All language subtitles for Still 17 EP10 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,296 --> 00:01:11,167 I can tell you haven't played in a while. 2 00:01:22,177 --> 00:01:25,917 I hope you let things go a little bit. 3 00:01:54,907 --> 00:01:56,146 Jennifer. 4 00:01:57,176 --> 00:01:59,447 I'm sorry, but can I make a phone call? 5 00:01:59,447 --> 00:02:02,207 My phone is over there. You can use it. 6 00:02:05,246 --> 00:02:06,515 Thank you. 7 00:02:10,556 --> 00:02:14,227 Is something wrong? 8 00:02:15,397 --> 00:02:16,766 Are you okay? 9 00:02:22,536 --> 00:02:25,806 I'm always okay. 10 00:02:27,336 --> 00:02:29,076 Mr. Byun decided? 11 00:02:30,313 --> 00:02:33,775 How can he let her play at a professional concert? 12 00:02:38,217 --> 00:02:40,556 Please excuse me for a minute. 13 00:02:49,227 --> 00:02:52,796 Woo Seo Ri? She's really amazing. 14 00:02:52,967 --> 00:02:53,967 She is. 15 00:02:53,967 --> 00:02:57,036 She's almost Professor Shim's equal. 16 00:02:57,506 --> 00:02:59,506 She's young, but she plays beautifully. 17 00:02:59,506 --> 00:03:01,477 Should we take a picture with her? 18 00:03:01,477 --> 00:03:03,246 She might become famous one day. 19 00:03:03,346 --> 00:03:04,607 What? 20 00:03:08,647 --> 00:03:12,046 (Violin, Woo Seo Ri) 21 00:03:16,387 --> 00:03:19,927 Watch her play and find out... 22 00:03:20,127 --> 00:03:21,496 what you lack. 23 00:03:24,296 --> 00:03:26,796 Wasn't that girl much better than... 24 00:03:26,796 --> 00:03:27,897 Kim Tae Rin? 25 00:03:27,897 --> 00:03:29,406 Tae Rin has powerful supporters. 26 00:03:55,657 --> 00:03:57,167 Okay, Seo Ri. 27 00:03:57,776 --> 00:04:00,887 If you won't change your mind, 28 00:04:01,117 --> 00:04:02,587 then I can't persuade you anymore. 29 00:04:03,436 --> 00:04:06,206 Let me know if I can help you with anything else. 30 00:04:14,857 --> 00:04:16,767 I thought about it. 31 00:04:17,276 --> 00:04:21,446 I don't think it's a bad idea to help her. 32 00:04:21,446 --> 00:04:23,087 Since you suggested... 33 00:04:23,087 --> 00:04:25,857 I just received a call from her. She says she can't do it. 34 00:04:26,887 --> 00:04:28,686 Is that so? 35 00:04:29,777 --> 00:04:31,146 That's too bad. 36 00:04:32,107 --> 00:04:34,616 Since you care about her, 37 00:04:35,176 --> 00:04:37,817 if there's anything I can do to help her, 38 00:04:37,817 --> 00:04:39,317 I will. 39 00:04:46,746 --> 00:04:50,116 Right. Let's do what I can do now. 40 00:04:53,767 --> 00:04:56,136 First, "Radetzky March". 41 00:04:58,837 --> 00:05:00,676 Cheerfully. 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,247 Clapping hands. 43 00:05:05,277 --> 00:05:07,716 Like waves. 44 00:05:22,156 --> 00:05:23,297 Is it too late? 45 00:05:32,706 --> 00:05:34,107 All right. 46 00:05:40,976 --> 00:05:44,716 I thought about the problem. It's not a problem anymore. 47 00:05:44,987 --> 00:05:46,857 So I don't have any problems now. 48 00:05:47,206 --> 00:05:49,006 Thanks for worrying about me. 49 00:05:51,037 --> 00:05:53,246 Is she really okay now? 50 00:05:56,127 --> 00:05:57,167 Flip it over. 51 00:05:57,526 --> 00:05:58,566 "Flip it over"? 