45,283 --> 02:21:47,325 What was in the rock? 2254 02:21:47,450 --> 02:21:49,741 It's just a rock, Pastor! 2255 02:21:50,325 --> 02:21:51,950 Where is it now? 2256 02:21:53,075 --> 02:21:54,945 Why does it matter? It was just a rock. 2257 02:21:54,950 --> 02:21:56,783 It must still be lying there. 2258 02:21:58,616 --> 02:22:00,366 Wasn't there God in that rock? 2259 02:22:02,408 --> 02:22:04,741 - It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2260 02:22:04,825 --> 02:22:09,158 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2261 02:22:09,241 --> 02:22:10,820 This is no God. There is no God. 2262 02:22:10,825 --> 02:22:12,033 Arputham! 2263 02:22:12,116 --> 02:22:13,903 Search for God through your heart, not your head. 2264 02:22:25,033 --> 02:22:27,991 ...taking advantage of the situation, 2265 02:22:28,075 --> 02:22:34,033 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2266 02:22:34,116 --> 02:22:40,741 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2267 02:22:40,825 --> 02:22:47,033 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2268 02:22:47,116 --> 02:22:51,033 The Republic of Congo is still searching 2269 02:22:51,116 --> 02:22:55,116 for the drowned ship and diamonds. 2270 02:22:56,116 --> 02:23:02,866 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2271 02:23:06,575 --> 02:23:08,366 Come! Come! 2272 02:23:10,950 --> 02:23:12,450 Quiet, rascal! 2273 02:23:41,658 --> 02:23:44,498 Sorry, madam. I'll never steal at the northie's house again. 2274 02:23:44,575 --> 02:23:45,908 I really like them. 2275 02:23:45,991 --> 02:23:48,241 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2276 02:23:48,325 --> 02:23:50,450 - In fact, I ate roti for breakfast. - Hey! 2277 02:23:50,533 --> 02:23:52,236 You're talking, but your lips aren't moving. 2278 02:23:52,241 --> 02:23:54,450 Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2279 02:23:54,700 --> 02:23:55,825 Then how? 2280 02:23:55,908 --> 02:23:57,195 Swear words! It's because of her. 2281 02:23:57,200 --> 02:23:59,825 We are using neither words, nor sound. 2282 02:24:00,075 --> 02:24:02,486 - We're communicating with our thoughts. - How, madam? 2283 02:24:02,491 --> 02:24:06,158 You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2284 02:24:06,241 --> 02:24:07,741 Who are you, northie madam? 2285 02:24:11,866 --> 02:24:12,991 Kamasutra. 2286 02:24:13,075 --> 02:24:14,241 Beauti... 2287 02:24:30,575 --> 02:24:33,158 I can't move! I'm frozen! 2288 02:24:33,491 --> 02:24:35,575 Can't move my feet! 2289 02:24:41,700 --> 02:24:43,325 I-la can't-la move-la my-la legs-la. 2290 02:24:43,408 --> 02:24:44,658 I'm already clueless. 2291 02:24:44,741 --> 02:24:47,101 Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2292 02:24:47,116 --> 02:24:51,408 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2293 02:24:51,866 --> 02:24:52,700 Daddy! 2294 02:24:52,783 --> 02:24:53,783 Mommy! 2295 02:24:53,866 --> 02:24:55,200 Vasanth's sister! 2296 02:24:55,700 --> 02:24:58,491 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2297 02:24:58,575 --> 02:25:00,741 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2298 02:25:00,950 --> 02:25:03,450 Besides, I don't know if you even are a lady. 2299 02:25:03,533 --> 02:25:04,783 What are you so scared of? 2300 02:25:04,908 --> 02:25:06,158 It's so beautiful. 2301 02:25:06,241 --> 02:25:08,450 Is there no limit to your horniness? 2302 02:25:08,616 --> 02:25:10,616 You're horniest of the horniest! 2303 02:25:10,700 --> 02:25:12,991 Aren't you really scared of me? 2304 02:25:13,158 --> 02:25:14,158 No. 2305 02:25:29,450 --> 02:25:31,783 I wanted to see how I look in your eyes. 2306 02:25:31,866 --> 02:25:33,575 Your eyes perceive beautifully. 2307 02:25:33,866 --> 02:25:35,450 You are a good soul! 2308 02:25:36,366 --> 02:25:37,366 Yes! 2309 02:25:37,450 --> 02:25:38,575 Are you an alien? 