All language subtitles for Still 17 EP14 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,947 I have so many questions I want to ask. 2 00:00:03,747 --> 00:00:04,875 Was Seo Ri... 3 00:00:05,447 --> 00:00:07,846 really okay when she lived with you? 4 00:00:08,586 --> 00:00:10,586 - Was everything really fine? - Yes. 5 00:00:11,016 --> 00:00:13,526 She was completely... 6 00:00:14,887 --> 00:00:16,126 fine. 7 00:00:16,427 --> 00:00:18,526 At least, that's what it seemed like to me. 8 00:00:22,326 --> 00:00:25,437 She was loved by everyone in the family. 9 00:00:25,437 --> 00:00:26,497 I'll repay you for this. 10 00:00:26,497 --> 00:00:29,366 - She was also very giving. - I promise that I'll repay you. 11 00:00:30,276 --> 00:00:31,836 Surprise. 12 00:00:31,836 --> 00:00:33,477 She laughed a lot... 13 00:00:35,046 --> 00:00:36,346 and cried a lot. 14 00:00:37,616 --> 00:00:39,775 It was as if she was an old friend... 15 00:00:40,316 --> 00:00:42,316 and a true member of the family. 16 00:00:43,257 --> 00:00:44,887 Everyone... 17 00:00:45,687 --> 00:00:47,855 was very warm toward her, 18 00:00:48,326 --> 00:00:50,026 and she was just as warm toward us. 19 00:00:54,266 --> 00:00:57,065 If I knew she was so nearby... 20 00:00:57,697 --> 00:00:58,836 If... 21 00:00:59,836 --> 00:01:02,366 I met her back when she came to my house... 22 00:01:04,177 --> 00:01:07,647 Or if I met her when I visited that house... No. 23 00:01:08,576 --> 00:01:11,646 If I didn't get dispatched abroad, I would've met her a lot sooner. 24 00:01:12,346 --> 00:01:13,417 The word... 25 00:01:14,647 --> 00:01:16,556 "if"... 26 00:01:16,957 --> 00:01:18,387 sounds... 27 00:01:20,626 --> 00:01:21,727 very sad. 28 00:01:23,556 --> 00:01:26,306 Maybe it's because I know... 29 00:01:27,266 --> 00:01:28,796 how much that word means... 30 00:01:29,727 --> 00:01:32,290 when you're dealing with something that's so hard to accept. 31 00:01:32,766 --> 00:01:33,866 I guess that's why... 32 00:01:35,009 --> 00:01:36,337 the word "if"... 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,776 sounds so sad... 34 00:01:41,407 --> 00:01:42,606 to me. 35 00:01:46,276 --> 00:01:49,116 I think the excessive amount of stress put a strain on the fetus. 36 00:01:50,417 --> 00:01:53,387 On top of that, you didn't take good care of yourself. 37 00:01:54,427 --> 00:01:56,326 Let's proceed with the surgery next week. 38 00:01:57,397 --> 00:01:59,197 I know it's going to be hard, 39 00:01:59,197 --> 00:02:02,566 but you need to eat and sleep well. 40 00:02:02,796 --> 00:02:03,866 Okay? 41 00:02:07,336 --> 00:02:08,637 If... 42 00:02:09,407 --> 00:02:12,076 I took better care of myself... 43 00:02:15,977 --> 00:02:17,177 If... 44 00:02:17,917 --> 00:02:21,546 I was able to deal with my emotions... 45 00:02:28,887 --> 00:02:29,927 If... 46 00:02:30,826 --> 00:02:33,866 I didn't break down like that... 47 00:02:35,626 --> 00:02:37,536 I'm pretty sure... 48 00:02:38,397 --> 00:02:41,436 no one's ever thought of that many situations that could've happened... 49 00:02:43,336 --> 00:02:45,036 as I have. 50 00:02:46,207 --> 00:02:48,576 That's why the word "if"... 51 00:02:48,806 --> 00:02:50,647 sounds so sad to me. 52 00:02:51,616 --> 00:02:53,717 It's a necessary word... 53 00:02:54,247 --> 00:02:56,586 that somehow helps you accept... 54 00:02:58,316 --> 00:03:00,727 the things that are very hard to take in. 55 00:03:12,066 --> 00:03:13,336 Here you are. 56 00:03:15,437 --> 00:03:17,237 I made a mistake earlier, didn't I? 57 00:03:20,707 --> 00:03:23,247 I didn't know that she wasn't aware of her friend's death. 