52 00:05:59,397 --> 00:06:01,597 I'm really okay. 53 00:06:05,536 --> 00:06:07,736 (One Music Festival, Classical Music References) 54 00:06:09,877 --> 00:06:13,177 The sound of the piano... 55 00:06:13,716 --> 00:06:19,087 is like a flowing river. 56 00:06:26,296 --> 00:06:29,466 Fang, do you want to come inside? 57 00:06:29,466 --> 00:06:30,597 Come here. 58 00:06:39,736 --> 00:06:43,075 Okay. I'll support you no matter what you choose to do. 59 00:06:43,707 --> 00:06:44,746 "G"? 60 00:06:45,506 --> 00:06:46,546 What's "G"? 61 00:06:47,716 --> 00:06:48,776 Flip it over. 62 00:06:52,087 --> 00:06:54,957 The "G" is for "good luck". 63 00:07:06,566 --> 00:07:09,036 Okay, please give us a call. Bye. 64 00:07:10,367 --> 00:07:11,437 Hey, you're here. 65 00:07:11,437 --> 00:07:13,837 Did your meeting go well with the chairman? 66 00:07:13,837 --> 00:07:15,607 Yes, it went really well... 67 00:07:15,607 --> 00:07:17,546 apart from the classical music performance. 68 00:07:18,546 --> 00:07:21,216 You're all here. Would you like some cool drinks? 69 00:07:21,216 --> 00:07:22,716 I'll get the drinks. 70 00:07:23,046 --> 00:07:25,516 - Hee Su, do you want iced coffee? - Sure, thank you. 71 00:07:36,167 --> 00:07:37,265 What's this? 72 00:07:37,766 --> 00:07:40,167 I put that on your desk. 73 00:07:40,547 --> 00:07:42,686 I summarized my thoughts on each piece... 74 00:07:42,686 --> 00:07:44,816 and added some references that might be of help. 75 00:07:44,817 --> 00:07:47,287 I just wrote everything I could think of, 76 00:07:47,287 --> 00:07:49,626 hoping that it could help you out a little. 77 00:07:49,797 --> 00:07:51,627 You wrote everything by hand? 78 00:07:52,127 --> 00:07:55,266 Gosh, it's summarized so clearly. 79 00:07:55,627 --> 00:07:58,397 I'll read every single letter. Thank you. 80 00:07:59,917 --> 00:08:01,986 Hyun, make copies of this for you and Woo Jin. 81 00:08:01,986 --> 00:08:03,325 Let's all take a look and talk about it. 82 00:08:03,326 --> 00:08:04,387 Yes. 83 00:08:05,526 --> 00:08:08,157 Yes, I'm going to leave soon. 84 00:08:08,726 --> 00:08:09,726 Thanks. 85 00:08:09,726 --> 00:08:11,796 Okay, bye. 86 00:08:13,597 --> 00:08:14,697 Hyun, let's go to the studio. 87 00:08:14,697 --> 00:08:16,337 Okay. Bye. 88 00:08:17,566 --> 00:08:19,006 Do we have to go to the studio today? 89 00:08:19,006 --> 00:08:20,306 I just got a call from Director Choi, 90 00:08:20,306 --> 00:08:23,447 and he wants me to make some edits for the pop music performance. 91 00:08:23,907 --> 00:08:25,976 Then I'll go with you. 92 00:08:28,147 --> 00:08:31,117 I think we could use a darker red. What do you think? 93 00:08:31,947 --> 00:08:34,986 Well, I'm not really sure. 94 00:08:35,957 --> 00:08:39,726 But I do like the stain on the edges. 95 00:08:39,726 --> 00:08:40,756 You're right. 96 00:08:41,397 --> 00:08:43,667 We could use gradation. 97 00:08:45,066 --> 00:08:46,296 That doesn't sound so bad. 98 00:08:46,296 --> 00:08:47,925 Your employee is very witty. 99 00:08:48,337 --> 00:08:50,503 I knew she was one of a kind when she ran over... 100 00:08:50,707 --> 00:08:53,576 with a bunch of rosins to smear it on the stage floor. 101 00:08:54,207 --> 00:08:55,806 Are you married? 