All language subtitles for Still 17 EP14 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,646 --> 00:00:58,375 (My goal is to win! Don't think, feel.) 2 00:01:14,265 --> 00:01:15,896 What is this, Uncle? 3 00:01:19,635 --> 00:01:20,765 You said... 4 00:01:24,235 --> 00:01:25,706 you'd bring me hot chocolate. 5 00:01:49,095 --> 00:01:50,396 The first time I met you was... 6 00:01:51,036 --> 00:01:53,666 when I was coming back from my art studio. 7 00:01:55,365 --> 00:01:58,005 I suddenly heard the sound of a small bell. 8 00:02:05,615 --> 00:02:08,514 When I looked up, I saw you there on the overpass. 9 00:02:09,514 --> 00:02:11,584 I guess it was the sound coming from your key ring. 10 00:02:13,355 --> 00:02:14,525 I began to wonder... 11 00:02:14,855 --> 00:02:16,956 what you were doing up there. 12 00:02:17,556 --> 00:02:20,995 After that, I saw you a few times in my neighborhood by chance. 13 00:02:22,196 --> 00:02:23,595 I became curious about you. 14 00:02:24,965 --> 00:02:27,436 "What is on her mind that she keeps..." 15 00:02:27,906 --> 00:02:30,105 "getting drenched with water?" 16 00:02:31,676 --> 00:02:34,905 "Why does she wear mismatched shoes?" 17 00:02:35,875 --> 00:02:38,646 "Where did she get that question-mark-shaped massager?" 18 00:02:39,715 --> 00:02:41,015 "Where does she live?" 19 00:02:41,845 --> 00:02:43,345 "Which school does she go to?" 20 00:02:45,956 --> 00:02:49,625 "What's her name?" The questions were endless. 21 00:02:52,526 --> 00:02:53,526 It's not her. 22 00:02:56,696 --> 00:02:58,865 I kept hoping that I might run into you. 23 00:02:59,995 --> 00:03:02,365 That I might see you by chance again. 24 00:03:03,936 --> 00:03:06,276 I found myself waiting for you. 25 00:03:08,046 --> 00:03:11,275 I wanted to be your friend. Then... 26 00:03:13,676 --> 00:03:16,416 I finally got to know your name. 27 00:03:17,115 --> 00:03:18,255 (No Su Mi) 28 00:03:18,255 --> 00:03:19,786 Right, Su Mi. 29 00:03:20,556 --> 00:03:22,286 Your name is No Su Mi. 30 00:03:22,755 --> 00:03:23,755 Su Mi. 31 00:03:25,296 --> 00:03:26,625 No Su Mi. 32 00:03:27,526 --> 00:03:29,725 Su Mi. No Su Mi! 33 00:03:29,725 --> 00:03:32,864 - Hey! - How have you been? 34 00:03:33,635 --> 00:03:36,706 I think I was unbelievably happy to just know your name. 35 00:03:37,975 --> 00:03:39,176 I was such an idiot... 36 00:03:39,906 --> 00:03:42,676 not to have realized that it wasn't your name. 37 00:03:44,676 --> 00:03:47,744 I was going to give you the drawing and ask to be friends. 38 00:03:48,115 --> 00:03:49,686 I always carried it with me... 39 00:03:49,686 --> 00:03:51,916 so that I could give it to you at any time. 40 00:03:52,615 --> 00:03:56,026 Then I really ran into you again. 41 00:03:56,125 --> 00:03:57,255 Excuse me. 42 00:03:58,556 --> 00:03:59,595 Yes? 43 00:03:59,826 --> 00:04:02,625 That day, on that bus. 44 00:04:11,805 --> 00:04:15,706 I told you to go another stop and get off there. 45 00:04:17,446 --> 00:04:19,275 Then your friend got on the bus, 46 00:04:19,575 --> 00:04:21,346 - Seo Ri. - and I suddenly got shy. 47 00:04:21,815 --> 00:04:24,515 That's why I ran off like an idiot. 48 00:04:25,086 --> 00:04:27,485 That's why I couldn't give you the drawing. 49 00:04:30,596 --> 00:04:34,225 But your key ring must've gotten caught on my poster tube. 50 00:04:35,965 --> 00:04:38,034 I suddenly wanted to muster up my courage again... 51 00:04:38,196 --> 00:04:40,505 and ask to be friends as I gave it back to you. 52 00:04:40,505 --> 00:04:42,936 I really wanted to tell you that I wanted to get to know you. 53 00:04:43,166 --> 00:04:45,305 So I started running after the bus. 54 00:04:45,575 --> 00:04:46,575 But that's when... 55 00:04:51,545 --> 00:04:54,815 the accident happened. 56 00:04:57,215 --> 00:04:58,984 It happened right in front of me. 57 00:05:00,116 --> 00:05:02,224 I made you stay on the bus, 58 00:05:03,555 --> 00:05:06,126 and that bus had gotten into an accident. 