Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,296 --> 00:01:11,167
I can tell you haven't played
in a while.
2
00:01:22,177 --> 00:01:25,917
I hope you let things go
a little bit.
3
00:01:54,907 --> 00:01:56,146
Jennifer.
4
00:01:57,176 --> 00:01:59,447
I'm sorry, but can I make
a phone call?
5
00:01:59,447 --> 00:02:02,207
My phone is over there.
You can use it.
6
00:02:05,246 --> 00:02:06,515
Thank you.
7
00:02:10,556 --> 00:02:14,227
Is something wrong?
8
00:02:15,397 --> 00:02:16,766
Are you okay?
9
00:02:22,536 --> 00:02:25,806
I'm always okay.
10
00:02:27,336 --> 00:02:29,076
Mr. Byun decided?
11
00:02:30,313 --> 00:02:33,775
How can he let her play
at a professional concert?
12
00:02:38,217 --> 00:02:40,556
Please excuse me for a minute.
13
00:02:49,227 --> 00:02:52,796
Woo Seo Ri?
She's really amazing.
14
00:02:52,967 --> 00:02:53,967
She is.
15
00:02:53,967 --> 00:02:57,036
She's almost
Professor Shim's equal.
16
00:02:57,506 --> 00:02:59,506
She's young,
but she plays beautifully.
17
00:02:59,506 --> 00:03:01,477
Should we take a picture with her?
18
00:03:01,477 --> 00:03:03,246
She might become famous one day.
19
00:03:03,346 --> 00:03:04,607
What?
20
00:03:08,647 --> 00:03:12,046
(Violin, Woo Seo Ri)
21
00:03:16,387 --> 00:03:19,927
Watch her play and find out...
22
00:03:20,127 --> 00:03:21,496
what you lack.
23
00:03:24,296 --> 00:03:26,796
Wasn't that girl much better than...
24
00:03:26,796 --> 00:03:27,897
Kim Tae Rin?
25
00:03:27,897 --> 00:03:29,406
Tae Rin has powerful supporters.
26
00:03:55,657 --> 00:03:57,167
Okay, Seo Ri.
27
00:03:57,776 --> 00:04:00,887
If you won't change your mind,
28
00:04:01,117 --> 00:04:02,587
then I can't persuade you anymore.
29
00:04:03,436 --> 00:04:06,206
Let me know if I can help you
with anything else.
30
00:04:14,857 --> 00:04:16,767
I thought about it.
31
00:04:17,276 --> 00:04:21,446
I don't think it's a bad idea
to help her.
32
00:04:21,446 --> 00:04:23,087
Since you suggested...
33
00:04:23,087 --> 00:04:25,857
I just received a call from her.
She says she can't do it.
34
00:04:26,887 --> 00:04:28,686
Is that so?
35
00:04:29,777 --> 00:04:31,146
That's too bad.
36
00:04:32,107 --> 00:04:34,616
Since you care about her,
37
00:04:35,176 --> 00:04:37,817
if there's anything
I can do to help her,
38
00:04:37,817 --> 00:04:39,317
I will.
39
00:04:46,746 --> 00:04:50,116
Right. Let's do what I can do now.
40
00:04:53,767 --> 00:04:56,136
First, "Radetzky March".
41
00:04:58,837 --> 00:05:00,676
Cheerfully.
42
00:05:00,676 --> 00:05:04,247
Clapping hands.
43
00:05:05,277 --> 00:05:07,716
Like waves.
44
00:05:22,156 --> 00:05:23,297
Is it too late?
45
00:05:32,706 --> 00:05:34,107
All right.
46
00:05:40,976 --> 00:05:44,716
I thought about the problem.
It's not a problem anymore.
47
00:05:44,987 --> 00:05:46,857
So I don't have any problems now.
48
00:05:47,206 --> 00:05:49,006
Thanks for worrying about me.
49
00:05:51,037 --> 00:05:53,246
Is she really okay now?
50
00:05:56,127 --> 00:05:57,167
Flip it over.
51
00:05:57,526 --> 00:05:58,566
"Flip it over"?
