Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,420 --> 00:01:55,440
Hmm.
2
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Dr. Cutter.
3
00:02:06,440 --> 00:02:10,440
She's gonna die, mom's gonna die, I'm gonna die, everybody knows.
4
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
I'm never gonna get on the talk.
5
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
There's gonna be nothing.
6
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Just this.
7
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Yeah.
8
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Bye.
9
00:02:22,440 --> 00:02:27,440
She's gonna die, Mom's gonna die, I'm gonna die, everybody know.
10
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Everybody knows.
11
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
She doesn't know.
12
00:02:30,440 --> 00:02:33,440
He's gonna die, Mom's gonna die, everybody knows.
13
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
I don't know.
14
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
I don't know.
15
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
I don't know.
16
00:02:37,440 --> 00:02:39,640
She's gonna die, everybody knows.
17
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
Nobody matters.
18
00:02:41,440 --> 00:02:42,440
She doesn't matter.
19
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
She doesn't matter.
20
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
She doesn't matter.
21
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
I'm gonna die.
22
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Nobody matters.
23
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
She doesn't murder.
24
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
I don't know.
25
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
I don't know.
26
00:03:05,000 --> 00:03:08,460
Hey, Caroll.
27
00:03:08,460 --> 00:03:11,880
What's going on today?
28
00:03:11,500 --> 00:03:11,500
I'm with you.
29
00:03:11,500 --> 00:03:11,500
I'm with you.
30
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
I'm in there.
31
00:03:11,520 --> 00:03:13,500
I'm dead.
32
00:03:11,880 --> 00:03:13,600
I'm with you.
33
00:03:12,500 --> 00:03:12,480
I'm there.
34
00:03:12,500 --> 00:03:13,380
I'm with you.
35
00:03:12,900 --> 00:03:13,380
I'm désirz.
36
00:03:13,380 --> 00:03:13,480
I'm with you.
37
00:03:13,380 --> 00:03:13,480
I'm with you.
38
00:03:13,460 --> 00:03:12,900
I'm with you.
39
00:03:13,480 --> 00:03:13,460
I'm there.
40
00:03:13,480 --> 00:03:13,500
I'm in there.
41
00:03:13,480 --> 00:03:13,500
I'm in there.
42
00:03:13,500 --> 00:03:13,480
I'm in there.
43
00:03:13,500 --> 00:03:13,540
I'm in there.
44
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm in there.
45
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm in here.
46
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm here.
47
00:03:13,500 --> 00:03:11,520
I'm dead.
48
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm dead.
49
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
I'm done.
50
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm...
51
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
No,
52
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm done.
53
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm done.
54
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
I'm done.
55
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm inside.
56
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm done.
57
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
No.
58
00:03:13,500 --> 00:03:13,500
I'm done.
59
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
No.
60
00:03:13,600 --> 00:03:11,500
I don't know.
61
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
I don't think so.
62
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
I think you're having another manic episode.
63
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Don't.
64
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Don't be tonguey.
65
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
You don't know.
66
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
I feel it.
67
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
All around me.
68
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
You see?
69
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
I was scared.
70
00:03:38,500 --> 00:03:41,500
Carl, I know that what you're experiencing
71
00:03:41,500 --> 00:03:46,500
feels real, but it can't hurt you.
72
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
I promise.
73
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
Hey.
74
00:04:00,500 --> 00:04:03,500
I'm going to put Carl Rickett into observation for a few days.
75
00:04:03,500 --> 00:04:06,500
He's harmless. Just make sure someone checks on him every couple hours.
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
You got it.
77
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
Okay, Dr. Desai was looking for you.
78
00:04:11,500 --> 00:04:31,500
Thank you.
79
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
Come in.
80
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Hey.
81
00:04:57,500 --> 00:05:02,500
Did you send a patient named Sarah Marquette over to residency yesterday?
82
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Yes.
83
00:05:04,500 --> 00:05:08,500
She has a history with drug abuse and menia, and she's been in and out of our unit a few times.
84
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Rose, she has no insurance.
85
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
Okay, but she needs treatment.
86
00:05:12,500 --> 00:05:16,500
The board is down my throat about paying out of pocket for another bed in the residency program.
87
00:05:16,500 --> 00:05:22,500
Maybe the board should try giving a shit about the point of our job here once in a while.
88
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Okay, I'm not questioning your judgment.
89
00:05:24,500 --> 00:05:27,500
Okay, I just need you to come to me first so I can get ahead of it next time, right?
90
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Yes.
91
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
Okay, I'm sorry.
92
00:05:30,500 --> 00:05:44,500
Hey, you haven't been here since the late shift last night, have you?
93
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Dr. Potter.
94
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
For Weaver 26, she's a grad student.
95
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Police were called on her for public disturbance, EMS fraud runs.
96
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
She's got any safe history?
97
00:06:16,500 --> 00:06:21,500
Nothing on file, but the police sent over a report from a different incident she was involved in last week.
98
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
What was that one about?
99
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
A professor at her school pledging himself to death with a hammer.
100
00:06:26,500 --> 00:06:28,500
She was interviewed as the only witness.
101
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
A hammer?
102
00:06:39,500 --> 00:06:42,500
Hey, Laura.
103
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
My name is Dr. Potter.
104
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
I'm a therapist.
105
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
Do you want to sit down?
106
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Okay.
107
00:06:55,500 --> 00:06:58,500
I know you're nervous.
108
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
That's okay.
109
00:07:00,500 --> 00:07:03,500
I just want to have a chat.
110
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
I promise this is a safe place.
111
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
Not for me.
112
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Why do you say that?
113
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Come on.
114
00:07:17,500 --> 00:07:28,500
Come on. Let's sit.
115
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
Please.
116
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
Come on.
117
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Okay.
118
00:07:46,500 --> 00:07:50,500
I'm going to have to ask you a couple of questions that might sound stupid.
119
00:07:53,500 --> 00:07:56,500
What day of the week is it?
120
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
Thursday.
121
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
And the month?
122
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
October. I'm not crazy.
123
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Nobody's saying that.
124
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
No, but I need you to understand, I'm a PhD candidate. I'm not some lunatic, okay?
125
00:08:07,500 --> 00:08:12,500
I'll just take a breath and you can just tell me what's going on.
126
00:08:22,500 --> 00:08:25,500
I'm seeing something.
127
00:08:25,500 --> 00:08:30,500
Something no one else can see except for me.
128
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
I know how insane that sounds.
129
00:08:32,500 --> 00:08:37,500
I do, but it's this thing I can't explain it.
130
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
What is it you're seeing?
131
00:08:40,500 --> 00:08:45,500
It looks like people, but it's not a person.
132
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
I'm not sure I understand.
133
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
It looks like people. It looks like different people.
134
00:08:49,500 --> 00:08:52,500
Sometimes it pretends to be someone that I know.
135
00:08:52,500 --> 00:09:02,500
Sometimes it's a random stranger. Sometimes it looks like my grandfather died in front of me when I was seven.
136
00:09:02,500 --> 00:09:07,500
But it's all the same thing.
137
00:09:07,500 --> 00:09:16,500
It's like it wears people's faces like masks.
138
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Okay.
139
00:09:17,500 --> 00:09:23,500
Do you see it right now here?
140
00:09:23,500 --> 00:09:29,500
What happens when you do see it?
141
00:09:29,500 --> 00:09:36,500
It's smiling at me, but not a friendly smile with the worst smile I've ever seen in my life.
142
00:09:36,500 --> 00:09:44,500
And whenever I see it, I just get this God awful feeling and something really terrible is going to happen.
143
00:09:44,500 --> 00:09:49,500
I've never felt scared like I do what I see.
144
00:09:49,500 --> 00:09:54,500
Laura, have you or anyone else in your family ever experienced hallucination?
145
00:09:54,500 --> 00:09:57,500
It's not an hallucination. No, it's real. You don't get it.
146
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
It does things to me. It causes shit to happen around me.
147
00:10:00,500 --> 00:10:05,500
It's taken over my whole life and my mind.
148
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
It tells me things.
149
00:10:08,500 --> 00:10:14,500
It tells me that today is the day that I'm gonna...
150
00:10:14,500 --> 00:10:19,500
Okay, that's okay. That's okay.
151
00:10:19,500 --> 00:10:24,500
I know that what you're experiencing feels incredibly real.
152
00:10:24,500 --> 00:10:31,500
Sometimes when we get emotionally overwhelmed or experience an intense trauma, our minds...
153
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
You're not listening to me!
154
00:10:33,500 --> 00:10:39,500
Oh my God! I'm gonna fucking die and no one will listen to me!
155
00:10:39,500 --> 00:10:43,500
Okay, Laura, it's okay.
156
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
Hey, it's okay.
157
00:10:45,500 --> 00:10:49,500
Laura, can you look at me please?
158
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
It's okay.
159
00:10:51,500 --> 00:10:54,500
Look at me.
160
00:10:54,500 --> 00:10:59,500
Look at me.
161
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
Laura, look at me!
162
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
Laura, look at me!
163
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
It's okay. It's okay.
164
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
It's okay. It's okay. It's okay.
165
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
There's nobody else here.
166
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Laura, look at me!
167
00:11:21,500 --> 00:11:24,500
I have a patient where it can see an evil time in staff here.
168
00:11:24,500 --> 00:11:39,500
Now, hurry.
169
00:11:39,500 --> 00:11:49,500
Laura?
170
00:12:09,500 --> 00:12:34,500
Laura?
171
00:12:44,500 --> 00:12:51,500
Laura?