59 00:05:07,565 --> 00:05:08,596 (2 Casualties: No Su Mi, Kim Tae Jin) 60 00:05:08,596 --> 00:05:10,196 I felt so sorry, 61 00:05:10,666 --> 00:05:12,265 and I was so sad. 62 00:05:12,995 --> 00:05:15,735 It hurt so much that I wanted to die. 63 00:05:17,005 --> 00:05:19,436 But I didn't know what to do, 64 00:05:20,575 --> 00:05:22,676 so I just ran away like a coward. 65 00:05:26,715 --> 00:05:29,616 But one day, some girl suddenly showed up in my room. 66 00:05:29,616 --> 00:05:31,255 I thought you were dead, 67 00:05:31,916 --> 00:05:34,325 but you suddenly showed up in my life again... 68 00:05:35,456 --> 00:05:37,426 in 13 years. 69 00:05:41,196 --> 00:05:43,265 I found out way too late, 70 00:05:43,896 --> 00:05:45,166 but I'd like to thank you... 71 00:05:46,336 --> 00:05:47,505 for being alive. 72 00:05:48,666 --> 00:05:49,805 But... 73 00:05:50,676 --> 00:05:52,876 there's one thing that will never change. 74 00:05:54,376 --> 00:05:57,315 I'm the one who completely ruined... 75 00:05:58,346 --> 00:05:59,346 your entire life. 76 00:06:02,146 --> 00:06:05,715 I don't think I have the right to stay beside you. 77 00:06:06,785 --> 00:06:10,025 I'm sorry for making you... 78 00:06:11,356 --> 00:06:12,456 have nightmares. 79 00:06:13,866 --> 00:06:14,926 I'm sorry... 80 00:06:15,765 --> 00:06:17,166 for ruining... 81 00:06:18,396 --> 00:06:19,866 your life. 82 00:06:24,475 --> 00:06:26,275 If it weren't for me, 83 00:06:27,075 --> 00:06:29,906 you wouldn't have lost 13 years of your life. 84 00:06:30,176 --> 00:06:32,474 You wouldn't have had to stop playing the violin, 85 00:06:32,975 --> 00:06:36,515 and you wouldn't have lost your aunt, uncle, 86 00:06:37,015 --> 00:06:39,856 and this precious house that used to be yours. 87 00:06:51,035 --> 00:06:53,866 I'm the one who stole your teenage years... 88 00:06:55,035 --> 00:06:56,436 and your 20s. 89 00:06:58,305 --> 00:07:00,005 I'm the one who made... 90 00:07:01,176 --> 00:07:02,974 you feel awkward about your age. 91 00:07:04,475 --> 00:07:07,485 I'm the one who completely ruined... 92 00:07:09,086 --> 00:07:10,116 your life. 93 00:07:22,265 --> 00:07:25,495 I'm sorry for liking you. 94 00:07:28,005 --> 00:07:29,235 I'm sorry... 95 00:07:30,235 --> 00:07:32,206 for wanting to be your friend. 96 00:07:34,676 --> 00:07:35,705 I'm sorry... 97 00:07:36,846 --> 00:07:38,346 for taking away... 98 00:07:39,315 --> 00:07:40,646 your precious time. 99 00:07:54,565 --> 00:07:59,096 (Ward 21, Jinsung University Hospital) 100 00:08:14,715 --> 00:08:15,815 Are you the person... 101 00:08:16,745 --> 00:08:18,916 who'd been paying for... 102 00:08:19,856 --> 00:08:20,985 Seo Ri's hospital fees? 103 00:08:28,396 --> 00:08:31,096 Who are you? 104 00:09:24,315 --> 00:09:26,985 I'm sorry, Chan. I'll call you soon. 105 00:09:27,225 --> 00:09:28,825 Please give this to her for me. 106 00:09:35,465 --> 00:09:36,666 Hey. 107 00:09:46,475 --> 00:09:47,606 Hey. 108 00:09:57,116 --> 00:09:58,314 Where did she go? 109 00:10:08,265 --> 00:10:10,126 This must be a really great spot. 110 00:10:10,896 --> 00:10:13,564 Great things happen every time we're on this pedestrian overpass. 111 00:10:16,235 --> 00:10:19,336 Every time I wanted to meet you but didn't know where you were, 112 00:10:19,336 --> 00:10:21,805 I always ended up seeing you here. 113 00:10:22,045 --> 00:10:23,675 I missed you! 114 00:10:23,876 --> 00:10:26,715 From now on, I should come here whenever I miss you. 115 00:10:34,525 --> 00:10:36,055 That won't happen. 116 00:10:36,985 --> 00:10:38,555 I'll never disappear. 117 00:10:39,156 --> 00:10:40,255 I promise. 118 00:10:43,465 --> 00:10:45,535 You promised. 119 00:10:46,965 --> 00:10:49,366 You promised... 120 00:10:50,265 --> 00:10:52,505 that you'd never disappear. 121 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 I didn't leave. 122 00:11:19,336 --> 00:11:21,706 I felt like I should keep my promise. 123 00:11:22,906 --> 00:11:26,606 I didn't think it was right to run away again. 