Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,069
Su Mi.
2
00:00:03,879 --> 00:00:04,939
Su Mi.
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,280
(No Su Mi)
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,019
Su Mi.
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,189
Su Mi.
6
00:00:20,489 --> 00:00:21,530
Woo Seo Ri.
7
00:00:23,460 --> 00:00:25,129
Her name was Woo Seo Ri.
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,469
She was alive.
9
00:00:30,300 --> 00:00:31,600
You are alive.
10
00:00:33,340 --> 00:00:36,240
- Mister, why...
- Thank you for being alive.
11
00:00:38,109 --> 00:00:39,179
Thank you.
12
00:01:13,079 --> 00:01:14,949
Mister, what's wrong?
13
00:01:16,819 --> 00:01:18,579
Thank you.
14
00:01:46,540 --> 00:01:49,180
Come out when you're done.
15
00:01:51,019 --> 00:01:52,250
I'll wait outside.
16
00:02:16,509 --> 00:02:18,179
Did you see a young man
standing here?
17
00:02:18,180 --> 00:02:19,840
No. Why do you ask?
18
00:02:20,710 --> 00:02:22,250
Where did he go?
19
00:02:22,409 --> 00:02:26,120
He was really pale.
He looked like he'd faint.
20
00:02:28,449 --> 00:02:29,990
I wonder if he's okay.
21
00:02:30,460 --> 00:02:32,590
(The Pride of Taesan!
Rowing Club's Yoo Chan!)
22
00:02:32,590 --> 00:02:34,030
(Winner of Single Scull!
Congratulations!)
23
00:02:41,370 --> 00:02:44,969
You can change the banners
as you please.
24
00:02:45,770 --> 00:02:48,139
Put up what was there before.
25
00:02:51,080 --> 00:02:55,080
Sir. This Lee Ri An is me.
26
00:02:55,409 --> 00:02:58,579
I place number one every month,
so this is meaningless.
27
00:02:58,949 --> 00:03:01,250
I'll hang that up just this once.
I'm sorry, sir!
28
00:03:01,250 --> 00:03:03,590
Hey! Number one national student!
29
00:03:08,789 --> 00:03:11,500
You're her
boyfriend's nephew, right?
30
00:03:12,530 --> 00:03:13,629
I'm talking about Mr. Gong Woo Jin.
31
00:03:15,030 --> 00:03:17,539
I'm sure she misunderstood.
32
00:03:19,539 --> 00:03:21,309
It must be a misunderstanding.
33
00:03:32,080 --> 00:03:34,689
- Where are you going?
- I think I'm all better.
34
00:03:34,719 --> 00:03:37,289
Thank you for everything
you've done.
35
00:03:37,789 --> 00:03:38,789
Where are you going?
36
00:03:39,490 --> 00:03:41,560
I'm fine. I'm really fine.
37
00:03:41,729 --> 00:03:43,530
Hey, Yoo Chan.
38
00:03:43,930 --> 00:03:45,759
I can't be any better than this.
39
00:03:45,830 --> 00:03:47,770
Seriously, it doesn't hurt anymore.
40
00:03:47,800 --> 00:03:50,139
- You shouldn't move.
- Please.
41
00:03:50,870 --> 00:03:52,340
- He's doing it again.
- We need to hold him down.
42
00:03:52,539 --> 00:03:53,638
Let's go.
43
00:03:54,939 --> 00:03:56,840
- Help me.
- Hey.
44
00:03:57,080 --> 00:03:58,840
- Stay still.
- Hey.
45
00:04:00,780 --> 00:04:02,250
I'm not just saying this.
46
00:04:02,250 --> 00:04:04,949
I'm really fine. I'm serious, okay?
47
00:04:06,120 --> 00:04:09,250
This can't get better in two days.
48
00:04:09,250 --> 00:04:10,759
Here's the x-ray.
49
00:04:11,490 --> 00:04:15,060
Usually it doesn't get better
in two days.