172
00:12:51,500 --> 00:12:59,500
Laura?
173
00:12:59,500 --> 00:13:09,500
Laura?
174
00:13:29,500 --> 00:13:34,500
Laura, look at me!
175
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
Have we ever been a patient here before?
176
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
No.
177
00:14:08,500 --> 00:14:11,500
Would you say she was typical of the patient you see here?
178
00:14:11,500 --> 00:14:15,500
This is an emergency psychiatric unit.
179
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
Typical is not really the same here.
180
00:14:18,500 --> 00:14:20,500
Right, but she was a head case, yeah?
181
00:14:20,500 --> 00:14:26,500
I'm sorry, a head case?
182
00:14:26,500 --> 00:14:31,500
I think we're just trying to get your opinion of her mental state.
183
00:14:31,500 --> 00:14:40,500
She could have been suffering from acute post trauma psychosis.
184
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
She was having paranoid delusions.
185
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
What kind of delusions?
186
00:14:44,500 --> 00:14:50,500
She was being said some sort of evil presence was haunting her.
187
00:14:50,500 --> 00:14:54,500
Nice.
188
00:14:54,500 --> 00:14:57,500
It's just we're going to have to contact Miss Weaver's family
189
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
and attempt to explain what happened.
190
00:14:59,500 --> 00:15:03,500
So, we're looking for anything that might make some sense of all this.
191
00:15:03,500 --> 00:15:16,500
If there's anything else you can tell us, then we know.
192
00:15:16,500 --> 00:15:26,500
Before she died, she was smiling.
193
00:15:26,500 --> 00:15:55,500
Yeah, she sounds fucking crazy to me.
194
00:15:55,500 --> 00:16:16,500
Yeah.
195
00:18:09,900 --> 00:18:10,400
Bro!
196
00:18:12,320 --> 00:18:12,820
Whoa.
197
00:18:15,420 --> 00:18:16,340
My bad.
198
00:18:16,340 --> 00:18:17,820
Did I scare you?
199
00:18:17,820 --> 00:18:19,460
Then you come in, shit.
200
00:18:20,460 --> 00:18:21,780
Hi.
201
00:18:21,780 --> 00:18:22,620
Hi.
202
00:18:24,500 --> 00:18:26,340
What's up?
203
00:18:26,340 --> 00:18:27,260
The thing.
204
00:18:27,260 --> 00:18:28,100
Sorry.
205
00:18:29,460 --> 00:18:30,300
Son's wrong.
206
00:18:34,260 --> 00:18:36,140
A patient died today.
207
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
I'm a patient.
208
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
Hey, come in.
209
00:18:40,660 --> 00:18:41,500
I'm sorry.
210
00:18:43,340 --> 00:18:45,500
It happened right in front of me.
211
00:18:45,980 --> 00:18:46,820
It was awful.
212
00:18:48,820 --> 00:18:49,860
I'm so sorry.
213
00:18:49,860 --> 00:18:50,700
What can I do?
214
00:18:54,380 --> 00:18:55,700
This is a nice start.
215
00:19:00,660 --> 00:19:04,340
Maybe we should build a Londoner tonight.
216
00:19:04,340 --> 00:19:06,060
We can.
217
00:19:06,060 --> 00:19:08,860
Holly, hire a sitter.
218
00:19:08,860 --> 00:19:12,020
It's just going to be a bigger headache if we don't stop.
219
00:19:12,020 --> 00:19:13,020
No way.
220
00:19:13,020 --> 00:19:13,860
Holly?
221
00:19:13,860 --> 00:19:14,900
Sorry, I'm so heavy.
222
00:19:14,900 --> 00:19:16,220
I'm sorry.
223
00:19:16,220 --> 00:19:17,060
Hey.
224
00:19:23,060 --> 00:19:23,900
Oh.
225
00:19:23,900 --> 00:19:24,740
I'm so sorry.
226
00:19:24,740 --> 00:19:25,580
I'm so sorry.
227
00:19:25,580 --> 00:19:26,420
I'm sorry.
228
00:19:26,420 --> 00:19:27,260
I'm sorry.
229
00:19:27,260 --> 00:19:28,100
I'm sorry.
230
00:19:28,100 --> 00:19:28,940
I'm sorry.
231
00:19:28,940 --> 00:19:29,780
I'm sorry.
232
00:19:29,780 --> 00:19:30,620
I'm sorry.
233
00:19:30,620 --> 00:19:31,460
I'm sorry.
234
00:19:31,460 --> 00:19:32,300
I'm sorry.
235
00:19:32,300 --> 00:19:33,140
I'm sorry.
236
00:19:33,140 --> 00:19:33,980
I'm sorry.
237
00:19:33,980 --> 00:19:34,940
I'm sorry.
238
00:19:34,940 --> 00:19:35,780
I'm sorry.
239
00:19:35,780 --> 00:19:36,540
I'm sorry.
240
00:19:36,540 --> 00:19:37,420
I'm sorry.
241
00:19:43,300 --> 00:19:44,220
I came back and went
242
00:19:44,220 --> 00:19:44,980
to their demands again
243
00:19:44,980 --> 00:19:47,100
and Barbara took half自由 at Mom,
244
00:19:47,100 --> 00:19:48,740
and then I picked her up from the school,
245
00:19:48,740 --> 00:19:51,060
barely out of any time time for my Ogons.
246
00:19:51,060 --> 00:19:52,300
I came into their weddings
247
00:19:52,300 --> 00:19:54,460
and went talking in my bed,
248
00:19:55,740 --> 00:19:56,140
and then I pick him up
249
00:19:56,140 --> 00:19:58,940
and went to customer practice and lessons,
250
00:19:58,940 --> 00:20:00,180
karate, theater,
251
00:20:00,180 --> 00:20:02,820
oh, and he started to take his fan,
252
00:20:02,820 --> 00:20:04,820
Yeah, weekdays are literally impossible.
253
00:20:07,820 --> 00:20:09,820
You are coming Saturday, right?
254
00:20:11,820 --> 00:20:13,820
Oh, sorry, what's Saturday?
255
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
I'm sorry, this isn't a joke.
256
00:20:16,820 --> 00:20:19,820
Rose Jackson's 7th birthday party. I told you like 5 times.
257
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
I can't, I have work.
258
00:20:22,820 --> 00:20:23,820
What do you mean you have to work on Saturday?
259
00:20:24,820 --> 00:20:25,820
I work Saturday.
260
00:20:26,820 --> 00:20:29,820
See, this is exactly why you have to get out of that gross hospital and into like gross.
261
00:20:29,820 --> 00:20:31,820
That's not gross.
262
00:20:32,820 --> 00:20:37,820
Rose, there have been plenty of crazies out there who will actually pay you for your time.
263
00:20:38,820 --> 00:20:40,820
Thank you so much for your input, Craig. That's very sweet.
264
00:20:41,820 --> 00:20:44,820
I'm just saying, why become a doctor if you can't get disgusted with registry?
265
00:20:45,820 --> 00:20:46,820
You're kidding, right?
266
00:20:47,820 --> 00:20:49,820
Rose loves being a doctor. She do it for free.
267
00:20:53,820 --> 00:20:56,820
Well, while we're on the subject of wasted earning potentials, we could always sell the fucking house.
268
00:20:56,820 --> 00:20:58,820
Can we not right now, please?
269
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
I don't understand you, it's literally just sitting there.
270
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
We grew up in that house.
271
00:21:03,820 --> 00:21:05,820
Rose, it's a total tear down. Why not just get the money for the land?
272
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Can you guys shut the fuck up?
273
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Wow.
274
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Thank you.
275
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Thank you so much.
276
00:21:14,820 --> 00:21:25,820
I've been looking forward to this.
277
00:21:50,820 --> 00:21:51,820
You okay?
278
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Yeah.
279
00:21:53,820 --> 00:21:56,820
Morning, doctor.
280
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
Morning, doctor.
281
00:22:12,820 --> 00:22:19,820
Morning.
282
00:22:26,820 --> 00:22:32,820
Hi. Yesterday, that patient, Laura Weaver, the police had sent in a report about a different incident that she was involved in.
283
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Can you get that forwarded to me?
284
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
You better tell.
285
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Yeah, and also, I was supposed to have a session with Jane Park.
286
00:22:38,820 --> 00:22:41,820
Oh, yeah, she pulled out a bunch of her hair overnight and swallowed it all.
287
00:22:42,820 --> 00:22:44,820
They took her down to the medicines and have her stomach pumped.
288
00:22:48,820 --> 00:22:49,820
Rose.
289
00:22:53,820 --> 00:22:54,820
What are you?
290
00:22:55,820 --> 00:22:57,820
I was on a colony of vines. I just thought I wouldn't.
291
00:22:59,820 --> 00:23:01,820
You know, we really get the talk yesterday.
292
00:23:02,820 --> 00:23:06,820
The whole thing. I just wanted you to know that.
293
00:23:06,820 --> 00:23:12,820
When the call came in, I had no idea it was going to be you, so I'm sorry. That was Weaver.
294
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
That's your job. I get it.
295
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
How you been?
296
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Don't know why you're here.
297
00:23:20,820 --> 00:23:27,820
You know, like I said, I was on a colony by and I just, you know, I thought I would come check on you.
298
00:23:28,820 --> 00:23:31,820
You know, with everything that happened yesterday, that's not an easy thing.
299
00:23:31,820 --> 00:23:35,820
Okay, I appreciate it, but I don't need you to check on me.
300
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
Right.