52
00:05:59,397 --> 00:06:01,597
I'm really okay.
53
00:06:05,536 --> 00:06:07,736
(One Music Festival,
Classical Music References)
54
00:06:09,877 --> 00:06:13,177
The sound of the piano...
55
00:06:13,716 --> 00:06:19,087
is like a flowing river.
56
00:06:26,296 --> 00:06:29,466
Fang, do you want to come inside?
57
00:06:29,466 --> 00:06:30,597
Come here.
58
00:06:39,736 --> 00:06:43,075
Okay. I'll support you no matter
what you choose to do.
59
00:06:43,707 --> 00:06:44,746
"G"?
60
00:06:45,506 --> 00:06:46,546
What's "G"?
61
00:06:47,716 --> 00:06:48,776
Flip it over.
62
00:06:52,087 --> 00:06:54,957
The "G" is for "good luck".
63
00:07:06,566 --> 00:07:09,036
Okay, please give us a call. Bye.
64
00:07:10,367 --> 00:07:11,437
Hey, you're here.
65
00:07:11,437 --> 00:07:13,837
Did your meeting go well
with the chairman?
66
00:07:13,837 --> 00:07:15,607
Yes, it went really well...
67
00:07:15,607 --> 00:07:17,546
apart from the classical
music performance.
68
00:07:18,546 --> 00:07:21,216
You're all here.
Would you like some cool drinks?
69
00:07:21,216 --> 00:07:22,716
I'll get the drinks.
70
00:07:23,046 --> 00:07:25,516
- Hee Su, do you want iced coffee?
- Sure, thank you.
71
00:07:36,167 --> 00:07:37,265
What's this?
72
00:07:37,766 --> 00:07:40,167
I put that on your desk.
73
00:07:40,547 --> 00:07:42,686
I summarized my thoughts
on each piece...
74
00:07:42,686 --> 00:07:44,816
and added some references
that might be of help.
75
00:07:44,817 --> 00:07:47,287
I just wrote everything
I could think of,
76
00:07:47,287 --> 00:07:49,626
hoping that it could
help you out a little.
77
00:07:49,797 --> 00:07:51,627
You wrote everything by hand?
78
00:07:52,127 --> 00:07:55,266
Gosh, it's summarized so clearly.
79
00:07:55,627 --> 00:07:58,397
I'll read every single letter.
Thank you.
80
00:07:59,917 --> 00:08:01,986
Hyun, make copies of this
for you and Woo Jin.
81
00:08:01,986 --> 00:08:03,325
Let's all take a look
and talk about it.
82
00:08:03,326 --> 00:08:04,387
Yes.
83
00:08:05,526 --> 00:08:08,157
Yes, I'm going to leave soon.
84
00:08:08,726 --> 00:08:09,726
Thanks.
85
00:08:09,726 --> 00:08:11,796
Okay, bye.
86
00:08:13,597 --> 00:08:14,697
Hyun, let's go to the studio.
87
00:08:14,697 --> 00:08:16,337
Okay. Bye.
88
00:08:17,566 --> 00:08:19,006
Do we have to go
to the studio today?
89
00:08:19,006 --> 00:08:20,306
I just got a call
from Director Choi,
90
00:08:20,306 --> 00:08:23,447
and he wants me to make some edits
for the pop music performance.
91
00:08:23,907 --> 00:08:25,976
Then I'll go with you.
92
00:08:28,147 --> 00:08:31,117
I think we could use a darker red.
What do you think?
93
00:08:31,947 --> 00:08:34,986
Well, I'm not really sure.
94
00:08:35,957 --> 00:08:39,726
But I do like the stain
on the edges.
95
00:08:39,726 --> 00:08:40,756
You're right.
96
00:08:41,397 --> 00:08:43,667
We could use gradation.
97
00:08:45,066 --> 00:08:46,296
That doesn't sound so bad.
98
00:08:46,296 --> 00:08:47,925
Your employee is very witty.
99
00:08:48,337 --> 00:08:50,503
I knew she was one of a kind
when she ran over...