2310 02:25:38,658 --> 02:25:43,783 I really can't say. I was born here, but my roots are in outer space. 2311 02:25:43,866 --> 02:25:45,658 No way! Not a chance! 2312 02:25:45,866 --> 02:25:48,991 Why? You think aliens only visit America? 2313 02:25:49,616 --> 02:25:51,616 Can you do me a favor? 2314 02:25:51,700 --> 02:25:53,825 Of course! What? How? 2315 02:25:54,200 --> 02:25:55,950 That's my friend Kishore. 2316 02:25:56,116 --> 02:25:58,366 He came to me when he was younger than you. 2317 02:25:58,991 --> 02:26:00,200 He was a great friend. 2318 02:26:00,325 --> 02:26:01,658 He's dead now. 2319 02:26:02,241 --> 02:26:04,486 - No, we just saw him turn over in sleep. - Yes! 2320 02:26:04,491 --> 02:26:06,533 He died after that. Just now. 2321 02:26:06,616 --> 02:26:08,491 About two minutes ago. 2322 02:26:09,700 --> 02:26:11,116 Aren't you upset? 2323 02:26:11,200 --> 02:26:13,575 Death is not something to get upset over. 2324 02:26:13,825 --> 02:26:15,991 It's just a part of life. 2325 02:26:17,075 --> 02:26:18,158 I see. 2326 02:26:20,825 --> 02:26:22,950 I need to find myself a companion. 2327 02:26:23,075 --> 02:26:25,825 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2328 02:26:26,241 --> 02:26:27,866 I like you very much. 2329 02:26:29,075 --> 02:26:31,450 - Okay! - Come closer. 2330 02:26:33,616 --> 02:26:36,200 Gaaji! No, no. Wait! 2331 02:26:36,283 --> 02:26:37,783 Dude, no! 2332 02:26:37,866 --> 02:26:39,946 - Listen, Gaaji! - Hey! 2333 02:26:40,616 --> 02:26:41,866 I have a mother, 2334 02:26:42,158 --> 02:26:43,408 and duties to complete. 2335 02:26:43,616 --> 02:26:46,241 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2336 02:26:46,450 --> 02:26:48,010 Moreover, I am in love with his sister. 2337 02:26:48,075 --> 02:26:49,616 - That's true love. - Man! 2338 02:26:49,866 --> 02:26:52,783 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2339 02:26:55,408 --> 02:26:56,741 Trust me. 2340 02:27:05,325 --> 02:27:08,033 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2341 02:27:08,116 --> 02:27:09,575 This is just a dream. Wake up now. 2342 02:27:49,408 --> 02:27:51,033 How did you do that, madam? 2343 02:27:53,408 --> 02:27:57,033 The same way the first cell split to become two cells. 2344 02:27:57,158 --> 02:27:58,450 Got it? 2345 02:28:04,825 --> 02:28:06,825 Of the two Gaajis, which one is ours? 2346 02:28:10,033 --> 02:28:11,241 Both of them. 2347 02:28:11,658 --> 02:28:13,258 So which one stays with you? 2348 02:28:22,700 --> 02:28:24,491 Keep this money for now. 2349 02:28:25,200 --> 02:28:27,950 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2350 02:28:28,366 --> 02:28:29,408 Thanks, madam! 2351 02:28:35,408 --> 02:28:36,408 Dude! 2352 02:28:37,116 --> 02:28:39,397 If you need any help, you know who to ask. 2353 02:28:41,366 --> 02:28:42,783 Lucky fellow, you are. 2354 02:28:43,533 --> 02:28:45,825 I don't know why, but I liked you the moment I saw you. 2355 02:28:47,200 --> 02:28:48,200 Yes! 2356 02:28:49,866 --> 02:28:51,283 May you be with the force. 2357 02:28:55,200 --> 02:28:56,991 So, what brings you to earth? 2358 02:28:57,241 --> 02:28:58,575 I'll tell you. 2359 02:29:07,033 --> 02:29:10,075 Mugil, I just can't do this. 2360 02:29:13,283 --> 02:29:15,116 I may have nodded then. 2361 02:29:16,616 --> 02:29:18,700 But Mugil, I just can't! 2362 02:29:18,783 --> 02:29:20,991 Somehow get me out of this, please. 2363 02:29:27,283 --> 02:29:29,950 I may not have been a good wife to you, 2364 02:29:32,200 --> 02:29:34,283 but do not sacrifice me out of spite. 2365 02:29:36,116 --> 02:29:37,116 Please! 2366 02:29:37,866 --> 02:29:39,491 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2367 02:29:41,450 --> 02:29:42,908 whether or not we stay together. 2368 02:29:52,075 --> 02:29:54,533 When he helps us dispose the body, 2369 02:29:55,116 --> 02:29:56,616 you take a video. 