Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,967 --> 00:00:05,298
I think someone's here.
2
00:00:10,745 --> 00:00:11,803
Who is it?
3
00:00:14,075 --> 00:00:15,113
What?
4
00:00:16,084 --> 00:00:17,614
- Who is...
- Hey, you!
5
00:00:17,614 --> 00:00:19,514
Chan, it's us!
6
00:00:19,514 --> 00:00:21,514
- Come out!
- Come out, Chan!
7
00:00:21,514 --> 00:00:22,625
It's these guys.
8
00:00:23,055 --> 00:00:24,084
Come in.
9
00:00:24,985 --> 00:00:26,555
- Shall we go in?
- Sure.
10
00:00:26,555 --> 00:00:28,255
Excuse me. Wait.
11
00:00:29,364 --> 00:00:32,464
Has anyone come to this house?
12
00:00:32,964 --> 00:00:35,335
Didn't a woman in her 30s come here?
13
00:00:35,335 --> 00:00:37,704
Is he talking about her?
14
00:00:37,835 --> 00:00:40,835
You know, that lady
with a difficult mentality.
15
00:00:40,835 --> 00:00:43,574
The woman who came here
thinking that this was her house.
16
00:00:43,574 --> 00:00:45,174
Yes, she used to live here.
17
00:00:45,174 --> 00:00:46,775
She was here.
18
00:00:46,775 --> 00:00:50,015
But she left last night
after realizing it wasn't her house.
19
00:00:53,555 --> 00:00:55,155
Do you know where she went?
20
00:00:55,155 --> 00:00:56,485
Did she say where she would go?
21
00:00:56,485 --> 00:00:58,454
No, not really.
22
00:01:01,924 --> 00:01:05,093
If she comes back, please tell her
to call this number.
23
00:01:05,093 --> 00:01:06,865
I'll run over here right away.
24
00:01:06,865 --> 00:01:08,865
Tell her to stay here
and wait for me.
25
00:01:08,865 --> 00:01:09,904
Okay.
26
00:01:09,904 --> 00:01:11,335
Please.
27
00:01:13,535 --> 00:01:14,804
- Goodbye.
- Goodbye.
28
00:01:17,904 --> 00:01:19,344
(Neurosurgeon,
Kim Hyung Tae)
29
00:01:19,344 --> 00:01:21,374
- He's a doctor.
- Why is a doctor looking for her?
30
00:01:22,074 --> 00:01:24,544
She knows this isn't her house,
so she won't come back.
31
00:01:24,544 --> 00:01:25,884
Still, I should hold on to it.
32
00:01:25,884 --> 00:01:27,014
- Yes.
- Okay.
33
00:01:30,730 --> 00:01:32,730
- Wait. That is...
- Wait. That is...
34
00:01:45,280 --> 00:01:46,409
One month...
35
00:01:51,780 --> 00:01:54,120
- Chan!
- Chan!
36
00:01:55,219 --> 00:01:56,359
What took you so long?
37
00:01:59,030 --> 00:02:00,590
I thought you left yesterday.
38
00:02:00,590 --> 00:02:02,560
A guy just came looking for you.
39
00:02:02,730 --> 00:02:03,859
Who? Me?
40
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
Could it be your uncle?
41
00:02:08,128 --> 00:02:09,168
I have his business card.
42
00:02:13,240 --> 00:02:15,539
I swear I put it in my pocket.
Where did it go?
43
00:02:18,310 --> 00:02:19,680
- I'm a dollar short.
- I have a dollar.
44
00:02:21,009 --> 00:02:22,109
I'll put it in here.
45
00:02:22,919 --> 00:02:24,080
Bye.
46
00:02:24,080 --> 00:02:25,219
(Kim Hyung Tae)
47
00:02:26,849 --> 00:02:28,819
Deok Su, how can you lose that?
48
00:02:28,819 --> 00:02:30,589
This is driving me crazy.
49
00:02:31,719 --> 00:02:33,888
Is your uncle a doctor?
50
00:02:34,360 --> 00:02:35,460
No.
51
00:02:36,159 --> 00:02:38,859
- It was a hospital business card.
- Yes.
52
00:02:38,860 --> 00:02:41,169
A hospital?
53
00:02:41,169 --> 00:02:44,139
- Which hospital?
- The name was...