301
00:23:42,820 --> 00:23:44,820
No, yeah, I mean, sorry.
302
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
I have to get back to work.
303
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
See you around.
304
00:23:49,820 --> 00:23:53,820
See you around.
305
00:23:57,820 --> 00:23:59,820
You do know she's engaged, right?
306
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
Yeah.
307
00:24:02,820 --> 00:24:17,820
I'm single.
308
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
Hello.
309
00:24:43,820 --> 00:24:44,820
Hi.
310
00:24:45,820 --> 00:24:49,820
Look, I just wanted to say sorry about last night, okay? I shouldn't have kept you like that.
311
00:24:50,820 --> 00:24:53,820
No, I should apologize.
312
00:24:55,820 --> 00:24:58,820
I've been stealing with some stuff. I wasn't being very good company.
313
00:24:58,820 --> 00:25:04,820
Okay, well, if you can't make a change tomorrow, you could at least get him a present.
314
00:25:05,820 --> 00:25:07,820
If you need an idea, he's really into electric model trains.
315
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
Uh huh.
316
00:25:10,820 --> 00:25:11,820
You sound weird. Are you okay?
317
00:25:11,820 --> 00:25:39,820
Yeah, no, I'm fine.
318
00:25:39,820 --> 00:25:44,820
Hey, Carl. How are you feeling today?
319
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
Carl.
320
00:25:56,820 --> 00:26:03,820
Carl. Carl.
321
00:26:09,820 --> 00:26:13,820
She's going to die. I'm going to die. Everybody died. Carl, look at me.
322
00:26:13,820 --> 00:26:28,820
You're going to die. You're going to die. You're going to die.
323
00:26:28,820 --> 00:26:44,820
You're going to die.
324
00:26:58,820 --> 00:27:03,820
He was aggressive. Acting psychotic.
325
00:27:03,820 --> 00:27:09,820
Carl Rankin has been in and out of here a dozen times and has never exhibited behavior even remotely aggressive.
326
00:27:09,820 --> 00:27:11,820
Do you think that I'm making it up?
327
00:27:11,820 --> 00:27:16,820
Of course not, but yesterday a patient in your care killed herself brutally in front of you.
328
00:27:17,820 --> 00:27:24,820
Is it possible when you presumed that Carl Rankin was a danger to himself that that's what your mind was reacting to?
329
00:27:24,820 --> 00:27:31,820
I suppose I could have misinterpreted the situation and overreacted.
330
00:27:33,820 --> 00:27:40,820
Okay, so here's what's going to happen. You're going to take a paid week off.
331
00:27:40,820 --> 00:27:42,820
Morgan, that's really not necessary.
332
00:27:42,820 --> 00:27:48,820
You've been working 80 hour weeks for months. I'm concerned that you haven't been sleeping.
333
00:27:48,820 --> 00:27:57,820
We can't help these patients unless we have our own mental health in check. And it's in the unit's best interest if you just take a week and clear your head.
334
00:27:57,820 --> 00:28:19,820
Just do what you gotta do and come back focused, okay?
335
00:30:57,820 --> 00:31:14,820
What?!
336
00:32:25,820 --> 00:32:26,820
Hello?
337
00:32:26,820 --> 00:32:30,820
This is first line security. May I have your name and the passcode?
338
00:32:30,820 --> 00:32:33,820
Rose Connor, um, Acapulco.
339
00:32:33,820 --> 00:32:35,820
And we've detected a door alarm.
340
00:32:35,820 --> 00:32:39,820
Yeah, the back door of my house is open.
341
00:32:39,820 --> 00:32:41,820
Are you alone in the house, ma'm?
342
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
Yes.
343
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Are you sure?
344
00:32:46,820 --> 00:32:47,820
What?
345
00:32:47,820 --> 00:32:50,820
Are you sure you haven't left something inside, Rose?
346
00:32:50,820 --> 00:32:54,820
Look behind you.
347
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Hello?
348
00:33:35,820 --> 00:34:00,820
This is first line security. May I have your name and the passcode?
349
00:34:00,820 --> 00:34:03,820
We did a full sleep inside now. It's all clear.
350
00:34:03,820 --> 00:34:05,820
Um, what about the back door?
351
00:34:05,820 --> 00:34:10,820
Is it possible it wasn't fully alleged last time it was closed?
352
00:34:10,820 --> 00:34:12,820
I don't know, maybe.
353
00:34:12,820 --> 00:34:16,820
Hey, I wouldn't worry about it. These false alarms happen all the time.
354
00:34:16,820 --> 00:34:20,820
If anything else comes up, you can give us a call.
355
00:34:20,820 --> 00:34:21,820
Okay.
356
00:34:21,820 --> 00:34:23,820
Yeah, thanks, sir.
357
00:34:23,820 --> 00:34:26,820
Um, evening?
358
00:34:26,820 --> 00:34:31,820
What happened?
359
00:34:34,820 --> 00:34:36,820
Mustache?
360
00:34:37,820 --> 00:34:39,820
Mustache?
361
00:34:39,820 --> 00:34:42,820
So, is there a reason you sent the alarm?
362
00:34:42,820 --> 00:34:46,820
Um, I literally don't remember doing it.
363
00:34:46,820 --> 00:34:50,820
I must have just extended it by accident or something.
364
00:34:50,820 --> 00:34:53,820
By accident?
365
00:34:53,820 --> 00:34:56,820
Sorry, sorry.
366
00:34:56,820 --> 00:35:01,820
My head has just been in this like foggy, creepy, spacey place all day.
367
00:35:01,820 --> 00:35:07,820
And there was this weird incident at work and then my boss is making me take a...
368
00:35:11,820 --> 00:35:14,820
Sorry. Everything is okay.
369
00:35:14,820 --> 00:35:16,820
Are you sure?
370
00:35:16,820 --> 00:35:19,820
No, I'm fine. I was just venting.
371
00:35:19,820 --> 00:35:22,820
Okay.
372
00:35:26,820 --> 00:35:31,820
Can you see if you could find Mustache? I haven't seen him anywhere at all.
373
00:35:31,820 --> 00:35:43,820
Bro, did you break another glass?
374
00:35:45,820 --> 00:35:47,820
Mustache?
375
00:35:47,820 --> 00:35:49,820
Mustache?
376
00:36:17,820 --> 00:36:19,820
Mustache?
377
00:36:57,820 --> 00:37:00,820
It looks like people. It looks like different people.
378
00:37:00,820 --> 00:37:04,820
Sometimes it pretends to be someone that I know. Sometimes it's a random stranger.
379
00:37:04,820 --> 00:37:10,820
Sometimes it looks like my grandfather died in front of me when I was seven.
380
00:37:10,820 --> 00:37:13,820
But it's all the same thing.
381
00:37:13,820 --> 00:37:18,820
Smiling at me, but not a friendly smile. The worst smile I've ever seen in my life.
382
00:37:18,820 --> 00:37:24,820
Whenever I see it, I just get this god awful feeling and it's something really terrible to get out of.
383
00:37:24,820 --> 00:37:36,820
Oh my God! Oh my God! No! No! No! Get out of here! Please! Get away! Please! No! No!
384
00:37:36,820 --> 00:37:42,820
I haven't had time to see an evildoer. I need to stop here. No. Hurry.
385
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
Laura?
386
00:37:54,820 --> 00:37:56,820
Laura?
387
00:38:03,820 --> 00:38:05,820
Laura?
388
00:38:05,820 --> 00:38:10,820
Laura?
389
00:38:19,820 --> 00:38:21,820
Laura?
390
00:38:21,820 --> 00:38:31,820
Laura?
391
00:38:31,820 --> 00:38:54,740
Rose!
392
00:39:01,820 --> 00:39:31,740
It wasn't so much the blood, it was, um, her face, the look that she had.
393
00:39:31,740 --> 00:39:36,740
How did that make you feel?
394
00:39:36,740 --> 00:39:40,740
Uh, terrified obviously.
395
00:39:40,740 --> 00:39:46,740
Um, vulnerable, guilty.
396
00:39:46,740 --> 00:39:47,740
Guilty?
397
00:39:47,740 --> 00:39:50,740
Well, she was my patient.
398
00:39:50,740 --> 00:39:54,740
She was a disturbed young woman you only met for ten minutes.
399
00:39:54,740 --> 00:40:02,740
Yeah, I just, I just feel like I've gotten stuck on it and I can't, you know, get it out of my head.
400
00:40:02,740 --> 00:40:13,740
Have you considered the reason you feel stuck could actually be more about your mother's suicide?
401
00:40:13,740 --> 00:40:17,740
Do you still blame yourself?
402
00:40:17,740 --> 00:40:25,740
I'm really not trying to relitigate that part of my life right now, so.
403
00:40:25,740 --> 00:40:28,740
What would you like to talk about?
404
00:40:28,740 --> 00:40:57,740
I was hoping that I could get a script for Risperdoll. Ever since that patient, I've been, um, seeing things and hearing things. I'm sure it's just a symptom of post trauma.
405
00:40:57,740 --> 00:41:07,740
Let's avoid any self diagnosis. What is it you've been seeing and hearing?
406
00:41:07,740 --> 00:41:26,740
Echoes of what happened with my patient. It's just fleeting moments of stress induced hallucinations. But when they're happening, they feel so corporeal and unsettling.
407
00:41:26,740 --> 00:41:33,740
Rose, from where I was sitting, you don't seem delusional or disordered to me. And certainly not psychotic.
408
00:41:33,740 --> 00:41:40,740
It's my impressions, experience with your patient, triggered old anxieties compounded with too much stress, not enough sleep.