58 00:03:24,116 --> 00:03:26,417 I'm sorry. I never would've said anything... 59 00:03:26,417 --> 00:03:29,217 if I knew about it beforehand. 60 00:03:29,816 --> 00:03:30,816 I guess... 61 00:03:32,086 --> 00:03:33,626 this is why... 62 00:03:35,056 --> 00:03:36,326 the word "if"... 63 00:03:37,626 --> 00:03:38,626 is a very sad word. 64 00:03:41,126 --> 00:03:42,227 Now I get... 65 00:03:44,897 --> 00:03:46,197 why it's such a sad word. 66 00:03:56,717 --> 00:03:58,217 What's up? Where are you going? 67 00:03:58,417 --> 00:04:01,187 We're not the only ones who get hungry. Deok Gu needs to eat too. 68 00:04:01,516 --> 00:04:02,747 Oh, right. Deok Gu. 69 00:04:04,687 --> 00:04:05,957 Okay, go ahead. 70 00:04:06,417 --> 00:04:07,457 Okay. 71 00:04:12,457 --> 00:04:14,126 Is he really okay? 72 00:04:16,397 --> 00:04:18,596 Am I overreacting? 73 00:04:19,796 --> 00:04:22,437 No, I need to stay alert. 74 00:04:31,417 --> 00:04:32,477 You're home. 75 00:04:33,947 --> 00:04:36,046 - Is she still sleeping? - Yes. 76 00:04:36,247 --> 00:04:39,657 I think she's using sleep to avoid reality. 77 00:04:40,086 --> 00:04:42,286 A lot of people tend to sleep a lot... 78 00:04:42,556 --> 00:04:45,227 both consciously and subconsciously... 79 00:04:45,497 --> 00:04:47,766 when they need to deal with... 80 00:04:48,167 --> 00:04:49,936 something difficult. 81 00:04:50,866 --> 00:04:53,336 Seo Ri's sweating quite a lot. 82 00:04:53,737 --> 00:04:56,707 I think I'll need to help her get changed once she wakes up, 83 00:04:56,937 --> 00:04:58,036 so I'm going to get her clothes. 84 00:05:00,477 --> 00:05:02,575 You can check on that. I'll go get her clothes. 85 00:05:34,477 --> 00:05:36,176 Why? Where are you going? 86 00:05:36,177 --> 00:05:39,776 The kitchen. Jennifer wanted to ask me something, 87 00:05:39,776 --> 00:05:41,346 and I forgot to talk to her. 88 00:05:42,217 --> 00:05:43,286 Oh, okay. 89 00:05:47,626 --> 00:05:49,186 - Chan. - Yes? 90 00:05:49,187 --> 00:05:52,427 I'm going to drink some coffee. Should I get you something too? 91 00:05:52,526 --> 00:05:53,526 Do you want hot chocolate? 92 00:05:56,866 --> 00:05:58,967 Sure, hot chocolate sounds nice. 93 00:06:09,147 --> 00:06:10,917 Is he really okay now? 94 00:06:14,217 --> 00:06:15,246 But then again, 95 00:06:16,286 --> 00:06:19,316 I ripped his passport, so he can't go anywhere. 96 00:06:46,947 --> 00:06:48,387 Because of me... 97 00:06:59,497 --> 00:07:02,397 Was it all a dream? 98 00:07:29,427 --> 00:07:31,326 What? Why isn't he here? 99 00:07:32,796 --> 00:07:34,796 Uncle, are you in the bathroom? 100 00:07:37,467 --> 00:07:38,566 Uncle. 101 00:07:46,306 --> 00:07:47,977 Su Mi. 102 00:07:52,116 --> 00:07:53,515 Su Mi. 103 00:08:14,836 --> 00:08:16,836 I'm not allowed in here. 104 00:08:17,836 --> 00:08:18,876 But... 105 00:08:26,076 --> 00:08:28,286 What's Mister's phone doing here? 106 00:08:34,157 --> 00:08:36,457 Why is that... 107 00:08:48,667 --> 00:08:49,766 This is... 108 00:08:57,776 --> 00:08:58,916 me. 109 00:09:00,616 --> 00:09:01,846 Why is this... 110 00:09:03,417 --> 00:09:06,356 Why am I on this? 111 00:09:12,447 --> 00:09:13,486 Uncle! 112 00:09:15,056 --> 00:09:17,227 You scared me. Where have you... 113 00:09:19,230 --> 00:09:20,271 Hey. 114 00:09:21,526 --> 00:09:22,596 Hey. 115 00:09:23,327 --> 00:09:24,626 What are you... 116 00:09:24,766 --> 00:09:26,637 That's Uncle's phone. 