102 00:08:56,246 --> 00:08:58,947 What? No, of course not. 103 00:08:58,947 --> 00:09:00,894 My son's also single. 104 00:09:00,919 --> 00:09:01,742 - Do you have a boyfriend? - No, I don't. 105 00:09:03,806 --> 00:09:04,806 That's great news. 106 00:09:06,337 --> 00:09:07,976 My son's a doctor of oriental medicine. 107 00:09:08,177 --> 00:09:10,607 And he's never dated anyone because he was always busy studying. 108 00:09:10,976 --> 00:09:13,177 He owns an apartment in Gangnam. 109 00:09:13,177 --> 00:09:15,977 It's way better to live in a house than an apartment. 110 00:09:15,977 --> 00:09:19,087 He's well-built and tall. He's 183cm. 111 00:09:22,606 --> 00:09:23,717 What are you doing? 112 00:09:23,717 --> 00:09:26,045 I'll show you a photo. He's very good-looking. 113 00:09:26,046 --> 00:09:29,757 - No, it's okay. - Let me see. Where's his photo? 114 00:09:29,757 --> 00:09:31,085 You don't need to show it to me. 115 00:09:31,086 --> 00:09:33,327 Let's see. 116 00:09:33,887 --> 00:09:36,426 What? "Designer Gong"? 117 00:09:36,957 --> 00:09:38,927 Where is he? 118 00:09:39,427 --> 00:09:42,226 - There you are. - I was here all along. 119 00:09:42,226 --> 00:09:44,096 Why did you call me when I'm right here? 120 00:09:44,467 --> 00:09:46,406 - I had a question. - What is it? 121 00:09:46,937 --> 00:09:48,067 I forgot. 122 00:09:48,166 --> 00:09:50,577 Then tell me once you remember. 123 00:09:51,406 --> 00:09:53,976 You can see Han River from his apartment. 124 00:09:53,976 --> 00:09:55,976 Sir... Sir. 125 00:09:57,967 --> 00:10:00,236 - Would you like some coffee? - I already had some. 126 00:10:02,517 --> 00:10:04,486 You know what? Why don't you just... 127 00:10:04,486 --> 00:10:05,887 visit his hospital this week... 128 00:10:05,887 --> 00:10:07,295 Sir... Sir. 129 00:10:09,176 --> 00:10:12,376 We have a really tight schedule this week. 130 00:10:13,346 --> 00:10:16,219 Thank you so much for thinking of me so positively. 131 00:10:16,244 --> 00:10:18,516 But I'm in no place to go on a blind date right now. 132 00:10:20,087 --> 00:10:21,816 Stop losing focus. We're here to work. 133 00:10:21,837 --> 00:10:24,846 Hold this. I need to measure this. 134 00:10:24,876 --> 00:10:28,376 - Why do you need to... - 1350mm. 135 00:10:37,557 --> 00:10:38,626 What's the matter? 136 00:10:39,126 --> 00:10:41,096 Is your throat really dry? 137 00:10:41,827 --> 00:10:43,926 Yes, I can only imagine. 138 00:10:44,241 --> 00:10:45,327 Pardon? 139 00:10:45,858 --> 00:10:47,936 I could never really tell what went on in your mind, 140 00:10:48,737 --> 00:10:50,805 but today was an exception. 141 00:10:53,176 --> 00:10:54,937 Wait. What do you mean? 142 00:11:00,946 --> 00:11:03,517 We're planning on making a different approach... 143 00:11:03,517 --> 00:11:07,056 and placing the pillars a little differently this time. 144 00:11:07,056 --> 00:11:08,116 Chaeum? 145 00:11:08,916 --> 00:11:11,187 - I'm going to decrease... - Yes, we're here! 146 00:11:23,866 --> 00:11:25,436 What's wrong? Are you okay? 147 00:11:25,806 --> 00:11:29,037 Gosh, are you okay? This isn't made of real bricks. 148 00:11:29,957 --> 00:11:31,196 It's made of Styrofoam. 