100
00:08:50,707 --> 00:08:53,576
with a bunch of rosins to
smear it on the stage floor.
101
00:08:54,207 --> 00:08:55,806
Are you married?
102
00:08:56,246 --> 00:08:58,947
What? No, of course not.
103
00:08:58,947 --> 00:09:00,894
My son's also single.
104
00:09:00,919 --> 00:09:01,742
- Do you have a boyfriend?
- No, I don't.
105
00:09:03,806 --> 00:09:04,806
That's great news.
106
00:09:06,337 --> 00:09:07,976
My son's a doctor
of oriental medicine.
107
00:09:08,177 --> 00:09:10,607
And he's never dated anyone
because he was always busy studying.
108
00:09:10,976 --> 00:09:13,177
He owns an apartment in Gangnam.
109
00:09:13,177 --> 00:09:15,977
It's way better to live in a house
than an apartment.
110
00:09:15,977 --> 00:09:19,087
He's well-built and tall.
He's 183cm.
111
00:09:22,606 --> 00:09:23,717
What are you doing?
112
00:09:23,717 --> 00:09:26,045
I'll show you a photo.
He's very good-looking.
113
00:09:26,046 --> 00:09:29,757
- No, it's okay.
- Let me see. Where's his photo?
114
00:09:29,757 --> 00:09:31,085
You don't need to show it to me.
115
00:09:31,086 --> 00:09:33,327
Let's see.
116
00:09:33,887 --> 00:09:36,426
What? "Designer Gong"?
117
00:09:36,957 --> 00:09:38,927
Where is he?
118
00:09:39,427 --> 00:09:42,226
- There you are.
- I was here all along.
119
00:09:42,226 --> 00:09:44,096
Why did you call me
when I'm right here?
120
00:09:44,467 --> 00:09:46,406
- I had a question.
- What is it?
121
00:09:46,937 --> 00:09:48,067
I forgot.
122
00:09:48,166 --> 00:09:50,577
Then tell me once you remember.
123
00:09:51,406 --> 00:09:53,976
You can see Han River
from his apartment.
124
00:09:53,976 --> 00:09:55,976
Sir... Sir.
125
00:09:57,967 --> 00:10:00,236
- Would you like some coffee?
- I already had some.
126
00:10:02,517 --> 00:10:04,486
You know what?
Why don't you just...
127
00:10:04,486 --> 00:10:05,887
visit his hospital this week...
128
00:10:05,887 --> 00:10:07,295
Sir... Sir.
129
00:10:09,176 --> 00:10:12,376
We have a really
tight schedule this week.
130
00:10:13,346 --> 00:10:16,219
Thank you so much
for thinking of me so positively.
131
00:10:16,244 --> 00:10:18,516
But I'm in no place
to go on a blind date right now.
132
00:10:20,087 --> 00:10:21,816
Stop losing focus.
We're here to work.
133
00:10:21,837 --> 00:10:24,846
Hold this. I need to measure this.
134
00:10:24,876 --> 00:10:28,376
- Why do you need to...
- 1350mm.
135
00:10:37,557 --> 00:10:38,626
What's the matter?
136
00:10:39,126 --> 00:10:41,096
Is your throat really dry?
137
00:10:41,827 --> 00:10:43,926
Yes, I can only imagine.
138
00:10:44,241 --> 00:10:45,327
Pardon?
139
00:10:45,858 --> 00:10:47,936
I could never really tell
what went on in your mind,
140
00:10:48,737 --> 00:10:50,805
but today was an exception.
141
00:10:53,176 --> 00:10:54,937
Wait. What do you mean?
142
00:11:00,946 --> 00:11:03,517
We're planning on making
a different approach...
143
00:11:03,517 --> 00:11:07,056
and placing the pillars
a little differently this time.
144
00:11:07,056 --> 00:11:08,116
Chaeum?
145
00:11:08,916 --> 00:11:11,187
- I'm going to decrease...
- Yes, we're here!
146
00:11:23,866 --> 00:11:25,436
What's wrong? Are you okay?
147
00:11:25,806 --> 00:11:29,037
Gosh, are you okay?
This isn't made of real bricks.
