All language subtitles for Still 17 EP13 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:02,983 (Hospitalization Form) 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,823 I'll do it. I'm Woo Seo Ri's guardian. 3 00:00:06,723 --> 00:00:09,053 What's your relationship with her? 4 00:00:09,524 --> 00:00:10,722 I'm her boyfriend. 5 00:00:12,534 --> 00:00:14,264 (Gong Woo Jin) 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,404 We need to talk. 7 00:00:27,044 --> 00:00:30,083 I am truly grateful to you for taking care of Seo Ri... 8 00:00:30,583 --> 00:00:32,043 in my place. 9 00:00:32,482 --> 00:00:35,212 But you haven't even known her for a long time. 10 00:00:35,213 --> 00:00:38,853 How much do you know about her to step up as her guardian? 11 00:00:38,853 --> 00:00:41,754 I am her guardian for now. 12 00:00:41,754 --> 00:00:44,794 I always came last place during tests back in school. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,693 Why do you think I desperately became a doctor... 14 00:00:46,693 --> 00:00:47,994 by taking the college entrance examination four times? 15 00:00:48,963 --> 00:00:51,833 "I might be able to help Seo Ri wake up again." 16 00:00:53,034 --> 00:00:55,274 That's the only reason I became a doctor. 17 00:00:56,073 --> 00:00:58,343 I waited for her for 15 years, 18 00:00:59,343 --> 00:01:00,874 and you knew her for a few months. 19 00:01:02,073 --> 00:01:05,083 Do you think you qualify more as her guardian than I do? 20 00:01:08,014 --> 00:01:09,283 In my opinion, I don't think... 21 00:01:10,254 --> 00:01:11,424 you know her as much as I do. 22 00:01:14,154 --> 00:01:17,193 She has been doing well at our place to this day. 23 00:01:17,294 --> 00:01:20,433 A lot had happened between her and my family and friends, 24 00:01:21,034 --> 00:01:23,333 but she didn't stop there. She overcame everything. 25 00:01:24,933 --> 00:01:26,634 She's been very well. 26 00:01:26,874 --> 00:01:28,732 Why are you telling me this? 27 00:01:29,904 --> 00:01:31,744 I thought you would be curious... 28 00:01:32,303 --> 00:01:33,943 about how she had been so far. 29 00:01:34,244 --> 00:01:35,374 Excuse me. 30 00:01:35,843 --> 00:01:37,683 Who are you to suddenly appear and... 31 00:01:37,683 --> 00:01:38,813 I'm glad... 32 00:01:39,414 --> 00:01:40,884 and grateful... 33 00:01:42,014 --> 00:01:43,823 that you suddenly appeared. 34 00:01:45,124 --> 00:01:47,853 She missed her friends a lot and wanted to look for them. 35 00:01:48,953 --> 00:01:50,823 Thank you for coming back into her life. 36 00:01:51,463 --> 00:01:53,163 Please take care of her... 37 00:01:53,534 --> 00:01:55,803 as a doctor and a friend. 38 00:01:56,664 --> 00:01:57,703 "Please take care of her"? 39 00:01:57,703 --> 00:01:59,274 Her time has been paused for a long time. 40 00:01:59,274 --> 00:02:01,134 That's why she needs some time. 41 00:02:01,973 --> 00:02:04,744 So I hope you won't rush things... 42 00:02:05,303 --> 00:02:06,313 in many ways. 43 00:02:07,073 --> 00:02:08,144 What do you mean? 44 00:02:08,144 --> 00:02:10,783 You probably kept your eyes on her the whole time, 45 00:02:11,384 --> 00:02:13,583 but Seo Ri's time was paused. 46 00:02:13,583 --> 00:02:15,614 You probably feel very strange to her. 47 00:02:17,483 --> 00:02:21,223 She was also very unfamiliar with herself at first. 