149 00:11:31,976 --> 00:11:33,816 Let me see. Did you get hurt? 150 00:11:52,426 --> 00:11:54,067 Drink this. You must've been startled. 151 00:11:55,117 --> 00:11:57,057 Let me see your knees. Did you scrape them? 152 00:11:57,487 --> 00:12:01,126 I don't mind scraping my knees as long as my hands are okay. 153 00:12:05,326 --> 00:12:07,297 I think I want to do it. 154 00:12:08,027 --> 00:12:09,397 No, I want to do it. 155 00:12:09,447 --> 00:12:11,486 The offer that Mr. Shim made you? 156 00:12:11,486 --> 00:12:14,116 Yes. What? How did you know? 157 00:12:14,116 --> 00:12:16,887 The chairman told us during our meeting this morning. 158 00:12:17,056 --> 00:12:18,887 He told us that you turned down the offer. 159 00:12:23,197 --> 00:12:24,997 You never told us in person, 160 00:12:24,997 --> 00:12:28,336 so Hee Su and I felt like it wasn't our place to interfere. 161 00:12:28,336 --> 00:12:30,067 That's why we just acted like we didn't know anything. 162 00:12:30,937 --> 00:12:32,937 What happened just now made me realize. 163 00:12:33,377 --> 00:12:34,877 I was worried that... 164 00:12:34,877 --> 00:12:37,646 I wouldn't be able to play the violin if my hands got hurt. 165 00:12:37,646 --> 00:12:39,106 And that must be how I truly feel. 166 00:12:41,076 --> 00:12:43,817 I haven't played in so long, and I wasn't confident. 167 00:12:44,646 --> 00:12:47,187 So I thought I wasn't qualified enough to perform on stage. 168 00:12:49,627 --> 00:12:52,387 But I can't seem to give up. No, I don't want to. 169 00:12:53,556 --> 00:12:55,197 I want to perform. 170 00:12:55,326 --> 00:12:57,567 I'll practice really hard... 171 00:12:57,567 --> 00:12:59,597 and make sure I become qualified enough. 172 00:13:00,366 --> 00:13:02,497 Can I perform at the festival? 173 00:13:02,497 --> 00:13:03,606 That's a bad idea. 174 00:13:05,636 --> 00:13:08,437 I guess it could get in the way of work. 175 00:13:08,667 --> 00:13:10,007 I mean, it's a bad idea... 176 00:13:11,477 --> 00:13:12,906 to contemplate so much. 177 00:13:14,437 --> 00:13:16,407 Didn't you once tell me... 178 00:13:16,407 --> 00:13:18,106 that you never know what could happen in life... 179 00:13:18,707 --> 00:13:20,806 and that you should always give things a try? 180 00:13:23,666 --> 00:13:26,637 You might be able to end your intermission soon. 181 00:13:33,247 --> 00:13:35,646 I'm sorry your clothes and shoes got ruined. 182 00:13:36,117 --> 00:13:38,675 My clothes and shoes aren't the problem. 183 00:13:38,676 --> 00:13:40,046 You're the one who scraped your knees. 184 00:13:40,986 --> 00:13:43,387 And don't think of it as nothing. 185 00:13:44,356 --> 00:13:47,957 You hurt your knees, and that's a big deal. 186 00:13:48,827 --> 00:13:50,957 Always be careful not to get hurt. 187 00:14:05,176 --> 00:14:08,747 You didn't press the open button. 188 00:14:10,546 --> 00:14:11,647 Oh, right. 189 00:14:20,257 --> 00:14:21,286 Okay. 190 00:14:21,757 --> 00:14:24,425 We're working on other performances other than classical music. 191 00:14:24,627 --> 00:14:27,896 We'll hold meetings for classical music when you're free. 192 00:14:28,426 --> 00:14:29,466 Good luck. 193 00:14:29,466 --> 00:14:32,036 And bring us a lot of information about the stage. 