All language subtitles for Sisi (Teil 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,040 . 2 00:00:01,040 --> 00:00:03,040 UT 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,800 Sisi 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 Franz 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 Erzherzogin Sophie 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,800 Weiter. Hopp. Hopp! 7 00:00:54,440 --> 00:00:55,960 Sisi? 8 00:00:56,880 --> 00:00:58,640 Sisi! - Sisi! 9 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 Wo ist sie nur wieder? 10 00:01:07,800 --> 00:01:11,400 Sisi! Wir suchen dich seit fast einer Stunde! 11 00:01:12,040 --> 00:01:16,040 Tante Sophie hat geschrieben. Der Kaiser will mich treffen. 12 00:01:16,200 --> 00:01:19,920 Franz will mich sehen! - Ich freue mich so für dich. 13 00:01:20,120 --> 00:01:24,000 Ich bin so aufgeregt! Was soll ich denn anziehen? 14 00:01:24,320 --> 00:01:27,960 Du siehst auch in einem Sack bezaubernd aus, Nené. - Gut. 15 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 Morgen reisen wir in aller Früh nach Bad Ischl ab. 16 00:01:31,520 --> 00:01:36,080 Ich überprüfe deine Kleider. Keine Extravaganzen! 17 00:01:36,280 --> 00:01:41,000 Nenés Zukunft entscheidet sich dort. - Mama, kann ich nicht hier bleiben? 18 00:01:41,400 --> 00:01:45,680 Papa könnte mich dringend brauchen. - Hör mit diesem Unfug auf, Sisi. 19 00:01:47,000 --> 00:01:51,280 Mama, bitte! Ich weiß nie, wie ich mich bei ihnen benehmen soll. 20 00:01:51,760 --> 00:01:55,760 Immer geht alles schief! - Es ist zu wichtig für die Familie. 21 00:01:56,120 --> 00:02:00,720 Du kommst mit und benimmst dich wie ein erwachsener Mensch. - Papa! 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,200 Deine Mutter hat entschieden. - Das ist doch kein Unglück! 23 00:02:05,400 --> 00:02:10,600 Begehrte je ein Mädchen wegen einer kaiserlichen Einladung auf? Nie! 24 00:02:11,360 --> 00:02:15,360 Ich mach einen schlechten Eindruck! - Niemand achtet auf dich. 25 00:02:15,560 --> 00:02:18,560 Nené steht im Mittelpunkt. Grüß Franz und Sophie. 26 00:02:19,440 --> 00:02:22,800 Du kommst nicht mit? - Ich wünschte, es ginge. 27 00:02:23,040 --> 00:02:27,040 Aber wichtige Termine in München. Tut mir schrecklich leid. 28 00:02:31,440 --> 00:02:34,080 Ich würde ihn nicht wiedererkennen. 29 00:02:34,320 --> 00:02:38,920 Ich könnte sein Portrait zeichnen. Dreh dich um, so geht es nicht. 30 00:02:39,480 --> 00:02:44,200 Du hast ihn Jahre nicht gesehen! Da war Franz noch kein Kaiser. 31 00:02:44,560 --> 00:02:48,600 Er war so schön! Er hatte diesen besonderen Blick. 32 00:02:48,720 --> 00:02:52,880 Stolz! Er wusste, dass er alles, was er sah, einmal regieren würde. 33 00:02:53,120 --> 00:02:56,120 Sicher! Seine Mutter sagte es ihm. 34 00:02:56,320 --> 00:03:01,200 Tante Sophie hatte, im Alleingang, beschlossen, dass er Kaiser wird. 35 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 Mir gefällt Tante Sophie sehr. - Hm. 36 00:03:05,320 --> 00:03:09,320 Du musst vor allem hoffen, dass du ihr gefällst. - Wieso? 37 00:03:09,720 --> 00:03:12,440 Glaubst du, ich gefall Franz nicht? 38 00:03:13,560 --> 00:03:17,560 Nené, wo denkst du hin? Du bist so hübsch und so bezaubernd. 39 00:03:18,160 --> 00:03:21,480 Franz muss sich einfach in dich verlieben. 40 00:03:21,840 --> 00:03:25,840 Aber kannst du dir das vorstellen? Wenn ich ihm gefalle, 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 werde ich Kaiserin von Österreich! 42 00:03:29,280 --> 00:03:34,240 Stell dir vor, wie abscheulich! Ich müsste "Majestät" zu dir sagen! 43 00:03:34,440 --> 00:03:39,320 Meine Schwester wird Kaiserin! Meine Schwester wird Kaiserin! 44 00:03:39,760 --> 00:03:42,440 Meine Schwester wird Kaiserin! 45 00:03:42,960 --> 00:03:44,440 Klopfen 46 00:03:45,960 --> 00:03:49,960 Du arbeitest noch, Franz? - Die Lage auf der Krim ist prekär. 47 00:03:50,480 --> 00:03:55,080 Zar Nikolaus erwartet unsere Hilfe, und Radetzky stimmt ihm zu. 48 00:03:55,640 --> 00:03:59,640 Ich dachte, du würdest dich heute Abend ein wenig entspannen, 49 00:03:59,800 --> 00:04:03,640 da du morgen die Frau kennenlernst, die deine Gemahlin wird. 50 00:04:04,280 --> 00:04:09,480 Nené. Ich erinnere mich, dass sie ein bemerkenswert hübsches Kind war. 51 00:04:10,040 --> 00:04:14,760 Nach den Portraits zu urteilen, ist sie eine noch schönere Frau. 52 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Ob sie eine Ahnung hat, welchem Unheil sie entgegenläuft? 53 00:04:19,080 --> 00:04:23,320 Danke. Du bist sehr freundlich. - Kaiserin zu werden ist das Unheil. 54 00:04:23,360 --> 00:04:26,760 Nicht du. - Von ihr wird doch nur erwartet, 55 00:04:26,960 --> 00:04:31,040 dass sie ihrem Mann beisteht und ihre Rolle spielt. 56 00:04:31,280 --> 00:04:34,200 Das ist keine unmögliche Aufgabe. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,240 Unterschätze die Kraft der Liebe nicht. 