54
00:02:45,139 --> 00:02:46,340
We'll run back and find it.
55
00:02:46,340 --> 00:02:48,009
I'm sure he's still around.
Let's go.
56
00:02:48,009 --> 00:02:49,509
No, you don't have to do that.
57
00:02:49,710 --> 00:02:50,740
- What?
- What?
58
00:02:50,879 --> 00:02:53,509
I know why the hospital
is looking for me,
59
00:02:53,610 --> 00:02:54,909
but it doesn't matter.
60
00:02:55,080 --> 00:02:58,620
I won't ever go back there anyway.
61
00:03:02,050 --> 00:03:04,120
I have to search for something.
62
00:03:04,120 --> 00:03:05,759
Could I use your Internet?
63
00:03:05,960 --> 00:03:07,590
You said you don't have
a cell phone, right?
64
00:03:08,830 --> 00:03:09,860
Here.
65
00:03:10,000 --> 00:03:13,800
No, not your phone.
I need the Internet.
66
00:03:15,840 --> 00:03:18,069
Exactly. Use the Internet.
67
00:03:27,369 --> 00:03:30,709
The company you're looking for is
long gone.
68
00:03:40,850 --> 00:03:44,549
(August 2005,
the day of the accident)
69
00:03:46,119 --> 00:03:47,250
Uncle?
70
00:03:54,560 --> 00:03:58,130
Aunt, did Uncle come back to Korea?
71
00:03:58,130 --> 00:04:01,600
What are you talking about?
He's on a business trip.
72
00:04:02,869 --> 00:04:06,269
We even called Japan this morning
to talk to him, remember?
73
00:04:06,869 --> 00:04:08,339
Were you daydreaming?
74
00:04:08,839 --> 00:04:10,579
I probably mistook someone else.
75
00:04:12,079 --> 00:04:14,680
If that was really Uncle,
76
00:04:16,579 --> 00:04:20,450
then that means he lied to us.
77
00:04:24,534 --> 00:04:28,204
Yes, Father. They say
they can wait about a month for us.
78
00:04:29,675 --> 00:04:31,875
- I'm here.
- Are you back?
79
00:04:33,075 --> 00:04:35,245
No, it's nothing
you need to worry about.
80
00:04:35,274 --> 00:04:36,815
Okay, I'll talk to you later.
81
00:04:38,045 --> 00:04:40,245
Worry about what?
Wait a month for what?
82
00:04:40,245 --> 00:04:42,385
Woo Jin, did something happen?
83
00:04:43,185 --> 00:04:46,784
I'm not sure. I hope it's nothing,
84
00:04:47,084 --> 00:04:48,825
but I think it might be something.
85
00:04:49,555 --> 00:04:51,325
I just pray that it's nothing.
86
00:04:53,024 --> 00:04:55,235
Can you interpret what he's saying?
87
00:04:56,894 --> 00:04:59,704
I've known him for 10 years
ever since we were in Germany.
88
00:04:59,834 --> 00:05:02,235
I still have...
89
00:05:03,135 --> 00:05:05,675
zero clues about him.
90
00:05:13,245 --> 00:05:14,255
One month...
91
00:05:18,584 --> 00:05:19,584
(Deok Gu's supplements)
92
00:05:19,584 --> 00:05:21,195
- Let's have our meeting.
- Okay.
93
00:05:21,925 --> 00:05:24,394
- I have to go home for a minute.
- All of a sudden?
94
00:05:24,394 --> 00:05:25,865
I'll be quick.
It'll be less than 30 minutes.
95
00:05:26,065 --> 00:05:28,235
I just said we should have
a meeting, and you...
96
00:05:29,635 --> 00:05:30,664
You left.
97
00:05:33,034 --> 00:05:34,034
Hey, Hyun.
98
00:05:34,635 --> 00:05:36,505
Do we have any soju in the fridge?
99
00:05:36,735 --> 00:05:39,604
It's way too early
to be drinking soju.
100
00:05:39,604 --> 00:05:42,414
I really want to fire that jerk,
101
00:05:42,414 --> 00:05:44,044
but he's too good at his job.
102
00:05:44,185 --> 00:05:45,945
Yes, that guy... I mean,
103
00:05:45,945 --> 00:05:47,714
Woo Jin is good at his job.
104
00:05:48,315 --> 00:05:49,815
This way, this way.