50
00:04:16,490 --> 00:04:17,529
What?
51
00:04:19,399 --> 00:04:20,800
It's all better, right?
52
00:04:21,600 --> 00:04:25,839
Wait... How can you recover
so quickly?
53
00:04:27,540 --> 00:04:28,569
Taxi!
54
00:04:30,410 --> 00:04:32,579
- Yoo Chan!
- Hey!
55
00:04:35,149 --> 00:04:37,350
He's like an animal.
Why is he so fast?
56
00:04:38,420 --> 00:04:40,649
Hey, this hospital serves
great seaweed soup.
57
00:04:40,649 --> 00:04:41,720
Should we get a bowl?
58
00:04:41,720 --> 00:04:45,060
Hey, it's a matter of course.
Why bother asking?
59
00:04:45,420 --> 00:04:46,660
- Let's go.
- Okay.
60
00:04:47,629 --> 00:04:49,290
- Matter of course?
- Never mind.
61
00:05:06,110 --> 00:05:07,810
Yes, it's me.
62
00:05:12,720 --> 00:05:15,889
I see what happened.
63
00:05:16,019 --> 00:05:17,920
She hasn't eaten
because of the tests.
64
00:05:18,819 --> 00:05:20,560
She's probably shocked
about her friend.
65
00:05:20,959 --> 00:05:23,230
She must be very tired.
66
00:05:23,699 --> 00:05:25,100
Please take good care of her.
67
00:05:25,560 --> 00:05:27,430
- I will.
- And...
68
00:05:27,800 --> 00:05:31,269
if you have time, can we meet later?
69
00:05:40,509 --> 00:05:41,980
I have someone...
70
00:05:42,810 --> 00:05:46,220
who cries for me
and thanks me for being alive.
71
00:05:48,519 --> 00:05:52,120
I feel sorry for my friend
for some reason.
72
00:05:53,290 --> 00:05:57,160
Because we had the same accident,
but only I survived.
73
00:06:00,430 --> 00:06:01,730
You must be tired.
74
00:06:02,730 --> 00:06:03,870
Let's go in.
75
00:06:41,910 --> 00:06:45,240
The doctor called me and told me
what happened.
76
00:06:45,639 --> 00:06:48,579
You must be devastated.
77
00:06:52,250 --> 00:06:54,050
When you're worn out,
78
00:06:54,350 --> 00:06:56,860
you must take care of yourself.
79
00:06:57,259 --> 00:07:00,459
Eat some porridge I made for you.
80
00:07:02,329 --> 00:07:03,800
I'm sorry, but...
81
00:07:04,160 --> 00:07:06,930
I want to lie down.
82
00:07:06,930 --> 00:07:09,170
I'll get some sleep first.
83
00:07:09,870 --> 00:07:10,939
Okay.
84
00:07:11,000 --> 00:07:14,139
Go to my room and sleep in my bed.
85
00:07:15,670 --> 00:07:19,579
Mr. Gong, you don't look well also.
86
00:07:21,649 --> 00:07:24,149
It's because I've been driving
for too long.
87
00:07:25,420 --> 00:07:26,689
Go inside.
88
00:07:26,889 --> 00:07:28,889
I'll bring you a wet towel.
89
00:07:33,629 --> 00:07:35,930
You should go to your room
and take some rest too.
90
00:07:36,629 --> 00:07:39,160
Okay. See you.
91
00:07:41,430 --> 00:07:42,529
Mister.
92
00:07:45,800 --> 00:07:49,040
Why haven't you been looking at me
when talking?
93
00:07:51,139 --> 00:07:52,839
I'm just a little tired.
94
00:07:54,649 --> 00:07:55,750
Get some rest.
95
00:08:29,009 --> 00:08:30,379
It's because of me.
96
00:08:33,049 --> 00:08:35,490
Not here. You have to
get off at the stop after this.
