Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,781 --> 00:00:06,151
It'll be only the two of us
left behind.
2
00:00:06,651 --> 00:00:10,151
I have no idea what to do
in a situation like this.
3
00:00:10,322 --> 00:00:12,722
I can't really ask anyone either.
4
00:00:12,722 --> 00:00:15,161
I'm sorry for being so thoughtless.
5
00:00:15,731 --> 00:00:18,131
I had no idea
you were so aware of it.
6
00:00:19,001 --> 00:00:20,901
You know the situation I'm in.
7
00:00:21,462 --> 00:00:24,302
I always felt bad
since you're so considerate of me.
8
00:00:24,302 --> 00:00:25,942
You're always waiting for me.
9
00:00:26,172 --> 00:00:30,812
I think I just didn't want
to make you do that again.
10
00:00:34,942 --> 00:00:38,781
I really don't want you
to worry about something in advance.
11
00:00:40,751 --> 00:00:42,620
I know very well...
12
00:00:42,621 --> 00:00:45,251
that saying something like that
would feel too rushed for you.
13
00:00:46,562 --> 00:00:48,592
Just like you said,
we should take it slowly.
14
00:00:49,332 --> 00:00:53,501
It's okay to take it slowly
and to really live your moments.
15
00:00:54,401 --> 00:00:55,631
I don't want to make you...
16
00:00:55,631 --> 00:00:58,472
feel like you skipped over
something again.
17
00:00:59,202 --> 00:01:02,241
I'll wait
until you tell me that you're ready.
18
00:01:03,141 --> 00:01:05,370
I don't expect anything from you
right now.
19
00:01:05,712 --> 00:01:08,141
I just don't want you
to be uncomfortable.
20
00:01:08,411 --> 00:01:12,422
I want to be the person
you find most comfortable.
21
00:01:17,592 --> 00:01:19,222
If we're left alone,
22
00:01:19,222 --> 00:01:21,192
do you think you'll find me
more uncomfortable?
23
00:01:21,192 --> 00:01:23,030
No, not at all.
24
00:01:23,031 --> 00:01:25,761
I find you most comfortable.
I like you the most too.
25
00:01:25,761 --> 00:01:27,461
Then you have your answer.
26
00:01:28,602 --> 00:01:30,771
Let's just stay comfortably
like we are now.
27
00:01:30,871 --> 00:01:33,101
We're happy and doing well.
28
00:01:33,102 --> 00:01:36,641
Just because the situation changes
doesn't mean...
29
00:01:36,641 --> 00:01:38,342
we have to change too.
30
00:01:40,042 --> 00:01:41,611
Okay. I'll stay comfortably.
31
00:01:45,511 --> 00:01:47,780
- What is it?
- I fell for you again.
32
00:01:48,682 --> 00:01:49,891
That's my line.
33
00:01:51,222 --> 00:01:53,821
Also, there will be 3 of us, not 2.
34
00:01:55,021 --> 00:01:57,432
Right. Fang. Fang's there.
35
00:02:08,241 --> 00:02:09,842
A few days passed.
36
00:02:11,141 --> 00:02:14,011
Jennifer said
that she hated corny moments,
37
00:02:14,442 --> 00:02:17,312
so we decided to say our goodbyes
without making a commotion.
38
00:02:17,552 --> 00:02:19,381
That's how we faced that day.
39
00:02:23,751 --> 00:02:26,521
Thanks to your care,
I got my first medal.
40
00:02:26,661 --> 00:02:28,222
I was so happy.
41
00:02:28,722 --> 00:02:29,991
Thank you, Jennifer.
42
00:02:30,391 --> 00:02:33,761
I remembered seeing you
drinking tea, so we prepared this.
43
00:02:33,761 --> 00:02:35,731
From Hae Bum and Deok Su.
44
00:02:46,741 --> 00:02:49,011
Thank you for taking care of me
all this time.
45
00:02:49,281 --> 00:02:52,822
For the last six months,
you were my mom.
46
00:02:53,281 --> 00:02:57,121
Right. The gifts look the same,
but they're slightly different.
47
00:02:57,651 --> 00:02:58,722
From Chan.
48
00:03:09,001 --> 00:03:11,501
Take care, dog.
49
00:03:32,822 --> 00:03:35,121
I promised to buy you nice shoes.
50
00:03:35,192 --> 00:03:38,261
I'm finally keeping my promise.
From Seo Ri.
