Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,146
I like you.
2
00:00:06,943 --> 00:00:08,044
Me too.
3
00:00:52,184 --> 00:00:54,382
Why are you suddenly moving away?
4
00:00:54,383 --> 00:00:58,993
Well... My heart's beating so fast
that I think it might burst.
5
00:00:59,124 --> 00:01:01,794
And I didn't want you to hear it.
6
00:01:04,263 --> 00:01:06,464
It's okay.
There's nothing wrong with that.
7
00:01:06,693 --> 00:01:08,033
Well, it's just that...
8
00:01:08,634 --> 00:01:11,904
it was my first time.
9
00:01:12,333 --> 00:01:13,443
The same goes for me.
10
00:01:14,044 --> 00:01:15,044
What?
11
00:01:15,574 --> 00:01:17,044
I have my excuses.
12
00:01:17,274 --> 00:01:19,574
But how could you not have
kissed anyone until...
13
00:01:21,484 --> 00:01:22,484
I mean...
14
00:01:24,484 --> 00:01:27,384
What did you do with your life?
15
00:01:28,984 --> 00:01:30,124
I don't know.
16
00:01:33,253 --> 00:01:34,324
Let's go.
17
00:01:47,904 --> 00:01:49,604
By the way,
18
00:01:49,703 --> 00:01:52,044
I'd like to...
19
00:01:52,044 --> 00:01:53,044
Okay.
20
00:01:55,813 --> 00:01:57,553
I mean, I'd like to...
21
00:01:57,854 --> 00:02:00,014
Again? Okay.
22
00:02:03,223 --> 00:02:04,654
What I meant to say was...
23
00:02:06,154 --> 00:02:11,834
that I wanted to see
that drawing again.
24
00:02:12,094 --> 00:02:13,934
Goodness.
25
00:02:19,003 --> 00:02:22,542
That's what you were going to say?
26
00:02:22,943 --> 00:02:24,344
Goodness.
27
00:02:27,584 --> 00:02:28,684
My gosh.
28
00:02:30,813 --> 00:02:33,722
You're so foolishly cute.
29
00:02:35,084 --> 00:02:38,924
My gosh,
it's not nice to tease people.
30
00:02:42,563 --> 00:02:44,393
Wait for me, mister.
31
00:02:44,894 --> 00:02:46,364
Hey, Mr. Fool.
32
00:02:47,133 --> 00:02:48,263
Gong Woo Jin!
33
00:02:58,774 --> 00:03:00,744
Thanks for everything!
34
00:03:01,483 --> 00:03:02,783
What do you mean?
35
00:03:02,783 --> 00:03:05,113
My contract was
until the end of the festival.
36
00:03:06,554 --> 00:03:09,024
Look. These are...
37
00:03:09,024 --> 00:03:11,524
the business cards
I received at the festival.
38
00:03:11,723 --> 00:03:14,563
They thought our classical stage
was special.
39
00:03:14,563 --> 00:03:15,624
We've got a lot of requests.
40
00:03:16,293 --> 00:03:18,533
Can't you keep working with us?
41
00:03:18,894 --> 00:03:22,434
Accompany me to the meetings and
cover up my shallow knowledge...
42
00:03:22,434 --> 00:03:24,033
on classical music.
43
00:03:24,033 --> 00:03:26,203
I'll hire you
as a full-time employee.
44
00:03:26,573 --> 00:03:27,744
Please help me.
45
00:03:27,744 --> 00:03:30,443
Seriously? I really want to
be a full-time employee.
46
00:03:30,443 --> 00:03:31,674
I'll work hard.
47
00:03:32,744 --> 00:03:35,883
This is your work phone.
You'll need it.
48
00:03:35,883 --> 00:03:38,513
The company will pay
the phone bill, so don't worry.
49
00:03:38,753 --> 00:03:40,184
Thank you.
50
00:03:41,823 --> 00:03:43,823
Hey, Hee Su is my friend.
51
00:03:44,924 --> 00:03:48,663
Let's congratulate Seo Ri
on becoming a full-time employee.