148
00:11:29,957 --> 00:11:31,196
It's made of Styrofoam.
149
00:11:31,976 --> 00:11:33,816
Let me see. Did you get hurt?
150
00:11:52,426 --> 00:11:54,067
Drink this.
You must've been startled.
151
00:11:55,117 --> 00:11:57,057
Let me see your knees.
Did you scrape them?
152
00:11:57,487 --> 00:12:01,126
I don't mind scraping my knees
as long as my hands are okay.
153
00:12:05,326 --> 00:12:07,297
I think I want to do it.
154
00:12:08,027 --> 00:12:09,397
No, I want to do it.
155
00:12:09,447 --> 00:12:11,486
The offer that Mr. Shim made you?
156
00:12:11,486 --> 00:12:14,116
Yes. What? How did you know?
157
00:12:14,116 --> 00:12:16,887
The chairman told us during
our meeting this morning.
158
00:12:17,056 --> 00:12:18,887
He told us that you turned down
the offer.
159
00:12:23,197 --> 00:12:24,997
You never told us in person,
160
00:12:24,997 --> 00:12:28,336
so Hee Su and I felt like it wasn't
our place to interfere.
161
00:12:28,336 --> 00:12:30,067
That's why we just acted like
we didn't know anything.
162
00:12:30,937 --> 00:12:32,937
What happened just now
made me realize.
163
00:12:33,377 --> 00:12:34,877
I was worried that...
164
00:12:34,877 --> 00:12:37,646
I wouldn't be able to play
the violin if my hands got hurt.
165
00:12:37,646 --> 00:12:39,106
And that must be how I truly feel.
166
00:12:41,076 --> 00:12:43,817
I haven't played in so long,
and I wasn't confident.
167
00:12:44,646 --> 00:12:47,187
So I thought I wasn't qualified
enough to perform on stage.
168
00:12:49,627 --> 00:12:52,387
But I can't seem to give up.
No, I don't want to.
169
00:12:53,556 --> 00:12:55,197
I want to perform.
170
00:12:55,326 --> 00:12:57,567
I'll practice really hard...
171
00:12:57,567 --> 00:12:59,597
and make sure
I become qualified enough.
172
00:13:00,366 --> 00:13:02,497
Can I perform at the festival?
173
00:13:02,497 --> 00:13:03,606
That's a bad idea.
174
00:13:05,636 --> 00:13:08,437
I guess it could get in the way
of work.
175
00:13:08,667 --> 00:13:10,007
I mean, it's a bad idea...
176
00:13:11,477 --> 00:13:12,906
to contemplate so much.
177
00:13:14,437 --> 00:13:16,407
Didn't you once tell me...
178
00:13:16,407 --> 00:13:18,106
that you never know
what could happen in life...
179
00:13:18,707 --> 00:13:20,806
and that you should always
give things a try?
180
00:13:23,666 --> 00:13:26,637
You might be able to
end your intermission soon.
181
00:13:33,247 --> 00:13:35,646
I'm sorry your clothes and shoes
got ruined.
182
00:13:36,117 --> 00:13:38,675
My clothes and shoes
aren't the problem.
183
00:13:38,676 --> 00:13:40,046
You're the one
who scraped your knees.
184
00:13:40,986 --> 00:13:43,387
And don't think of it as nothing.
185
00:13:44,356 --> 00:13:47,957
You hurt your knees,
and that's a big deal.
186
00:13:48,827 --> 00:13:50,957
Always be careful not to get hurt.
187
00:14:05,176 --> 00:14:08,747
You didn't press the open button.
188
00:14:10,546 --> 00:14:11,647
Oh, right.
189
00:14:20,257 --> 00:14:21,286
Okay.
190
00:14:21,757 --> 00:14:24,425
We're working on other performances
other than classical music.
191
00:14:24,627 --> 00:14:27,896
We'll hold meetings for
classical music when you're free.
192
00:14:28,426 --> 00:14:29,466
Good luck.
193
00:14:29,466 --> 00:14:32,036
And bring us a lot of information
about the stage.