51
00:03:47,602 --> 00:03:48,901
Jennifer.
52
00:03:57,052 --> 00:03:59,981
I know this is corny,
but I don't want to omit it.
53
00:04:01,852 --> 00:04:04,891
It is a beautiful fate
to meet you...
54
00:04:05,251 --> 00:04:08,261
for the first time.
55
00:04:08,261 --> 00:04:09,891
It is a beautiful fate
to meet you...
56
00:04:10,161 --> 00:04:12,832
for the first time.
57
00:04:13,102 --> 00:04:15,031
It must be fate that we met.
58
00:04:15,031 --> 00:04:17,302
To show you that I hope
we get along from now on,
59
00:04:17,302 --> 00:04:19,442
I referenced a famous phrase.
60
00:04:20,302 --> 00:04:24,011
Thank you for becoming
such a beautiful fate to me.
61
00:04:24,741 --> 00:04:26,741
Thank you so much, Jennifer.
62
00:04:27,911 --> 00:04:30,452
I promise we'll meet again.
I promise.
63
00:04:43,062 --> 00:04:45,531
- I'll drive you.
- No, no.
64
00:04:46,202 --> 00:04:48,332
- Taxis are...
- They must feel more comfortable,
65
00:04:48,332 --> 00:04:50,832
but I'd feel uneasy
if you left like this.
66
00:04:51,072 --> 00:04:52,741
Thank you, Mr. Gong.
67
00:04:53,542 --> 00:04:57,010
But I'm doing this because I want...
68
00:04:57,472 --> 00:05:01,442
to start being on my own two feet
starting with leaving this place.
69
00:05:03,552 --> 00:05:04,582
Okay.
70
00:05:10,891 --> 00:05:13,462
Thank you for everything
you've done for us.
71
00:05:14,491 --> 00:05:15,692
I really mean it.
72
00:05:19,432 --> 00:05:21,201
I should be the one to say that.
73
00:05:21,701 --> 00:05:22,871
I sincerely...
74
00:05:23,871 --> 00:05:25,072
thank you.
75
00:05:26,242 --> 00:05:28,401
I hope you come visit us again.
76
00:05:44,792 --> 00:05:46,720
Jennifer left us like that.
77
00:05:48,621 --> 00:05:50,532
- Let's go load our baggage.
- Okay.
78
00:05:50,861 --> 00:05:53,131
Bye, Deok Su and Hae Bum.
79
00:05:53,131 --> 00:05:56,772
Gosh, don't look so sad.
We'll see each other again.
80
00:05:57,072 --> 00:05:58,201
We'll come visit soon.
81
00:05:58,471 --> 00:05:59,901
We'll see you often.
82
00:06:09,151 --> 00:06:11,211
What are you going to do
about Chick Junior?
83
00:06:11,211 --> 00:06:13,881
It's too big, so you won't be
able to raise it in an apartment.
84
00:06:13,881 --> 00:06:15,282
Plus, it keeps crying these days.
85
00:06:16,221 --> 00:06:18,451
I'd love to keep him with me,
86
00:06:18,852 --> 00:06:21,621
but I feel like it's time
to send him away now.
87
00:06:22,631 --> 00:06:24,861
He's too big for his house now.
88
00:06:25,762 --> 00:06:27,732
I'm going to send him
to where he belongs.
89
00:06:28,802 --> 00:06:32,072
Bye, Chan. You better visit often.
90
00:06:32,871 --> 00:06:34,671
Just don't get tired of me
visiting every day.
91
00:06:37,272 --> 00:06:38,312
Be careful.
92
00:06:43,681 --> 00:06:44,681
Bye.
93
00:06:46,381 --> 00:06:48,782
- Be safe.
- Bye.
94
00:06:49,621 --> 00:06:50,721
Six months ago,
95
00:06:51,022 --> 00:06:53,691
Chan came to this house
along with a little chick.
96
00:06:53,691 --> 00:06:55,792
But now, he left
along with the chicken...
97
00:06:55,792 --> 00:06:57,762
that's grown too big...
98
00:06:58,292 --> 00:06:59,602
to be called Chick Junior.
99
00:07:03,502 --> 00:07:05,272
We were the only two
left in the house,
100
00:07:05,701 --> 00:07:07,671
and we continued to live...
101
00:07:08,542 --> 00:07:11,470
our everyday lives
more comfortably than ever.
