Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,947
I have so many questions
I want to ask.
2
00:00:03,747 --> 00:00:04,875
Was Seo Ri...
3
00:00:05,447 --> 00:00:07,846
really okay when she lived with you?
4
00:00:08,586 --> 00:00:10,586
- Was everything really fine?
- Yes.
5
00:00:11,016 --> 00:00:13,526
She was completely...
6
00:00:14,887 --> 00:00:16,126
fine.
7
00:00:16,427 --> 00:00:18,526
At least, that's what it seemed like
to me.
8
00:00:22,326 --> 00:00:25,437
She was loved by
everyone in the family.
9
00:00:25,437 --> 00:00:26,497
I'll repay you for this.
10
00:00:26,497 --> 00:00:29,366
- She was also very giving.
- I promise that I'll repay you.
11
00:00:30,276 --> 00:00:31,836
Surprise.
12
00:00:31,836 --> 00:00:33,477
She laughed a lot...
13
00:00:35,046 --> 00:00:36,346
and cried a lot.
14
00:00:37,616 --> 00:00:39,775
It was as if she was
an old friend...
15
00:00:40,316 --> 00:00:42,316
and a true member
of the family.
16
00:00:43,257 --> 00:00:44,887
Everyone...
17
00:00:45,687 --> 00:00:47,855
was very warm toward her,
18
00:00:48,326 --> 00:00:50,026
and she was just as warm toward us.
19
00:00:54,266 --> 00:00:57,065
If I knew she was so nearby...
20
00:00:57,697 --> 00:00:58,836
If...
21
00:00:59,836 --> 00:01:02,366
I met her back when
she came to my house...
22
00:01:04,177 --> 00:01:07,647
Or if I met her
when I visited that house... No.
23
00:01:08,576 --> 00:01:11,646
If I didn't get dispatched abroad,
I would've met her a lot sooner.
24
00:01:12,346 --> 00:01:13,417
The word...
25
00:01:14,647 --> 00:01:16,556
"if"...
26
00:01:16,957 --> 00:01:18,387
sounds...
27
00:01:20,626 --> 00:01:21,727
very sad.
28
00:01:23,556 --> 00:01:26,306
Maybe it's because I know...
29
00:01:27,266 --> 00:01:28,796
how much that word means...
30
00:01:29,727 --> 00:01:32,290
when you're dealing with something
that's so hard to accept.
31
00:01:32,766 --> 00:01:33,866
I guess that's why...
32
00:01:35,009 --> 00:01:36,337
the word "if"...
33
00:01:37,306 --> 00:01:38,776
sounds so sad...
34
00:01:41,407 --> 00:01:42,606
to me.
35
00:01:46,276 --> 00:01:49,116
I think the excessive amount
of stress put a strain on the fetus.
36
00:01:50,417 --> 00:01:53,387
On top of that, you didn't
take good care of yourself.
37
00:01:54,427 --> 00:01:56,326
Let's proceed with the surgery
next week.
38
00:01:57,397 --> 00:01:59,197
I know it's going to be hard,
39
00:01:59,197 --> 00:02:02,566
but you need to eat
and sleep well.
40
00:02:02,796 --> 00:02:03,866
Okay?
41
00:02:07,336 --> 00:02:08,637
If...
42
00:02:09,407 --> 00:02:12,076
I took better care of myself...
43
00:02:15,977 --> 00:02:17,177
If...
44
00:02:17,917 --> 00:02:21,546
I was able to
deal with my emotions...
45
00:02:28,887 --> 00:02:29,927
If...
46
00:02:30,826 --> 00:02:33,866
I didn't break down like that...
47
00:02:35,626 --> 00:02:37,536
I'm pretty sure...
48
00:02:38,397 --> 00:02:41,436
no one's ever thought of that many
situations that could've happened...
49
00:02:43,336 --> 00:02:45,036
as I have.
50
00:02:46,207 --> 00:02:48,576
That's why the word "if"...
51
00:02:48,806 --> 00:02:50,647
sounds so sad to me.
52
00:02:51,616 --> 00:02:53,717
It's a necessary word...
53
00:02:54,247 --> 00:02:56,586
that somehow helps you accept...
54
00:02:58,316 --> 00:03:00,727
the things that are very
hard to take in.
55
00:03:12,066 --> 00:03:13,336
Here you are.
56
00:03:15,437 --> 00:03:17,237
I made a mistake earlier, didn't I?
57
00:03:20,707 --> 00:03:23,247
I didn't know that she wasn't aware
of her friend's death.
58
00:03:24,116 --> 00:03:26,417
I'm sorry.
I never would've said anything...
59
00:03:26,417 --> 00:03:29,217
if I knew about it beforehand.