52
00:03:48,663 --> 00:03:50,233
- Let's...
- Let's clap.
53
00:03:53,733 --> 00:03:56,774
All right. The festival is over now.
54
00:03:56,774 --> 00:03:58,603
Let's take a break
and regroup next week.
55
00:03:58,603 --> 00:03:59,733
- Yes.
- Okay.
56
00:04:02,674 --> 00:04:04,344
Work phone.
57
00:04:04,913 --> 00:04:07,543
Full-time employee. My goodness.
58
00:04:07,684 --> 00:04:10,043
Everyone will now think
that I'm a 30-year-old, right?
59
00:04:10,353 --> 00:04:11,554
A grown up.
60
00:04:11,554 --> 00:04:12,913
You're super happy.
61
00:04:15,323 --> 00:04:16,324
Granny!
62
00:04:17,824 --> 00:04:20,764
Hi. It looks like...
63
00:04:20,764 --> 00:04:23,694
you didn't bring
the pretty instrument today.
64
00:04:23,694 --> 00:04:25,863
The string snapped.
65
00:04:26,394 --> 00:04:29,134
I can't play it until it's replaced.
66
00:04:29,134 --> 00:04:30,233
I see.
67
00:04:34,204 --> 00:04:36,303
Your husband is very handsome.
68
00:04:36,543 --> 00:04:39,514
- He's not...
- I'll see you next time.
69
00:04:41,384 --> 00:04:44,014
Thanks for your compliment.
Take care, ma'am!
70
00:04:46,154 --> 00:04:49,324
You're not my husband though.
71
00:04:49,324 --> 00:04:51,654
She'll feel embarrassed
if we correct her.
72
00:04:52,694 --> 00:04:54,793
Plus, I'm going to be
your husband anyway.
73
00:04:55,694 --> 00:04:56,793
- Pardon?
- What?
74
00:04:57,694 --> 00:04:59,293
- Let's go.
- Okay.
75
00:05:00,603 --> 00:05:03,603
I see. She listened to you play.
76
00:05:08,144 --> 00:05:09,803
- What is it?
- How about trying...
77
00:05:09,873 --> 00:05:11,844
everything you can?
78
00:05:14,084 --> 00:05:16,084
(Looking for a Missing Person)
79
00:05:17,283 --> 00:05:18,884
That's probably of no use.
80
00:05:18,884 --> 00:05:20,783
They lived here for a few years.
81
00:05:20,923 --> 00:05:23,423
Even if your uncle and aunt
don't see it,
82
00:05:23,423 --> 00:05:25,254
someone who knows them
could contact you.
83
00:05:25,553 --> 00:05:28,223
Don't jump to conclusions
and try this.
84
00:05:34,004 --> 00:05:37,274
Someone told me, "You never know
what's going to happen."
85
00:05:38,173 --> 00:05:40,173
She said it's good to give
everything a try.
86
00:05:43,514 --> 00:05:45,144
(Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun)
87
00:05:45,144 --> 00:05:48,444
Then you were in contact
with them until 2007.
88
00:05:48,444 --> 00:05:51,584
Yes. They moved 11 years ago.
89
00:05:51,584 --> 00:05:54,623
I'm not sure if we lost contact
before or after they moved.
90
00:05:55,454 --> 00:05:57,623
It takes time to put up a banner,
so a lot of people...
91
00:05:57,623 --> 00:05:59,493
print out posters.
92
00:05:59,493 --> 00:06:01,594
We also offer poster
hand out services.
93
00:06:01,594 --> 00:06:04,163
What do you say?
Do you want the posters too?
94
00:06:04,163 --> 00:06:06,194
Yes, please do that too.
95
00:06:12,033 --> 00:06:14,074
May I ask you...
96
00:06:14,574 --> 00:06:17,344
why you had been hospitalized
for so long?
97
00:06:18,673 --> 00:06:20,683
I had a car accident.
98
00:06:20,814 --> 00:06:22,113
A car accident?
99
00:06:22,113 --> 00:06:24,353
They said it wasn't a big accident.