194
00:14:32,036 --> 00:14:34,266
Okay. Thank you, Ms. Kang.
195
00:14:37,976 --> 00:14:39,077
Chan?
196
00:14:41,447 --> 00:14:42,747
You know who I am, right?
197
00:14:43,676 --> 00:14:44,747
Yes.
198
00:14:45,716 --> 00:14:46,846
Hello.
199
00:14:48,517 --> 00:14:49,856
(Rowing Coach, Lee Jae Woo)
200
00:14:49,856 --> 00:14:51,156
Chan, this is great.
201
00:14:51,156 --> 00:14:53,856
You already got scouted by
the best rowing team in the country.
202
00:14:54,726 --> 00:14:56,856
What are you going to do?
Are you going to join?
203
00:14:57,747 --> 00:14:58,947
No way.
204
00:14:59,617 --> 00:15:01,887
- I'm going to go work out.
- Hey, come on.
205
00:15:02,086 --> 00:15:04,026
You should take some rest today.
206
00:15:04,026 --> 00:15:05,387
I need to come in first place.
207
00:15:05,557 --> 00:15:08,456
The least I can do is practice
harder than Jung Jin Woon. Bye.
208
00:15:08,456 --> 00:15:09,466
Bye.
209
00:15:10,966 --> 00:15:12,266
He's become so determined.
210
00:15:13,596 --> 00:15:17,007
I envy him so much.
He wins a medal every competition.
211
00:15:17,007 --> 00:15:18,637
And now, only the best colleges...
212
00:15:18,637 --> 00:15:20,705
and professional teams
are crazy about scouting him.
213
00:15:21,007 --> 00:15:23,476
Gosh, I should've won a medal.
214
00:15:24,076 --> 00:15:26,177
It'd be so great if the three of us
took a photo...
215
00:15:26,177 --> 00:15:27,317
with a medal in each person's hand.
216
00:15:27,317 --> 00:15:28,516
Exactly.
217
00:15:29,177 --> 00:15:31,016
But we're already
high school seniors.
218
00:15:31,216 --> 00:15:32,786
Hey, come to think of it,
219
00:15:33,187 --> 00:15:35,317
we soon won't be able to
row together anymore.
220
00:15:35,317 --> 00:15:37,326
The three of us might not
go to the same college.
221
00:15:38,026 --> 00:15:39,997
And if Chan ends up joining
a professional team,
222
00:15:41,627 --> 00:15:42,697
that will be the end.
223
00:15:46,266 --> 00:15:48,096
Our senior year isn't done yet.
224
00:15:50,706 --> 00:15:52,976
Let's win a medal
for the team race.
225
00:15:52,976 --> 00:15:55,377
Hey, we never won a medal
for the team race.
226
00:15:55,377 --> 00:15:57,776
He's right. Plus, if you want to
beat Jin Woon,
227
00:15:58,047 --> 00:15:59,976
you need to focus
on the single race.
228
00:15:59,976 --> 00:16:01,547
Hey, I'm Yoo Chan.
229
00:16:01,547 --> 00:16:03,687
"Don't think, feel!"
230
00:16:03,687 --> 00:16:05,747
If you want a medal, just win one.
231
00:16:06,416 --> 00:16:08,757
Should I do that?
Should I win a medal?
232
00:16:09,627 --> 00:16:11,156
Fine, let's win a medal.
233
00:16:11,156 --> 00:16:12,357
Let's do this!
234
00:16:12,357 --> 00:16:13,656
- Medal!
- Medal!
235
00:16:13,656 --> 00:16:14,926
- Medal!
- Medal!
236
00:16:14,927 --> 00:16:16,197
- Medal!
- Medal!
237
00:16:16,197 --> 00:16:17,596
- Medal!
- Medal!
238
00:16:18,197 --> 00:16:19,536
Medal!
239
00:16:20,396 --> 00:16:22,665
(April 20, 1995, with Mom and Dad
on the day we moved in)
240
00:16:22,966 --> 00:16:24,137
Mom. Dad.
241
00:16:25,766 --> 00:16:26,877
I'm going to...
