Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,646 --> 00:00:58,375
(My goal is to win!
Don't think, feel.)
2
00:01:14,265 --> 00:01:15,896
What is this, Uncle?
3
00:01:19,635 --> 00:01:20,765
You said...
4
00:01:24,235 --> 00:01:25,706
you'd bring me hot chocolate.
5
00:01:49,095 --> 00:01:50,396
The first time I met you was...
6
00:01:51,036 --> 00:01:53,666
when I was coming back
from my art studio.
7
00:01:55,365 --> 00:01:58,005
I suddenly heard the sound
of a small bell.
8
00:02:05,615 --> 00:02:08,514
When I looked up,
I saw you there on the overpass.
9
00:02:09,514 --> 00:02:11,584
I guess it was the sound
coming from your key ring.
10
00:02:13,355 --> 00:02:14,525
I began to wonder...
11
00:02:14,855 --> 00:02:16,956
what you were doing up there.
12
00:02:17,556 --> 00:02:20,995
After that, I saw you a few times
in my neighborhood by chance.
13
00:02:22,196 --> 00:02:23,595
I became curious about you.
14
00:02:24,965 --> 00:02:27,436
"What is on her mind
that she keeps..."
15
00:02:27,906 --> 00:02:30,105
"getting drenched with water?"
16
00:02:31,676 --> 00:02:34,905
"Why does she wear
mismatched shoes?"
17
00:02:35,875 --> 00:02:38,646
"Where did she get that
question-mark-shaped massager?"
18
00:02:39,715 --> 00:02:41,015
"Where does she live?"
19
00:02:41,845 --> 00:02:43,345
"Which school does she go to?"
20
00:02:45,956 --> 00:02:49,625
"What's her name?"
The questions were endless.
21
00:02:52,526 --> 00:02:53,526
It's not her.
22
00:02:56,696 --> 00:02:58,865
I kept hoping
that I might run into you.
23
00:02:59,995 --> 00:03:02,365
That I might see you
by chance again.
24
00:03:03,936 --> 00:03:06,276
I found myself waiting for you.
25
00:03:08,046 --> 00:03:11,275
I wanted to be your friend. Then...
26
00:03:13,676 --> 00:03:16,416
I finally got to know your name.
27
00:03:17,115 --> 00:03:18,255
(No Su Mi)
28
00:03:18,255 --> 00:03:19,786
Right, Su Mi.
29
00:03:20,556 --> 00:03:22,286
Your name is No Su Mi.
30
00:03:22,755 --> 00:03:23,755
Su Mi.
31
00:03:25,296 --> 00:03:26,625
No Su Mi.
32
00:03:27,526 --> 00:03:29,725
Su Mi. No Su Mi!
33
00:03:29,725 --> 00:03:32,864
- Hey!
- How have you been?
34
00:03:33,635 --> 00:03:36,706
I think I was unbelievably happy
to just know your name.
35
00:03:37,975 --> 00:03:39,176
I was such an idiot...
36
00:03:39,906 --> 00:03:42,676
not to have realized
that it wasn't your name.
37
00:03:44,676 --> 00:03:47,744
I was going to give you the drawing
and ask to be friends.
38
00:03:48,115 --> 00:03:49,686
I always carried it with me...
39
00:03:49,686 --> 00:03:51,916
so that I could give it
to you at any time.
40
00:03:52,615 --> 00:03:56,026
Then I really ran into you again.
41
00:03:56,125 --> 00:03:57,255
Excuse me.
42
00:03:58,556 --> 00:03:59,595
Yes?
43
00:03:59,826 --> 00:04:02,625
That day, on that bus.
44
00:04:11,805 --> 00:04:15,706
I told you to go another stop
and get off there.
45
00:04:17,446 --> 00:04:19,275
Then your friend got on the bus,
46
00:04:19,575 --> 00:04:21,346
- Seo Ri.
- and I suddenly got shy.
47
00:04:21,815 --> 00:04:24,515
That's why I ran off like an idiot.
48
00:04:25,086 --> 00:04:27,485
That's why I couldn't
give you the drawing.
49
00:04:30,596 --> 00:04:34,225
But your key ring must've gotten
caught on my poster tube.
50
00:04:35,965 --> 00:04:38,034
I suddenly wanted to muster up
my courage again...
51
00:04:38,196 --> 00:04:40,505
and ask to be friends
as I gave it back to you.
52
00:04:40,505 --> 00:04:42,936
I really wanted to tell you
that I wanted to get to know you.
53
00:04:43,166 --> 00:04:45,305
So I started running after the bus.
54
00:04:45,575 --> 00:04:46,575
But that's when...
55
00:04:51,545 --> 00:04:54,815
the accident happened.
56
00:04:57,215 --> 00:04:58,984
It happened right in front of me.
57
00:05:00,116 --> 00:05:02,224
I made you stay on the bus,
58
00:05:03,555 --> 00:05:06,126
and that bus had gotten into
an accident.