100
00:06:24,353 --> 00:06:26,483
I guess I was the only one
who was unlucky.
101
00:06:27,853 --> 00:06:31,324
But there is something...
102
00:06:31,853 --> 00:06:33,423
odd that happened that day.
103
00:06:34,024 --> 00:06:35,223
Odd?
104
00:06:35,223 --> 00:06:38,464
I saw my uncle in my neighborhood
on the day of my accident.
105
00:06:39,233 --> 00:06:42,904
I remember him telling me and Aunt
that he's going on a business trip.
106
00:06:44,274 --> 00:06:45,373
Uncle?
107
00:06:48,373 --> 00:06:49,844
I thought that his lie...
108
00:06:50,543 --> 00:06:53,344
might have something to do...
109
00:06:53,743 --> 00:06:56,043
with my uncle
and aunt's disappearance.
110
00:06:58,553 --> 00:06:59,814
It's been bothering me.
111
00:07:07,423 --> 00:07:09,594
(Trading company K and J Trading)
112
00:07:09,594 --> 00:07:11,033
(Your search
did not match any documents.)
113
00:07:12,594 --> 00:07:14,204
(Guardians of minors)
114
00:07:14,204 --> 00:07:15,663
(Case studies for
guardians of minors)
115
00:07:25,173 --> 00:07:27,214
(Search for companies)
116
00:07:27,214 --> 00:07:29,543
(Type: Incorporated)
117
00:07:32,714 --> 00:07:34,723
(K and J Trading, bankrupt)
118
00:07:37,553 --> 00:07:38,723
Could it be this?
119
00:07:49,433 --> 00:07:52,533
Hi, Dad. I want to
ask you for a favor.
120
00:08:30,373 --> 00:08:31,473
Hello.
121
00:08:37,214 --> 00:08:40,054
Please take these.
Go have some with your husband.
122
00:08:40,953 --> 00:08:42,382
He's not my husband.
123
00:08:43,893 --> 00:08:45,523
Thank you.
124
00:08:46,594 --> 00:08:49,023
And you don't have to
come out and wait for me.
125
00:08:49,023 --> 00:08:50,834
Come out when you hear the violin.
126
00:08:50,834 --> 00:08:53,564
I'll play very loudly
so that you can hear me.
127
00:08:53,564 --> 00:08:54,704
Thank you.
128
00:08:55,804 --> 00:08:57,973
- Thank you.
- Sure.
129
00:09:01,804 --> 00:09:04,914
I am about to go to the cleaner's
to get some clothes dry cleaned.
130
00:09:04,914 --> 00:09:06,372
Do you need anything?
131
00:09:06,373 --> 00:09:08,383
I don't have anything in particular.
132
00:09:09,184 --> 00:09:10,382
Have a safe trip.
133
00:09:10,653 --> 00:09:11,714
All right, then.
134
00:09:24,964 --> 00:09:25,964
Mi Jung.
135
00:09:31,304 --> 00:09:32,304
Take this.
136
00:09:36,344 --> 00:09:37,944
I'm sure he'll want...
137
00:09:38,643 --> 00:09:42,513
to see you smile like this again.
138
00:09:50,153 --> 00:09:52,153
I thought she was someone else.
139
00:09:52,153 --> 00:09:54,723
I've never seen you
with such a big smile.
140
00:09:55,094 --> 00:09:56,694
Smiling when you are happy.
141
00:09:57,294 --> 00:09:58,992
Crying when you are sad.
142
00:09:59,534 --> 00:10:01,263
I believe there are...
143
00:10:01,534 --> 00:10:06,273
people who have the right to show
such emotions and those who don't.
144
00:10:06,773 --> 00:10:07,773
I...
145
00:10:10,314 --> 00:10:12,512
do not have such a right.
146
00:10:13,944 --> 00:10:14,944
Please excuse me.
147
00:10:17,454 --> 00:10:19,414
I thought it would never happen too.
148
00:10:20,784 --> 00:10:23,353
Until recently, I thought
I would never laugh again...
149
00:10:23,353 --> 00:10:24,392
like how I used to.