2370 02:29:57,658 --> 02:30:01,450 If he comes to you, we can say no, 2371 02:30:02,741 --> 02:30:04,658 because we'll have proof. 2372 02:30:05,408 --> 02:30:08,783 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2373 02:30:11,033 --> 02:30:12,450 Mugil... 2374 02:30:13,075 --> 02:30:14,366 will it work? 2375 02:30:14,950 --> 02:30:15,950 Sure. 2376 02:30:16,491 --> 02:30:19,325 Just video him disposing of the body. 2377 02:30:23,658 --> 02:30:24,741 Hey! 2378 02:30:25,241 --> 02:30:26,908 The bike just won't start. 2379 02:30:30,283 --> 02:30:34,700 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2380 02:30:36,116 --> 02:30:37,658 Something isn't falling into place. 2381 02:30:38,450 --> 02:30:42,866 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2382 02:30:43,908 --> 02:30:46,828 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2383 02:30:48,033 --> 02:30:49,950 It's the same thing. 2384 02:30:51,075 --> 02:30:53,200 Dude, turn off the engine. 2385 02:30:53,450 --> 02:30:54,658 Noisy fuck! 2386 02:30:55,325 --> 02:30:56,575 Sweetheart! 2387 02:30:56,991 --> 02:30:58,325 Get out of the car. 2388 02:30:59,616 --> 02:31:01,533 Come, baby potato! 2389 02:31:03,825 --> 02:31:05,783 Come, my little Persian kitten! 2390 02:31:06,408 --> 02:31:07,950 Don't be shy. 2391 02:31:08,033 --> 02:31:09,741 We'll make sure he doesn't look. 2392 02:31:09,825 --> 02:31:11,283 Come, come, come. 2393 02:31:12,950 --> 02:31:15,075 Come, baby doll. 2394 02:31:27,116 --> 02:31:28,658 Bro, is sir in there? 2395 02:31:28,741 --> 02:31:30,283 Just leave the TV and go. 2396 02:31:30,366 --> 02:31:32,575 We can't! But we can explain. 2397 02:31:32,783 --> 02:31:33,616 What? 2398 02:31:33,741 --> 02:31:34,866 Hey, comrades! 2399 02:31:35,908 --> 02:31:37,200 Bring the TV in. 2400 02:31:37,283 --> 02:31:40,241 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2401 02:31:40,408 --> 02:31:42,783 We were totally broke this morning, 2402 02:31:42,866 --> 02:31:44,408 yet we managed to buy a TV. 2403 02:31:44,491 --> 02:31:47,325 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2404 02:31:47,616 --> 02:31:51,116 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2405 02:31:53,033 --> 02:31:54,033 Sir! 2406 02:31:55,241 --> 02:31:57,450 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2407 02:31:58,200 --> 02:31:59,950 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2408 02:32:00,033 --> 02:32:01,241 Dude! 2409 02:32:03,283 --> 02:32:04,325 Amazing. 2410 02:32:14,783 --> 02:32:17,278 Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2411 02:32:17,283 --> 02:32:18,991 It would be disastrous! 2412 02:32:19,241 --> 02:32:22,002 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2413 02:32:22,283 --> 02:32:24,533 My dad's a poisonous snake. 2414 02:32:24,783 --> 02:32:26,183 Word is that he is a karate expert. 2415 02:32:26,241 --> 02:32:27,283 He said so himself. 2416 02:32:59,866 --> 02:33:02,658 If we somehow scrape together the money, 2417 02:33:02,866 --> 02:33:04,241 and get Sunny Leone to Madras, 2418 02:33:04,325 --> 02:33:06,153 we can get the northie girl to make her into two. 2419 02:33:06,158 --> 02:33:07,278 And we can keep one with us. 2420 02:33:08,825 --> 02:33:10,533 Okay. Three copies. 2421 02:33:10,783 --> 02:33:12,366 We get one each. That will be fair. 2422 02:33:12,908 --> 02:33:16,033 One, two, three! 2423 02:33:19,408 --> 02:33:22,075 Dude, we've been through so much in one day. 2424 02:33:22,200 --> 02:33:24,325 We watch a porn film, and find a friend's mom in it. 2425 02:33:24,575 --> 02:33:26,450 We even went to the extent of poisoning a man. 2426 02:33:26,741 --> 02:33:30,991 We decide to steal, and we meet an alien! 2427 02:33:31,783 --> 02:33:33,033 But you know what? 2428 02:33:33,408 --> 02:33:34,408 What? 2429 02:33:34,741 --> 02:33:35,575 Beautifuck! 