59
00:05:07,565 --> 00:05:08,596
(2 Casualties:
No Su Mi, Kim Tae Jin)
60
00:05:08,596 --> 00:05:10,196
I felt so sorry,
61
00:05:10,666 --> 00:05:12,265
and I was so sad.
62
00:05:12,995 --> 00:05:15,735
It hurt so much
that I wanted to die.
63
00:05:17,005 --> 00:05:19,436
But I didn't know what to do,
64
00:05:20,575 --> 00:05:22,676
so I just ran away like a coward.
65
00:05:26,715 --> 00:05:29,616
But one day, some girl
suddenly showed up in my room.
66
00:05:29,616 --> 00:05:31,255
I thought you were dead,
67
00:05:31,916 --> 00:05:34,325
but you suddenly showed up
in my life again...
68
00:05:35,456 --> 00:05:37,426
in 13 years.
69
00:05:41,196 --> 00:05:43,265
I found out way too late,
70
00:05:43,896 --> 00:05:45,166
but I'd like to thank you...
71
00:05:46,336 --> 00:05:47,505
for being alive.
72
00:05:48,666 --> 00:05:49,805
But...
73
00:05:50,676 --> 00:05:52,876
there's one thing
that will never change.
74
00:05:54,376 --> 00:05:57,315
I'm the one who completely ruined...
75
00:05:58,346 --> 00:05:59,346
your entire life.
76
00:06:02,146 --> 00:06:05,715
I don't think I have the right
to stay beside you.
77
00:06:06,785 --> 00:06:10,025
I'm sorry for making you...
78
00:06:11,356 --> 00:06:12,456
have nightmares.
79
00:06:13,866 --> 00:06:14,926
I'm sorry...
80
00:06:15,765 --> 00:06:17,166
for ruining...
81
00:06:18,396 --> 00:06:19,866
your life.
82
00:06:24,475 --> 00:06:26,275
If it weren't for me,
83
00:06:27,075 --> 00:06:29,906
you wouldn't have lost
13 years of your life.
84
00:06:30,176 --> 00:06:32,474
You wouldn't have had to
stop playing the violin,
85
00:06:32,975 --> 00:06:36,515
and you wouldn't have lost
your aunt, uncle,
86
00:06:37,015 --> 00:06:39,856
and this precious house
that used to be yours.
87
00:06:51,035 --> 00:06:53,866
I'm the one who stole
your teenage years...
88
00:06:55,035 --> 00:06:56,436
and your 20s.
89
00:06:58,305 --> 00:07:00,005
I'm the one who made...
90
00:07:01,176 --> 00:07:02,974
you feel awkward about your age.
91
00:07:04,475 --> 00:07:07,485
I'm the one who completely ruined...
92
00:07:09,086 --> 00:07:10,116
your life.
93
00:07:22,265 --> 00:07:25,495
I'm sorry for liking you.
94
00:07:28,005 --> 00:07:29,235
I'm sorry...
95
00:07:30,235 --> 00:07:32,206
for wanting to be your friend.
96
00:07:34,676 --> 00:07:35,705
I'm sorry...
97
00:07:36,846 --> 00:07:38,346
for taking away...
98
00:07:39,315 --> 00:07:40,646
your precious time.
99
00:07:54,565 --> 00:07:59,096
(Ward 21,
Jinsung University Hospital)
100
00:08:14,715 --> 00:08:15,815
Are you the person...
101
00:08:16,745 --> 00:08:18,916
who'd been paying for...
102
00:08:19,856 --> 00:08:20,985
Seo Ri's hospital fees?
103
00:08:28,396 --> 00:08:31,096
Who are you?
104
00:09:24,315 --> 00:09:26,985
I'm sorry, Chan. I'll call you soon.
105
00:09:27,225 --> 00:09:28,825
Please give this to her for me.
106
00:09:35,465 --> 00:09:36,666
Hey.
107
00:09:46,475 --> 00:09:47,606
Hey.
108
00:09:57,116 --> 00:09:58,314
Where did she go?
109
00:10:08,265 --> 00:10:10,126
This must be a really great spot.
110
00:10:10,896 --> 00:10:13,564
Great things happen every time
we're on this pedestrian overpass.
111
00:10:16,235 --> 00:10:19,336
Every time I wanted to meet you
but didn't know where you were,
112
00:10:19,336 --> 00:10:21,805
I always ended up seeing you here.
113
00:10:22,045 --> 00:10:23,675
I missed you!
114
00:10:23,876 --> 00:10:26,715
From now on, I should come here
whenever I miss you.
115
00:10:34,525 --> 00:10:36,055
That won't happen.
116
00:10:36,985 --> 00:10:38,555
I'll never disappear.
117
00:10:39,156 --> 00:10:40,255
I promise.
118
00:10:43,465 --> 00:10:45,535
You promised.
119
00:10:46,965 --> 00:10:49,366
You promised...
120
00:10:50,265 --> 00:10:52,505
that you'd never disappear.
121
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
I didn't leave.
122
00:11:19,336 --> 00:11:21,706
I felt like I should
keep my promise.
123
00:11:22,906 --> 00:11:26,606
I didn't think it was right
to run away again.