60
00:03:29,816 --> 00:03:30,816
I guess...
61
00:03:32,086 --> 00:03:33,626
this is why...
62
00:03:35,056 --> 00:03:36,326
the word "if"...
63
00:03:37,626 --> 00:03:38,626
is a very sad word.
64
00:03:41,126 --> 00:03:42,227
Now I get...
65
00:03:44,897 --> 00:03:46,197
why it's such a sad word.
66
00:03:56,717 --> 00:03:58,217
What's up? Where are you going?
67
00:03:58,417 --> 00:04:01,187
We're not the only ones who get
hungry. Deok Gu needs to eat too.
68
00:04:01,516 --> 00:04:02,747
Oh, right. Deok Gu.
69
00:04:04,687 --> 00:04:05,957
Okay, go ahead.
70
00:04:06,417 --> 00:04:07,457
Okay.
71
00:04:12,457 --> 00:04:14,126
Is he really okay?
72
00:04:16,397 --> 00:04:18,596
Am I overreacting?
73
00:04:19,796 --> 00:04:22,437
No, I need to stay alert.
74
00:04:31,417 --> 00:04:32,477
You're home.
75
00:04:33,947 --> 00:04:36,046
- Is she still sleeping?
- Yes.
76
00:04:36,247 --> 00:04:39,657
I think she's using sleep
to avoid reality.
77
00:04:40,086 --> 00:04:42,286
A lot of people tend to
sleep a lot...
78
00:04:42,556 --> 00:04:45,227
both consciously
and subconsciously...
79
00:04:45,497 --> 00:04:47,766
when they need to deal with...
80
00:04:48,167 --> 00:04:49,936
something difficult.
81
00:04:50,866 --> 00:04:53,336
Seo Ri's sweating quite a lot.
82
00:04:53,737 --> 00:04:56,707
I think I'll need to help her
get changed once she wakes up,
83
00:04:56,937 --> 00:04:58,036
so I'm going to get her clothes.
84
00:05:00,477 --> 00:05:02,575
You can check on that.
I'll go get her clothes.
85
00:05:34,477 --> 00:05:36,176
Why? Where are you going?
86
00:05:36,177 --> 00:05:39,776
The kitchen. Jennifer wanted
to ask me something,
87
00:05:39,776 --> 00:05:41,346
and I forgot to talk to her.
88
00:05:42,217 --> 00:05:43,286
Oh, okay.
89
00:05:47,626 --> 00:05:49,186
- Chan.
- Yes?
90
00:05:49,187 --> 00:05:52,427
I'm going to drink some coffee.
Should I get you something too?
91
00:05:52,526 --> 00:05:53,526
Do you want hot chocolate?
92
00:05:56,866 --> 00:05:58,967
Sure, hot chocolate sounds nice.
93
00:06:09,147 --> 00:06:10,917
Is he really okay now?
94
00:06:14,217 --> 00:06:15,246
But then again,
95
00:06:16,286 --> 00:06:19,316
I ripped his passport,
so he can't go anywhere.
96
00:06:46,947 --> 00:06:48,387
Because of me...
97
00:06:59,497 --> 00:07:02,397
Was it all a dream?
98
00:07:29,427 --> 00:07:31,326
What? Why isn't he here?
99
00:07:32,796 --> 00:07:34,796
Uncle, are you in the bathroom?
100
00:07:37,467 --> 00:07:38,566
Uncle.
101
00:07:46,306 --> 00:07:47,977
Su Mi.
102
00:07:52,116 --> 00:07:53,515
Su Mi.
103
00:08:14,836 --> 00:08:16,836
I'm not allowed in here.
104
00:08:17,836 --> 00:08:18,876
But...
105
00:08:26,076 --> 00:08:28,286
What's Mister's phone doing here?
106
00:08:34,157 --> 00:08:36,457
Why is that...
107
00:08:48,667 --> 00:08:49,766
This is...
108
00:08:57,776 --> 00:08:58,916
me.
109
00:09:00,616 --> 00:09:01,846
Why is this...
110
00:09:03,417 --> 00:09:06,356
Why am I on this?
111
00:09:12,447 --> 00:09:13,486
Uncle!
112
00:09:15,056 --> 00:09:17,227
You scared me. Where have you...
113
00:09:19,230 --> 00:09:20,271
Hey.
114
00:09:21,526 --> 00:09:22,596
Hey.
115
00:09:23,327 --> 00:09:24,626
What are you...
116
00:09:24,766 --> 00:09:26,637
That's Uncle's phone.
117
00:09:27,567 --> 00:09:29,166
Were you with him?
118
00:09:29,166 --> 00:09:31,106
No. Why do you ask?
Is he not home?