409
00:41:40,740 --> 00:41:53,740
You have wounds that have never fully healed. And it is possible that it will completely, that's the nature of trauma. But you can learn to get control over it.
410
00:41:53,740 --> 00:41:59,740
Have you been continuing to see patients while you've been coming with all this?
411
00:41:59,740 --> 00:42:02,740
No. Just taking it for a hiatus.
412
00:42:02,740 --> 00:42:12,740
Good. If you want my advice, use this time to do something different. Anything that will take your mind off the triggers that are causing you stress.
413
00:42:12,740 --> 00:42:24,740
I also think it would be helpful if we resumed our regular sessions again.
414
00:42:24,740 --> 00:42:30,740
Sure.
415
00:42:30,740 --> 00:42:34,740
And what about the respite arms?
416
00:42:34,740 --> 00:42:40,740
Let's talk again next week before we consider any medication.
417
00:42:40,740 --> 00:42:46,740
In the meantime, you can always call me.
418
00:42:46,740 --> 00:43:15,740
Sure.
419
00:43:15,740 --> 00:43:25,740
Oh my God, you made it.
420
00:43:25,740 --> 00:43:26,740
Hi. Surprise.
421
00:43:26,740 --> 00:43:28,740
Come in, come in.
422
00:43:28,740 --> 00:43:30,740
I thought you were doing work.
423
00:43:30,740 --> 00:43:33,740
Oh, I'm sorry, I was just about to take a nap.
424
00:43:33,740 --> 00:43:37,740
Hey, hey, great. What are you doing? I told you not to take this out yet.
425
00:43:37,740 --> 00:43:41,740
Oh, ladies, I forgot about my dipshow.
426
00:43:41,740 --> 00:43:44,740
Husband, would you please show my sister to the adult professionals?
427
00:43:44,740 --> 00:43:46,740
Sure.
428
00:43:46,740 --> 00:43:48,740
Wait, you're the therapist, right?
429
00:43:48,740 --> 00:43:50,740
Yes, I am.
430
00:43:50,740 --> 00:43:52,740
Oh, fantastic. Can I have some advice?
431
00:43:52,740 --> 00:44:16,740
Happy birthday to you.
432
00:44:16,740 --> 00:44:44,740
Happy birthday to you.
433
00:44:44,740 --> 00:45:08,740
Oh, that one's from Aunt Rose.
434
00:45:08,740 --> 00:45:34,740
Take it to your home.
435
00:45:34,740 --> 00:45:44,740
No, no, no, no, I promise you this wasn't me.
436
00:45:44,740 --> 00:45:47,740
It wasn't, it wasn't me, I swear.
437
00:45:47,740 --> 00:45:51,740
You have to, you guys have to believe me, please.
438
00:45:51,740 --> 00:46:03,740
Somebody please fucking believe me.
439
00:46:03,740 --> 00:46:07,740
Fuck, are you seeing this fucking woman?
440
00:46:07,740 --> 00:46:09,740
You see her?
441
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
You have to see her, please.
442
00:46:11,740 --> 00:46:15,740
I mean, I mean, somebody please.
443
00:46:15,740 --> 00:46:44,740
No, no, no, no, no.
444
00:46:44,740 --> 00:46:50,740
Hey, Rose.
445
00:46:50,740 --> 00:46:55,740
I, I heard you were pointing to the ER. I wanted to come down and check on you. How are you doing?
446
00:46:55,740 --> 00:46:59,740
Fine. It was just an accident. Thank you.
447
00:46:59,740 --> 00:47:05,740
Yeah, they, they said that you had had an anxiety attack.
448
00:47:05,740 --> 00:47:11,740
Rose, I'll be honest with you, I'm, I'm concerned. And I, I mean this as your friend, but I really think you should speak to someone.
449
00:47:11,740 --> 00:47:19,740
Are you seeing anybody professionally right now?
450
00:47:19,740 --> 00:47:40,740
Rose, yes.
451
00:47:40,740 --> 00:47:56,740
Wait, I need to tell you something, and I need you to know that I'm not crazy, okay?
452
00:47:56,740 --> 00:47:58,740
Okay.
453
00:47:58,740 --> 00:48:15,740
Something is happening to me. It's going to be really hard for you to believe.
454
00:48:15,740 --> 00:48:18,740
Maybe we just go inside.
455
00:48:18,740 --> 00:48:22,740
No, no, no, what you're saying to me, sorry, sorry.
456
00:48:22,740 --> 00:48:24,740
I'm really sorry.
457
00:48:24,740 --> 00:48:35,740
Okay. Something is threatening me. Some kind of evil spirit or energy.
458
00:48:35,740 --> 00:48:48,740
I don't really know what it is, but, but I think that it, it killed my patient because she described experiencing the same thing before she died.
459
00:48:48,740 --> 00:49:06,740
And now it's somehow attached itself to me, and I'm just really scared that something bad is going to happen.
460
00:49:06,740 --> 00:49:10,740
I really need you to say something.
461
00:49:10,740 --> 00:49:16,740
Do you want me to say it?
462
00:49:16,740 --> 00:49:18,740
I want you to believe me.
463
00:49:18,740 --> 00:49:20,740
Rose, are you talking about fucking ghost?
464
00:49:20,740 --> 00:49:26,740
No, no, no, it's not. It's not a ghost. It's something else.
465
00:49:26,740 --> 00:49:30,740
Okay.
466
00:49:30,740 --> 00:49:37,740
I'm sorry. I can't, I cannot fucking do this right now.
467
00:49:37,740 --> 00:49:46,740
I mean, you're not listening to what I'm saying, okay?
468
00:49:46,740 --> 00:49:54,740
Rose, what the fuck am I supposed to say to respond to this right now? Do you hear yourself? I mean, Jesus Christ, you're so crazy.
469
00:49:54,740 --> 00:49:58,740
I am not crazy. Sorry. Sorry.
470
00:49:58,740 --> 00:50:01,740
But it's genetic, isn't it?
471
00:50:01,740 --> 00:50:03,740
What?
472
00:50:03,740 --> 00:50:09,740
Mental illness. You can inherit it from a parent. I looked it up.
473
00:50:09,740 --> 00:50:11,740
Why would you look that up?
474
00:50:11,740 --> 00:50:23,740
Because I wanted to know what I was potentially hitting my entire life to. Is that so fucking unfair?
475
00:50:23,740 --> 00:50:25,740
I'm going to the house.
476
00:50:25,740 --> 00:50:27,740
No, please Trevor, I'm in danger.
477
00:50:27,740 --> 00:50:35,740
Rose, did you kill mustache? No, no, that was not, that was not me.
478
00:50:35,740 --> 00:50:40,740
Then tell me, what happened?
479
00:50:40,740 --> 00:50:43,740
It was a thing.
480
00:50:43,740 --> 00:50:48,740
Trevor, please, please, please.
481
00:50:48,740 --> 00:51:00,740
Please.
482
00:51:00,740 --> 00:51:29,740
Please.
483
00:51:30,740 --> 00:51:59,740
Please.
484
00:51:59,740 --> 00:52:16,740
Please.
485
00:52:16,740 --> 00:52:40,740
Please.
486
00:52:40,740 --> 00:53:08,740
Please.
487
00:53:08,740 --> 00:53:36,740
Please.
488
00:53:36,740 --> 00:54:05,740
Please.
489
00:54:05,740 --> 00:54:12,740
Then he just stopped sleeping altogether.
490
00:54:12,740 --> 00:54:18,740
I would catch him having these conversations with himself. He was just seeing things.
491
00:54:18,740 --> 00:54:22,740
Doing strange things that he didn't even seem to remember.
492
00:54:22,740 --> 00:54:26,740
Then one morning it was gone.
493
00:54:26,740 --> 00:54:34,740
That night the police called and told me he was dead.
494
00:54:34,740 --> 00:54:42,740
They asked me to identify his body. His face.
495
00:54:42,740 --> 00:54:50,740
25 years of marriage and that's what I have left to remember him.
496
00:54:50,740 --> 00:55:03,740
I'm so sorry.
497
00:55:03,740 --> 00:55:13,740
Did Gabriel ever describe the things that he was seeing?
498
00:55:13,740 --> 00:55:26,740
I'll show you.
499
00:55:26,740 --> 00:55:50,740
I should take it all down. I can't stand being here.
500
00:55:50,740 --> 00:56:01,740
This is what Gabriel said he saw.
501
00:56:01,740 --> 00:56:08,740
He kept saying he was trying to get inside of him.
502
00:56:08,740 --> 00:56:14,740
That is Gabriel's brother. He died in an accident 20 years ago.
503
00:56:14,740 --> 00:56:21,740
Gabriel and them forgot over it. How long had this been going on?
504
00:56:21,740 --> 00:56:24,740
Ever since he got back. From that damn conference he would go to every year.
505
00:56:24,740 --> 00:56:29,740
It was because he saw that awful woman kill herself.
506
00:56:29,740 --> 00:56:33,740
But no one reports on that.
507
00:56:33,740 --> 00:56:38,740
He watched someone die by suicide?
508
00:56:38,740 --> 00:56:41,740
Yes. I assume you knew this.
509
00:56:41,740 --> 00:56:44,740
What's your name?
510
00:56:44,740 --> 00:56:51,740
I don't remember. I'd have to find it.
511
00:56:51,740 --> 00:56:58,740
Did he ever say why all of this was happening?
512
00:56:58,740 --> 00:57:03,740
Did he find any explanation in all of this?