97
00:08:36,149 --> 00:08:37,759
She didn't have to live like this...
98
00:08:37,759 --> 00:08:39,389
if it wasn't for that accident.
99
00:08:39,720 --> 00:08:42,960
I'd been lying unconscious
in a hospital bed for 10 years.
100
00:08:43,190 --> 00:08:45,200
While I was in bed,
I lost all my skills,
101
00:08:45,200 --> 00:08:47,230
and I woke up to find myself
as a 30-year-old.
102
00:08:47,769 --> 00:08:51,269
If she kept playing, she would have
lived a completely different life.
103
00:08:51,769 --> 00:08:54,639
It really breaks my heart to say
that there is nothing she can do...
104
00:08:54,639 --> 00:08:56,210
to make up for the time
she has lost.
105
00:08:59,340 --> 00:09:00,580
It's because of me.
106
00:09:01,179 --> 00:09:03,579
She's been in bed for 10 years.
107
00:09:03,580 --> 00:09:05,580
There's no way
she can play the violin that well.
108
00:09:05,580 --> 00:09:07,389
I don't mind
as long as I can play the violin.
109
00:09:08,889 --> 00:09:12,720
To me, an opportunity like this...
110
00:09:13,860 --> 00:09:15,429
is so precious.
111
00:09:25,840 --> 00:09:26,940
It's because of me.
112
00:09:27,570 --> 00:09:29,110
I want to retrieve...
113
00:09:29,740 --> 00:09:30,980
my time that was lost.
114
00:09:31,940 --> 00:09:34,250
It feels really strange
and difficult...
115
00:09:35,049 --> 00:09:37,620
for me to be this age.
116
00:09:38,620 --> 00:09:40,750
Of course, I'm an adult,
117
00:09:41,090 --> 00:09:43,690
but it feels like I'm the only one
who hasn't become a real adult yet.
118
00:09:46,320 --> 00:09:47,389
I...
119
00:09:49,659 --> 00:09:50,830
took it away.
120
00:09:52,559 --> 00:09:53,799
I ruined...
121
00:09:55,500 --> 00:09:56,740
everything.
122
00:10:02,639 --> 00:10:03,840
It's because of me.
123
00:10:07,379 --> 00:10:08,580
It's all because of me.
124
00:10:09,210 --> 00:10:10,379
It's because of me.
125
00:10:11,879 --> 00:10:12,980
It's all because of me.
126
00:10:18,059 --> 00:10:19,089
It's because of me.
127
00:10:56,269 --> 00:10:57,340
Chan.
128
00:10:57,899 --> 00:10:59,940
Where is your cast?
129
00:10:59,940 --> 00:11:01,170
I'm all fine now.
130
00:11:02,080 --> 00:11:04,979
Then where are your stuff,
and how did you get discharged?
131
00:11:05,350 --> 00:11:06,879
I'll take care of that later.
132
00:11:06,879 --> 00:11:08,420
Where's Uncle and the lady?
133
00:11:08,420 --> 00:11:10,618
Seo Ri just fell asleep,
134
00:11:10,720 --> 00:11:12,290
and Mr. Gong is in his room.
135
00:11:14,550 --> 00:11:15,959
You might fall...
136
00:11:16,720 --> 00:11:20,330
if you do that, but I guess
you really are an athlete.
137
00:11:32,409 --> 00:11:35,409
Uncle. I heard something
really funny at the hospital.
138
00:11:37,180 --> 00:11:38,978
What? Where did he go?
139
00:12:08,639 --> 00:12:10,139
Why isn't he in his room?
140
00:12:26,090 --> 00:12:27,759
What? Were you here?
141
00:12:28,060 --> 00:12:29,128
What are you...
142
00:12:32,899 --> 00:12:33,930
What's wrong?
143
00:12:34,729 --> 00:12:36,340
What happened?
144
00:12:38,310 --> 00:12:39,768
What's wrong?