117 00:09:27,567 --> 00:09:29,166 Were you with him? 118 00:09:29,166 --> 00:09:31,106 No. Why do you ask? Is he not home? 119 00:09:31,106 --> 00:09:32,506 I have something to ask him. 120 00:09:32,506 --> 00:09:34,137 What's going on? 121 00:09:34,137 --> 00:09:35,747 I think he knew me. 122 00:09:35,747 --> 00:09:37,347 I think he's known me since a long time ago. 123 00:09:37,347 --> 00:09:39,016 What do you mean? 124 00:09:39,216 --> 00:09:41,847 This uniform, this hairstyle, and this pedestrian overpass. 125 00:09:41,847 --> 00:09:43,987 This is me from 13 years ago. 126 00:09:43,987 --> 00:09:45,685 I remember this clearly. 127 00:09:45,686 --> 00:09:48,457 The name... Is it... 128 00:09:48,457 --> 00:09:50,927 Woo Jin must've been in Germany then. 129 00:09:50,927 --> 00:09:52,197 How did he know me? 130 00:09:52,457 --> 00:09:55,127 Where did you find this? 131 00:09:55,127 --> 00:09:56,127 In the storage. 132 00:09:56,567 --> 00:09:57,627 Storage. 133 00:09:57,627 --> 00:10:00,697 What? Were you here? What are you... 134 00:10:04,207 --> 00:10:07,637 This was 13 years ago. Woo Jin was in Germany then. 135 00:10:07,637 --> 00:10:10,075 13 years ago, he was studying in Germany. 136 00:10:10,707 --> 00:10:13,915 But he came to Korea in the summer, so if it was before then... 137 00:10:13,916 --> 00:10:15,987 This was not long before I had the accident. 138 00:10:16,217 --> 00:10:17,516 Accident? 139 00:10:17,517 --> 00:10:20,916 But I didn't know anyone named Gong Woo Jin. 140 00:10:20,916 --> 00:10:22,487 How did he know me? 141 00:10:22,756 --> 00:10:25,526 Did he pretend not to or did he really not recognize me? 142 00:10:25,526 --> 00:10:27,026 I have so many questions to ask him. 143 00:10:27,026 --> 00:10:29,967 Something happened, and he came to Germany unexpectedly. 144 00:10:31,927 --> 00:10:35,567 May I ask you what kind of accident it was? 145 00:10:36,036 --> 00:10:38,506 I don't know exactly because I fell unconscious. 146 00:10:38,506 --> 00:10:40,377 But it was a huge accident. 147 00:10:40,377 --> 00:10:43,305 Everyone knows about Cheongan junction 12-car crash. 148 00:10:44,506 --> 00:10:48,016 There was an accident. Please come to the hospital quickly. 149 00:10:52,217 --> 00:10:54,056 (Emergency Care) 150 00:11:12,776 --> 00:11:14,976 (Operation Status) 151 00:11:14,976 --> 00:11:16,607 (In Operation) 152 00:11:19,376 --> 00:11:21,276 (Operating Room) 153 00:11:22,447 --> 00:11:24,417 I'm sorry. 154 00:11:57,116 --> 00:12:00,357 (Go away, morning sickness! Cheer up, honey! I love you.) 155 00:12:07,096 --> 00:12:09,626 (Kim Tae Jin, Male, Date of accident: August 13, 2005) 156 00:12:29,646 --> 00:12:31,716 Dear our strong baby's mommy, 157 00:12:32,116 --> 00:12:35,056 Go away, morning sickness! Cheer up, honey! 158 00:12:35,887 --> 00:12:38,796 I love you. From our strong baby's daddy. 159 00:12:58,547 --> 00:12:59,776 How... 160 00:13:02,917 --> 00:13:05,586 Jennifer, why... 161 00:13:05,987 --> 00:13:07,185 Are you okay? 162 00:13:12,257 --> 00:13:13,526 I'm always... 163 00:13:15,727 --> 00:13:17,396 okay. 164 00:13:18,267 --> 00:13:19,896 Are you all right? 165 00:13:27,277 --> 00:13:29,647 What did you and Woo Jin talk about earlier? 166 00:13:29,647 --> 00:13:31,777 He went downstairs because you needed to talk to him. 167 00:13:31,777 --> 00:13:32,946 Then he didn't come up. 168 00:13:33,177 --> 00:13:37,917 I never called him downstairs. 169 00:13:39,256 --> 00:13:42,626 He said you called... 170 00:13:57,266 --> 00:13:58,337 It's all here. 171 00:13:58,837 --> 00:14:00,677 All his stuff is here. 172 00:14:00,677 --> 00:14:03,277 It doesn't look like he went anywhere far. 173 00:14:08,147 --> 00:14:10,547 Excuse me. Wait. 174 00:14:11,347 --> 00:14:12,886 Excuse me! Wait! 175 00:14:18,826 --> 00:14:20,056 Wait. 176 00:14:21,556 --> 00:14:22,626 What is it? 177 00:14:36,547 --> 00:14:38,246 Do you... 178 00:14:38,506 --> 00:14:41,146 have a picture of him when he attended school... 