58 00:04:37,520 --> 00:04:42,480 Wenn Nené nicht nur wunderschön ist, sondern auch dein Herz anrührt, 59 00:04:42,680 --> 00:04:47,360 wirst du mehr erwarten. Du willst, dass sie alles mit dir teilt. 60 00:04:48,320 --> 00:04:51,480 Ich wüsste gern, was du über die Liebe weißt. 61 00:04:52,040 --> 00:04:56,360 Du bist jünger als ich, Max, und mein Erfahrungsschatz ist 62 00:04:56,520 --> 00:05:00,520 Der Liebe begegnet man nicht dank seiner Erfahrungen. 63 00:05:01,240 --> 00:05:06,440 Liebe kannst du nur empfinden, wenn Raum dafür in deinem Leben ist. 64 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 Dann fürchte ich, dass es diesen Raum in meinem Leben nie geben wird. 65 00:05:17,200 --> 00:05:18,800 Musik 66 00:05:20,960 --> 00:05:24,960 Zum letzten Mal, streckt euren Kopf nicht aus dem Fenster. 67 00:05:25,120 --> 00:05:30,440 Wie seht ihr aus, wenn wir ankommen? Ganz rot im Gesicht und die Haare 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Musik 69 00:05:59,960 --> 00:06:03,360 Sisi! Du kannst nicht einfach aussteigen! 70 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Wir müssen warten, dass man uns empfängt! Komm! 71 00:06:45,880 --> 00:06:49,880 Wie lang braucht Sisi denn noch? Das ist so unangenehm. 72 00:06:50,040 --> 00:06:52,680 Contenance, Nené. Bleib ruhig. 73 00:06:59,360 --> 00:07:02,160 Herzogin Ludovika in Bayern 74 00:07:02,280 --> 00:07:05,880 mit ihren Töchtern, Prinzessin Helene und Elisabeth. 75 00:07:15,040 --> 00:07:18,920 Tante Ludovika. Ich freu mich sehr, dich wiederzusehen. 76 00:07:19,160 --> 00:07:22,960 Ich weiß noch genau, wie ich dich als Kind besucht habe. 77 00:07:23,280 --> 00:07:27,240 Wie schön. Du weißt, du bist jederzeit willkommen in Possenhofen. 78 00:07:27,440 --> 00:07:32,640 Franz, darf ich Dir Nené vorstellen? Du erinnerst dich sicher an sie. 79 00:07:33,760 --> 00:07:36,640 Ich bin so glücklich, Franz. 80 00:07:43,320 --> 00:07:46,200 Verzeiht, ich muss mich 81 00:07:47,920 --> 00:07:49,680 verlaufen haben. 82 00:07:51,320 --> 00:07:54,160 Sisi! Sie schön, dass du uns gefunden hast. 83 00:07:55,440 --> 00:07:58,040 Romantische Musik 84 00:08:10,920 --> 00:08:14,360 Franz. Franz, das Essen wartet. 85 00:08:17,640 --> 00:08:22,160 Willst du diese wunderschöne junge Dame in den Speisesaal begleiten? 86 00:08:22,600 --> 00:08:24,160 Ja. 87 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 Ja, sicher. 88 00:08:32,080 --> 00:08:36,320 Mama, mir ist nicht wohl. Entschuldigt mich bitte. 89 00:08:37,720 --> 00:08:39,320 Sisi 90 00:08:41,560 --> 00:08:42,880 Franz. 91 00:08:47,400 --> 00:08:51,800 Sie ist sicher müde von der Reise. Ich schicke sofort jemanden. 92 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 Musik 93 00:09:11,080 --> 00:09:13,440 Ich habe gehört, du malst, Nené. 94 00:09:13,480 --> 00:09:16,080 Ich versuche mich in Landschaften. 95 00:09:18,640 --> 00:09:21,640 Das Malen hat Nené wohl von deinem Mann. 96 00:09:21,840 --> 00:09:25,400 Maximilian hat ja mehr als eine künstlerische Ader. 97 00:09:25,680 --> 00:09:30,400 Wie geht es ihm? Ist er immer noch zu beschäftigt, um uns zu besuchen? 98 00:09:30,840 --> 00:09:36,040 Du kennst ihn doch. Ich habe einen Wilden geheiratet. So schaut\u0027s aus. 99 00:09:36,840 --> 00:09:40,840 Um ein Wilder zu sein, liest er aber zu viele Bücher. 100 00:09:41,800 --> 00:09:44,680 Sisi! Schläfst du schon? 101 00:09:45,640 --> 00:09:50,040 Ich hab noch solche Kopfschmerzen. - Ich muss dir alles erzählen. 102 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Als wir uns verabschiedet haben, nahm Franz meine Hand in seine. 103 00:09:54,720 --> 00:09:58,720 Er hat sie lang gehalten. - Nené, ich freu mich so für dich. 104 00:09:59,320 --> 00:10:03,920 Ich mich auch! Er ist so attraktiv. Ist er nicht wunderschön? - Ja. 105 00:10:04,920 --> 00:10:08,800 Was hast du? Gefällt er dir nicht? - Doch, doch 106 00:10:09,440 --> 00:10:13,440 Vielleicht ist er ein wenig steif. - Aber er ist der Kaiser! 107 00:10:13,640 --> 00:10:17,440 Ja! Außerdem soll er nicht mir, sondern dir gefallen. 108 00:10:17,760 --> 00:10:21,240 Und er gefällt dir sehr, nicht? - Nicht nur das. 109 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 Ich glaube, ich liebe ihn. 110 00:10:28,280 --> 00:10:29,880 Musik 111 00:11:01,200 --> 00:11:03,720 Kannst du auch nicht schlafen? 112 00:11:08,160 --> 00:11:12,160 Wenn ich eine Reise unternehme, bin ich immer hellwach. 113 00:11:12,360 --> 00:11:16,120 Ich sollte besser zu Haus bleiben. Ich würde besser schlafen. 114 00:11:16,400 --> 00:11:19,360 Und andere nicht als Nachtgespenst belästigen. 115 00:11:20,200 --> 00:11:22,960 Das wäre aber schade. - Ja, in der Tat. 116 00:11:23,320 --> 00:11:27,200 Ich würde dann so wundervolle Orte wie diesen hier nicht sehen. 117 00:11:27,480 --> 00:11:31,480 Nein, es wäre schade, weil dann niemand dich sehen könnte. 118 00:11:34,600 --> 00:11:39,320 Meine liebe Schwester Nené war sehr glücklich heute Abend bei Tisch. 119 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 Ach, hat sie dir das alles schon erzählt? 