145
00:12:45,350 --> 00:12:46,850
What's going on? Tell me.
146
00:12:57,659 --> 00:12:59,790
What is it? What's going on?
147
00:13:00,460 --> 00:13:02,229
I'm really worried about you.
148
00:13:02,659 --> 00:13:03,830
I'm fine now.
149
00:13:04,830 --> 00:13:07,070
Anyway, why are you here?
What about your leg?
150
00:13:07,529 --> 00:13:09,970
I'm all good now.
So forget about me.
151
00:13:10,670 --> 00:13:12,310
What on earth is going on?
152
00:13:12,409 --> 00:13:13,970
- Chan.
- Yes. What?
153
00:13:14,609 --> 00:13:16,109
I'm really sorry,
154
00:13:16,680 --> 00:13:19,680
but can I get some rest?
I'm a bit tired.
155
00:13:20,249 --> 00:13:21,680
- But...
- Please.
156
00:13:28,220 --> 00:13:30,619
Seo Ri. You should wake up...
157
00:13:30,619 --> 00:13:32,759
and eat something.
158
00:13:34,229 --> 00:13:37,330
It's been too long since you had any
food because of the examinations.
159
00:13:37,759 --> 00:13:38,800
I am...
160
00:13:39,670 --> 00:13:41,368
too sleepy.
161
00:13:42,269 --> 00:13:43,970
I'll just keep sleeping.
162
00:14:00,450 --> 00:14:01,889
Hey, Jennifer.
163
00:14:03,320 --> 00:14:05,159
Did something happen to my uncle?
164
00:14:05,159 --> 00:14:07,389
I heard from the doctor...
165
00:14:07,859 --> 00:14:10,930
that they went to see
Seo Ri's friend together.
166
00:14:11,359 --> 00:14:12,970
They met the lady's friend?
167
00:14:12,970 --> 00:14:17,440
Her friend who got into
the accident with her back then...
168
00:14:23,440 --> 00:14:25,710
Is she all right?
169
00:14:25,710 --> 00:14:29,479
It must have been a huge shock.
She's been sleeping all day.
170
00:14:30,279 --> 00:14:34,389
I will go to the hospital later
and take care of everything.
171
00:14:34,489 --> 00:14:37,060
- I'll get my bag...
- I will do it.
172
00:14:37,060 --> 00:14:40,430
I have someone
to meet there too.
173
00:14:40,430 --> 00:14:42,829
Oh, sure. Thank you.
174
00:14:45,029 --> 00:14:47,430
If that happened to her friend,
175
00:14:48,639 --> 00:14:50,670
why is Uncle so distressed?
176
00:14:51,869 --> 00:14:53,769
Why did he go to the storage?
177
00:14:54,670 --> 00:14:57,579
(Class 1, Art class 4, Gong Woo Jin)
178
00:14:57,879 --> 00:14:58,879
(Art major 20403, Gong Woo Jin)
179
00:15:05,450 --> 00:15:07,920
(Grand Award, Gong Woo Jin, the 47th
International Arts Competition)
180
00:15:08,659 --> 00:15:09,720
(Grand Award, Gong Woo Jin)
181
00:15:10,889 --> 00:15:13,330
These are everything he used
before he came to Germany.
182
00:15:16,029 --> 00:15:18,200
Why did he suddenly
look through his old stuff?
183
00:15:23,540 --> 00:15:25,608
Wait, could it be that again?
184
00:15:32,279 --> 00:15:34,710
Uncle. May I come in?
185
00:15:37,050 --> 00:15:38,219
Uncle.
186
00:15:46,430 --> 00:15:48,189
Uncle. Uncle?
187
00:15:50,460 --> 00:15:52,499
Why? I'm here.
188
00:15:58,409 --> 00:16:00,939
What's wrong? Hey.
189
00:16:08,279 --> 00:16:11,220
I thought about that day...