105
00:05:49,885 --> 00:05:51,985
This way, this way.
106
00:05:53,325 --> 00:05:54,394
Excuse me.
107
00:05:54,394 --> 00:05:56,024
This way, this way.
108
00:05:58,565 --> 00:05:59,565
Are you home?
109
00:05:59,865 --> 00:06:01,235
Why are you so early?
110
00:06:01,235 --> 00:06:02,995
I have my reasons.
111
00:06:03,635 --> 00:06:06,204
I couldn't
properly thank you earlier,
112
00:06:06,805 --> 00:06:08,505
but thank you so much...
113
00:06:08,505 --> 00:06:10,505
for letting me stay here.
114
00:06:25,524 --> 00:06:26,584
Come here, Deok Gu.
115
00:06:26,825 --> 00:06:28,454
Come on.
116
00:06:29,654 --> 00:06:30,695
Deok Gu.
117
00:06:31,065 --> 00:06:33,625
You have a weak immune system
because you're not eating.
118
00:06:34,565 --> 00:06:37,034
You have to eat this. Here.
119
00:06:44,005 --> 00:06:45,474
Deok Gu...
120
00:06:46,175 --> 00:06:47,745
Did she finally digest her food?
121
00:06:48,375 --> 00:06:49,514
Digest what?
122
00:06:49,945 --> 00:06:51,985
Fang just ate...
123
00:06:51,985 --> 00:06:54,255
a lot of food.
124
00:06:54,454 --> 00:06:55,914
A lot of food?
125
00:06:55,914 --> 00:06:58,024
She eats so little.
How much did she eat?
126
00:06:58,024 --> 00:06:59,485
She had chicken breast, tuna,
127
00:06:59,485 --> 00:07:01,654
bell pepper, cucumber,
and duck neck...
128
00:07:01,654 --> 00:07:04,195
- Duck neck?
- Also, beef jerky and...
129
00:07:04,195 --> 00:07:05,764
- That's enough.
- There's more.
130
00:07:05,764 --> 00:07:06,825
I said, that's enough.
131
00:07:17,974 --> 00:07:19,075
Fang.
132
00:07:22,045 --> 00:07:23,414
Why is this out here?
133
00:07:23,914 --> 00:07:26,615
It was wilting, so I moved it.
134
00:07:26,615 --> 00:07:29,985
When I lived here, this was the spot
that brought plants back to life.
135
00:07:29,985 --> 00:07:31,325
It gets the most sunlight,
136
00:07:31,325 --> 00:07:33,284
and if you open the window,
it ventilates well.
137
00:07:33,284 --> 00:07:35,354
This is the golden spot.
138
00:07:36,625 --> 00:07:39,394
Just leave it where it was.
It's in everyone's way.
139
00:07:39,394 --> 00:07:41,565
I lived here for a long time,
so I know.
140
00:07:41,565 --> 00:07:43,795
If you leave it here
for a few days, the wilted plant...
141
00:07:43,795 --> 00:07:45,805
will get new leaves like...
142
00:08:01,854 --> 00:08:02,885
Stop it.
143
00:08:03,055 --> 00:08:04,185
Stop it.
144
00:08:09,295 --> 00:08:11,224
Stop it, Fang.
145
00:08:16,295 --> 00:08:17,505
I said, stop it.
146
00:08:26,704 --> 00:08:27,874
Are you heading out again?
147
00:08:27,874 --> 00:08:30,844
Take care...
148
00:08:30,844 --> 00:08:32,414
Dot, dot, dot.
149
00:08:57,104 --> 00:09:00,675
I just... The leaves... Grow...
150
00:09:03,114 --> 00:09:04,114
Okay.
151
00:09:46,454 --> 00:09:48,555
Why did Deok Gu burp in my face?
152
00:09:51,364 --> 00:09:52,395
One month.
153
00:09:53,395 --> 00:09:55,064
Why does she keep on moving
the plant?
154
00:09:56,035 --> 00:09:58,704
It's okay. It's just for a month.
155
00:09:58,805 --> 00:10:00,305
Yes. For a month.
156
00:10:00,834 --> 00:10:02,675
Is she going to stay
at your place for a month?
157
00:10:02,935 --> 00:10:04,503
About that lady...
158
00:10:04,504 --> 00:10:05,974
Am I the only one
who couldn't understand...