120 00:11:44,760 --> 00:11:48,760 Wir sind einander sehr nahe. Wir haben keine Geheimnisse. 121 00:11:49,480 --> 00:11:53,840 Nené ist eine wunderschöne junge Frau, und auch sehr gescheit. 122 00:11:54,080 --> 00:11:58,080 Ich bin glücklich, dass du von ihr so beeindruckt bist. 123 00:11:58,240 --> 00:12:02,240 Du kennst sie erst kurz. Du hast sicher noch nicht bemerkt,.. 124 00:12:02,400 --> 00:12:07,120 dass Nenés wahre Schönheit, ihr Liebreiz in ihrer Seele liegt. 125 00:12:07,520 --> 00:12:10,000 Ich zweifle nicht daran. 126 00:12:10,520 --> 00:12:14,120 Ich würde lügen, wenn ich nicht sagen würde, 127 00:12:14,520 --> 00:12:18,040 dass sie ebenfalls überaus von dir beeindruckt ist. 128 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 Das ist gut. 129 00:12:22,920 --> 00:12:26,920 Schließlich ist es ja das, was alle anderen erwarten. Oder? 130 00:12:27,360 --> 00:12:31,360 Ich denke schon. Aber die anderen sind ja nicht wichtig. 131 00:12:32,200 --> 00:12:36,560 Wichtig ist: Ihr seid glücklich. Und ihr beide werdet es gewiss sein. 132 00:12:36,760 --> 00:12:39,360 Ja, ich denke auch. 133 00:12:41,920 --> 00:12:43,520 Nur... 134 00:12:43,680 --> 00:12:47,080 Ich kann keinen Vorbehalt in Bezug auf Nené tolerieren. 135 00:12:47,480 --> 00:12:52,480 Du musst wissen, Nené ist all das, was sich ein Mann nur wünschen kann. 136 00:12:52,800 --> 00:12:57,760 Es geht nicht darum, was sie ist, sondern um das, was sie nicht ist. 137 00:12:58,040 --> 00:13:01,200 Nené ist nicht wie du. Du bist so... 138 00:13:03,440 --> 00:13:07,320 Als ich dich heute Nachmittag angesehen habe 139 00:13:09,320 --> 00:13:13,920 Bitte, sprich nicht weiter. Meine Schwester ist sehr glücklich. 140 00:13:14,440 --> 00:13:18,440 Was mich betrifft, ich wollte nicht einmal hierher kommen. 141 00:13:18,920 --> 00:13:22,920 Ich werde deine Worte vergessen. Ich habe sie bereits vergessen. 142 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 Gute Nacht, Majestät. 143 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 Romantische Musik 144 00:13:58,000 --> 00:14:01,880 Ja, stell dir das vor - Wunderbare Geschichte. 145 00:14:02,760 --> 00:14:06,760 Guten Morgen. Maman, ma tante. Verzeiht meine Verspätung. 146 00:14:06,960 --> 00:14:09,640 Das ist doch nicht schlimm. - Ma tante. 147 00:14:10,120 --> 00:14:14,120 Dein Besuch hat mir ein wunderbares Geschenk gemacht. 148 00:14:14,280 --> 00:14:18,000 Die Frau, mit der ich den Rest meiner Tage verbringen möchte. 149 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 Deine Tochter. 150 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Prinzessin Elisabeth. - Sisi? 151 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 Sisi! 152 00:14:27,040 --> 00:14:30,720 Franz, was redest du da? - Aber Franz, was redest du da? 153 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Ja, Sisi. Ich bitte dich um ihre Hand. 154 00:14:37,160 --> 00:14:41,040 Aber Franz. Es handelt sich hier nicht um Sisi, sondern um Nené. 155 00:14:41,320 --> 00:14:46,400 Du hast Nené gesehen! Sie wird dir eine wundervolle Frau sein. - Sisi! 156 00:14:46,480 --> 00:14:49,160 Franz, davon war doch nie die Rede! 157 00:14:49,200 --> 00:14:51,840 Franz, hast du das gut durchdacht? 158 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Wir hatten eine andere Vereinbarung! 159 00:14:55,480 --> 00:14:59,480 An meiner Seite wird Elisabeth Kaiserin von Österreich sein. 160 00:15:00,120 --> 00:15:02,040 Und Nené? 161 00:15:03,760 --> 00:15:07,760 Diese Entscheidung wird ihr das Herz brechen. Das weißt du! 162 00:15:08,000 --> 00:15:12,200 Ich weiß. Es tut mir furchtbar leid, aber ich kann nicht anders. 163 00:15:12,320 --> 00:15:16,600 Ich versichere dir, ich handle so, wie du es mich gelehrt hast. 164 00:15:16,680 --> 00:15:21,600 Es ist meine Pflicht, dass ich das tue, was ich für richtig halte. 165 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 Sisi! 166 00:15:38,120 --> 00:15:40,600 Nené. - Er will mich nicht! 167 00:15:41,080 --> 00:15:46,200 Franz will mich nicht heiraten! Er will dich! Verstehst du? Dich! 168 00:15:46,800 --> 00:15:51,640 Wie bitte? Ich will ihn nicht! Ich will ihn doch nicht! 169 00:15:52,360 --> 00:15:55,920 Das kann er nicht machen! - Fass mich nicht an! 170 00:15:56,160 --> 00:15:59,920 Bitte, bitte, Nené! - Lass mich! Lass mich in Ruhe. 171 00:16:07,560 --> 00:16:11,040 Wo ist der Kaiser? - In seinem Arbeitszimmer. 172 00:16:11,200 --> 00:16:14,680 Mit wem? - Mit dem Botschafter von Frankreich. 173 00:16:23,080 --> 00:16:25,960 Guten Morgen, Elisabeth. - Guten Morgen, Franz. 174 00:16:26,320 --> 00:16:30,280 Ich muss mit dir reden. - Ich bin gerade im Gespräch. 175 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 Macht nichts. Ich warte. 176 00:16:33,160 --> 00:16:38,360 Meine Herren, wenn Sie mich bitte für einige Minuten entschuldigen. 177 00:16:38,760 --> 00:16:42,360 Meine Cousine ist eine sehr bestimmte Frau. 178 00:16:43,880 --> 00:16:48,720 Glaubst du, du als Kaiser darfst auf den Gefühlen anderer herumtrampeln? 