513
00:57:03,740 --> 00:57:05,740
What kind of reporter are you?
514
00:57:05,740 --> 00:57:10,740
Mrs. Manuel's husband was not insane.
515
00:57:10,740 --> 00:57:14,740
The things that he was seeing, they're real. I've seen them.
516
00:57:14,740 --> 00:57:16,740
What are you, a fucking nutcase?
517
00:57:16,740 --> 00:57:17,740
What?
518
00:57:17,740 --> 00:57:20,740
Some kind of morbid fanatic. How fucking dare you?
519
00:57:20,740 --> 00:57:24,740
No, please. Please, what happened to your husband is happening to me.
520
00:57:24,740 --> 00:57:25,740
Out of my house.
521
00:57:25,740 --> 00:57:26,740
I want you out of my house now.
522
00:57:26,740 --> 00:57:29,740
Please, just please give me the name. Please just give me the name.
523
00:57:29,740 --> 00:57:32,740
Get the fuck out of my house!
524
00:57:32,740 --> 00:57:42,740
Get the fuck out of my house!
525
00:57:42,740 --> 00:57:52,740
Get the fuck out of my house!
526
00:57:52,740 --> 00:58:02,740
Get the fuck out of my house!
527
00:58:02,740 --> 00:58:12,740
Get the fuck out of my house!
528
00:58:12,740 --> 00:58:22,740
Get the fuck out of my house!
529
00:58:22,740 --> 00:58:32,740
Get the fuck out of my house!
530
00:58:32,740 --> 00:58:42,740
Get the fuck out of my house!
531
00:58:42,740 --> 00:58:52,740
Get the fuck out of my house!
532
00:58:52,740 --> 00:58:58,740
Come on in.
533
00:58:58,740 --> 00:59:02,740
So, what's up?
534
00:59:02,740 --> 00:59:09,740
I'm assuming you're not here to catch up, considering Culp's shoulder the other day.
535
00:59:09,740 --> 00:59:14,740
I need a favor. I need you to not ask any questions about it.
536
00:59:14,740 --> 00:59:16,740
Terrific. Yeah, let's hear that.
537
00:59:16,740 --> 00:59:22,740
So, nine days ago, a man named Gabriel Munoz killed himself.
538
00:59:22,740 --> 00:59:27,740
I need to know if he had been involved in any other recent police reports.
539
00:59:27,740 --> 00:59:30,740
Can you find that out here for me?
540
00:59:30,740 --> 00:59:33,740
Come on, are you serious?
541
00:59:33,740 --> 00:59:36,740
This is my one day off. Go to the station.
542
00:59:36,740 --> 00:59:44,740
Told, please.
543
00:59:44,740 --> 00:59:52,740
Buddy. God damn it.
544
00:59:52,740 --> 00:59:54,740
Alright, what was his name again?
545
00:59:54,740 --> 01:00:04,740
Gabriel Munoz.
546
01:00:04,740 --> 01:00:07,740
Alright, so you reported his death.
547
01:00:07,740 --> 01:00:12,740
Yeah, there's another incident report here from a week ago here from a precinct of state.
548
01:00:12,740 --> 01:00:14,740
What was it for?
549
01:00:14,740 --> 01:00:18,740
He gave a witness statement. He was staying in a hotel where a woman committed suicide.
550
01:00:18,740 --> 01:00:23,740
Okay, um, and what was her name, the woman?
551
01:00:23,740 --> 01:00:32,740
Um, Angela Powell. She's a real estate agent. What is this?
552
01:00:32,740 --> 01:00:34,740
Fuck.
553
01:00:34,740 --> 01:00:36,740
What? What is it?
554
01:00:36,740 --> 01:00:38,740
It's a picture from the scene.
555
01:00:38,740 --> 01:00:39,740
Let me see it.
556
01:00:39,740 --> 01:00:40,740
No.
557
01:00:40,740 --> 01:00:41,740
Let me see it.
558
01:00:41,740 --> 01:00:44,740
No, look, you don't want to see this. This is, this is like evidence.
559
01:00:44,740 --> 01:00:49,740
Or just, you know, evidence.
560
01:00:49,740 --> 01:00:52,740
Holy shit.
561
01:00:52,740 --> 01:00:59,740
Told you it was gross.
562
01:00:59,740 --> 01:01:04,740
Okay, I need you to do the same search again, but this time on her, the woman, Angela.
563
01:01:04,740 --> 01:01:06,740
Can you please tell me what this is all about?
564
01:01:06,740 --> 01:01:09,740
I told you, you said you weren't going to ask me any questions.
565
01:01:09,740 --> 01:01:11,740
No, you said I wouldn't ask you any questions.
566
01:01:11,740 --> 01:01:18,740
Joel, I need your help. Okay?
567
01:01:18,740 --> 01:01:38,740
Please.
568
01:01:38,740 --> 01:01:44,740
There was a previous report filed four days before her death.
569
01:01:44,740 --> 01:01:57,740
That's a weird coincidence. She was also interviewed about a suicide.
570
01:01:57,740 --> 01:02:03,740
What is this? Is that a video file?
571
01:02:03,740 --> 01:02:06,740
It's, um, security camera footage.
572
01:02:06,740 --> 01:02:07,740
Put it on.
573
01:02:07,740 --> 01:02:19,740
It's just, it's loading.
574
01:02:19,740 --> 01:02:29,740
What the fuck is this?
575
01:02:29,740 --> 01:02:55,740
You know, my day was going just fine.
576
01:02:55,740 --> 01:02:56,740
He rewind it.
577
01:02:56,740 --> 01:02:57,740
Really?
578
01:02:57,740 --> 01:03:04,740
Rewind it, Joel.
579
01:03:04,740 --> 01:03:12,740
Okay, stop.
580
01:03:12,740 --> 01:03:23,740
She's smiling.
581
01:03:23,740 --> 01:03:33,740
Rose, who are these people?
582
01:03:33,740 --> 01:03:35,740
I have to go.
583
01:03:35,740 --> 01:03:39,740
Where are you going?
584
01:03:39,740 --> 01:03:41,740
Rose, where are you going?
585
01:03:41,740 --> 01:03:43,740
What is going on here? I'm so confused right now.
586
01:03:43,740 --> 01:03:53,740
Okay, do me one more favor.
587
01:03:53,740 --> 01:04:22,740
Okay.
588
01:04:22,740 --> 01:04:29,740
Trevor, Trevor, are you here?
589
01:04:29,740 --> 01:04:34,740
Hey. Hi, Rose.
590
01:04:34,740 --> 01:04:36,740
What is this? What is she doing here?
591
01:04:36,740 --> 01:04:38,740
I wanted to see how you're doing.
592
01:04:38,740 --> 01:04:42,740
I was talking to my fiance.
593
01:04:42,740 --> 01:04:45,740
I called her.
594
01:04:45,740 --> 01:04:47,740
Why?
595
01:04:47,740 --> 01:04:53,740
Because you've been acting completely unhinged.
596
01:04:53,740 --> 01:04:55,740
I didn't know what else to do.
597
01:04:55,740 --> 01:04:57,740
Are you fucking kidding me?
598
01:04:57,740 --> 01:04:59,740
I came to you.
599
01:04:59,740 --> 01:05:02,740
The person I'm supposed to trust most in the world,
600
01:05:02,740 --> 01:05:06,740
and I confided that I was scared to death,
601
01:05:06,740 --> 01:05:10,740
that I needed you.
602
01:05:10,740 --> 01:05:13,740
And you just didn't even listen to what I was saying.
603
01:05:13,740 --> 01:05:15,740
No, why do you think I even called her?
604
01:05:15,740 --> 01:05:17,740
All I'm trying to do here is help you.
605
01:05:17,740 --> 01:05:21,740
No, all you're trying to do is make it so you don't have to deal with it.
606
01:05:21,740 --> 01:05:24,740
You're fine as long as everything is easy and agreeable,
607
01:05:24,740 --> 01:05:29,740
but God forbid anything become real or even a tiny bit difficult,
608
01:05:29,740 --> 01:05:35,740
and you just think about how it's going to fuck up your whole little perfect life plan.
609
01:05:35,740 --> 01:05:37,740
Are you serious right now?
610
01:05:37,740 --> 01:05:38,740
Yeah.
611
01:05:38,740 --> 01:05:41,740
If that's how you feel, then why are we even together?
612
01:05:41,740 --> 01:05:42,740
Maybe I just don't know.
613
01:05:42,740 --> 01:05:44,740
Why don't we all just take a breath?
614
01:05:44,740 --> 01:05:47,740
Why don't you just fucking make yourself at home?
615
01:05:47,740 --> 01:05:50,740
Rose, are you actually leaving right now?
616
01:06:01,740 --> 01:06:02,740
Greg.
617
01:06:02,740 --> 01:06:03,740
Rose, what are you doing here?
618
01:06:03,740 --> 01:06:05,740
Is Holly here? I need to talk to her.
619
01:06:05,740 --> 01:06:06,740
I don't think that's a good idea.
620
01:06:06,740 --> 01:06:08,740
Greg, let me talk to my fucking sister, okay?
621
01:06:08,740 --> 01:06:09,740
Holly!
622
01:06:09,740 --> 01:06:10,740
You're going to come over here and talk to me like that?
623
01:06:10,740 --> 01:06:12,740
Oh, can I talk to you just for one second?
624
01:06:12,740 --> 01:06:14,740
No, I don't think she should be here.
625
01:06:14,740 --> 01:06:16,740
I don't think this is a good idea, honestly.