159
00:10:05,974 --> 00:10:07,645
what she said earlier?
160
00:10:07,844 --> 00:10:10,744
She said she won't go back
to the hospital.
161
00:10:10,815 --> 00:10:12,015
I don't get it at all.
162
00:10:12,015 --> 00:10:14,655
It's obvious. She's a runaway.
163
00:10:14,655 --> 00:10:15,785
When we first met that lady,
164
00:10:15,785 --> 00:10:18,425
didn't we think she was
a little strange?
165
00:10:18,425 --> 00:10:21,295
It's clear she ran away
from the hospital.
166
00:10:21,295 --> 00:10:22,295
There's no way.
167
00:10:22,994 --> 00:10:25,364
Enough nonsense.
Hurry up and carry the boat.
168
00:10:27,734 --> 00:10:29,395
Thank you for lending this to me.
169
00:10:29,535 --> 00:10:33,305
I haven't used the Internet
with a phone before.
170
00:10:34,374 --> 00:10:35,535
Hey.
171
00:10:36,535 --> 00:10:39,204
Can I ask you why the hospital...
172
00:10:39,344 --> 00:10:40,545
is looking for you?
173
00:10:42,374 --> 00:10:45,744
I was at a hospital for a long time.
174
00:10:48,015 --> 00:10:51,055
You said you lost contact
with your uncle while you were away.
175
00:10:51,285 --> 00:10:53,324
Were you in a hospital?
176
00:10:54,825 --> 00:10:56,695
Yes, it's something like that.
177
00:10:57,265 --> 00:11:00,634
I'm sorry, but if the hospital
comes looking for me again,
178
00:11:00,895 --> 00:11:03,194
tell them I'm not here. Please.
179
00:11:08,275 --> 00:11:09,775
I wonder what had her hospitalized.
180
00:11:11,744 --> 00:11:13,405
Is she okay now?
181
00:11:14,374 --> 00:11:16,244
Hey, why hasn't Ri An
shown up these days?
182
00:11:16,344 --> 00:11:18,984
She was fussing about meeting
her future uncle-in-law.
183
00:11:18,984 --> 00:11:20,015
You're right.
184
00:11:23,285 --> 00:11:24,655
Hey, how do I look?
185
00:11:24,655 --> 00:11:26,155
I look like someone else, right?
186
00:11:26,155 --> 00:11:27,425
You can't recognize me, can you?
187
00:11:27,525 --> 00:11:30,124
I can. You totally look like you.
188
00:11:30,354 --> 00:11:32,325
You look like Ri An wearing a wig.
189
00:11:42,305 --> 00:11:46,045
The fingerboard's all ruined,
the neck's bent,
190
00:11:46,244 --> 00:11:47,844
and there are cracks
on the upper bout.
191
00:11:48,775 --> 00:11:51,814
You practically abused this violin.
192
00:11:51,915 --> 00:11:54,853
How could you leave this
to become like this?
193
00:11:55,214 --> 00:11:57,425
It's a long story.
194
00:11:57,624 --> 00:12:00,895
Can you fix it?
I really need it fixed.
195
00:12:01,325 --> 00:12:03,964
I'll try my best,
196
00:12:04,295 --> 00:12:06,064
but it'll take a long time.
197
00:12:07,364 --> 00:12:09,195
It'll also cost a lot of money.
198
00:12:09,935 --> 00:12:11,905
Money?
199
00:12:12,864 --> 00:12:15,834
Around how much will it cost?
200
00:12:17,075 --> 00:12:20,405
You'll need to pay
around 2,000 dollars.
201
00:12:21,214 --> 00:12:22,545
2,000 dollars?
202
00:12:26,445 --> 00:12:28,984
I'll come back next time.
203
00:12:29,714 --> 00:12:32,454
Regardless of how great
something may be,
204
00:12:32,584 --> 00:12:34,555
it becomes worthless
if it gets neglected.
205
00:12:34,555 --> 00:12:36,993
That goes for both
musical instruments and people.
206
00:12:59,344 --> 00:13:01,954
2,000 dollars?
207
00:13:03,415 --> 00:13:04,723
(2,000 dollars)
208
00:13:06,655 --> 00:13:08,754
2,000 dollars.
209
00:13:09,655 --> 00:13:11,093
(2,000 dollars)
210
00:13:11,364 --> 00:13:13,124
2,000 dollars.