179 00:16:49,040 --> 00:16:53,040 Es geht um Nené? Es tut mir leid, wenn ich sie verletzt habe. 180 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 Aber ich kann sie nicht heiraten. Ich liebe sie nicht. 181 00:16:57,400 --> 00:17:01,880 Nimm zurück, was du gesagt hast! - Ich heirate Nené keinesfalls. 182 00:17:02,000 --> 00:17:06,600 Sie ist eine wundervolle Frau! Sie verdient, den Mann zu heiraten, 183 00:17:06,760 --> 00:17:10,560 der sie wirklich liebt. - Aber wieso willst du mich? 184 00:17:10,720 --> 00:17:15,040 Ich habe mich deutlich ausgedrückt! Ich will nicht. Wieso ich? 185 00:17:15,120 --> 00:17:19,000 Weil du du bist, Sisi. Ohne dich zu verstellen. 186 00:17:21,320 --> 00:17:25,320 Das darfst du nicht. Ich flehe dich an: Heirate Nené. 187 00:17:32,440 --> 00:17:37,480 Ich werde deinen Wunsch erfüllen. Ich ziehe meine Entscheidung zurück. 188 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 Aber sag mir, dass du die Gefühle, die ich für dich hege, nicht teilst. 189 00:17:48,320 --> 00:17:50,160 Du musst es mir hier und jetzt sagen. 190 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 Romantische Musik 191 00:18:03,000 --> 00:18:08,520 Tja, die neue Situation dürfte eine große Herausforderung an dich sein. 192 00:18:09,160 --> 00:18:11,320 Nené wäre perfekt gewesen. 193 00:18:12,160 --> 00:18:16,160 Sanft, gut erzogen prädestiniert. - Franz liebt Elisabeth. 194 00:18:17,680 --> 00:18:22,400 Und vielleicht ist es das Wichtigste in so unruhigen Zeiten wie diesen. 195 00:18:22,840 --> 00:18:26,840 Es liegen schwere Jahre vor ihm. Sie wird ihm dabei helfen. 196 00:18:27,440 --> 00:18:30,720 Das ist romantischer Blödsinn! Ludovika. 197 00:18:31,880 --> 00:18:35,240 Wir müssen überlegen, was noch alles zu tun ist. 198 00:18:35,720 --> 00:18:40,520 Sisi ist bezaubernd und ich zweifle die Wahl meines Sohnes nicht an. 199 00:18:40,680 --> 00:18:45,520 Aber sie ist auf ein Leben bei Hofe nicht vorbereitet! - Sei unbesorgt. 200 00:18:45,760 --> 00:18:49,760 Ich werde ihr helfen. Sie wird diese Rolle erfüllen. 201 00:18:49,920 --> 00:18:54,680 Sie wird viel lernen müssen. Und sie darf nicht so lachen. 202 00:18:54,960 --> 00:18:58,960 Noch nie hat eine Kaiserin so schallend gelacht wie sie! 203 00:18:59,560 --> 00:19:03,680 Kaiser von Österreich, König von Böhmen, von Lombardei-Venetien, 204 00:19:03,800 --> 00:19:07,480 von Dalmatien, Kroatien, Slowenien und Galizien, 205 00:19:07,680 --> 00:19:12,760 Großherzog von Toskana und Krakau, Herzog von Lothringen und Salzburg, 206 00:19:12,960 --> 00:19:16,840 Herzog von Modena, Parma, Piacenza und Guastalla, 207 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 Gefürsteter Graf von Habsburg und Tirol. 208 00:19:20,560 --> 00:19:24,560 Papa, hör auf, das bekomm ich nie in meinen Kopf rein. 209 00:19:27,360 --> 00:19:31,960 Das wirst du dir merken müssen. Das werden auch deine Titel sein. 210 00:19:32,120 --> 00:19:36,920 Und du musst wissen, wo deine Königreiche und Herzogtümer sind. 211 00:19:37,680 --> 00:19:41,680 Denn es sind die Länder, in denen deine Untertanen leben. 212 00:19:42,360 --> 00:19:46,360 Er ist noch so jung. Das müssen harte Aufgaben für ihn sein. 213 00:19:46,880 --> 00:19:49,880 Glaub nicht, es wird leicht für dich. 214 00:19:50,000 --> 00:19:53,200 Die Unruhen von 1848 wurden unterdrückt. 215 00:19:53,400 --> 00:19:55,880 Aber es gibt wieder Proteste. 216 00:19:56,520 --> 00:20:01,720 Doch Franz und sein habsburgischer Hof scheinen das nicht zu bemerken. 217 00:20:02,680 --> 00:20:06,680 Ich weiß gar nicht, ob ich das alles wissen möchte. 218 00:20:06,840 --> 00:20:09,200 Das macht mir Angst. - Hab keine Angst. 219 00:20:09,320 --> 00:20:13,720 Das Leben bietet dir eine großartige Chance. Denk dran! 220 00:20:20,880 --> 00:20:23,760 Zu zappelig, Hoheit. Ja. 221 00:20:24,440 --> 00:20:27,320 Nach vor Avance 222 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 Und Rücken gerade! 223 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 Musik 224 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 Prenez place, s\u0027il vous plait. 225 00:20:49,480 --> 00:20:52,480 Prenez Prenez Gackerl, hör auf! 226 00:20:53,240 --> 00:20:57,240 Und die kleinen Gruppen, z.B. Deutsch sprechende Gutscheer. 227 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 Im slowenischen Gebiet der Krein. 228 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 Hoheit, bitte! 229 00:21:08,680 --> 00:21:11,680 Etwas mehr Konzentration, Hoheit! 230 00:21:12,280 --> 00:21:15,160 Sonst wird das nie was. 231 00:21:21,760 --> 00:21:24,160 Gackerl, spiel uns einen Walzer. 232 00:21:30,360 --> 00:21:32,960 Sisi lacht. 233 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 Hoheit! 234 00:21:43,080 --> 00:21:44,880 Walzer 235 00:21:47,600 --> 00:21:51,280 Sisi? Es gab ein Attentat. Franz wurde verletzt. 