194 00:14:32,036 --> 00:14:34,266 Okay. Thank you, Ms. Kang. 195 00:14:37,976 --> 00:14:39,077 Chan? 196 00:14:41,447 --> 00:14:42,747 You know who I am, right? 197 00:14:43,676 --> 00:14:44,747 Yes. 198 00:14:45,716 --> 00:14:46,846 Hello. 199 00:14:48,517 --> 00:14:49,856 (Rowing Coach, Lee Jae Woo) 200 00:14:49,856 --> 00:14:51,156 Chan, this is great. 201 00:14:51,156 --> 00:14:53,856 You already got scouted by the best rowing team in the country. 202 00:14:54,726 --> 00:14:56,856 What are you going to do? Are you going to join? 203 00:14:57,747 --> 00:14:58,947 No way. 204 00:14:59,617 --> 00:15:01,887 - I'm going to go work out. - Hey, come on. 205 00:15:02,086 --> 00:15:04,026 You should take some rest today. 206 00:15:04,026 --> 00:15:05,387 I need to come in first place. 207 00:15:05,557 --> 00:15:08,456 The least I can do is practice harder than Jung Jin Woon. Bye. 208 00:15:08,456 --> 00:15:09,466 Bye. 209 00:15:10,966 --> 00:15:12,266 He's become so determined. 210 00:15:13,596 --> 00:15:17,007 I envy him so much. He wins a medal every competition. 211 00:15:17,007 --> 00:15:18,637 And now, only the best colleges... 212 00:15:18,637 --> 00:15:20,705 and professional teams are crazy about scouting him. 213 00:15:21,007 --> 00:15:23,476 Gosh, I should've won a medal. 214 00:15:24,076 --> 00:15:26,177 It'd be so great if the three of us took a photo... 215 00:15:26,177 --> 00:15:27,317 with a medal in each person's hand. 216 00:15:27,317 --> 00:15:28,516 Exactly. 217 00:15:29,177 --> 00:15:31,016 But we're already high school seniors. 218 00:15:31,216 --> 00:15:32,786 Hey, come to think of it, 219 00:15:33,187 --> 00:15:35,317 we soon won't be able to row together anymore. 220 00:15:35,317 --> 00:15:37,326 The three of us might not go to the same college. 221 00:15:38,026 --> 00:15:39,997 And if Chan ends up joining a professional team, 222 00:15:41,627 --> 00:15:42,697 that will be the end. 223 00:15:46,266 --> 00:15:48,096 Our senior year isn't done yet. 224 00:15:50,706 --> 00:15:52,976 Let's win a medal for the team race. 225 00:15:52,976 --> 00:15:55,377 Hey, we never won a medal for the team race. 226 00:15:55,377 --> 00:15:57,776 He's right. Plus, if you want to beat Jin Woon, 227 00:15:58,047 --> 00:15:59,976 you need to focus on the single race. 228 00:15:59,976 --> 00:16:01,547 Hey, I'm Yoo Chan. 229 00:16:01,547 --> 00:16:03,687 "Don't think, feel!" 230 00:16:03,687 --> 00:16:05,747 If you want a medal, just win one. 231 00:16:06,416 --> 00:16:08,757 Should I do that? Should I win a medal? 232 00:16:09,627 --> 00:16:11,156 Fine, let's win a medal. 233 00:16:11,156 --> 00:16:12,357 Let's do this! 234 00:16:12,357 --> 00:16:13,656 - Medal! - Medal! 235 00:16:13,656 --> 00:16:14,926 - Medal! - Medal! 236 00:16:14,927 --> 00:16:16,197 - Medal! - Medal! 237 00:16:16,197 --> 00:16:17,596 - Medal! - Medal! 238 00:16:18,197 --> 00:16:19,536 Medal! 239 00:16:20,396 --> 00:16:22,665 (April 20, 1995, with Mom and Dad on the day we moved in) 240 00:16:22,966 --> 00:16:24,137 Mom. Dad. 241 00:16:25,766 --> 00:16:26,877 I'm going to... 242 00:16:27,776 --> 00:16:29,976 get ready to finish my intermission. 