150
00:10:25,554 --> 00:10:28,223
I'm not sure what happened,
but that day will come.
151
00:10:28,863 --> 00:10:30,834
The day when you can
smile like that again.
152
00:10:52,284 --> 00:10:55,223
Tell me when you leave the house.
We live in the same place.
153
00:10:56,353 --> 00:10:58,853
What are these?
Did you go out to get some corns?
154
00:10:59,993 --> 00:11:02,723
This is the first concert fee
that I have ever received.
155
00:11:03,194 --> 00:11:05,992
I played for the grandma
after I changed my strings,
156
00:11:05,993 --> 00:11:08,034
and she gave me these saying
listening to me play...
157
00:11:08,034 --> 00:11:09,664
makes her forget about her knee pain
and makes her happy.
158
00:11:09,863 --> 00:11:12,873
Good for her, good for me,
and we got some corns.
159
00:11:13,444 --> 00:11:14,902
You're excited again.
160
00:11:15,574 --> 00:11:18,113
What should I play for her
next time?
161
00:11:20,684 --> 00:11:21,882
"Schon Rosmarin"?
162
00:11:21,883 --> 00:11:24,653
I'm sending the contract
that you asked me to find.
163
00:11:25,383 --> 00:11:26,613
(Real Estate Trade Contract)
164
00:11:30,294 --> 00:11:34,964
(Signed, Gook Mi Hyun,
Gong Young Hwan)
165
00:11:37,034 --> 00:11:39,534
I'm sure her legal guardian was
probably her uncle.
166
00:11:39,763 --> 00:11:41,334
Why did her aunt sell the house?
167
00:11:41,334 --> 00:11:43,574
"Schon Rosmarin"? Is that good?
168
00:11:44,174 --> 00:11:46,334
"Air on the G string"
sounds great too.
169
00:11:48,844 --> 00:11:52,544
What on earth happened?
170
00:11:53,914 --> 00:11:55,044
Aren't you going to come in?
171
00:12:18,236 --> 00:12:20,254
(Missing, Kim Hyun Gyu,
Gook Mi Hyun)
172
00:12:20,254 --> 00:12:22,824
(Lived in Hyein-dong until 2007,
owned and ran K and J Trading)
173
00:12:24,513 --> 00:12:26,814
Please give this to Chan.
174
00:12:27,653 --> 00:12:30,264
It's my way of showing my support...
175
00:12:30,264 --> 00:12:34,063
even though I cannot be there
because of work.
176
00:12:34,934 --> 00:12:36,903
Yes, I will make sure I give him...
177
00:12:36,903 --> 00:12:38,273
your heart as well.
178
00:12:38,674 --> 00:12:40,973
- Goodbye.
- Goodbye.
179
00:12:54,694 --> 00:12:56,992
My gosh, technology
really improved.
180
00:12:59,493 --> 00:13:01,493
Why do you like
shiny things that much?
181
00:13:01,633 --> 00:13:02,733
You do, right?
182
00:13:03,064 --> 00:13:04,262
Yes.
183
00:13:08,174 --> 00:13:09,304
Look, a flower shop.
184
00:13:11,944 --> 00:13:14,772
Can you drop me off here?
I'll go get some flowers.
185
00:13:26,854 --> 00:13:28,454
(The 15th Clear Water Boat Race)
186
00:13:28,454 --> 00:13:30,492
Where is my cute Chan?
187
00:13:33,263 --> 00:13:34,594
Chan!
188
00:13:35,633 --> 00:13:36,704
Chan.
189
00:13:39,674 --> 00:13:41,502
- You're here.
- His uncle?
190
00:13:41,733 --> 00:13:45,814
Isn't he a busy man?
191
00:13:45,814 --> 00:13:47,642
Why did he come this far?
192
00:13:48,013 --> 00:13:50,743
Darn it, everything is ruined.
193
00:13:54,653 --> 00:13:55,724
Where's the lady?
194
00:13:56,523 --> 00:13:58,753
She went to get something.
She'll be here soon.