102
00:07:17,911 --> 00:07:19,721
(2 years later)
103
00:07:20,121 --> 00:07:23,051
And like so, two years passed.
104
00:07:33,232 --> 00:07:34,431
Min Kyu!
105
00:07:35,332 --> 00:07:36,772
Min Kyu!
106
00:07:37,701 --> 00:07:38,971
Seo Ri!
107
00:07:40,072 --> 00:07:42,411
Min Kyu, you look amazing.
108
00:07:42,941 --> 00:07:44,842
Who bought you this amazing outfit?
109
00:07:44,842 --> 00:07:45,911
You.
110
00:07:48,542 --> 00:07:50,650
Min Kyu, let's go.
111
00:07:51,911 --> 00:07:54,621
Min Kyu, how about
we eat something delicious?
112
00:07:54,621 --> 00:07:55,621
Sure.
113
00:07:58,852 --> 00:08:00,121
Grab your mom's hand as well.
114
00:08:11,772 --> 00:08:13,572
I'll be starting college next year.
115
00:08:14,401 --> 00:08:15,641
Oh, really?
116
00:08:16,911 --> 00:08:18,141
Congratulations.
117
00:08:18,671 --> 00:08:22,482
You can treat me to a meal
if you want to congratulate me.
118
00:08:24,211 --> 00:08:26,881
Min Kyu, what should we ask
your mom to buy us?
119
00:08:27,951 --> 00:08:29,191
What should we ask her to buy?
120
00:08:33,261 --> 00:08:35,190
What should we eat, Min Kyu?
121
00:08:36,461 --> 00:08:38,092
Yoo Chan of Daehan College
of Physical Education...
122
00:08:38,092 --> 00:08:40,832
beat all the other players
two years in a row.
123
00:08:40,832 --> 00:08:42,772
And once again,
124
00:08:42,772 --> 00:08:45,072
he wins the gold medal
at the National Rowing Contest.
125
00:08:45,302 --> 00:08:46,471
You're the best, Chan.
126
00:08:46,901 --> 00:08:48,371
He's my friend.
127
00:08:49,371 --> 00:08:50,371
You're amazing.
128
00:08:51,471 --> 00:08:53,181
(The 15th National Rowing Contest)
129
00:08:53,181 --> 00:08:55,342
Gosh, we'll have to pay you
a lot more now...
130
00:08:55,342 --> 00:08:56,951
if we want to scout you.
131
00:08:58,082 --> 00:08:59,151
Congratulations.
132
00:08:59,852 --> 00:09:00,951
Thank you.
133
00:09:01,582 --> 00:09:02,951
Can I ask you one question?
134
00:09:03,292 --> 00:09:06,421
Why did you choose to go to college
instead of joining our team?
135
00:09:07,492 --> 00:09:10,531
What? You're not going to Berlin?
Why not?
136
00:09:10,532 --> 00:09:13,201
I chose what makes me
happier right now.
137
00:09:13,201 --> 00:09:14,802
I didn't give up. I made a choice.
138
00:09:18,332 --> 00:09:21,871
The boat is the only thing
that needs to speed up.
139
00:09:23,211 --> 00:09:26,512
I really wanted to become an adult,
so I tried rushing.
140
00:09:27,641 --> 00:09:29,450
But every time I did,
I'd always end up messing up.
141
00:09:29,552 --> 00:09:30,782
So I figured...
142
00:09:30,782 --> 00:09:33,381
I should do what suits me most
even if it might take more time.
143
00:09:37,921 --> 00:09:40,721
- Uncle. Seo Ri. I'm home.
- He's here.
144
00:09:40,721 --> 00:09:42,292
Hey, Deok Gu.
145
00:09:42,292 --> 00:09:43,391
Hey, Chan.
146
00:09:43,592 --> 00:09:45,901
Our gold medalist is here!
147
00:09:45,901 --> 00:09:47,602
Gosh, I win gold medals
all the time.
148
00:09:48,762 --> 00:09:49,901
I'm Yoo Chan.
149
00:09:52,272 --> 00:09:53,871
Seo Ri, we're here.
150
00:09:53,871 --> 00:09:56,242
- Our gold medalist.
- Congratulations.
151
00:09:56,242 --> 00:09:57,512
- Blow the candle.
- Blow it out.
152
00:10:04,681 --> 00:10:07,381
Grandpa, how's Chick Junior doing?
153
00:10:07,681 --> 00:10:10,651
He's so full of energy.