626
01:06:16,740 --> 01:06:19,740
No, I'm just going to talk to you.
627
01:06:27,740 --> 01:06:29,740
How are you?
628
01:06:29,740 --> 01:06:33,740
My eyes are open now.
629
01:06:33,740 --> 01:06:38,740
I have been cursed.
630
01:06:38,740 --> 01:06:41,740
Or somehow wrapped up in a curse.
631
01:06:41,740 --> 01:06:43,740
I got it from my mission.
632
01:06:43,740 --> 01:06:47,740
She was cursed, and when she died, she transferred it to me,
633
01:06:47,740 --> 01:06:53,740
and now I'm being threatened by this entity.
634
01:06:53,740 --> 01:06:54,740
By an entity?
635
01:06:54,740 --> 01:06:56,740
No, no, it's what killed my stash.
636
01:06:56,740 --> 01:06:59,740
It was at the party yesterday, but you couldn't see it.
637
01:06:59,740 --> 01:07:02,740
Nobody else can see it except for me.
638
01:07:02,740 --> 01:07:04,740
Jesus Christ.
639
01:07:04,740 --> 01:07:07,740
No, look, Holly, I know it's so hard to believe,
640
01:07:07,740 --> 01:07:09,740
and it was really difficult for me to believe it at first sight,
641
01:07:09,740 --> 01:07:11,740
but look at this, look.
642
01:07:11,740 --> 01:07:13,740
Oh my God, what was that?
643
01:07:13,740 --> 01:07:15,740
What the fuck do you have that?
644
01:07:15,740 --> 01:07:18,740
Because this happened to other people, and they're all dead, bro.
645
01:07:18,740 --> 01:07:20,740
Well, Holly, I'm going to be next.
646
01:07:20,740 --> 01:07:22,740
Those curses are not real.
647
01:07:22,740 --> 01:07:27,740
Okay, you are having some sort of a breakdown.
648
01:07:27,740 --> 01:07:28,740
What?
649
01:07:28,740 --> 01:07:32,740
No, no, Holly, you're not hearing me.
650
01:07:32,740 --> 01:07:35,740
You are not hearing me.
651
01:07:35,740 --> 01:07:43,740
This is exactly what happened to mom.
652
01:07:43,740 --> 01:07:50,740
His head just like hers.
653
01:07:50,740 --> 01:07:53,740
How the fuck would you know that?
654
01:07:53,740 --> 01:07:54,740
I'm sorry, what?
655
01:07:54,740 --> 01:07:56,740
You were never around when mom got the head.
656
01:07:56,740 --> 01:07:58,740
Where the fuck were you when she died?
657
01:07:58,740 --> 01:08:00,740
You have no idea what you're talking about.
658
01:08:00,740 --> 01:08:04,740
Okay, because I was older, I got the worst of mom's insanity.
659
01:08:04,740 --> 01:08:06,740
I had to fucking leave the house.
660
01:08:06,740 --> 01:08:09,740
That was the only way I could survive.
661
01:08:09,740 --> 01:08:14,740
And I'm sorry that I left you alone,
662
01:08:14,740 --> 01:08:17,740
and that you had to be the one to find her.
663
01:08:17,740 --> 01:08:20,740
I know that that fucked you up.
664
01:08:20,740 --> 01:08:22,740
And I know that that's not fair,
665
01:08:22,740 --> 01:08:24,740
and I wish I could do something about it,
666
01:08:24,740 --> 01:08:26,740
because I have tried so hard to move on with my life
667
01:08:26,740 --> 01:08:28,740
to leave all that shit behind me, okay?
668
01:08:28,740 --> 01:08:31,740
It's like, you can't accept the fact that mom lost her mind
669
01:08:31,740 --> 01:08:33,740
and fucking killed herself,
670
01:08:33,740 --> 01:08:36,740
her entire life, and you punished me because I don't want to.
671
01:08:36,740 --> 01:08:38,740
Well, I'm sorry that I'm actually trying to help people
672
01:08:38,740 --> 01:08:42,740
instead of being some fucking stay at home PTA housewife
673
01:08:42,740 --> 01:08:51,740
who lives in her own self centered, smug little bubble.
674
01:08:51,740 --> 01:08:56,740
Okay, I don't know why I said that.
675
01:08:56,740 --> 01:08:58,740
I'm not doing this.
676
01:08:58,740 --> 01:08:59,740
I'm not doing this with you.
677
01:08:59,740 --> 01:09:02,740
You're completely traumatized, Jackson, okay?
678
01:09:02,740 --> 01:09:05,740
I can't back you around when you're like this.
679
01:09:16,740 --> 01:09:18,740
Fuck.
680
01:09:18,740 --> 01:09:32,740
Fuck.
681
01:09:48,740 --> 01:09:52,740
Holly.
682
01:10:48,740 --> 01:10:56,740
Fuck.
683
01:11:21,740 --> 01:11:25,740
Why didn't you tell me about your patient's connection to the others?
684
01:11:25,740 --> 01:11:27,740
After you left, I kept thinking,
685
01:11:27,740 --> 01:11:30,740
these cases, this same pattern, it goes back further.
686
01:11:30,740 --> 01:11:33,740
So far, I found 20 cases involving 19 suicide victims
687
01:11:33,740 --> 01:11:35,740
with a direct line linking them all together,
688
01:11:35,740 --> 01:11:39,740
and the things these people are doing themselves rose holy shit.
689
01:11:39,740 --> 01:11:43,740
Wait, you said 20 cases, but only 19 suicides.
690
01:11:43,740 --> 01:11:45,740
One of the cases makes us have the patterns
691
01:11:45,740 --> 01:11:48,740
of a count Robert Talley, the business partner
692
01:11:48,740 --> 01:11:50,740
commits suicide right in front of him in the 4 day player.
693
01:11:50,740 --> 01:11:52,740
Talley goes and he fucking murders the woman
694
01:11:52,740 --> 01:11:54,740
he's never met before completely out of the blue.
695
01:11:54,740 --> 01:11:58,740
But get this, a week later, the key eyewitness to the murder
696
01:11:58,740 --> 01:12:00,740
also commits suicide.
697
01:12:00,740 --> 01:12:02,740
Pat moves zooms.
698
01:12:02,740 --> 01:12:03,740
Are you alive?
699
01:12:03,740 --> 01:12:05,740
Yeah, he's sitting and holding it.
700
01:12:05,740 --> 01:12:06,740
I'll tune it.
701
01:12:06,740 --> 01:12:35,740
Joel, I gotta talk to him.
702
01:12:35,740 --> 01:12:37,740
I wanted you to say something.
703
01:12:37,740 --> 01:12:39,740
I will.
704
01:12:39,740 --> 01:12:43,740
Just, just, give me a second.
705
01:12:43,740 --> 01:12:44,740
I mean, Jesus Christ.
706
01:12:44,740 --> 01:12:46,740
I thought you were going to say this was some kind of like
707
01:12:46,740 --> 01:12:49,740
crazy suicide called a black male scheme.
708
01:12:49,740 --> 01:12:54,740
I mean, this, this, this, this is I.
709
01:12:54,740 --> 01:12:57,740
Okay, let's just put aside the possibility
710
01:12:57,740 --> 01:13:00,740
that some sort of evil extraordinary force
711
01:13:00,740 --> 01:13:02,740
could even exist.
712
01:13:02,740 --> 01:13:05,740
What you're saying is that this thing is jumping around
713
01:13:05,740 --> 01:13:09,740
from person to person and it's causing them to kill themselves?
714
01:13:09,740 --> 01:13:11,740
Okay, but maybe it's not suicide.
715
01:13:11,740 --> 01:13:13,740
What do you mean?
716
01:13:13,740 --> 01:13:15,740
Okay, so my patient, she was terrified,
717
01:13:15,740 --> 01:13:17,740
but she was not suicidal.
718
01:13:17,740 --> 01:13:20,740
And then at the end, everything about her changed.
719
01:13:20,740 --> 01:13:27,740
It was like the person I'd been talking to was gone
720
01:13:27,740 --> 01:13:34,740
and something else had taken over.
721
01:13:34,740 --> 01:13:37,740
So it's kind of like the guy.
722
01:13:37,740 --> 01:13:38,740
Yes.
723
01:13:38,740 --> 01:13:39,740
The security.
724
01:13:39,740 --> 01:13:41,740
Yes, exactly.
725
01:13:41,740 --> 01:13:50,740
Oh my God, what the fuck?
726
01:13:50,740 --> 01:13:54,740
In the cases that you found,
727
01:13:54,740 --> 01:14:02,740
how long was it between each victim's death?
728
01:14:02,740 --> 01:14:07,740
None of them survived long enough.
729
01:14:07,740 --> 01:14:17,740
Some of them didn't even make it past four days.
730
01:14:17,740 --> 01:14:21,740
Today was my fourth day.
731
01:14:21,740 --> 01:14:26,740
Whatever happened to those people is not going to happen to you.
732
01:14:26,740 --> 01:14:55,740
I promise.
733
01:14:55,740 --> 01:15:03,740
How are you going for this, Doug?
734
01:15:03,740 --> 01:15:06,740
You're just looking that he fired every lawyer
735
01:15:06,740 --> 01:15:07,740
to give us a sign.
736
01:15:07,740 --> 01:15:09,740
You do know what this guy did, right?
737
01:15:09,740 --> 01:15:11,740
Dr. Carter's going to psychological profile
738
01:15:11,740 --> 01:15:13,740
and was sending a case for us.