124 00:11:31,646 --> 00:11:33,445 Where were you? 125 00:11:33,745 --> 00:11:36,446 You promised that you'd never disappear. 126 00:11:38,156 --> 00:11:39,356 I'm sorry. 127 00:11:41,255 --> 00:11:42,426 I'm sorry. 128 00:11:48,725 --> 00:11:49,825 I'm sorry. 129 00:11:51,965 --> 00:11:53,906 I constantly thought about... 130 00:11:54,965 --> 00:11:57,275 what I could do to console you. 131 00:12:00,376 --> 00:12:03,005 Come out when you're done. 132 00:12:04,876 --> 00:12:06,045 I'll wait outside. 133 00:12:11,656 --> 00:12:13,955 Hey, are you okay? 134 00:12:14,626 --> 00:12:17,156 You look like you might faint soon. 135 00:12:17,626 --> 00:12:19,755 Wait here. I'll get you a cup of water. 136 00:12:32,475 --> 00:12:33,606 Why? Where are you going? 137 00:12:34,075 --> 00:12:36,305 I'm going to the bathroom. Do you want to come with me? 138 00:13:01,005 --> 00:13:03,936 "Should I run away? Should I just hide?" 139 00:13:04,206 --> 00:13:07,846 "Or should I pretend like nothing ever happened..." 140 00:13:08,305 --> 00:13:11,116 "and stay by her side without ever saying anything?" 141 00:13:13,616 --> 00:13:16,686 "Maybe it might be okay if I just kept it to myself forever." 142 00:13:17,416 --> 00:13:19,715 I thought about what I should do again and again. 143 00:13:29,495 --> 00:13:31,836 If I knew that I was responsible, 144 00:13:32,196 --> 00:13:35,035 I would have never fallen in love with you. 145 00:13:35,866 --> 00:13:38,436 If I found out before I started liking you this much, 146 00:13:38,505 --> 00:13:41,075 it would've been much easier for me to leave. 147 00:13:42,346 --> 00:13:45,815 It would've been easier for me to run away and cut you off. 148 00:13:47,215 --> 00:13:48,686 But now, 149 00:13:50,146 --> 00:13:51,985 I can't seem to leave you. 150 00:13:53,555 --> 00:13:56,185 I can't imagine my life without you. 151 00:13:57,725 --> 00:14:00,025 I love you too much now. 152 00:14:05,565 --> 00:14:09,136 I was worried that you might've left all of a sudden. 153 00:14:10,106 --> 00:14:13,505 I was scared that you might've disappeared as well. 154 00:14:29,656 --> 00:14:32,856 I was more scared about not being able to... 155 00:14:33,495 --> 00:14:36,725 see you anymore than about being hated by you. 156 00:14:47,906 --> 00:14:50,415 I know I have no right. It's my fault. 157 00:14:50,916 --> 00:14:54,245 Your time, your future, your life. I took them all away. 158 00:14:55,245 --> 00:14:58,586 So I want to protect you until you're truly happy once again. 159 00:14:59,715 --> 00:15:01,725 You can call me selfish and crazy. 160 00:15:01,725 --> 00:15:03,926 I'll be by your side even if you resent me. 161 00:15:04,825 --> 00:15:07,626 You can hate me and push me away all you want. 162 00:15:08,926 --> 00:15:10,495 Still, I want to be with you. 163 00:15:11,196 --> 00:15:14,005 So... Please... 164 00:15:19,535 --> 00:15:20,606 Gong Woo Jin. 165 00:15:27,186 --> 00:15:28,245 His name was... 166 00:15:30,215 --> 00:15:31,785 Gong Woo Jin. 167 00:15:35,485 --> 00:15:36,755 What if... 168 00:15:40,025 --> 00:15:41,596 What if that's not all? 169 00:15:43,525 --> 00:15:45,596 What if what you knew... 170 00:15:47,406 --> 00:15:49,005 wasn't everything? 171 00:16:07,225 --> 00:16:08,456 - Nice. - Nice. 172 00:16:12,456 --> 00:16:13,525 - Nice. - Good. 173 00:16:15,995 --> 00:16:17,065 Can you see? 174 00:16:18,696 --> 00:16:19,965 It's him. 175 00:16:20,636 --> 00:16:22,464 He's the crescendo I told you about. 176 00:16:23,235 --> 00:16:24,235 President! 177 00:16:25,805 --> 00:16:27,106 You're so good. 178 00:16:27,876 --> 00:16:29,775 He must be the class president. 179 00:16:32,045 --> 00:16:35,415 I wonder what his name is. I'm curious. 180 00:16:35,515 --> 00:16:36,586 - Nice. - Nice. 181 00:16:59,735 --> 00:17:00,745 Clumsy. 182 00:17:01,206 --> 00:17:02,706 - What did you draw? - What? 183 00:17:06,415 --> 00:17:08,484 - It's a crescendo. - Crescendo? 184 00:17:09,685 --> 00:17:11,685 Yes. Crescendo. 12770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.