2430 02:33:35,741 --> 02:33:37,278 We haven't watched porn yet. 2431 02:33:37,283 --> 02:33:39,533 Can't you think out of your boxers? 2432 02:33:39,866 --> 02:33:43,158 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2433 02:33:43,408 --> 02:33:45,033 Better take me to a porn flick. 2434 02:33:45,991 --> 02:33:47,200 Mmm. 2435 02:33:53,950 --> 02:33:55,616 Dude, what the fuck is this? 2436 02:33:55,783 --> 02:33:57,950 Just park your bike and come on. 2437 02:34:00,033 --> 02:34:01,325 This film is layered. 2438 02:34:01,533 --> 02:34:03,533 It starts off by ranting about the beauty of life, 2439 02:34:03,908 --> 02:34:05,111 then it takes a U-turn and says 2440 02:34:05,116 --> 02:34:07,076 "the most important of all things in life is sex." 2441 02:34:07,116 --> 02:34:11,325 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2442 02:34:11,491 --> 02:34:13,611 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2443 02:34:13,616 --> 02:34:15,616 don't try them in your life" note. 2444 02:34:15,825 --> 02:34:18,545 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2445 02:34:18,658 --> 02:34:21,158 Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2446 02:34:21,991 --> 02:34:22,825 Yes. 2447 02:34:22,950 --> 02:34:24,491 I already saw this film last week. 2448 02:34:26,033 --> 02:34:28,116 Mmm. 2449 02:34:29,866 --> 02:34:30,866 Go ahead. 2450 02:34:33,325 --> 02:34:35,241 You have to tell them. Just go ahead. 2451 02:34:43,450 --> 02:34:46,700 You have to face your family one way or another. Go! 2452 02:35:11,491 --> 02:35:12,783 Raasukutti! 2453 02:35:12,866 --> 02:35:14,200 Raasukutti! 2454 02:35:16,533 --> 02:35:17,783 Where did you go? 2455 02:35:17,950 --> 02:35:19,695 Did you know what kind of agony I went through? 2456 02:35:19,700 --> 02:35:21,320 Why did you run away? I felt so helpless. 2457 02:35:22,783 --> 02:35:24,158 You just vanished without a trace. 2458 02:35:24,866 --> 02:35:27,533 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2459 02:35:28,283 --> 02:35:31,200 Did you even think of the trauma I would go through? 2460 02:35:33,075 --> 02:35:35,028 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2461 02:35:36,075 --> 02:35:40,700 Did you think of the trauma that we had gone through? 2462 02:36:10,241 --> 02:36:11,741 Forgive me, Raasu Kutti! 2463 02:36:14,533 --> 02:36:17,116 I didn't think of you or your pain. 2464 02:36:19,700 --> 02:36:21,200 I never acknowledged your existence. 2465 02:36:21,866 --> 02:36:24,528 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2466 02:36:24,533 --> 02:36:26,283 and crush me with questions. 2467 02:36:27,533 --> 02:36:28,533 Raasu Kutti. 2468 02:36:29,575 --> 02:36:31,486 When you were paying for the beeda, 2469 02:36:31,491 --> 02:36:34,033 I saw the ticket you bought at Sunil's dad's travel agency. 2470 02:36:35,075 --> 02:36:37,450 How can you think of abandoning us again? 2471 02:36:37,533 --> 02:36:39,033 How could you be so stone hearted? 2472 02:36:44,908 --> 02:36:47,116 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2473 02:36:47,575 --> 02:36:49,366 No, you did. 2474 02:36:49,575 --> 02:36:52,325 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2475 02:36:52,616 --> 02:36:55,950 But Mom and I accept you just the way you are! 2476 02:37:02,991 --> 02:37:05,200 Did you think that only your life was difficult? 2477 02:37:05,616 --> 02:37:08,366 Be a man or be a woman, 2478 02:37:08,658 --> 02:37:11,408 just be with us. Damn it! 2479 02:37:23,075 --> 02:37:25,908 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2480 02:37:26,491 --> 02:37:27,658 Never! 2481 02:37:27,950 --> 02:37:30,741 You'll definitely run away when I go to sleep, 2482 02:37:30,866 --> 02:37:31,866 just like before. 2483 02:37:32,866 --> 02:37:34,408 No, I won't. 2484 02:37:57,200 --> 02:37:58,408 Mmm. Hmm. 2485 02:38:05,991 --> 02:38:07,491 Hold on... one second. 