739
01:15:13,740 --> 01:15:16,740
Well, that was a whole box of fruits.
740
01:15:16,740 --> 01:15:17,740
So good luck.
741
01:15:17,740 --> 01:15:19,740
And look, you only got 10 minutes with him.
742
01:15:19,740 --> 01:15:22,740
Okay, it's the best I can do without a court order.
743
01:15:22,740 --> 01:15:29,740
Appreciate it.
744
01:15:59,740 --> 01:16:02,740
Mr. Talley, my name is Dr. Rose Carter.
745
01:16:02,740 --> 01:16:07,740
And, Doug, I was hoping you'd be willing to answer some questions.
746
01:16:07,740 --> 01:16:09,740
I'm done answering questions.
747
01:16:09,740 --> 01:16:10,740
I confessed.
748
01:16:10,740 --> 01:16:13,740
I actually don't care about what you were accused of.
749
01:16:13,740 --> 01:16:24,740
What I need to know is what you experienced in the days leading up to it.
750
01:16:24,740 --> 01:16:30,740
I have a patient, a young woman.
751
01:16:30,740 --> 01:16:35,740
Four days ago, a man killed himself right in front of her.
752
01:16:35,740 --> 01:16:42,740
And ever since then, she hasn't seen something.
753
01:16:42,740 --> 01:16:45,740
Something that pretends to be other people.
754
01:16:45,740 --> 01:16:49,740
The man that she saw kill himself,
755
01:16:49,740 --> 01:16:53,740
he claimed that he was seeing the exact same thing.
756
01:16:53,740 --> 01:16:55,740
What the fuck do you want from me, huh?
757
01:16:55,740 --> 01:16:56,740
What is it?
758
01:16:56,740 --> 01:16:59,740
I don't know.
759
01:16:59,740 --> 01:17:00,740
I don't know.
760
01:17:00,740 --> 01:17:04,740
Why is it that everybody else has seen it just dead in your life?
761
01:17:04,740 --> 01:17:05,740
Why?
762
01:17:05,740 --> 01:17:08,740
Please, Mr. Talley, you can help her, okay?
763
01:17:08,740 --> 01:17:14,740
Please.
764
01:17:14,740 --> 01:17:17,740
Make the cop leave.
765
01:17:17,740 --> 01:17:19,740
It's not going to happen, though.
766
01:17:19,740 --> 01:17:26,740
Make him leave, and I'll tell you what I know.
767
01:17:26,740 --> 01:17:33,740
Joe, please.
768
01:17:33,740 --> 01:17:48,740
Be outside.
769
01:17:48,740 --> 01:17:52,740
I tried to research anything and everything I could about this thing.
770
01:17:52,740 --> 01:17:54,740
There have been other chains in the past,
771
01:17:54,740 --> 01:18:00,740
found one that was in Brazil a few years ago.
772
01:18:00,740 --> 01:18:04,740
And there escaped that chain.
773
01:18:04,740 --> 01:18:08,740
Not killing his neighbor, passing it to his neighbor's wife.
774
01:18:08,740 --> 01:18:14,740
Your patient is going to die unless she kills someone.
775
01:18:14,740 --> 01:18:17,740
That's the only way you can get rid of it.
776
01:18:17,740 --> 01:18:19,740
The only way.
777
01:18:19,740 --> 01:18:21,740
She has to make sure there's a witness for the past
778
01:18:21,740 --> 01:18:24,740
to give this thing these trauma to spread.
779
01:18:24,740 --> 01:18:26,740
That's what gives it power.
780
01:18:26,740 --> 01:18:30,740
Trauma. Your patient has to make it come.
781
01:18:30,740 --> 01:18:32,740
Tell her to use some kind of weapon.
782
01:18:32,740 --> 01:18:34,740
Make the biggest mess she can.
783
01:18:34,740 --> 01:18:36,740
I can't tell someone!
784
01:18:36,740 --> 01:18:39,740
There he is!
785
01:18:39,740 --> 01:18:41,740
You...
786
01:18:41,740 --> 01:18:44,740
You have it?
787
01:18:44,740 --> 01:18:46,740
No, no, no.
788
01:18:46,740 --> 01:18:48,740
Why the fuck did you come here?
789
01:18:48,740 --> 01:18:50,740
You're not giving it back to me.
790
01:18:50,740 --> 01:18:52,740
Get out of here!
791
01:18:52,740 --> 01:18:54,740
Get out of here!
792
01:18:54,740 --> 01:18:56,740
Get out of here!
793
01:18:56,740 --> 01:18:58,740
Get out of here!
794
01:18:58,740 --> 01:19:00,740
Get out of here!
795
01:19:00,740 --> 01:19:02,740
Get out of here!
796
01:19:02,740 --> 01:19:04,740
Get out of here!
797
01:19:09,740 --> 01:19:11,740
Hey!
798
01:19:11,740 --> 01:19:13,740
Hey!
799
01:19:13,740 --> 01:19:15,740
What?
800
01:19:15,740 --> 01:19:17,740
What happened?
801
01:19:17,740 --> 01:19:20,740
What do you say?
802
01:19:20,740 --> 01:19:22,740
Nothing.
803
01:19:22,740 --> 01:19:24,740
Nothing.
804
01:19:24,740 --> 01:19:53,740
It happens fucking mind your own business.
805
01:20:24,740 --> 01:20:25,740
We're going to tellcha mommy!
806
01:20:25,740 --> 01:20:33,740
We're going to tellcha mom about thisクマヨヨヅヨヅヨヅヨヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅヅ。
807
01:20:48,740 --> 01:20:51,740
Fuck you.
808
01:21:21,740 --> 01:21:28,740
I don't know what I'm talking about, I don't know what I'm talking about, I don't know what I'm talking about.
809
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
What are you doing here?
810
01:22:08,740 --> 01:22:12,740
I apologize if you felt ambushed yesterday, that was the wrong approach, I'm sorry.
811
01:22:12,740 --> 01:22:14,740
Yeah, I think you should go.
812
01:22:14,740 --> 01:22:20,740
Rose, we both know I have a responsibility to notify the authorities if you're a danger to yourself or others.
813
01:22:20,740 --> 01:22:24,740
I need you to help convince me you're not a danger.
814
01:22:36,740 --> 01:22:39,740
Trevor mentioned they've been talking about ghosts.
815
01:22:40,740 --> 01:22:42,740
I never use the word ghosts.
816
01:22:44,740 --> 01:22:47,740
Evil beings then, paranormal.
817
01:22:47,740 --> 01:22:54,740
I admitted to him that I was seeing things the same thing that I told you.
818
01:22:54,740 --> 01:22:59,740
It was not happening anymore, okay, it was stress and lack of sleep.
819
01:22:59,740 --> 01:23:05,740
I could find it in him and that was obviously a mistake, but that's it, okay?
820
01:23:05,740 --> 01:23:07,740
Are we good?
821
01:23:07,740 --> 01:23:09,740
How are you feeling today?
822
01:23:09,740 --> 01:23:18,740
Let me think, I'm pretty sure my fiance thinks I'm crazy.
823
01:23:18,740 --> 01:23:35,740
My sister has just totally shut me out and now my former therapist is making unannounced house calls to ensure that I am not a danger.
824
01:23:35,740 --> 01:23:39,740
So, other than that, I'm really good.
825
01:23:56,740 --> 01:23:57,740
What?
826
01:23:57,740 --> 01:23:59,740
Rose, it's Madeline.
827
01:23:59,740 --> 01:24:02,740
I've been trying your mobile all morning.
828
01:24:02,740 --> 01:24:05,740
I'm very concerned about how we left you yesterday.
829
01:24:07,740 --> 01:24:11,740
Rose, are you there?
830
01:24:20,740 --> 01:24:22,740
Oh no.
831
01:24:22,740 --> 01:24:25,740
Almost time, Rose.
832
01:24:25,740 --> 01:24:32,740
Where the fuck are you?
833
01:24:32,740 --> 01:24:55,740
Where are you?
834
01:25:15,740 --> 01:25:17,740
This is Madeline.
835
01:25:17,740 --> 01:25:19,740
This is Madeline.
836
01:25:19,740 --> 01:25:21,740
This is Madeline.
837
01:25:21,740 --> 01:25:23,740
This is Madeline.
838
01:25:23,740 --> 01:25:25,740
This is Madeline.
839
01:25:26,740 --> 01:25:28,740
This is Madeline.
840
01:25:28,740 --> 01:25:30,740
This is Madeline.
841
01:26:00,740 --> 01:26:02,740
Must be on leave.
842
01:26:02,740 --> 01:26:24,740
Just coming to me from my office.
843
01:26:24,740 --> 01:26:52,740
It's okay, it's okay.
844
01:26:52,740 --> 01:26:54,740
No, no.
845
01:26:54,740 --> 01:26:56,740
It's okay.
846
01:26:56,740 --> 01:26:58,740
No, no, no, no.
847
01:26:58,740 --> 01:27:06,740
No, no.
848
01:27:06,740 --> 01:27:08,740
Rose.
849
01:27:08,740 --> 01:27:16,740
What are you doing here?
850
01:27:16,740 --> 01:27:18,740
You can't be real patients
851
01:28:31,380 --> 01:28:33,380
Rose, what are you doing here?
852
01:28:34,020 --> 01:28:36,020
Nothing
853
01:28:36,500 --> 01:28:40,260
I don't know but I don't know why I uh
854
01:28:41,220 --> 01:28:43,700
Listen, why don't we go inside together and we can just talk?