48 00:02:22,524 --> 00:02:24,994 I hope this situation... 49 00:02:24,994 --> 00:02:27,494 doesn't confuse her again. 50 00:02:27,494 --> 00:02:29,364 Why do you sound so calm? 51 00:02:29,634 --> 00:02:31,232 Why are you so relaxed? 52 00:02:31,803 --> 00:02:33,274 Do you have any idea how I feel about her? 53 00:02:33,274 --> 00:02:35,303 I don't know how you feel about her. However, 54 00:02:35,874 --> 00:02:37,904 I do know how I feel about her. 55 00:02:38,073 --> 00:02:41,514 I know very well what it took for me... 56 00:02:41,514 --> 00:02:43,583 to choose to love her and to stay with her. 57 00:02:44,443 --> 00:02:45,983 That's why I'm calm. 58 00:02:49,784 --> 00:02:51,124 You do not feel anxious... 59 00:02:51,723 --> 00:02:53,453 about the things that you are sure of. 60 00:02:56,994 --> 00:02:59,833 Oh, and why did you lie? 61 00:03:00,664 --> 00:03:02,333 - What do you mean? - It's not true. 62 00:03:02,534 --> 00:03:04,664 Her uncle and aunt are not abroad. 63 00:03:05,164 --> 00:03:07,034 Well, her aunt isn't. 64 00:03:07,303 --> 00:03:08,472 Who are you? 65 00:03:09,744 --> 00:03:11,774 How much do you know? 66 00:03:12,644 --> 00:03:15,713 What are you trying to hide? 67 00:03:26,754 --> 00:03:28,553 What brings you to this hospital? 68 00:03:28,553 --> 00:03:32,093 Oh, do you work here? 69 00:03:32,593 --> 00:03:35,192 My family members are hospitalized. 70 00:03:36,233 --> 00:03:38,264 Your family members? 71 00:03:38,664 --> 00:03:39,833 (Patient: Woo Seo Ri, Doctor: Kim Hyung Tae) 72 00:03:39,833 --> 00:03:42,803 You were the person who wore those mismatched slippers? 73 00:03:44,004 --> 00:03:45,744 I can't believe you were so close by. 74 00:03:46,014 --> 00:03:47,943 I could've met you so much earlier. 75 00:03:50,514 --> 00:03:52,683 You seem to have a lot of time on your hands. 76 00:03:53,083 --> 00:03:55,213 I thought doctors were really busy. 77 00:03:57,823 --> 00:03:59,654 Okay, I'll be right there. 78 00:04:00,053 --> 00:04:01,453 Goodbye. 79 00:04:02,624 --> 00:04:03,793 Rest up. 80 00:04:12,333 --> 00:04:14,233 - Jennifer, did you cook all this? - My gosh. 81 00:04:14,233 --> 00:04:15,843 - It looks so delicious. - I can't wait. 82 00:04:15,843 --> 00:04:16,973 Thank you for the meal. 83 00:04:16,973 --> 00:04:19,713 - I'm sorry you can't eat anything. - It's okay. 84 00:04:19,713 --> 00:04:22,014 - Instead, we'll eat deliciously. - That's right. 85 00:04:24,313 --> 00:04:25,384 By the way, 86 00:04:25,384 --> 00:04:27,483 - did you see our medal? - Yes, I did. 87 00:04:27,483 --> 00:04:28,784 I'm so proud of you guys. 88 00:04:28,784 --> 00:04:30,754 Deok Su cried when we won. 89 00:04:30,754 --> 00:04:31,754 Really? 90 00:04:31,754 --> 00:04:33,294 - I didn't cry. - Yes, you did. 91 00:04:33,294 --> 00:04:34,693 I really didn't cry. 92 00:04:35,553 --> 00:04:36,994 I'm going to leave. 93 00:04:38,463 --> 00:04:40,063 I saw you cry. 94 00:04:40,063 --> 00:04:41,494 Stop it. 95 00:04:50,044 --> 00:04:51,674 She's our lady. 96 00:05:23,573 --> 00:05:24,644 You're still awake. 97 00:05:30,414 --> 00:05:32,753 What's wrong? Do you feel nervous? 98 00:05:34,254 --> 00:05:35,884 I'm just worried... 99 00:05:36,323 --> 00:05:38,722 that there might be something wrong with me. 100 00:05:39,084 --> 00:05:40,854 Everything will be fine. 101 00:05:40,854 --> 00:05:42,924 Don't worry too much, and get some sleep. 