190
00:16:13,389 --> 00:16:14,850
when I saw you cry in the storage.
191
00:16:15,690 --> 00:16:18,590
When you first came here after
you decided to move in with us...
192
00:16:19,759 --> 00:16:20,889
from Germany.
193
00:16:25,330 --> 00:16:26,769
Uncle.
194
00:16:28,769 --> 00:16:31,739
Uncle, are we going to
live together now?
195
00:16:32,369 --> 00:16:35,739
I was really excited
to live with you.
196
00:16:36,739 --> 00:16:38,310
Uncle.
197
00:16:38,810 --> 00:16:40,949
You were always smiling,
but on that day,
198
00:16:41,680 --> 00:16:42,779
you cried.
199
00:16:42,879 --> 00:16:44,720
Why are you crying?
200
00:16:45,920 --> 00:16:48,618
Did someone steal your food?
201
00:16:54,290 --> 00:16:56,030
I don't remember much...
202
00:16:56,600 --> 00:16:58,500
from back when I was six.
203
00:16:58,730 --> 00:17:00,169
Uncle.
204
00:17:00,730 --> 00:17:01,800
But oddly...
205
00:17:02,469 --> 00:17:03,500
Chan.
206
00:17:03,500 --> 00:17:05,608
I clearly remember how you cried.
207
00:17:06,209 --> 00:17:07,270
Chan.
208
00:17:08,810 --> 00:17:10,480
I remember to this day.
209
00:17:10,709 --> 00:17:11,780
Uncle.
210
00:17:18,118 --> 00:17:19,648
I'm scared.
211
00:17:21,689 --> 00:17:25,060
I loved how you recently came back
to how you were before.
212
00:17:25,829 --> 00:17:28,458
I'm scared that you might
go back to how you were back then.
213
00:17:32,629 --> 00:17:33,830
I'm really scared.
214
00:17:38,570 --> 00:17:40,540
I don't know what's going on now...
215
00:17:41,439 --> 00:17:43,340
or back then.
216
00:17:44,209 --> 00:17:45,750
I'm just worried that...
217
00:17:47,350 --> 00:17:50,020
you might start distancing yourself
from everyone again.
218
00:17:51,889 --> 00:17:55,060
I feel nervous that you might
suddenly disappear...
219
00:17:56,290 --> 00:17:57,418
for months again.
220
00:17:59,359 --> 00:18:00,458
Chan.
221
00:18:00,859 --> 00:18:02,859
You're not really thinking
of going somewhere, are you?
222
00:18:03,159 --> 00:18:04,330
You're not going to leave, right?
223
00:18:07,669 --> 00:18:10,139
Why aren't you answering me?
224
00:18:11,969 --> 00:18:15,240
Wait a minute.
Where's your passport?
225
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
Here it is.
226
00:18:23,350 --> 00:18:24,780
I'm going to take this from you.
227
00:18:25,520 --> 00:18:26,750
Give it to me.
228
00:18:26,750 --> 00:18:28,459
No, I'm never going to
give it to you.
229
00:18:32,359 --> 00:18:34,060
See? You can't go anywhere now.
230
00:18:34,060 --> 00:18:35,958
- Chan.
- What?
231
00:18:38,929 --> 00:18:40,129
Let's eat.
232
00:18:41,300 --> 00:18:42,369
I'm hungry.
233
00:18:46,869 --> 00:18:48,139
Here.
234
00:18:50,840 --> 00:18:52,480
Is your ankle really okay?
235
00:18:52,480 --> 00:18:54,810
Gosh, call the doctor and ask
if you can't trust me.
236
00:18:54,810 --> 00:18:56,149
I even took an X-ray.
237
00:18:56,520 --> 00:18:57,679
I'm relieved.
238
00:19:05,290 --> 00:19:06,760
Where are you going?
239
00:19:07,189 --> 00:19:09,359
I'm going to the bathroom.
Do you want to come with me?
16124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.