855
01:28:43,700 --> 01:28:45,220
No
856
01:28:45,220 --> 01:28:46,260
It's not safe
857
01:28:46,260 --> 01:28:48,580
Rose, I don't think you should be alone right now
858
01:28:49,060 --> 01:28:51,060
I need to be alone
859
01:28:52,740 --> 01:28:54,740
I need to be alone
860
01:28:56,980 --> 01:28:58,980
I'm sorry, I'm sorry
861
01:29:01,860 --> 01:29:03,860
Listen Rose, I don't think you should go anywhere, okay?
862
01:29:03,860 --> 01:29:20,660
Just relax, I'm gonna make a phone call, alright?
863
01:29:43,620 --> 01:29:47,140
I saw police APP go out because it's your dangerous, what the fuck happened?
864
01:29:47,620 --> 01:29:48,740
I don't want anything to do
865
01:29:48,740 --> 01:29:49,060
What?
866
01:29:49,060 --> 01:29:56,180
This thing, it used all of its victims to pass an honor to survive but if there's no one else around then it has no way to pass
867
01:29:56,900 --> 01:30:00,020
As long as I'm alone, I can't deprive it of what it needs
868
01:30:00,020 --> 01:30:03,780
That doesn't make any sense, your plan is just to avoid people forever
869
01:30:03,780 --> 01:30:06,100
We're paying you lots, we're gonna keep running, okay?
870
01:30:07,540 --> 01:30:08,900
I gotta face it
871
01:30:08,900 --> 01:30:34,420
Okay, Rose, I'm calling you, just tell me where you are
872
01:30:48,020 --> 01:30:51,620
I don't think you should be alone
873
01:30:51,620 --> 01:30:56,420
Rose, I'm calling you, just tell me where you are
874
01:30:56,420 --> 01:31:01,620
Rose, I'm calling you, just tell me where you are
875
01:31:01,620 --> 01:31:05,540
Rose, I'm calling you, just tell me where you are
876
01:33:40,640 --> 01:33:42,000
... Rose...
877
01:33:46,240 --> 01:33:47,280
... Baby!
878
01:33:52,440 --> 01:33:54,500
Help me, please.
879
01:33:54,500 --> 01:34:01,500
All you need is to stay.
880
01:34:01,500 --> 01:34:05,500
And...
881
01:34:05,500 --> 01:34:09,500
Kids have, um...
882
01:34:09,500 --> 01:34:12,500
called for help.
883
01:34:12,500 --> 01:34:21,500
Just whining in the 40s.
884
01:34:21,500 --> 01:34:26,500
We're broke!
885
01:34:26,500 --> 01:34:33,500
I don't know what to do with it, I don't know what to do with it, I don't know what to do with it.
886
01:34:56,500 --> 01:35:03,500
I don't know what to do with it, I don't know what to do with it.
887
01:35:26,500 --> 01:35:33,500
I don't know what to do with it, I don't know what to do with it.
888
01:35:56,500 --> 01:36:16,500
I don't know what to do with it, I don't know what to do with it, I don't know what to do with it.
889
01:36:31,500 --> 01:36:41,500
I don't know what to do with it, I don't know what to do with it.
890
01:38:35,960 --> 01:38:37,400
Rose...
891
01:38:37,400 --> 01:38:44,400
Oh, it's okay, baby.
892
01:38:44,400 --> 01:38:47,400
Come here.
893
01:38:58,400 --> 01:39:04,400
I am so sorry.
894
01:39:04,400 --> 01:39:09,400
I haven't been a good mom.
895
01:39:09,400 --> 01:39:11,400
But I want to be.
896
01:39:11,400 --> 01:39:15,400
I really try to be.
897
01:39:15,400 --> 01:39:22,400
But sometimes, everything is just too much.
898
01:39:22,400 --> 01:39:27,400
There is something terrible inside of me.
899
01:39:27,400 --> 01:39:28,400
I hate myself.
900
01:39:28,400 --> 01:39:31,400
Stop, stop, stop.
901
01:39:31,400 --> 01:39:34,400
Are you ashamed of me?
902
01:39:34,400 --> 01:39:36,400
No.
903
01:39:36,400 --> 01:39:42,400
Then why did you let me die?
904
01:39:42,400 --> 01:39:44,400
Why did you save me?
905
01:39:44,400 --> 01:39:46,400
You could have called for help.
906
01:39:46,400 --> 01:39:47,400
Stop it, stop it.
907
01:39:47,400 --> 01:39:48,400
But you didn't stop it.
908
01:39:48,400 --> 01:39:50,400
You wished that I would die.
909
01:39:50,400 --> 01:39:52,400
Because I was afraid of you.
910
01:39:52,400 --> 01:39:55,400
I was ten years old.
911
01:39:55,400 --> 01:40:00,400
And you were a monster.
912
01:40:00,400 --> 01:40:04,400
And I know that's not fair, you.
913
01:40:04,400 --> 01:40:07,400
You needed help.
914
01:40:07,400 --> 01:40:13,400
But I couldn't.
915
01:40:13,400 --> 01:40:16,400
And I would carry that guilt.
916
01:40:16,400 --> 01:40:23,400
For my entire life.
917
01:40:23,400 --> 01:40:29,400
And I, I have to let it go.
918
01:40:29,400 --> 01:40:37,400
I have to let it go.
919
01:40:37,400 --> 01:40:40,400
This is not real.
920
01:40:40,400 --> 01:40:42,400
A rose.
921
01:40:42,400 --> 01:40:44,400
A mind.
922
01:40:44,400 --> 01:40:50,400
Makes it real.
923
01:40:50,400 --> 01:40:52,400
What are you?
924
01:40:52,400 --> 01:40:55,400
Why did you do this to me?
925
01:40:55,400 --> 01:41:00,400
Because your mind is so empty.
926
01:41:00,400 --> 01:41:29,400
No, no, no.
927
01:41:29,400 --> 01:41:53,400
You can't escape your own mind.
928
01:41:53,400 --> 01:42:03,400
You can't escape your own mind.
929
01:42:03,400 --> 01:42:15,400
You can't escape your own mind.
930
01:42:15,400 --> 01:42:25,400
You can't escape it.
931
01:42:45,400 --> 01:42:55,400
You can't escape it.
932
01:42:55,400 --> 01:43:05,400
You can't escape it.
933
01:43:05,400 --> 01:43:25,400
You can't escape it.
934
01:43:25,400 --> 01:43:52,400
You can't escape it.
935
01:43:52,400 --> 01:44:02,400
You can't escape it.
936
01:44:02,400 --> 01:44:06,400
Holy shit.
937
01:44:06,400 --> 01:44:08,400
Are you okay?
938
01:44:08,400 --> 01:44:09,400
Can I just go back?
939
01:44:09,400 --> 01:44:17,400
Yeah, yeah, yeah.
940
01:44:17,400 --> 01:44:26,400
I'm sorry.
941
01:44:26,400 --> 01:44:34,400
I'm sorry for dragging you into my whole fucked up mess.
942
01:44:34,400 --> 01:44:43,400
For most of my life, I've been afraid of letting people get too close.
943
01:44:43,400 --> 01:44:51,400
Because I was afraid of what they might see if they really looked.
944
01:44:51,400 --> 01:44:59,400
And so I put walls up and I kept people at a distance.
945
01:44:59,400 --> 01:45:10,400
And then I met you and I could feel those walls coming down.
946
01:45:10,400 --> 01:45:15,400
And scared the shit out of me.
947
01:45:15,400 --> 01:45:26,400
And so I was selfish and that was not fair to you.
948
01:45:26,400 --> 01:45:31,400
And I am so, so sorry.
949
01:45:31,400 --> 01:45:47,400
And I'm being selfish again by even asking, but do you think that I could stay here and just sleep?
950
01:45:47,400 --> 01:45:56,400
Could you stay with me while I sleep?
951
01:45:56,400 --> 01:45:59,400
Please.
952
01:45:59,400 --> 01:46:09,400
I'll stay with you forever.
953
01:46:09,400 --> 01:46:19,400
I'll stay with you forever.
954
01:46:19,400 --> 01:46:29,400
I'll stay with you forever.
955
01:46:29,400 --> 01:46:39,400
I'll stay with you forever.
956
01:46:39,400 --> 01:46:49,400
I'll stay with you forever.
957
01:47:13,400 --> 01:47:17,400
No!
958
01:47:17,400 --> 01:47:27,400
No, no, no!
959
01:47:27,400 --> 01:47:30,400
No!
960
01:47:30,400 --> 01:47:37,400
Open the door!
961
01:47:37,400 --> 01:47:49,400
No!
962
01:47:49,400 --> 01:47:54,400
No!
963
01:47:54,400 --> 01:47:56,400
Open the door!
964
01:47:56,400 --> 01:47:58,400
I'm coming!
965
01:47:58,400 --> 01:48:08,400
No!
966
01:48:08,400 --> 01:48:18,400
No!
967
01:48:18,400 --> 01:48:28,400
No!
968
01:48:28,400 --> 01:48:38,400
No!
969
01:48:38,400 --> 01:48:47,400
No!
970
01:48:47,400 --> 01:48:52,400
No!
971
01:48:52,400 --> 01:48:57,400
No!
972
01:48:57,400 --> 01:49:07,400
No!
973
01:49:07,400 --> 01:49:16,400
No!
974
01:49:16,400 --> 01:49:27,400
No!
975
01:49:27,400 --> 01:49:35,400
Rose?
976
01:49:35,400 --> 01:49:50,400
Rose?
72436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.