2486 02:38:07,741 --> 02:38:10,022 I wanted to do something special when you first walked in. 2487 02:38:10,075 --> 02:38:11,116 I still want to. 2488 02:38:18,450 --> 02:38:19,866 Say "ding dong"! 2489 02:38:20,408 --> 02:38:21,450 Huh? 2490 02:38:22,116 --> 02:38:23,700 Say "ding dong"! 2491 02:38:29,283 --> 02:38:30,491 Ding dong. 2492 02:38:42,116 --> 02:38:45,116 My sugar, my little god! 2493 02:38:51,866 --> 02:38:52,991 What shall we do now? 2494 02:38:53,158 --> 02:38:55,908 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2495 02:39:04,200 --> 02:39:06,658 Here. Take it! 2496 02:39:08,491 --> 02:39:09,700 Go! 2497 02:39:10,616 --> 02:39:11,825 I said go! 2498 02:39:12,908 --> 02:39:14,200 It might seem hard at first, 2499 02:39:14,533 --> 02:39:16,075 but you'll get used to it. 2500 02:39:17,283 --> 02:39:19,866 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2501 02:39:19,950 --> 02:39:21,616 Then what's the problem? 2502 02:39:23,866 --> 02:39:25,616 Hold out your hands, dude. 2503 02:39:26,700 --> 02:39:28,075 Do it, man! 2504 02:39:28,491 --> 02:39:29,866 Now you put it on! 2505 02:39:32,575 --> 02:39:33,950 Lock it. 2506 02:39:36,741 --> 02:39:38,421 Put your hand through the window. 2507 02:39:38,491 --> 02:39:39,741 Do it! 2508 02:39:42,908 --> 02:39:44,158 You go, girl. 2509 02:39:44,450 --> 02:39:45,866 You just agreed to do this. 2510 02:39:46,033 --> 02:39:47,325 What's with the hesitation? 2511 02:39:47,408 --> 02:39:50,408 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2512 02:39:51,116 --> 02:39:54,325 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2513 02:39:54,658 --> 02:39:56,325 Dude! You put the other hand through! 2514 02:40:00,783 --> 02:40:01,866 Lock it, babe! 2515 02:40:02,033 --> 02:40:03,075 Sir! 2516 02:40:03,408 --> 02:40:04,908 I'll shoot you in the mouth! 2517 02:40:05,033 --> 02:40:06,366 Turn away! 2518 02:40:09,616 --> 02:40:13,450 There's no hurry. Slowly. Cool! 2519 02:40:14,116 --> 02:40:17,200 Dude, show me your hands. 2520 02:40:19,158 --> 02:40:20,325 Sweetie. 2521 02:40:20,700 --> 02:40:21,950 Come! 2522 02:40:22,366 --> 02:40:24,200 - Come, chicklet! - Mugil! 2523 02:40:24,283 --> 02:40:25,575 Piglet. 2524 02:40:31,450 --> 02:40:32,825 Sir! Sir! 2525 02:40:32,908 --> 02:40:34,325 Turn around, man! 2526 02:40:34,408 --> 02:40:35,783 You're not supposed to watch! 2527 02:40:35,866 --> 02:40:36,866 Turn! 2528 02:40:37,408 --> 02:40:38,575 You come here. 2529 02:40:38,825 --> 02:40:39,658 Come, dear! 2530 02:40:39,783 --> 02:40:41,158 Sir! Sir! 2531 02:40:41,283 --> 02:40:43,741 - Go over to that side. - Sir! Sir! 2532 02:40:47,825 --> 02:40:50,033 Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2533 02:40:50,116 --> 02:40:51,283 Vaembu! 2534 02:40:51,866 --> 02:40:54,783 Sir! Please don't do this! 2535 02:40:55,575 --> 02:40:58,241 Sir, please, sir! 2536 02:40:58,325 --> 02:40:59,491 Sir! Sir! 2537 02:40:59,575 --> 02:41:02,325 - You call me with such longing. - Sir! 2538 02:41:02,491 --> 02:41:04,851 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2539 02:41:14,700 --> 02:41:16,533 Just kidding! 2540 02:41:19,991 --> 02:41:22,200 Don't worry. Our first time is 2541 02:41:22,283 --> 02:41:23,603 happening in such a filthy place. 2542 02:41:23,950 --> 02:41:26,950 - Our situation is like that. - Mugil! 2543 02:41:27,533 --> 02:41:30,366 But I do promise, the future will be a riot. 2544 02:41:31,783 --> 02:41:33,408 We could even do it in the car, 2545 02:41:33,616 --> 02:41:35,575 but that Mugil will be staring at us... 2546 02:41:35,658 --> 02:41:37,528 - I am one of the shy types, you see. - Sir! 2547 02:41:37,533 --> 02:41:40,908 - Sir, sir! - Mugil! 2548 02:41:40,991 --> 02:41:42,283 - Hey! - Sir! 2549 02:41:42,366 --> 02:41:45,741 Pervert! Look away! Ahh. 2550 02:41:47,866 --> 02:41:50,241 Let's record this, shall we? 2551 02:41:50,325 --> 02:41:51,200 Mugil! 