236 00:21:51,480 --> 00:21:55,880 Man weiß noch nicht, wie schwer. - Franz! Ich will zu ihm! 237 00:21:56,360 --> 00:22:00,360 Sisi, es wäre besser abzuwarten! - Ich will nicht warten. 238 00:22:00,560 --> 00:22:04,680 Es ist verboten, ohne Ankündigung bei Hof zu erscheinen! 239 00:22:05,520 --> 00:22:07,320 Donner 240 00:22:19,240 --> 00:22:22,480 Macht schneller! Bitte, macht schneller! 241 00:22:38,160 --> 00:22:39,760 Sisi! 242 00:22:40,720 --> 00:22:43,720 Sisi, warte! Das schickt sich nicht! 243 00:22:44,040 --> 00:22:45,640 Warte! 244 00:22:48,520 --> 00:22:53,120 Eben hörte ich von deiner Ankunft! Was machst du hier so ganz allein? 245 00:22:53,360 --> 00:22:57,360 Keine Sorge, Mama ist bei mir. Wie geht es Franz? - Beruhig dich! 246 00:22:57,600 --> 00:23:02,360 Sobald der Arzt das Zimmer verlässt, darfst du zu Franz, wenn es geht. 247 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 Sisi! Sisi! 248 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 Romantische Musik 249 00:23:16,520 --> 00:23:19,640 Wie geht es dir? Was ist denn passiert? 250 00:23:20,200 --> 00:23:24,640 Mach dir keine Sorgen, ich bin mit einem Kratzer davongekommen. 251 00:23:24,880 --> 00:23:28,480 Aber wer war es, Franz? Wie ist das passiert? 252 00:23:28,920 --> 00:23:31,960 Es war ein Ungar. Ein Fanatiker. 253 00:23:32,360 --> 00:23:36,360 Er konnte sich nicht damit abfinden, dass der Aufstand fehlschlug. 254 00:23:36,560 --> 00:23:40,560 Ich hatte nicht begriffen, dass dein Leben so in Gefahr ist. 255 00:23:41,040 --> 00:23:46,240 Aber jetzt sind wir zwei und alles, was dir geschieht, geschieht mir. 256 00:23:46,880 --> 00:23:50,760 Du musst besser aufpassen, Franz! - Ja, mein Schatz. 257 00:23:51,480 --> 00:23:55,480 Ich weiche nicht von deiner Seite, bevor du gesund bist. 258 00:23:56,040 --> 00:23:58,040 Du bist lieb. 259 00:24:14,880 --> 00:24:18,400 Graf Andrassy! - Ihr nennt ohne Angst meinen Namen? 260 00:24:18,520 --> 00:24:23,120 Das tun nur wenige im Reich. - Wie sind Sie bis hierher gekommen? 261 00:24:23,360 --> 00:24:27,640 Auf geheimen Wegen. Wie alle Menschen auf der Flucht. 262 00:24:28,640 --> 00:24:30,720 Wie geht es Ihnen? 263 00:24:32,040 --> 00:24:35,680 Es geht mir gut. Ich war lange Zeit in England. 264 00:24:36,080 --> 00:24:38,640 Aber ich kämpfe weiter für unsere Sache. 265 00:24:38,680 --> 00:24:42,440 Es gibt noch immer Unfreiheit und Unterdrückung in Ungarn. 266 00:24:42,480 --> 00:24:44,720 Aber nun haben wir wieder Hoffnung. 267 00:24:46,800 --> 00:24:47,920 Sisi? 268 00:24:49,480 --> 00:24:53,480 Aber wie soll ein 16-jähriges Kind den Kaiser dazu bringen, 269 00:24:53,600 --> 00:24:57,000 seine Haltung gegenüber Ungarn zu überdenken? 270 00:24:57,320 --> 00:25:01,320 Niemand steht ihm näher. Sie muss ihm begreiflich machen, 271 00:25:01,480 --> 00:25:05,280 wie es um sein Reich steht. Wir brauchen Reformen! 272 00:25:05,680 --> 00:25:09,840 Nicht um die Monarchie zu schwächen. Um sie vor dem Ruin zu retten. 273 00:25:10,240 --> 00:25:14,240 Vielleicht bringt sie ihn dazu, das Urteil zurückzunehmen, 274 00:25:14,400 --> 00:25:17,120 durch das so viele auf der Flucht sind. 275 00:25:17,560 --> 00:25:20,120 Sie soll sich für eine Amnestie einsetzen? 276 00:25:21,400 --> 00:25:25,000 Ich bitte Euch, gebt ihr diesen Brief von mir. 277 00:25:25,880 --> 00:25:28,320 Im Namen unserer langen Freundschaft. 278 00:25:29,040 --> 00:25:33,640 Und im Namen der Hoffnung auf Frieden für Ungarn und Österreich. 279 00:25:37,280 --> 00:25:42,200 Es tut mir leid, Graf, auch wenn Sie wissen, wie ich darüber denke. 280 00:25:42,440 --> 00:25:47,120 Sie können nicht von mir verlangen, dass ich sie in Gefahr bringe. 281 00:25:54,680 --> 00:25:58,000 Erzählt ihr von mir und von unserer Hoffnung. 282 00:25:58,960 --> 00:26:00,560 Musik 283 00:26:47,600 --> 00:26:50,480 Hoch-Rufe, Glockenläuten 284 00:27:04,720 --> 00:27:07,600 Hoch-Rufe, Glockenläuten 285 00:27:20,560 --> 00:27:23,440 Hoch-Rufe, Glockenläuten 286 00:27:45,480 --> 00:27:47,880 Du bist wunderschön. 287 00:27:54,720 --> 00:27:56,320 Musik 288 00:28:06,200 --> 00:28:08,680 Bitte schön. - Danke. 289 00:28:08,960 --> 00:28:11,480 Nein, nein. Lassen Sie. 290 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 Danke dir, Liebes. 291 00:28:16,920 --> 00:28:18,880 Sie ist sehr hübsch. 292 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 Hoch-Rufe 293 00:28:33,960 --> 00:28:35,560 Musik 294 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 Nehmet hin die Ringe. 295 00:29:14,520 --> 00:29:19,120 Sie sollen euch immerfort erinnern, einander die eheliche Treue, 296 00:29:19,600 --> 00:29:26,240 die ihr euch jetzt versprochen habt, bis in den Tod zu halten. 297 00:29:31,880 --> 00:29:34,880 Die Zusammengebung der Hände bedeutet, 298 00:29:35,160 --> 00:29:39,160 dass ihr nun vor Gott und vor der christlichen Gemeinde, 299 00:29:39,480 --> 00:29:42,480 gleich wie mit einem Eid, bekräftigt: 300 00:29:42,960 --> 00:29:46,920 Ihr wollt einander nicht verlassen, bis der Tod euch scheidet. 