102 00:05:47,933 --> 00:05:49,104 There you go. 103 00:06:21,933 --> 00:06:24,533 What are you trying to hide? 104 00:06:26,203 --> 00:06:27,272 You don't know... 105 00:06:28,003 --> 00:06:30,043 how incredible Seo Ri was. 106 00:06:30,543 --> 00:06:32,203 She wouldn't have had to live like this... 107 00:06:32,874 --> 00:06:34,674 if she hadn't gotten into that accident. 108 00:06:35,814 --> 00:06:38,844 After her parents passed away, the violin was all she had. 109 00:06:39,114 --> 00:06:41,114 But the accident took even that away. 110 00:06:41,854 --> 00:06:44,123 She probably felt extremely distressed because of that. 111 00:06:46,693 --> 00:06:48,293 She already has enough hardships... 112 00:06:48,924 --> 00:06:50,364 on her plate. 113 00:06:51,094 --> 00:06:52,193 So I don't think... 114 00:06:54,733 --> 00:06:56,334 I should tell her the truth right now. 115 00:06:58,104 --> 00:07:00,473 I'm going to delay it for as long as I can. 116 00:07:36,273 --> 00:07:39,243 Hyung Tae. 117 00:07:44,844 --> 00:07:46,983 Do you know whom I was the most awkward with... 118 00:07:47,414 --> 00:07:51,123 after I woke up after 13 years, sir? 119 00:07:52,523 --> 00:07:53,594 I mean... 120 00:07:55,324 --> 00:07:57,394 Do you know who it was? 121 00:08:00,293 --> 00:08:01,733 It was myself. 122 00:08:05,364 --> 00:08:09,703 From what I remember, I was 17 years old until I woke up. 123 00:08:10,473 --> 00:08:13,443 But when I opened my eyes, I was already 30 years old. 124 00:08:14,674 --> 00:08:17,013 It took me a really long time... 125 00:08:17,013 --> 00:08:19,212 to accept my current self... 126 00:08:19,683 --> 00:08:22,013 and get used to it. 127 00:08:22,924 --> 00:08:26,054 To be honest, I'm actually still in the process. 128 00:08:29,594 --> 00:08:32,063 In my mind, I can accept... 129 00:08:33,462 --> 00:08:35,693 the fact that you're my friend, Hyung Tae. 130 00:08:36,833 --> 00:08:39,732 But to be really honest, it does feel... 131 00:08:40,634 --> 00:08:42,574 a little awkward. 132 00:08:44,174 --> 00:08:47,043 Can you please give me some time? 133 00:08:49,114 --> 00:08:50,983 I'm sorry, Hyung Tae, 134 00:08:51,543 --> 00:08:54,654 for feeling so awkward around you. 135 00:08:55,683 --> 00:08:56,854 I'm sorry. 136 00:08:57,483 --> 00:08:59,084 I'm really sorry. 137 00:09:01,654 --> 00:09:02,763 Sorry. 138 00:09:23,614 --> 00:09:25,483 She should be done with her checkup by now. 139 00:09:32,793 --> 00:09:35,963 - Why are you here? - Are you done? You must be tired. 140 00:09:38,394 --> 00:09:39,864 You should lie down. 141 00:09:39,864 --> 00:09:41,993 Your ankle won't heal properly... 142 00:09:41,993 --> 00:09:44,404 if you move around so much. 143 00:09:44,404 --> 00:09:46,834 I'll be fine. Come here and lie down. 144 00:09:53,543 --> 00:09:55,344 Where's my uncle? 145 00:09:55,344 --> 00:09:56,943 He's going through her discharge procedure. 146 00:10:00,453 --> 00:10:03,324 Chan, you were told not to walk around like this. 147 00:10:03,554 --> 00:10:06,324 You need to take your medication, so go back to your hospital room. 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,752 I'll take them here. 149 00:10:07,753 --> 00:10:09,864 Okay. Pull down your pants. 150 00:10:11,023 --> 00:10:12,064 My pants? 