211
00:13:14,165 --> 00:13:16,295
2,000 dollars.
212
00:13:16,535 --> 00:13:20,204
2,000 dollars. 2,000 dollars.
213
00:13:21,035 --> 00:13:22,305
2,000 dollars.
214
00:13:23,675 --> 00:13:26,373
2,000 dollars. 2,000 dollars.
215
00:13:36,754 --> 00:13:39,384
Oh, I almost forgot.
This isn't my room anymore.
216
00:13:47,795 --> 00:13:48,795
Hey.
217
00:13:49,065 --> 00:13:50,504
Hey, Chan.
218
00:13:51,704 --> 00:13:52,733
Hey.
219
00:13:55,275 --> 00:13:56,704
What's wrong? Are you okay?
220
00:13:56,935 --> 00:13:57,973
Let me help you.
221
00:14:00,974 --> 00:14:02,614
What's wrong? Where does it hurt?
222
00:14:04,545 --> 00:14:06,045
Get on my back.
I'll take you to the hospital.
223
00:14:06,045 --> 00:14:08,214
No, don't touch me.
I have a cramp.
224
00:14:08,884 --> 00:14:09,954
A cramp?
225
00:14:14,724 --> 00:14:15,825
Gosh, you startled me.
226
00:14:16,494 --> 00:14:17,795
You're not hurt, right?
227
00:14:17,795 --> 00:14:18,863
I'm fine.
228
00:14:19,065 --> 00:14:21,494
By the way, can I use your computer?
229
00:14:21,494 --> 00:14:22,634
(Resume)
230
00:14:22,634 --> 00:14:25,165
(Name: Woo Seo Ri, Educational
background and experience)
231
00:14:29,834 --> 00:14:33,103
Here you go. Here are some nearby
violin teaching jobs.
232
00:14:33,474 --> 00:14:35,344
(Hiring private lesson tutors for
piano, violin, cello, and flute)
233
00:14:35,714 --> 00:14:38,214
You don't have a phone,
so you can write my number...
234
00:14:38,214 --> 00:14:39,685
Actually, that won't work.
235
00:14:39,685 --> 00:14:40,954
I won't be able to pick up
during training.
236
00:14:41,584 --> 00:14:42,584
What should we do?
237
00:14:43,015 --> 00:14:46,324
010 094 7418.
238
00:14:46,325 --> 00:14:47,695
It's my number.
239
00:14:48,754 --> 00:14:51,094
Thank you, Jennifer.
240
00:14:51,094 --> 00:14:53,295
What? What was her number?
241
00:14:53,295 --> 00:14:54,795
010 094 7418.
242
00:14:56,565 --> 00:14:57,665
You're a genius.
243
00:14:58,464 --> 00:14:59,504
Let me see.
244
00:15:02,905 --> 00:15:04,374
(Resume)
245
00:15:04,374 --> 00:15:06,145
(Hyein High School,
Hanns Eisler Music School)
246
00:15:06,145 --> 00:15:08,415
I know this is your resume,
247
00:15:09,075 --> 00:15:10,315
but it's quite empty.
248
00:15:12,045 --> 00:15:14,613
Have you ever won a prize
at a competition?
249
00:15:14,614 --> 00:15:16,114
No.
250
00:15:16,785 --> 00:15:19,624
You're supposed to play by the score
when you're in a competition,
251
00:15:19,624 --> 00:15:21,525
but I tend to improvise.
252
00:15:21,925 --> 00:15:23,593
Oh, I see.
253
00:15:25,494 --> 00:15:29,195
What? Germany?
I was born in Germany.
254
00:15:29,695 --> 00:15:32,104
My uncle also graduated high school
and university in Germany.
255
00:15:32,234 --> 00:15:33,265
Really?
256
00:15:33,265 --> 00:15:35,334
I got accepted to a music school
in Berlin.
257
00:15:35,334 --> 00:15:37,503
What? We used to live in Berlin.
258
00:15:38,874 --> 00:15:41,545
Come to think of it,
I think I've heard of this school.
259
00:15:41,874 --> 00:15:43,075
Was it near our house?
260
00:15:43,075 --> 00:15:45,315
By any chance, did you live
near Gendarmenmarkt?
261
00:15:45,315 --> 00:15:46,714
The place where
the Konzerthaus Berlin is located?