242
00:16:27,776 --> 00:16:29,976
get ready to finish my intermission.
243
00:16:31,107 --> 00:16:32,247
Please watch over me.
244
00:16:52,697 --> 00:16:53,737
Is that...
245
00:17:19,455 --> 00:17:21,557
Chan, when did you come?
246
00:17:23,867 --> 00:17:26,497
It's been so long.
It's so nice to see you.
247
00:17:33,436 --> 00:17:34,976
Chan.
248
00:17:35,676 --> 00:17:36,676
What?
249
00:17:40,247 --> 00:17:42,887
Bravo. That was amazing.
250
00:17:43,286 --> 00:17:45,146
You touched my heart.
251
00:17:46,117 --> 00:17:47,186
You're a genius.
252
00:17:48,786 --> 00:17:50,156
Did you fix your violin?
253
00:17:50,556 --> 00:17:52,926
Yes. How was your training?
254
00:17:52,926 --> 00:17:54,726
I have so many things to tell you.
255
00:17:55,156 --> 00:17:58,196
You're going to perform
at the festival? That's amazing.
256
00:17:58,497 --> 00:18:01,066
See? I told you that
you'd make it one day.
257
00:18:01,066 --> 00:18:03,406
- Congratulations.
- Thanks.
258
00:18:03,406 --> 00:18:05,536
Oh, by the way,
how's your stomach?
259
00:18:05,536 --> 00:18:07,007
Did everything go well
during the training?
260
00:18:14,617 --> 00:18:17,015
I'm only telling you this
because you asked.
261
00:18:17,686 --> 00:18:19,686
The best professional team
in our country...
262
00:18:20,357 --> 00:18:21,387
asked me to join the team.
263
00:18:21,387 --> 00:18:23,857
Already? But you're only
a high school student.
264
00:18:23,857 --> 00:18:25,556
I'm so impressed.
265
00:18:26,926 --> 00:18:28,156
It's nothing much.
266
00:18:28,896 --> 00:18:31,026
And I don't want to brag about this,
267
00:18:31,497 --> 00:18:33,497
but I also saved a young boy's life.
268
00:18:33,997 --> 00:18:36,936
I dived into the water like this
and grabbed him like this.
269
00:18:36,936 --> 00:18:38,466
Gosh, really?
270
00:18:39,107 --> 00:18:41,077
My gosh, you saved someone's life!
271
00:18:42,946 --> 00:18:44,775
I didn't tell you to
sound impressive or anything.
272
00:18:48,747 --> 00:18:49,786
Hey.
273
00:18:50,046 --> 00:18:52,957
Let's practice really hard.
274
00:18:52,957 --> 00:18:55,686
I'll come in first place, and you
put on a great performance.
275
00:18:56,686 --> 00:19:00,327
I'm going to practice hard,
but I'm not sure if I'll do well.
276
00:19:00,327 --> 00:19:02,967
- It's been so long since I played.
- Come on.
277
00:19:03,127 --> 00:19:05,896
Don't be so weak. You only need
one motto for times like this.
278
00:19:05,896 --> 00:19:07,367
- "Don't think, feel!"
- "Don't think, feel!"
279
00:19:09,266 --> 00:19:11,666
I have something else
I want to boast about.
280
00:19:12,306 --> 00:19:15,637
Ta-da. Do you see this?
I'm about to get blisters.
281
00:19:16,546 --> 00:19:17,676
Yes, I can see.
282
00:19:19,646 --> 00:19:21,176
That's incredible.
283
00:19:22,816 --> 00:19:25,487
Ta-da. Look at my hands.
They're full of scars.
284
00:19:26,087 --> 00:19:29,257
Hey, that's incredible.
285
00:19:29,957 --> 00:19:33,127
I'm relieved. You'll no longer
have to envy my hands.
286
00:19:35,857 --> 00:19:38,526
Now that we both have blisters,
287
00:19:39,066 --> 00:19:40,097
let's do a high-five.
288
00:19:40,536 --> 00:19:41,696
Yes.
289
00:19:46,676 --> 00:19:48,236
That must've hurt so much.
20467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.