243 00:16:31,107 --> 00:16:32,247 Please watch over me. 244 00:16:52,697 --> 00:16:53,737 Is that... 245 00:17:19,455 --> 00:17:21,557 Chan, when did you come? 246 00:17:23,867 --> 00:17:26,497 It's been so long. It's so nice to see you. 247 00:17:33,436 --> 00:17:34,976 Chan. 248 00:17:35,676 --> 00:17:36,676 What? 249 00:17:40,247 --> 00:17:42,887 Bravo. That was amazing. 250 00:17:43,286 --> 00:17:45,146 You touched my heart. 251 00:17:46,117 --> 00:17:47,186 You're a genius. 252 00:17:48,786 --> 00:17:50,156 Did you fix your violin? 253 00:17:50,556 --> 00:17:52,926 Yes. How was your training? 254 00:17:52,926 --> 00:17:54,726 I have so many things to tell you. 255 00:17:55,156 --> 00:17:58,196 You're going to perform at the festival? That's amazing. 256 00:17:58,497 --> 00:18:01,066 See? I told you that you'd make it one day. 257 00:18:01,066 --> 00:18:03,406 - Congratulations. - Thanks. 258 00:18:03,406 --> 00:18:05,536 Oh, by the way, how's your stomach? 259 00:18:05,536 --> 00:18:07,007 Did everything go well during the training? 260 00:18:14,617 --> 00:18:17,015 I'm only telling you this because you asked. 261 00:18:17,686 --> 00:18:19,686 The best professional team in our country... 262 00:18:20,357 --> 00:18:21,387 asked me to join the team. 263 00:18:21,387 --> 00:18:23,857 Already? But you're only a high school student. 264 00:18:23,857 --> 00:18:25,556 I'm so impressed. 265 00:18:26,926 --> 00:18:28,156 It's nothing much. 266 00:18:28,896 --> 00:18:31,026 And I don't want to brag about this, 267 00:18:31,497 --> 00:18:33,497 but I also saved a young boy's life. 268 00:18:33,997 --> 00:18:36,936 I dived into the water like this and grabbed him like this. 269 00:18:36,936 --> 00:18:38,466 Gosh, really? 270 00:18:39,107 --> 00:18:41,077 My gosh, you saved someone's life! 271 00:18:42,946 --> 00:18:44,775 I didn't tell you to sound impressive or anything. 272 00:18:48,747 --> 00:18:49,786 Hey. 273 00:18:50,046 --> 00:18:52,957 Let's practice really hard. 274 00:18:52,957 --> 00:18:55,686 I'll come in first place, and you put on a great performance. 275 00:18:56,686 --> 00:19:00,327 I'm going to practice hard, but I'm not sure if I'll do well. 276 00:19:00,327 --> 00:19:02,967 - It's been so long since I played. - Come on. 277 00:19:03,127 --> 00:19:05,896 Don't be so weak. You only need one motto for times like this. 278 00:19:05,896 --> 00:19:07,367 - "Don't think, feel!" - "Don't think, feel!" 279 00:19:09,266 --> 00:19:11,666 I have something else I want to boast about. 280 00:19:12,306 --> 00:19:15,637 Ta-da. Do you see this? I'm about to get blisters. 281 00:19:16,546 --> 00:19:17,676 Yes, I can see. 282 00:19:19,646 --> 00:19:21,176 That's incredible. 283 00:19:22,816 --> 00:19:25,487 Ta-da. Look at my hands. They're full of scars. 284 00:19:26,087 --> 00:19:29,257 Hey, that's incredible. 285 00:19:29,957 --> 00:19:33,127 I'm relieved. You'll no longer have to envy my hands. 286 00:19:35,857 --> 00:19:38,526 Now that we both have blisters, 287 00:19:39,066 --> 00:19:40,097 let's do a high-five. 288 00:19:40,536 --> 00:19:41,696 Yes. 289 00:19:46,676 --> 00:19:48,236 That must've hurt so much. 20467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.