179 00:14:41,876 --> 00:14:43,185 here? 180 00:14:49,056 --> 00:14:51,487 Why do you want to see his old picture? 181 00:14:55,256 --> 00:14:57,866 Not here. You have to get off at the stop after this. 182 00:14:57,927 --> 00:15:01,397 I did something very regretful to someone... 183 00:15:01,566 --> 00:15:03,206 a long time ago. 184 00:15:03,266 --> 00:15:04,837 I was scared... 185 00:15:05,006 --> 00:15:08,636 that I might've interfered in someone's life again. 186 00:15:08,847 --> 00:15:09,977 Woo Seo Ri. 187 00:15:10,907 --> 00:15:12,677 Her name was Woo Seo Ri. 188 00:15:13,946 --> 00:15:15,487 She was alive. 189 00:15:16,217 --> 00:15:17,646 You are alive. 190 00:15:19,616 --> 00:15:20,756 Mister. 191 00:15:21,917 --> 00:15:24,956 Why haven't you been looking at me when talking? 192 00:15:34,337 --> 00:15:36,607 I think it's because of me. 193 00:15:40,177 --> 00:15:41,537 Because of me, 194 00:15:43,347 --> 00:15:45,107 he left. 195 00:15:46,217 --> 00:15:47,616 What do you mean? 196 00:15:48,446 --> 00:15:50,147 Why would he leave because of you? 197 00:15:51,787 --> 00:15:55,787 No. I'm sure he didn't go anywhere. His stuff is all here. 198 00:15:57,727 --> 00:16:02,866 Look. I ripped his passport, so he can't go anywhere. 199 00:16:03,527 --> 00:16:05,167 So don't worry... 200 00:16:05,167 --> 00:16:07,397 It's expired. 201 00:16:07,397 --> 00:16:11,136 That passport has expired already. 202 00:16:22,246 --> 00:16:23,347 No way. 203 00:16:24,386 --> 00:16:26,717 He really left. 204 00:16:34,756 --> 00:16:36,166 Where are you going? 205 00:16:43,467 --> 00:16:44,566 Sir? 206 00:16:47,107 --> 00:16:50,146 I'll take whatever is the earliest and farthest. 207 00:17:26,445 --> 00:17:27,476 Hey! 208 00:17:34,756 --> 00:17:35,956 It wasn't... 209 00:17:39,897 --> 00:17:41,756 It wasn't a dream. 210 00:17:54,236 --> 00:17:57,076 Mister, why are you here? 211 00:17:59,617 --> 00:18:01,417 I'm so sleepy. 212 00:18:03,747 --> 00:18:06,586 Yes, go to sleep. 213 00:18:44,127 --> 00:18:45,456 No. 214 00:18:46,856 --> 00:18:48,966 He can't leave like this. 215 00:19:21,596 --> 00:19:22,767 Make sure you live long. 216 00:20:08,007 --> 00:20:10,346 Yes. Okay. 217 00:20:16,816 --> 00:20:18,017 Excuse me, sir. 218 00:20:18,547 --> 00:20:20,586 I'm sorry, but can you stop the car for a moment? 219 00:20:23,856 --> 00:20:25,757 There's no use in going there now. 220 00:20:26,997 --> 00:20:28,226 He even... 221 00:20:29,267 --> 00:20:31,527 left a note for you in your room... 222 00:20:35,537 --> 00:20:37,966 and left. He's gone. 223 00:20:50,846 --> 00:20:52,216 How may I help you? 224 00:20:59,027 --> 00:21:01,157 What? The person who paid for Seo Ri's hospital fee... 225 00:21:01,157 --> 00:21:02,566 for 11 years? 226 00:21:02,696 --> 00:21:05,167 Yes, he visited the hospital himself. 227 00:21:05,966 --> 00:21:06,996 Who is it? 228 00:21:09,037 --> 00:21:10,667 It's this man. 229 00:21:10,667 --> 00:21:14,336 He wants to meet Ms. Woo himself. What should I do? 230 00:21:28,056 --> 00:21:29,127 (Missing, Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun) 231 00:21:31,927 --> 00:21:33,096 Gook Mi Hyun? 232 00:21:34,056 --> 00:21:35,726 I've heard that name before. 233 00:21:41,867 --> 00:21:43,735 Oh, that lady from the house with the tree. 15362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.