2552 02:41:51,283 --> 02:41:53,653 - Good video quality on this one. - Sir! Sir! Sir! 2553 02:41:53,658 --> 02:41:55,700 - Supreme clarity! - Sir! Sir, please, sir! 2554 02:41:56,491 --> 02:41:57,575 Sir! 2555 02:41:57,950 --> 02:42:02,075 - One may do it a million times. - Sir, please leave her! 2556 02:42:02,158 --> 02:42:04,653 - The emotion of the first time is divine! - Sir, please, sir! 2557 02:42:04,658 --> 02:42:06,491 - Huh? - No, sir! Stop! 2558 02:42:06,575 --> 02:42:07,741 Maybe you'll want to 2559 02:42:07,825 --> 02:42:09,445 - relive these moments. - Please, sir! 2560 02:42:09,450 --> 02:42:11,616 - Then you will thank me for the video. - Sir! 2561 02:42:11,866 --> 02:42:15,283 Sir! Sir! Sir! 2562 02:42:15,366 --> 02:42:16,903 - Go further back... - Sir! 2563 02:42:16,908 --> 02:42:18,491 - Yes, just like that. - Vaembu! 2564 02:42:18,575 --> 02:42:21,033 Please, sir. Sir! Sir! 2565 02:42:21,825 --> 02:42:23,241 Further back, pumpkin. 2566 02:42:23,783 --> 02:42:25,700 You might complain that your face won't be seen. 2567 02:42:26,450 --> 02:42:28,491 Keep going, darling. 2568 02:42:29,075 --> 02:42:30,450 Go, go, go. 2569 02:42:30,533 --> 02:42:32,950 - I don't understand why you're crying. - Sir! 2570 02:42:33,533 --> 02:42:36,075 - A little back, dear. - Sir! 2571 02:42:36,241 --> 02:42:38,741 - Mugil! Mugil! Mugil! - Sir! 2572 02:42:39,408 --> 02:42:41,648 - Move to the right. - Don't do this, sir! 2573 02:42:42,033 --> 02:42:43,283 Please, sir! 2574 02:42:44,366 --> 02:42:46,575 Not your right! My right! 2575 02:42:46,825 --> 02:42:48,450 Sir, sir, please! 2576 02:42:49,241 --> 02:42:51,033 - Keep going... - Sir! 2577 02:42:51,116 --> 02:42:53,075 Go near that bottle. 2578 02:42:53,491 --> 02:42:54,741 Sir! 2579 02:42:54,825 --> 02:42:56,283 - Mugil! - Sit. Sit. 2580 02:42:56,366 --> 02:42:58,526 - Sit, sweetie! - Please leave her, sir! 2581 02:42:59,950 --> 02:43:01,700 - Sir! - Bingo! 2582 02:43:03,033 --> 02:43:04,833 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - You see, 2583 02:43:04,908 --> 02:43:07,491 - I beg you! Let her go! - I couldn't control... 2584 02:43:07,658 --> 02:43:09,575 - Please, please! No! - My love for you! 2585 02:43:09,700 --> 02:43:11,460 - Leave her, sir! Please! - Shut the fuck up! 2586 02:43:11,533 --> 02:43:13,408 - Turn away! - Please! 2587 02:43:13,616 --> 02:43:14,991 Noisy fucker! 2588 02:43:15,158 --> 02:43:18,116 Sir... sir! 2589 02:43:18,533 --> 02:43:20,658 You won't miss anything. 2590 02:43:20,741 --> 02:43:23,741 I promise I'll play it back for you! 2591 02:43:25,866 --> 02:43:28,450 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2592 02:43:28,825 --> 02:43:30,585 Why can't I get the same privileges? 2593 02:43:31,325 --> 02:43:32,700 Why the discrimination? 2594 02:44:01,116 --> 02:44:02,408 Sir! 2595 02:44:04,575 --> 02:44:05,866 Sir! 2596 02:44:08,033 --> 02:44:12,533 Sir! Sir! 2597 02:44:54,866 --> 02:44:57,991 With so many billions living on earth, 2598 02:44:58,075 --> 02:45:00,616 lives are bound to crisscross. 2599 02:45:00,783 --> 02:45:04,825 One's action is bound to affect another. 2600 02:45:05,158 --> 02:45:07,325 But that is mere coincidence. 2601 02:45:07,700 --> 02:45:09,241 Get the phone. 2602 02:45:11,575 --> 02:45:14,366 It was coincidence when 2603 02:45:14,450 --> 02:45:16,491 lightning struck the primordial soup, 2604 02:45:16,575 --> 02:45:18,450 and the first life on earth came into being. 2605 02:45:18,575 --> 02:45:22,283 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2606 02:45:22,366 --> 02:45:24,533 which is what we are about to see. 2607 02:45:24,700 --> 02:45:28,866 But before that, I wish to tell you a few things. 2608 02:45:30,991 --> 02:45:33,991 Life is not unique to earth. 