I think he might fly.
154
00:10:11,292 --> 00:10:12,621
Wait a second.
155
00:10:14,691 --> 00:10:16,092
There. He's grown so much,
hasn't he?
156
00:10:16,992 --> 00:10:19,102
Chick Junior, you're growing up
so well.
157
00:10:20,961 --> 00:10:23,832
Daddy will visit you in Jeju Island
as soon as possible.
158
00:10:23,901 --> 00:10:25,502
Okay, then. Bye.
159
00:10:28,102 --> 00:10:29,411
I miss Chick Junior.
160
00:10:30,641 --> 00:10:31,670
What's wrong?
161
00:10:32,381 --> 00:10:34,582
I was thinking about Jennifer.
162
00:10:34,911 --> 00:10:36,551
I suddenly miss her
since we're all together.
163
00:10:38,582 --> 00:10:40,482
I really do miss her.
164
00:10:40,482 --> 00:10:41,721
I wonder how she's doing.
165
00:10:42,492 --> 00:10:44,420
Do you think she still wears
those sunglasses?
166
00:10:44,792 --> 00:10:46,961
I don't wear them anymore.
167
00:10:47,661 --> 00:10:50,361
It doesn't really suit
the clothes I wear these days.
168
00:10:50,762 --> 00:10:52,332
Jennifer!
169
00:10:53,562 --> 00:10:55,161
- My gosh!
- You're here!
170
00:10:55,562 --> 00:10:58,602
- Have you been well?
- What made you come here?
171
00:10:58,602 --> 00:11:02,911
I was watching TV, and I saw that
Chan won the gold medal.
172
00:11:03,217 --> 00:11:06,816
I felt like you'd win the gold medal
next year at the Olympics,
173
00:11:06,917 --> 00:11:08,657
so I came to get your autograph
in advance.
174
00:11:08,957 --> 00:11:11,427
Gosh, I'll sign 100 autographs
if you want.
175
00:11:11,427 --> 00:11:12,526
I'm glad you're here.
176
00:11:12,697 --> 00:11:15,227
But I have to say,
there's not much food,
177
00:11:15,791 --> 00:11:18,752
considering the fact that
you're all here to celebrate.
178
00:11:19,121 --> 00:11:21,222
I'll cook a few dishes.
179
00:11:24,192 --> 00:11:25,732
- They look so good.
- Look at them.
180
00:11:25,732 --> 00:11:27,932
- Thank you for the food, Jennifer.
- Thank you for the food, Jennifer.
181
00:11:28,632 --> 00:11:30,871
I know this is a bit sudden,
but we're all here together,
182
00:11:30,871 --> 00:11:33,242
- so how about we take a photo?
- That's a great idea.
183
00:11:33,242 --> 00:11:35,040
- Let's take a photo.
- Good idea.
184
00:11:41,281 --> 00:11:42,851
I want to come out pretty.
185
00:11:43,581 --> 00:11:44,952
The camera will be
taking multiple shots.
186
00:11:44,952 --> 00:11:46,551
- Okay.
- We have to pose.
187
00:11:46,551 --> 00:11:48,551
- Come on.
- Do it properly.
188
00:11:49,521 --> 00:11:51,222
- Come on.
- Smile.
189
00:12:05,801 --> 00:12:07,402
Ma'am.
190
00:12:11,571 --> 00:12:12,982
Don't you remember me?
191
00:12:13,081 --> 00:12:16,712
You gave me your pink cardigan
back when I was hospitalized here.
192
00:12:20,382 --> 00:12:22,590
You're pretty. Eat this.
193
00:12:32,202 --> 00:12:33,502
Ma'am.
194
00:12:35,902 --> 00:12:37,531
Did you practice a lot?
195
00:12:38,672 --> 00:12:40,172
Ms. Rin Kim!
196
00:13:05,632 --> 00:13:06,901
Seo Ri!
197
00:13:19,182 --> 00:13:20,541
Excuse me.
198
00:13:20,781 --> 00:13:22,212
I'm a set designer,
199
00:13:22,212 --> 00:13:24,311
and my job is to make small replicas
of real-life stuff.
200
00:13:24,311 --> 00:13:25,982
So I'm here to measure this bench.
201
00:13:26,252 --> 00:13:27,621
Would that be okay?
202
00:13:28,351 --> 00:13:30,021
You don't need to get up.
203
00:13:30,892 --> 00:13:32,422
Okay, go ahead.