301 00:29:47,400 --> 00:29:51,280 Ich verbinde euch mit dem Bande der heiligen Ehe, 302 00:29:51,480 --> 00:29:56,080 welche ihr im Angesichte der Kirche schließet und segne dieselbe. 303 00:29:56,480 --> 00:30:01,720 In nomine patris et filii et spiritus sancti. Amen. 304 00:30:03,520 --> 00:30:05,120 Amen. - Amen. 305 00:30:12,200 --> 00:30:13,800 Musik 306 00:30:20,760 --> 00:30:23,760 Darf ich dich küssen? - Was, hier? 307 00:30:27,040 --> 00:30:29,640 Erstauntes Raunen 308 00:30:43,520 --> 00:30:45,120 Musik 309 00:31:13,200 --> 00:31:15,520 Sisi, darf ich bitten? 310 00:31:15,760 --> 00:31:19,760 Erwarte nicht zu viel. Obwohl ich fleißig geübt habe. 311 00:31:22,520 --> 00:31:24,320 Walzer 312 00:31:27,520 --> 00:31:31,520 Ich hab es gewusst. Du bist eine wunderbare Tänzerin. 313 00:31:31,680 --> 00:31:34,440 Bist du glücklich, Sisi? 314 00:31:35,240 --> 00:31:39,240 Wie sollte ich nicht glücklich sein? Ich liebe dich. 315 00:31:42,480 --> 00:31:44,280 Walzer 316 00:33:21,160 --> 00:33:23,760 Romantische Musik 317 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 Hast du Angst? 318 00:33:30,240 --> 00:33:34,240 Ich würde das verstehen. Ich meine, du bist noch so jung. 319 00:33:35,720 --> 00:33:38,040 Ich hab keine Angst. 320 00:33:39,240 --> 00:33:42,960 Ich hab nur das Gefühl, dass wir nicht allein sind. 321 00:33:43,400 --> 00:33:45,920 Und das ist mir peinlich. 322 00:33:55,360 --> 00:34:00,160 Üblicherweise bleiben die Mütter in der Hochzeitsnacht vor der Tür. 323 00:34:03,720 --> 00:34:06,640 Du musst nichts tun, was du nicht willst. 324 00:34:07,080 --> 00:34:11,680 Ich warte, bis du bereit bist. Sag mir einfach, was du tun willst. 325 00:34:15,320 --> 00:34:18,600 Das, was ich in diesem Augenblick möchte 326 00:34:18,880 --> 00:34:20,840 Hast du einen Plan? 327 00:34:21,520 --> 00:34:25,440 Es wär schade, diese schöne Nacht hier zu verbringen. 328 00:35:03,040 --> 00:35:05,640 Sisi lacht. 329 00:35:10,920 --> 00:35:13,600 Es ist so eine wunderschöne Nacht. 330 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Du zitterst ja. Ist dir kalt? 331 00:35:22,640 --> 00:35:25,080 Sollen wir zurückgehen? 332 00:35:27,320 --> 00:35:30,840 Nein. Mir ist nicht kalt. 333 00:35:33,000 --> 00:35:35,720 Es wird nur die Aufregung sein. 334 00:35:36,320 --> 00:35:40,440 Ich hab mir immer ausgemalt, wie es ist, mit dir allein zu sein. 335 00:35:43,080 --> 00:35:45,680 Romantische Musik 336 00:35:52,200 --> 00:35:54,400 Und? Wie ist es? 337 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 Es ist schön. 338 00:36:07,000 --> 00:36:08,720 Wunderschön. 339 00:36:16,120 --> 00:36:18,720 Romantische Musik 340 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 Romantische Musik 341 00:37:08,400 --> 00:37:11,400 Ich lass dich in den besten Händen zurück. 342 00:37:21,120 --> 00:37:25,480 Ich weiß nicht, ob die Hände, in die wir dich geben, die besten sind, 343 00:37:25,640 --> 00:37:29,400 aber merk dir eins: Wann immer du mich brauchst, bin ich da. 344 00:37:30,160 --> 00:37:33,520 Bitte, Papa, bring mich nicht zum Weinen. 345 00:37:33,720 --> 00:37:37,720 Das wäre sicher ausgesprochen ungehörig für eine Kaiserin. 346 00:37:37,880 --> 00:37:42,400 Selber denken zu können, das ist die wahre Kraft einer Kaiserin! 347 00:37:42,520 --> 00:37:45,200 Eine große Aufgabe liegt vor dir. 348 00:37:45,680 --> 00:37:48,600 Vielleicht zu groß für a so junges Madl. 349 00:37:49,000 --> 00:37:52,920 Aber das Schicksal hat dich an diesen Platz gestellt. 350 00:37:53,080 --> 00:37:57,080 Du bist die ganze Hoffnung deines Volkes! Ich fürchte, 351 00:37:57,280 --> 00:38:00,280 du verstehst nur zu bald, was ich meine. 352 00:38:23,440 --> 00:38:26,920 Majestät! Was soll denn dieser traurige Blick? 353 00:38:27,200 --> 00:38:32,120 Nenn mich nicht Majestät. Es klingt, als machst du dich über mich lustig. 354 00:38:32,360 --> 00:38:36,360 Einverstanden. Aber versprich mir eins: Bleib, wie du bist. 355 00:38:36,520 --> 00:38:39,960 Du wirst uns und dem Kaiserreich guttun. - Warum? 356 00:38:40,280 --> 00:38:44,280 Du bist natürlich und sympathisch. Dein Volk wird dich lieben. 357 00:38:44,400 --> 00:38:47,400 Und das haben wir dringend nötig. 358 00:38:54,320 --> 00:38:56,320 Kaiserliche Hoheit. 359 00:38:57,200 --> 00:39:01,560 Wie lange kennen wir uns, Gräfin Esterhazy? - Zehn Jahre. 360 00:39:01,880 --> 00:39:06,160 In diesen zehn Jahren habe ich zahlreiche Entscheidungen getroffen. 361 00:39:06,480 --> 00:39:11,440 Ich habe es mir nie leicht gemacht, schreckte aber auch nie zurück. 362 00:39:11,600 --> 00:39:14,840 Ich habe immer versucht, richtig zu handeln. 363 00:39:16,200 --> 00:39:21,400 Nun soll die einzige Entscheidung, die man über meinen Kopf hinweg traf 364 00:39:21,560 --> 00:39:25,560 und der ich mich nicht widersetzte, sich gegen mich wenden. 365 00:39:26,280 --> 00:39:30,280 Ich sah Euch niemals so in Sorge, Kaiserliche Hoheit. 366 00:39:31,240 --> 00:39:35,240 Die Launen und Extravaganzen der Kaiserin machen mir Sorge. 