2609 02:45:34,075 --> 02:45:40,575 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2610 02:45:40,783 --> 02:45:43,623 In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2611 02:45:43,783 --> 02:45:48,200 is proportionate to that of a planet and its star. 2612 02:45:48,575 --> 02:45:50,533 A molecule can be a galaxy unto itself. 2613 02:45:50,616 --> 02:45:54,741 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2614 02:45:55,200 --> 02:45:57,616 The entire universe operates on a similar pattern. 2615 02:45:57,950 --> 02:46:01,658 Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2616 02:46:01,741 --> 02:46:05,533 moved humans to the next level in evolution. 2617 02:46:05,783 --> 02:46:09,366 With one body, police might investigate their way to us. 2618 02:46:10,991 --> 02:46:12,241 Now, there are two bodies. 2619 02:46:12,450 --> 02:46:14,250 They'll only look to connect those two bodies. 2620 02:46:14,825 --> 02:46:16,366 They will never reach us. 2621 02:46:23,200 --> 02:46:24,778 Put half of this note in the cop's pocket, 2622 02:46:24,783 --> 02:46:26,445 and the other in the wallet of your lover. 2623 02:46:26,450 --> 02:46:31,658 It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2624 02:46:31,741 --> 02:46:33,533 Vaembu! Don't forget your bag! 2625 02:46:33,783 --> 02:46:38,116 But when we started connecting unrelated events, 2626 02:46:38,200 --> 02:46:42,616 and concocted meanings, 2627 02:46:42,741 --> 02:46:47,241 beliefs and religions were born. 2628 02:46:48,450 --> 02:46:51,116 The doctor I believed in waived off all the bills. 2629 02:46:51,283 --> 02:46:54,158 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2630 02:46:54,825 --> 02:46:55,825 You must be elated. 2631 02:46:55,991 --> 02:46:57,200 I don't understand. 2632 02:46:58,158 --> 02:46:59,825 I begged God for help, 2633 02:47:00,700 --> 02:47:01,866 but he did nothing. 2634 02:47:02,741 --> 02:47:04,658 Then I denounced God and broke the statue. 2635 02:47:04,991 --> 02:47:06,533 Diamonds poured out. 2636 02:47:06,825 --> 02:47:08,783 I got the diamonds only after I denounced Him. 2637 02:47:08,866 --> 02:47:10,866 So should I conclude that he doesn't exist? 2638 02:47:11,033 --> 02:47:13,575 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2639 02:47:13,700 --> 02:47:15,366 Does that mean God exists after all? 2640 02:47:15,450 --> 02:47:16,450 Dhanashekar! 2641 02:47:17,741 --> 02:47:21,283 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2642 02:47:22,575 --> 02:47:25,866 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2643 02:47:27,700 --> 02:47:30,116 The ocean, the sun, the sky, the stars... 2644 02:47:30,200 --> 02:47:33,575 you are aware of them all, only because you exist. 2645 02:47:33,700 --> 02:47:38,491 To you, they came into existence only after you were born. 2646 02:47:38,741 --> 02:47:41,200 They will cease to exist after you are dead. 2647 02:47:41,491 --> 02:47:45,866 In a way, this colossal universe exists only for you. 2648 02:47:46,658 --> 02:47:47,825 Observing what? 2649 02:47:47,908 --> 02:47:49,320 Seeing how long it takes... 2650 02:47:49,325 --> 02:47:51,283 for you people to realize. 2651 02:47:51,450 --> 02:47:52,450 Realize what? 2652 02:47:52,741 --> 02:47:54,236 That everything is just one. 2653 02:47:54,241 --> 02:47:55,491 - Man and woman. - Mm-hmm. 2654 02:47:55,825 --> 02:47:56,825 Soil and stone. 2655 02:47:57,116 --> 02:47:58,200 Dog and cat. 2656 02:47:58,575 --> 02:48:00,158 Even you and me. 2657 02:48:01,075 --> 02:48:04,450 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 2658 02:48:04,783 --> 02:48:06,950 but those cells put together make you one individual. 2659 02:48:07,116 --> 02:48:09,741 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 2660 02:48:09,950 --> 02:48:13,033 I am sure you're saying all this to get into my pants. 