204
00:13:35,761 --> 00:13:37,462
423mm.
205
00:13:40,861 --> 00:13:41,932
400mm.
206
00:13:43,402 --> 00:13:44,902
Let's do this!
207
00:13:45,132 --> 00:13:47,871
- Don't think, feel!
- Don't think, feel!
208
00:13:49,311 --> 00:13:50,472
(Mi Jung's Menu)
209
00:13:51,571 --> 00:13:53,212
What's "Mi Jung's Menu"?
210
00:13:53,611 --> 00:13:55,182
It's homemade, Korean food,
211
00:13:55,182 --> 00:13:58,252
and the menus differ every day
according to what I wish to make.
212
00:13:59,581 --> 00:14:02,291
I guess it's called this way
because the menu's not decided.
213
00:14:02,291 --> 00:14:04,021
No, no. It's actually...
214
00:14:04,021 --> 00:14:05,121
(Hwang Mi Jung)
215
00:14:05,121 --> 00:14:06,621
It's my name.
216
00:14:09,591 --> 00:14:10,662
Mi Jung.
217
00:14:10,662 --> 00:14:12,831
You're here. Would you like...
218
00:14:12,831 --> 00:14:14,331
One Mi Jung's Menu, please.
219
00:14:14,632 --> 00:14:15,632
Okay.
220
00:14:15,831 --> 00:14:17,702
(Woo Seo Ri)
221
00:14:17,702 --> 00:14:21,301
I want you to free your schedules
for next Monday at 3pm.
222
00:14:21,301 --> 00:14:22,611
- Why?
- Why?
223
00:14:23,642 --> 00:14:26,242
We'll be getting an award
for designing musical stages!
224
00:14:27,912 --> 00:14:29,752
- This is amazing!
- My gosh.
225
00:14:29,752 --> 00:14:30,911
- Nice.
- Nice.
226
00:14:30,912 --> 00:14:32,781
- This is nice.
- Nice.
227
00:14:39,861 --> 00:14:40,992
What are you doing?
228
00:14:42,232 --> 00:14:43,391
You're up.
229
00:14:45,632 --> 00:14:47,931
Let's open that window.
It's been a while.
230
00:14:53,202 --> 00:14:54,841
This is nice.
231
00:14:58,541 --> 00:15:00,742
They say, "When one door
to happiness closes,"
232
00:15:01,041 --> 00:15:03,781
"another door to happiness
opens up for you."
233
00:15:06,452 --> 00:15:07,821
Someone's there!
234
00:15:08,081 --> 00:15:12,492
But many of us are only focused on
the closed door...
235
00:15:12,561 --> 00:15:15,962
and don't even realize that
another door has opened up.
236
00:15:19,101 --> 00:15:22,702
Perhaps, the other door
to happiness...
237
00:15:23,402 --> 00:15:27,172
might not be something grand
or special.
238
00:15:28,771 --> 00:15:31,841
Perhaps, the small
and trivial things...
239
00:15:32,912 --> 00:15:34,781
that look insignificant...
240
00:15:35,081 --> 00:15:38,351
are the other doors to happiness.
241
00:15:38,351 --> 00:15:39,351
(Mister)
242
00:15:41,521 --> 00:15:44,452
This can work as a handle.
243
00:15:44,652 --> 00:15:45,761
It's open!
244
00:15:46,222 --> 00:15:48,162
The small, roof window in my room...
245
00:15:48,361 --> 00:15:51,591
had always been closed since
I didn't know it could be opened.
246
00:15:52,261 --> 00:15:54,661
- She taught me how to open it,
- It's great.
247
00:15:55,061 --> 00:15:58,271
and it then became another door
to happiness.
248
00:15:58,571 --> 00:16:00,571
Mister!
249
00:16:00,571 --> 00:16:03,371
Mister!
250
00:16:03,472 --> 00:16:06,540
If you don't flop down
in front of a closed door...
251
00:16:07,281 --> 00:16:08,712
Before it's too late,
252
00:16:08,712 --> 00:16:12,222
if you take a look
at the other door to happiness...
253
00:16:13,081 --> 00:16:17,422
If you muster up the courage
and walk towards it,
254
00:16:18,791 --> 00:16:20,492
then perhaps,
255
00:16:21,061 --> 00:16:24,662
you might be able to
find the happiness...
256
00:16:25,192 --> 00:16:27,261
you didn't even realize existed.
18362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.