367 00:39:35,800 --> 00:39:39,800 Die Kaiserin ist sehr jung. Und die Aufgaben sind schwer. 368 00:39:39,920 --> 00:39:44,480 Und bedenkt, das Volk ist ganz vernarrt in seine junge Herrscherin. 369 00:39:44,880 --> 00:39:48,880 Sie sind einer der wenigen Menschen, denen ich vertraue. 370 00:39:49,040 --> 00:39:52,680 Ich möchte Sie als Erste Gesellschaftsdame der Kaiserin. 371 00:39:53,240 --> 00:39:57,240 Das wäre mir eine große Ehre. - Sie werden immer bei ihr sein. 372 00:39:57,400 --> 00:40:03,760 Tag und Nacht. Wenn sie spazieren geht, spricht, isst, schläft. 373 00:40:04,880 --> 00:40:06,440 Immer. 374 00:40:06,600 --> 00:40:12,360 Das Hofzeremoniell erlaubt es nicht! - Und es ist schlecht für die Haut. 375 00:40:12,880 --> 00:40:16,880 Ihr braucht mir nicht zu helfen. Ich komme allein zurecht. 376 00:40:17,040 --> 00:40:21,040 Sie soll diesen Krug lassen! Eure Majestät! Um Gottes willen! 377 00:40:21,400 --> 00:40:25,200 Von diesem Moment an wird jede ihrer Bewegungen, jedes Wort, 378 00:40:25,360 --> 00:40:29,560 jede Geste, selbst jeder Gedanke meiner Kontrolle unterliegen. 379 00:40:29,680 --> 00:40:34,080 Ich werde dieses Mädchen lehren, das zu sein, was es nicht ist: 380 00:40:34,240 --> 00:40:38,080 eine gute Gemahlin und vor allem die Herrscherin dieses Landes. 381 00:40:38,320 --> 00:40:40,400 Erlauben Eure Majestät? - Danke. 382 00:40:40,440 --> 00:40:42,360 Ich möchte jetzt allein sein. 383 00:40:42,720 --> 00:40:45,600 Ihr dürft nicht alleine baden. 384 00:40:45,840 --> 00:40:50,680 Das tue ich seit meiner Kindheit. Was soll mir denn hier passieren? 385 00:40:51,080 --> 00:40:54,000 Sisi. Was ist denn hier los? 386 00:40:55,240 --> 00:40:59,240 Ich bade nur. Ich war nach dem Ausritt ganz verschwitzt. 387 00:41:00,000 --> 00:41:03,640 Helfen Sie Ihrer Kaiserlichen Majestät aus der Wanne. 388 00:41:12,000 --> 00:41:14,520 Ich möchte dir jemanden vorstellen. 389 00:41:15,600 --> 00:41:20,200 Gräfin Esterhazy ist von jetzt an deine Erste Gesellschaftsdame. 390 00:41:20,680 --> 00:41:24,280 Eure Majestät, ich freue mich, Euch zu dienen. 391 00:41:24,520 --> 00:41:28,440 Die Gräfin wird dir helfen. Höre ihr zu, folge ihr, 392 00:41:28,680 --> 00:41:32,680 sie ist vertraut mit allen Raffinessen des Hofzeremoniells. 393 00:41:33,200 --> 00:41:37,520 Und ich bezweifle nicht, dass du eine Menge von ihr lernen kannst. 394 00:41:38,160 --> 00:41:42,160 Zum Beispiel, dass man nur einmal in der Woche baden darf. 395 00:41:42,600 --> 00:41:47,800 Nämlich am Montag. Etwas, was du, meine Liebe, sicher nicht wusstest. 396 00:41:57,560 --> 00:42:01,960 Das Hofzeremoniell ist zu rigide in Bezug auf solche Dinge. 397 00:42:02,160 --> 00:42:07,000 Es ist auch mir nicht unangenehm, häufiger zu baden. - Ja, wirklich? 398 00:42:07,240 --> 00:42:12,240 Die Friseusen und Schneiderinnen draußen warten auf Euren Befehl. 399 00:42:13,680 --> 00:42:17,760 Eure Majestät, Ihr werdet keinen Grund zur Klage haben. 400 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 Bitte. 401 00:42:30,240 --> 00:42:31,840 Musik 402 00:42:46,360 --> 00:42:51,080 Majestät, die Teestunde im Garten ist ein bezaubernder Einfall. 403 00:42:51,400 --> 00:42:55,000 Die Engländer nennen diese Erfindung Picknick. 404 00:42:55,200 --> 00:43:00,200 Ich glaube, es ist sehr wichtig, Neues von anderen Ländern zu lernen. 405 00:43:00,400 --> 00:43:04,480 Ich möchte viele Reisen unternehmen. - Ja, das ist sicher schön. 406 00:43:04,560 --> 00:43:08,640 Obgleich es nur wenige Länder gibt, die es sich lohnt zu besuchen. 407 00:43:08,920 --> 00:43:12,920 Seht Euch um, ich glaube nicht, dass es schönere Plätze gibt. 408 00:43:13,160 --> 00:43:18,360 Sprache und Sitten anderer Länder zu kennen, hilft sie zu verstehen. 409 00:43:18,960 --> 00:43:23,560 Ich würde z.B. gern Ungarn besuchen und besser Ungarisch sprechen. 410 00:43:23,680 --> 00:43:26,800 Um Gottes willen, Majestät! Lassen wir das lieber. 411 00:43:27,040 --> 00:43:31,280 Ein wildes, ungehobeltes Volk. - Ja, das wäre problematisch. 412 00:43:31,480 --> 00:43:35,080 Am Hof ist es verboten, Ungarisch zu sprechen. 413 00:43:36,440 --> 00:43:40,000 Ja, ich weiß, aber es ist eine so schöne Sprache. 414 00:43:41,920 --> 00:43:46,200 Ihr lasst das Gespräch stocken. - Aber es ist so langweilig. 415 00:43:47,360 --> 00:43:52,000 Ihr seid die Kaiserin. Hättet Ihr auch noch plötzliche Kopfschmerzen, 416 00:43:52,160 --> 00:43:56,760 wären die Damen allesamt gezwungen, zu gehen, und zwar sofort. 417 00:43:57,280 --> 00:44:01,280 Das habe ich noch nie erlebt! - Sie ist einfach zu jung. 418 00:44:01,440 --> 00:44:05,400 Ein Trauerspiel. - Danke, das war ein sehr guter Rat. 419 00:44:05,800 --> 00:44:11,280 Gern, Majestät. Außerdem begann ich mich auch schon zu langweilen. 420 00:44:11,960 --> 00:44:16,560 Es nicht einfach, den ganzen Tag allein da drinnen auszuharren. 421 00:44:17,080 --> 00:44:21,080 Wenn ich etwas lesen könnte, würde die Zeit rascher vergehen. 422 00:44:21,240 --> 00:44:26,440 Sicher, Eure Majestät. Und lesen ist ein ausgezeichneter Zeitvertreib. 