2661 02:48:19,033 --> 02:48:21,783 In a world where so much good exists, 2662 02:48:21,866 --> 02:48:24,866 why does evil co-exist? 2663 02:48:24,950 --> 02:48:29,200 It's because they are one and the same. 2664 02:48:29,366 --> 02:48:33,533 For instance, if I tell you that it is night time now, 2665 02:48:34,075 --> 02:48:37,366 it is true for half the world, and a lie for the other half. 2666 02:48:37,741 --> 02:48:39,741 That shows how even the truth is limited. 2667 02:48:40,033 --> 02:48:44,033 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 2668 02:48:44,950 --> 02:48:47,700 That is the way of the world! 2669 02:49:00,325 --> 02:49:01,616 What? 2670 02:49:04,866 --> 02:49:06,075 Tell me. 2671 02:49:06,575 --> 02:49:07,700 I was thinking. 2672 02:49:08,033 --> 02:49:11,033 A man did it with you this morning, and he died. 2673 02:49:11,283 --> 02:49:13,683 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 2674 02:49:14,241 --> 02:49:17,325 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 2675 02:49:53,283 --> 02:49:55,491 Soori, you saw me in that film? 2676 02:49:58,825 --> 02:50:00,700 It's not a big crime. 2677 02:50:01,491 --> 02:50:03,825 Like a doctor or a driver, it's just another job. 2678 02:50:04,866 --> 02:50:08,033 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 2679 02:50:09,825 --> 02:50:14,200 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 2680 02:50:14,450 --> 02:50:16,491 No! I knew what I was doing. 2681 02:50:18,325 --> 02:50:20,725 If there are millions of audiences who watch films like that, 2682 02:50:21,116 --> 02:50:23,476 then obviously, there will have to be at least a few actors. 2683 02:50:23,866 --> 02:50:28,283 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 2684 02:50:29,866 --> 02:50:33,075 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 2685 02:50:33,866 --> 02:50:38,033 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 2686 02:50:38,616 --> 02:50:41,991 But humans, with their limited knowledge 2687 02:50:42,075 --> 02:50:45,408 and lifespan, dictate righteousness. 2688 02:50:46,200 --> 02:50:50,533 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 2689 02:50:51,533 --> 02:50:54,075 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 2690 02:50:54,741 --> 02:50:56,575 I played the role of the goddess in that film. 2691 02:50:57,033 --> 02:50:58,491 One may see me as a goddess. 2692 02:50:58,825 --> 02:51:00,283 One may see me as a whore. 2693 02:51:01,075 --> 02:51:03,533 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 2694 02:51:22,991 --> 02:51:23,991 Dude. 2695 02:51:24,241 --> 02:51:26,111 You think those three would have watched that film? 2696 02:51:28,325 --> 02:51:31,950 The whole world may have seen it. What difference does it make? 2697 02:51:32,825 --> 02:51:34,991 But you cleverly broke the TV anyway! 2698 02:51:39,283 --> 02:51:40,783 Dude, don't feel bad. 2699 02:51:41,450 --> 02:51:44,200 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 2700 02:51:44,741 --> 02:51:46,658 I'm sure they'll get married and have families. 2701 02:51:47,241 --> 02:51:49,200 What if Sunny Leone had a child? 2702 02:51:50,825 --> 02:51:52,033 Think of it that way. 2703 02:51:53,158 --> 02:51:54,450 Would you think that way, Mohan? 2704 02:51:54,533 --> 02:51:55,783 Fucker, why should I? 2705 02:51:55,866 --> 02:51:58,116 It's your mom who is a porn star. Not mine. 2706 02:52:00,325 --> 02:52:01,741 Son of a bitch! 2707 02:52:04,325 --> 02:52:07,033 Are you sure that's me? 2708 02:52:13,866 --> 02:52:17,283 This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 2709 02:52:17,366 --> 02:52:20,741 The most spectacular thing about life is... 2710 02:52:21,033 --> 02:52:22,491 this life itself! 2711 02:52:23,325 --> 02:52:28,158 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 180328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.