119
00:09:31,106 --> 00:09:32,506
I have something to ask him.
120
00:09:32,506 --> 00:09:34,137
What's going on?
121
00:09:34,137 --> 00:09:35,747
I think he knew me.
122
00:09:35,747 --> 00:09:37,347
I think he's known me
since a long time ago.
123
00:09:37,347 --> 00:09:39,016
What do you mean?
124
00:09:39,216 --> 00:09:41,847
This uniform, this hairstyle,
and this pedestrian overpass.
125
00:09:41,847 --> 00:09:43,987
This is me from 13 years ago.
126
00:09:43,987 --> 00:09:45,685
I remember this clearly.
127
00:09:45,686 --> 00:09:48,457
The name... Is it...
128
00:09:48,457 --> 00:09:50,927
Woo Jin must've been
in Germany then.
129
00:09:50,927 --> 00:09:52,197
How did he know me?
130
00:09:52,457 --> 00:09:55,127
Where did you find this?
131
00:09:55,127 --> 00:09:56,127
In the storage.
132
00:09:56,567 --> 00:09:57,627
Storage.
133
00:09:57,627 --> 00:10:00,697
What? Were you here?
What are you...
134
00:10:04,207 --> 00:10:07,637
This was 13 years ago.
Woo Jin was in Germany then.
135
00:10:07,637 --> 00:10:10,075
13 years ago, he was
studying in Germany.
136
00:10:10,707 --> 00:10:13,915
But he came to Korea in the summer,
so if it was before then...
137
00:10:13,916 --> 00:10:15,987
This was not long before
I had the accident.
138
00:10:16,217 --> 00:10:17,516
Accident?
139
00:10:17,517 --> 00:10:20,916
But I didn't know anyone
named Gong Woo Jin.
140
00:10:20,916 --> 00:10:22,487
How did he know me?
141
00:10:22,756 --> 00:10:25,526
Did he pretend not to
or did he really not recognize me?
142
00:10:25,526 --> 00:10:27,026
I have so many questions to ask him.
143
00:10:27,026 --> 00:10:29,967
Something happened, and he came
to Germany unexpectedly.
144
00:10:31,927 --> 00:10:35,567
May I ask you what kind of
accident it was?
145
00:10:36,036 --> 00:10:38,506
I don't know exactly
because I fell unconscious.
146
00:10:38,506 --> 00:10:40,377
But it was a huge accident.
147
00:10:40,377 --> 00:10:43,305
Everyone knows about
Cheongan junction 12-car crash.
148
00:10:44,506 --> 00:10:48,016
There was an accident.
Please come to the hospital quickly.
149
00:10:52,217 --> 00:10:54,056
(Emergency Care)
150
00:11:12,776 --> 00:11:14,976
(Operation Status)
151
00:11:14,976 --> 00:11:16,607
(In Operation)
152
00:11:19,376 --> 00:11:21,276
(Operating Room)
153
00:11:22,447 --> 00:11:24,417
I'm sorry.
154
00:11:57,116 --> 00:12:00,357
(Go away, morning sickness!
Cheer up, honey! I love you.)
155
00:12:07,096 --> 00:12:09,626
(Kim Tae Jin, Male,
Date of accident: August 13, 2005)
156
00:12:29,646 --> 00:12:31,716
Dear our strong baby's mommy,
157
00:12:32,116 --> 00:12:35,056
Go away, morning sickness!
Cheer up, honey!
158
00:12:35,887 --> 00:12:38,796
I love you.
From our strong baby's daddy.
159
00:12:58,547 --> 00:12:59,776
How...
160
00:13:02,917 --> 00:13:05,586
Jennifer, why...
161
00:13:05,987 --> 00:13:07,185
Are you okay?
162
00:13:12,257 --> 00:13:13,526
I'm always...
163
00:13:15,727 --> 00:13:17,396
okay.
164
00:13:18,267 --> 00:13:19,896
Are you all right?
165
00:13:27,277 --> 00:13:29,647
What did you and Woo Jin
talk about earlier?
166
00:13:29,647 --> 00:13:31,777
He went downstairs because
you needed to talk to him.
167
00:13:31,777 --> 00:13:32,946
Then he didn't come up.
168
00:13:33,177 --> 00:13:37,917
I never called him downstairs.
169
00:13:39,256 --> 00:13:42,626
He said you called...
170
00:13:57,266 --> 00:13:58,337
It's all here.
171
00:13:58,837 --> 00:14:00,677
All his stuff is here.
172
00:14:00,677 --> 00:14:03,277
It doesn't look like he went
anywhere far.
173
00:14:08,147 --> 00:14:10,547
Excuse me. Wait.
174
00:14:11,347 --> 00:14:12,886
Excuse me! Wait!