151 00:10:12,664 --> 00:10:15,593 Darn it. I'll be right back after I get my shot. 152 00:10:19,904 --> 00:10:21,804 After your discharge procedure is done, 153 00:10:21,804 --> 00:10:23,874 I'll go get you some food. 154 00:10:24,543 --> 00:10:26,973 I'm sorry for putting you through so much trouble. 155 00:10:26,973 --> 00:10:29,613 No, it's my pleasure. 156 00:10:29,914 --> 00:10:31,283 I'll see you at home. 157 00:10:35,654 --> 00:10:37,453 Have a safe trip back home. 158 00:10:43,793 --> 00:10:44,824 Hello. 159 00:10:45,263 --> 00:10:47,834 I'm Hyung Tae's colleague. 160 00:10:47,834 --> 00:10:50,863 An urgent surgery came up, so he asked me to... 161 00:10:50,864 --> 00:10:52,233 check up on you instead. 162 00:10:53,233 --> 00:10:54,603 Hello. 163 00:10:54,604 --> 00:10:56,473 He told me about you. 164 00:10:56,473 --> 00:10:59,113 I'm so relieved that you're finally awake. 165 00:10:59,344 --> 00:11:02,344 He really cared so much about you while you were unconscious. 166 00:11:02,344 --> 00:11:04,213 You should be nice to him. 167 00:11:05,443 --> 00:11:07,853 He lost both his friends at a very young age, 168 00:11:07,854 --> 00:11:10,824 so I'm sure he was pretty shocked himself. 169 00:11:10,824 --> 00:11:11,824 Gosh. 170 00:11:12,723 --> 00:11:14,894 "Both his friends"? 171 00:11:16,664 --> 00:11:18,424 (Operating Room) 172 00:11:19,933 --> 00:11:21,463 Seo Ri, what are you doing here? 173 00:11:23,634 --> 00:11:24,963 How was your checkup? 174 00:11:25,904 --> 00:11:27,933 Sorry. I urgently had to perform a surgery. 175 00:11:28,733 --> 00:11:31,203 Are you hiding something from me? 176 00:11:33,973 --> 00:11:35,144 Su Mi... 177 00:11:37,513 --> 00:11:38,683 Seo Ri, the thing is... 178 00:11:40,084 --> 00:11:42,353 You told me that it wasn't a big accident. 179 00:11:42,924 --> 00:11:44,884 You said she was okay. 180 00:11:48,824 --> 00:11:49,894 Seo Ri. 181 00:11:50,463 --> 00:11:51,863 Where's... 182 00:11:52,834 --> 00:11:54,292 Su Mi? 183 00:11:55,933 --> 00:11:58,804 Doctor, you need to come back inside. 184 00:12:07,713 --> 00:12:08,873 Where did she go? 185 00:12:13,183 --> 00:12:16,223 ("Car Accident at Cheongan Intersection in August, 2005") 186 00:12:22,624 --> 00:12:23,693 What's wrong? 187 00:12:24,693 --> 00:12:26,593 What happened? Why are you crying? 188 00:12:30,503 --> 00:12:33,773 My friend who was on the bus with me... 189 00:12:35,473 --> 00:12:37,674 My friend... 190 00:13:03,634 --> 00:13:05,904 What? Where did she go? 191 00:13:09,844 --> 00:13:11,844 Where's Seo Ri's guardian? 192 00:13:11,904 --> 00:13:13,814 It's me. I'm her guardian. 193 00:13:13,814 --> 00:13:15,272 No, not you. 194 00:13:16,743 --> 00:13:19,584 You're her boyfriend's nephew, right? 195 00:13:22,154 --> 00:13:23,384 I'm talking about Mr. Gong Woo Jin. 196 00:13:25,894 --> 00:13:28,693 "Boyfriend"? 197 00:13:28,693 --> 00:13:31,693 Please tell your uncle to come to the administration office. 198 00:13:39,203 --> 00:13:40,273 Her... 199 00:13:42,134 --> 00:13:43,804 boyfriend? 200 00:14:08,733 --> 00:14:10,564 Should I come with you? 201 00:14:11,134 --> 00:14:12,503 Or would you like to go alone? 202 00:14:12,804 --> 00:14:13,904 Together... 203 00:14:16,404 --> 00:14:17,443 No. 204 00:14:18,344 --> 00:14:21,543 I'll go say hello first. 