124
00:11:31,646 --> 00:11:33,445
Where were you?
125
00:11:33,745 --> 00:11:36,446
You promised that
you'd never disappear.
126
00:11:38,156 --> 00:11:39,356
I'm sorry.
127
00:11:41,255 --> 00:11:42,426
I'm sorry.
128
00:11:48,725 --> 00:11:49,825
I'm sorry.
129
00:11:51,965 --> 00:11:53,906
I constantly thought about...
130
00:11:54,965 --> 00:11:57,275
what I could do to console you.
131
00:12:00,376 --> 00:12:03,005
Come out when you're done.
132
00:12:04,876 --> 00:12:06,045
I'll wait outside.
133
00:12:11,656 --> 00:12:13,955
Hey, are you okay?
134
00:12:14,626 --> 00:12:17,156
You look like you might faint soon.
135
00:12:17,626 --> 00:12:19,755
Wait here.
I'll get you a cup of water.
136
00:12:32,475 --> 00:12:33,606
Why? Where are you going?
137
00:12:34,075 --> 00:12:36,305
I'm going to the bathroom.
Do you want to come with me?
138
00:13:01,005 --> 00:13:03,936
"Should I run away?
Should I just hide?"
139
00:13:04,206 --> 00:13:07,846
"Or should I pretend like
nothing ever happened..."
140
00:13:08,305 --> 00:13:11,116
"and stay by her side
without ever saying anything?"
141
00:13:13,616 --> 00:13:16,686
"Maybe it might be okay if I just
kept it to myself forever."
142
00:13:17,416 --> 00:13:19,715
I thought about what I should do
again and again.
143
00:13:29,495 --> 00:13:31,836
If I knew that I was responsible,
144
00:13:32,196 --> 00:13:35,035
I would have never
fallen in love with you.
145
00:13:35,866 --> 00:13:38,436
If I found out before
I started liking you this much,
146
00:13:38,505 --> 00:13:41,075
it would've been much easier
for me to leave.
147
00:13:42,346 --> 00:13:45,815
It would've been easier for me
to run away and cut you off.
148
00:13:47,215 --> 00:13:48,686
But now,
149
00:13:50,146 --> 00:13:51,985
I can't seem to leave you.
150
00:13:53,555 --> 00:13:56,185
I can't imagine my life without you.
151
00:13:57,725 --> 00:14:00,025
I love you too much now.
152
00:14:05,565 --> 00:14:09,136
I was worried that
you might've left all of a sudden.
153
00:14:10,106 --> 00:14:13,505
I was scared that
you might've disappeared as well.
154
00:14:29,656 --> 00:14:32,856
I was more scared about
not being able to...
155
00:14:33,495 --> 00:14:36,725
see you anymore
than about being hated by you.
156
00:14:47,906 --> 00:14:50,415
I know I have no right.
It's my fault.
157
00:14:50,916 --> 00:14:54,245
Your time, your future, your life.
I took them all away.
158
00:14:55,245 --> 00:14:58,586
So I want to protect you
until you're truly happy once again.
159
00:14:59,715 --> 00:15:01,725
You can call me selfish and crazy.
160
00:15:01,725 --> 00:15:03,926
I'll be by your side
even if you resent me.
161
00:15:04,825 --> 00:15:07,626
You can hate me
and push me away all you want.
162
00:15:08,926 --> 00:15:10,495
Still, I want to be with you.
163
00:15:11,196 --> 00:15:14,005
So... Please...
164
00:15:19,535 --> 00:15:20,606
Gong Woo Jin.
165
00:15:27,186 --> 00:15:28,245
His name was...
166
00:15:30,215 --> 00:15:31,785
Gong Woo Jin.
167
00:15:35,485 --> 00:15:36,755
What if...
168
00:15:40,025 --> 00:15:41,596
What if that's not all?
169
00:15:43,525 --> 00:15:45,596
What if what you knew...
170
00:15:47,406 --> 00:15:49,005
wasn't everything?
171
00:16:07,225 --> 00:16:08,456
- Nice.
- Nice.
172
00:16:12,456 --> 00:16:13,525
- Nice.
- Good.
173
00:16:15,995 --> 00:16:17,065
Can you see?
174
00:16:18,696 --> 00:16:19,965
It's him.
175
00:16:20,636 --> 00:16:22,464
He's the crescendo I told you about.
176
00:16:23,235 --> 00:16:24,235
President!
177
00:16:25,805 --> 00:16:27,106
You're so good.
178
00:16:27,876 --> 00:16:29,775
He must be the class president.
179
00:16:32,045 --> 00:16:35,415
I wonder what his name is.
I'm curious.
180
00:16:35,515 --> 00:16:36,586
- Nice.
- Nice.
181
00:16:59,735 --> 00:17:00,745
Clumsy.
182
00:17:01,206 --> 00:17:02,706
- What did you draw?
- What?
183
00:17:06,415 --> 00:17:08,484
- It's a crescendo.
- Crescendo?
184
00:17:09,685 --> 00:17:11,685
Yes. Crescendo.
12770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.