175
00:14:18,826 --> 00:14:20,056
Wait.
176
00:14:21,556 --> 00:14:22,626
What is it?
177
00:14:36,547 --> 00:14:38,246
Do you...
178
00:14:38,506 --> 00:14:41,146
have a picture of him
when he attended school...
179
00:14:41,876 --> 00:14:43,185
here?
180
00:14:49,056 --> 00:14:51,487
Why do you want to see
his old picture?
181
00:14:55,256 --> 00:14:57,866
Not here. You have to
get off at the stop after this.
182
00:14:57,927 --> 00:15:01,397
I did something very regretful
to someone...
183
00:15:01,566 --> 00:15:03,206
a long time ago.
184
00:15:03,266 --> 00:15:04,837
I was scared...
185
00:15:05,006 --> 00:15:08,636
that I might've interfered
in someone's life again.
186
00:15:08,847 --> 00:15:09,977
Woo Seo Ri.
187
00:15:10,907 --> 00:15:12,677
Her name was Woo Seo Ri.
188
00:15:13,946 --> 00:15:15,487
She was alive.
189
00:15:16,217 --> 00:15:17,646
You are alive.
190
00:15:19,616 --> 00:15:20,756
Mister.
191
00:15:21,917 --> 00:15:24,956
Why haven't you been looking at me
when talking?
192
00:15:34,337 --> 00:15:36,607
I think it's because of me.
193
00:15:40,177 --> 00:15:41,537
Because of me,
194
00:15:43,347 --> 00:15:45,107
he left.
195
00:15:46,217 --> 00:15:47,616
What do you mean?
196
00:15:48,446 --> 00:15:50,147
Why would he leave because of you?
197
00:15:51,787 --> 00:15:55,787
No. I'm sure he didn't go anywhere.
His stuff is all here.
198
00:15:57,727 --> 00:16:02,866
Look. I ripped his passport,
so he can't go anywhere.
199
00:16:03,527 --> 00:16:05,167
So don't worry...
200
00:16:05,167 --> 00:16:07,397
It's expired.
201
00:16:07,397 --> 00:16:11,136
That passport has expired already.
202
00:16:22,246 --> 00:16:23,347
No way.
203
00:16:24,386 --> 00:16:26,717
He really left.
204
00:16:34,756 --> 00:16:36,166
Where are you going?
205
00:16:43,467 --> 00:16:44,566
Sir?
206
00:16:47,107 --> 00:16:50,146
I'll take whatever is the earliest
and farthest.
207
00:17:26,445 --> 00:17:27,476
Hey!
208
00:17:34,756 --> 00:17:35,956
It wasn't...
209
00:17:39,897 --> 00:17:41,756
It wasn't a dream.
210
00:17:54,236 --> 00:17:57,076
Mister, why are you here?
211
00:17:59,617 --> 00:18:01,417
I'm so sleepy.
212
00:18:03,747 --> 00:18:06,586
Yes, go to sleep.
213
00:18:44,127 --> 00:18:45,456
No.
214
00:18:46,856 --> 00:18:48,966
He can't leave like this.
215
00:19:21,596 --> 00:19:22,767
Make sure you live long.
216
00:20:08,007 --> 00:20:10,346
Yes. Okay.
217
00:20:16,816 --> 00:20:18,017
Excuse me, sir.
218
00:20:18,547 --> 00:20:20,586
I'm sorry, but can you
stop the car for a moment?
219
00:20:23,856 --> 00:20:25,757
There's no use in going there now.
220
00:20:26,997 --> 00:20:28,226
He even...
221
00:20:29,267 --> 00:20:31,527
left a note for you in your room...
222
00:20:35,537 --> 00:20:37,966
and left. He's gone.
223
00:20:50,846 --> 00:20:52,216
How may I help you?
224
00:20:59,027 --> 00:21:01,157
What? The person who paid
for Seo Ri's hospital fee...
225
00:21:01,157 --> 00:21:02,566
for 11 years?
226
00:21:02,696 --> 00:21:05,167
Yes, he visited
the hospital himself.
227
00:21:05,966 --> 00:21:06,996
Who is it?
228
00:21:09,037 --> 00:21:10,667
It's this man.
229
00:21:10,667 --> 00:21:14,336
He wants to meet Ms. Woo himself.
What should I do?
230
00:21:28,056 --> 00:21:29,127
(Missing, Kim Hyun Gyu,
Gook Mi Hyun)
231
00:21:31,927 --> 00:21:33,096
Gook Mi Hyun?
232
00:21:34,056 --> 00:21:35,726
I've heard that name before.
233
00:21:41,867 --> 00:21:43,735
Oh, that lady from
the house with the tree.
15362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.