262
00:15:46,714 --> 00:15:48,354
I don't remember any of those names.
263
00:15:48,354 --> 00:15:51,754
But we did live near
a really big plaza.
264
00:15:53,655 --> 00:15:56,223
I came to Korea when I was 10,
so I don't remember much.
265
00:15:59,624 --> 00:16:01,964
- Oh, wait.
- What? Do you remember something?
266
00:16:01,964 --> 00:16:03,594
There's something
I remember very clearly.
267
00:16:03,695 --> 00:16:04,734
There was...
268
00:16:05,665 --> 00:16:07,704
a really delicious hot dog joint
near our house.
269
00:16:08,634 --> 00:16:11,004
A hot dog joint?
270
00:16:17,415 --> 00:16:19,343
Hey, Mr. Dung!
271
00:16:20,145 --> 00:16:23,754
Mr. Dung, I heard you used to
study in Germany.
272
00:16:23,754 --> 00:16:26,525
I got accepted to a music school
there, so I almost went to Berlin.
273
00:16:26,525 --> 00:16:29,254
Have you ever seen a show
at the Konzerthaus Berlin?
274
00:16:29,954 --> 00:16:33,265
My dream was to watch a concert
there as I studied in Berlin.
275
00:16:33,464 --> 00:16:36,494
Does that mean you speak
German really well?
276
00:16:36,494 --> 00:16:38,935
I used to study German
while I prepared to study there.
277
00:16:39,405 --> 00:16:42,305
I should've gone there
to make use of everything I learned.
278
00:16:43,035 --> 00:16:46,343
By the way,
why did you go to Germany?
279
00:16:48,474 --> 00:16:50,474
Did you study there?
280
00:16:51,185 --> 00:16:52,214
Are you a kid?
281
00:16:54,214 --> 00:16:56,415
- Pardon?
- The fact that I'm not reacting...
282
00:16:56,415 --> 00:16:57,924
means that I want you
to stop talking.
283
00:16:57,924 --> 00:17:01,093
Aren't you old enough to get that?
Is it so hard for you to understand?
284
00:17:03,594 --> 00:17:05,265
Well, I was just...
285
00:17:06,394 --> 00:17:07,664
I just felt a connection...
286
00:17:07,664 --> 00:17:10,065
I'm really grateful
that you saved Deok Gu's life.
287
00:17:10,065 --> 00:17:13,465
But I'd still like you to keep
your promise...
288
00:17:13,834 --> 00:17:16,535
and stay quietly in the room
beneath the stairs.
289
00:17:17,374 --> 00:17:18,374
Okay.
290
00:17:28,584 --> 00:17:30,485
Don't worry about him.
291
00:17:31,124 --> 00:17:32,854
I must've made a mistake.
292
00:17:33,755 --> 00:17:36,495
I was just excited about the fact
that he used to live in Germany.
293
00:17:36,725 --> 00:17:38,524
Gosh, I must've bothered him.
294
00:17:38,525 --> 00:17:42,535
It's because my uncle
doesn't like talking to anyone.
295
00:17:44,505 --> 00:17:45,965
He didn't use to be like that.
296
00:18:05,285 --> 00:18:07,154
What is it, Chan?
297
00:18:07,394 --> 00:18:08,424
No reason.
298
00:18:08,755 --> 00:18:11,194
I just wanted to see
my uncle's face.
299
00:18:15,265 --> 00:18:16,265
Rest up.
300
00:18:25,604 --> 00:18:26,705
It's true.
301
00:18:27,844 --> 00:18:29,374
He wasn't like this in the past.
302
00:18:40,485 --> 00:18:42,524
Woo Jin. Woo Jin.
303
00:18:43,325 --> 00:18:44,765
Can you please open the door?
304
00:18:44,924 --> 00:18:47,634
If something's worrying you,
you should talk about it to us.
305
00:18:47,795 --> 00:18:49,634
What's going on, Woo Jin?
306
00:18:50,535 --> 00:18:53,305
Woo Jin, what's wrong?
307
00:18:53,604 --> 00:18:55,374
Aren't you going to go to school?
308
00:18:55,805 --> 00:18:58,205
Woo Jin. Woo Jin.
309
00:19:47,725 --> 00:19:50,694
I'm going to go look for a job.
310
00:19:51,894 --> 00:19:52,965
Stop.
21379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.