195
00:14:00,794 --> 00:14:02,294
("Go, Chan!" by Jennifer)
196
00:14:02,294 --> 00:14:05,834
"It's my way of showing my support."
197
00:14:05,834 --> 00:14:09,402
It's my way of showing my support.
198
00:14:09,804 --> 00:14:11,502
"By Jennifer."
199
00:14:11,503 --> 00:14:13,003
She told me to pass that on.
200
00:14:13,834 --> 00:14:15,642
I'm so jealous of those
who didn't see that.
201
00:14:17,574 --> 00:14:20,714
Chan, I'm sure you're nervous.
But make sure you relax...
202
00:14:20,714 --> 00:14:22,513
Come on, my foolish uncle.
203
00:14:22,513 --> 00:14:23,844
I'm the one who'll be on the boat.
204
00:14:24,344 --> 00:14:25,983
People might think
you're the one who's competing.
205
00:14:26,883 --> 00:14:29,483
Uncle. I feel very confident.
206
00:14:30,283 --> 00:14:32,523
I prepared for this
so that I won't regret anything.
207
00:14:32,954 --> 00:14:35,252
I'll come first place.
Get ready to congratulate me.
208
00:14:37,363 --> 00:14:40,834
Of course. You love riding boats.
209
00:14:40,993 --> 00:14:42,233
Make sure you have fun.
210
00:14:45,163 --> 00:14:46,304
- Bye.
- Okay.
211
00:14:49,844 --> 00:14:51,344
When did he get so big?
212
00:14:59,383 --> 00:15:01,483
I need to see her before I begin
to gain some energy.
213
00:15:17,604 --> 00:15:18,733
This is bad.
214
00:15:20,334 --> 00:15:21,574
Some painkillers.
215
00:15:21,574 --> 00:15:22,642
Thank you.
216
00:15:22,643 --> 00:15:24,104
- Write down your name.
- Sure.
217
00:15:24,503 --> 00:15:25,743
(Medication Requests)
218
00:15:27,743 --> 00:15:29,883
(Taesan High School, Yoo Chan)
219
00:15:33,913 --> 00:15:35,554
Chan!
220
00:15:40,153 --> 00:15:41,653
Why are you so late?
221
00:15:41,824 --> 00:15:44,223
I thought I was going to have to go
without seeing you.
222
00:15:45,564 --> 00:15:47,194
How did the performance
at the festival go?
223
00:15:48,064 --> 00:15:50,533
Yes, it was a lot of fun.
224
00:15:50,903 --> 00:15:52,273
Taesan High School, gather around.
225
00:15:54,733 --> 00:15:55,872
I have to go.
226
00:15:57,604 --> 00:15:59,243
Give me a high-five.
227
00:16:04,283 --> 00:16:06,214
I'll make sure I win.
228
00:16:08,653 --> 00:16:09,684
I will.
229
00:16:11,483 --> 00:16:13,454
Of course. You have my support.
230
00:16:13,623 --> 00:16:15,523
"Don't think, feel!"
231
00:16:15,523 --> 00:16:17,064
"Don't think, feel!"
232
00:16:26,633 --> 00:16:28,003
Sorry for making you
work all by yourself.
233
00:16:30,974 --> 00:16:33,174
Look at all these reservations.
234
00:16:38,013 --> 00:16:39,714
What's this?
235
00:16:39,714 --> 00:16:42,224
I think a customer accidentally
left it behind.
236
00:16:42,224 --> 00:16:44,383
Really? We should give it back.
237
00:16:44,383 --> 00:16:46,123
I wonder if there's a phone number
written inside.
238
00:16:49,763 --> 00:16:50,794
(Woo Seo Ri)
239
00:16:52,334 --> 00:16:53,834
What's wrong, Ms. Gook?
240
00:16:54,393 --> 00:16:57,004
What? No, it's nothing.
241
00:16:59,104 --> 00:17:01,403
(Woo Seo Ri)
242
00:17:19,253 --> 00:17:20,293
Are you okay?
243
00:17:41,244 --> 00:17:41,312
- Let's go.
- We can do this!
16831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.