205 00:14:58,114 --> 00:14:59,354 I'm here. 206 00:15:01,654 --> 00:15:02,983 Clumsy Seo Ri. 207 00:15:06,054 --> 00:15:07,353 (No Su Mi) 208 00:15:07,354 --> 00:15:08,753 Su Mi. 209 00:15:11,164 --> 00:15:12,793 Su Mi. 210 00:15:14,664 --> 00:15:15,664 Su Mi. 211 00:15:15,664 --> 00:15:18,404 Su Mi! No Su Mi! 212 00:15:20,574 --> 00:15:22,002 Su Mi. 213 00:15:22,404 --> 00:15:24,703 (No Su Mi) 214 00:15:24,703 --> 00:15:28,512 Su Mi. 215 00:15:28,513 --> 00:15:30,644 Su Mi! No Su Mi! 216 00:15:31,644 --> 00:15:33,884 - Hey. - You're Su Mi's friend. 217 00:15:33,884 --> 00:15:35,554 (No Su Mi) 218 00:15:38,324 --> 00:15:39,522 Su Mi. 219 00:15:40,253 --> 00:15:41,953 Su Mi. 220 00:15:45,064 --> 00:15:46,093 Su Mi. 221 00:15:46,094 --> 00:15:47,564 I had a car accident. 222 00:15:47,564 --> 00:15:50,703 I was unconscious at a hospital for 10 years. 223 00:15:50,703 --> 00:15:53,773 My friend who was on the bus with me... 224 00:15:55,733 --> 00:15:57,042 My friend... 225 00:15:57,043 --> 00:15:58,144 Hey, Clumsy. 226 00:15:59,674 --> 00:16:00,674 Who is this? 227 00:16:02,114 --> 00:16:05,243 Su Mi. Her name is Su Mi. 228 00:16:05,243 --> 00:16:08,414 I always took her gym bag by mistake. 229 00:16:08,414 --> 00:16:11,283 But she never got mad at me. 230 00:16:11,283 --> 00:16:15,394 The memory of that accident was brought back after 13 years. 231 00:16:16,124 --> 00:16:20,134 Also, the memory of that girl who died came back. 232 00:16:21,394 --> 00:16:24,104 Both times, I was with her in the same place. 233 00:16:25,933 --> 00:16:27,033 Woo Seo Ri! 234 00:16:27,033 --> 00:16:28,134 No Su Mi! 235 00:16:30,104 --> 00:16:31,203 Mister! 236 00:16:32,773 --> 00:16:35,374 - Thank you. - Watch where you're going. 237 00:16:35,374 --> 00:16:37,114 You almost broke your nose. 238 00:16:37,114 --> 00:16:41,054 Why is she always reading something? It's dangerous. 239 00:16:46,894 --> 00:16:48,193 Su Mi. 240 00:16:50,693 --> 00:16:52,193 Su Mi. 241 00:16:58,233 --> 00:16:59,304 Woo Seo Ri. 242 00:17:01,273 --> 00:17:02,804 Her name was Woo Seo Ri. 243 00:17:04,973 --> 00:17:06,272 She was alive. 244 00:17:07,174 --> 00:17:08,443 You are alive. 245 00:17:11,584 --> 00:17:12,654 Thank you. 246 00:17:13,314 --> 00:17:14,953 Thank you for being alive. 247 00:17:15,683 --> 00:17:17,252 Mister, why... 248 00:17:17,824 --> 00:17:20,424 Thank you for being alive. Thank you. 249 00:17:22,762 --> 00:17:23,792 Thank you. 250 00:17:29,033 --> 00:17:30,503 (Special thanks to Jung Jin Woon) 251 00:17:37,644 --> 00:17:39,273 (Still 17) 252 00:17:39,543 --> 00:17:42,313 What's wrong? What is it? 253 00:17:42,443 --> 00:17:44,513 Why is he looking through the old stuff all of a sudden? 254 00:17:44,513 --> 00:17:46,713 The person who's been paying Seo Ri's medical bills for 11 years? 255 00:17:46,814 --> 00:17:49,324 If only I met her when she came to my house... 256 00:17:49,324 --> 00:17:50,983 It sounds sad. 257 00:17:50,983 --> 00:17:53,223 That "if only" part. 258 00:17:53,223 --> 00:17:55,324 A flight to a faraway place that departs the soonest, please. 259 00:17:55,324 --> 00:17:57,824 Woo Jin! Why isn't he home? Woo Jin! 260 00:17:57,993 --> 00:17:59,933 If I knew that it was my fault, 261 00:17:59,933 --> 00:18:02,463 I wouldn't have fallen in love with you. 262 00:18:03,404 --> 00:18:04,463 I'm sorry. 17803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.