423 00:44:27,200 --> 00:44:31,200 Ich habe gewisse Vorlieben, aber diese Bücher am Hof 424 00:44:31,360 --> 00:44:36,000 wären keine Freude für meine Tante. Würden Sie sie mir besorgen? 425 00:44:46,560 --> 00:44:49,560 Franz. Weißt du, wie spät es ist? 426 00:44:50,480 --> 00:44:54,440 Der Kaiser von Österreich ist ein viel beschäftigter Mann. 427 00:45:01,960 --> 00:45:05,960 Du kannst dir nicht vorstellen, wie gern ich bei dir bliebe. 428 00:45:06,440 --> 00:45:09,640 Den ganzen Tag. - Trotzdem gehst du wieder. 429 00:45:09,880 --> 00:45:12,880 Radetzky erwartet mich in der Hofburg. 430 00:45:13,040 --> 00:45:17,040 Die Lage in Italien scheint sich zu verschlimmern. - Ich weiß. 431 00:45:17,200 --> 00:45:21,200 Es wird viel über die Probleme der Lombardei gesprochen. 432 00:45:21,360 --> 00:45:25,960 Kannst du nichts tun, um diesen Völkern den Frieden zu bringen? 433 00:45:26,280 --> 00:45:28,960 Das ist nicht so einfach, weißt du? 434 00:45:36,360 --> 00:45:37,960 Musik 435 00:45:43,640 --> 00:45:45,280 Franz! 436 00:45:48,520 --> 00:45:50,040 Du wirst dich erkälten. 437 00:45:50,080 --> 00:45:52,520 Du solltest nicht einfach fortgehen. 438 00:45:59,720 --> 00:46:04,320 Verzeih. Ich vergesse, dass du der Kaiser bist. Komm bald wieder. 439 00:46:07,600 --> 00:46:09,200 Musik 440 00:46:31,760 --> 00:46:34,400 Heine. Rousseau. Ungarische Geschichte. 441 00:46:34,600 --> 00:46:39,160 Ich führte das Leben der großen Heiligen an, das ist lehrreicher. 442 00:46:39,600 --> 00:46:43,600 Danke. Sagen Sie ihr, die Bücher waren nicht aufzutreiben. 443 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 Somit werden überflüssige Diskussionen im Keim erstickt. 444 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 Mama! 445 00:46:59,040 --> 00:47:03,040 Zu so früher Stunde? - Schlaf ist etwas für junge Menschen. 446 00:47:03,600 --> 00:47:06,200 Irgendwann schläft man nicht mehr. 447 00:47:06,240 --> 00:47:08,560 Ich glaube, es ist nicht nur das. 448 00:47:08,880 --> 00:47:13,800 Seit unsere Cousine Elisabeth ihren Fuß auf diesen Boden gesetzt hat, 449 00:47:14,080 --> 00:47:18,080 findest du gar keine Ruhe mehr. Sag mir, wenn ich mich irre. 450 00:47:18,480 --> 00:47:22,280 Beschäftige dich nicht mit Dingen, die dich nicht betreffen. 451 00:47:22,440 --> 00:47:24,760 Es ist also schlimmer, als ich dachte. 452 00:47:26,120 --> 00:47:30,720 Du hast eine verantwortungsvolle Aufgabe übernommen. Denk daran. 453 00:47:31,240 --> 00:47:35,240 Triest und die königliche Flotte brauchen dich. - Und ich sie. 454 00:47:35,320 --> 00:47:39,320 Bevor ich abreise, wollte ich mich noch verabschieden. 455 00:47:39,480 --> 00:47:42,800 Und mich vergewissern, dass es dir gut geht. 456 00:47:43,200 --> 00:47:45,160 Sei vorsichtig, Max. 457 00:47:48,040 --> 00:47:51,040 Ich hoffe, dich nicht zu enttäuschen. 458 00:47:51,200 --> 00:47:56,000 Du hast mich niemals enttäuscht, seit dem Tag deiner Geburt nicht. 459 00:47:58,480 --> 00:48:03,240 Das Königreich Sardinien führt die Bewegung zur Vereinigung Italiens. 460 00:48:03,600 --> 00:48:07,680 Unsere Provinzen Lombardei und Venetien sind in höchster Gefahr. 461 00:48:08,080 --> 00:48:12,920 Ebenso das angrenzende Großherzogtum Toskana und das Herzogtum Modena. 462 00:48:13,240 --> 00:48:17,200 Wir stocken die Truppen auf, Feldmarschall Radetzky, 463 00:48:17,360 --> 00:48:19,760 und demonstrieren kaiserliche Macht. 464 00:48:20,000 --> 00:48:22,360 Der Oberkommandierende der Marine, 465 00:48:22,520 --> 00:48:27,000 mein Bruder, bricht noch heute nach Triest auf und zeigt Präsenz. 466 00:48:27,160 --> 00:48:31,560 Majestät, die finanzielle Lage gibt Anlass zu größter Besorgnis. 467 00:48:31,800 --> 00:48:37,160 Die Militärausgaben dieses Jahres übersteigen unsere Gesamteinnahmen. 468 00:48:37,320 --> 00:48:41,320 Dann müssen wir die Steuern erhöhen. Wir brauchen die Mittel, 469 00:48:41,560 --> 00:48:46,760 um in den italienischen Provinzen eine Rebellion im Keim zu ersticken. 470 00:48:48,120 --> 00:48:51,520 Ich habe gehört, Eure Majestät überlegen, 471 00:48:51,680 --> 00:48:56,640 Aufständischen mit leichteren Vergehen das Gefängnis zu erlassen. 472 00:48:56,920 --> 00:48:59,800 Ich halte dies für gefährlich. 473 00:49:00,000 --> 00:49:04,600 Man könnte diese Haltung leicht als Zeichen der Schwäche ansehen. 474 00:49:05,960 --> 00:49:08,720 Nein, kein Entgegenkommen. 475 00:49:08,880 --> 00:49:12,880 Sie haben Recht. Wir können den Druck nicht vermindern. 476 00:49:13,040 --> 00:49:18,040 Die Stärke des Kaiserreiches muss spürbar bleiben. Danke sehr. 477 00:49:20,400 --> 00:49:22,160 Guten Morgen. 478 00:49:24,680 --> 00:49:26,440 Guten Morgen. 479 00:49:29,480 --> 00:49:33,480 Ich wurde nicht informiert, ich lasse es sofort vorbereiten. 480 00:49:33,760 --> 00:49:37,760 Ich hab das immer alleine gemacht. - Ich helfe Majestät. 481 00:49:37,960 --> 00:49:40,240 So demütigst du ihn. 482 00:49:40,320 --> 00:49:44,520 Ein bisschen Demokratie ist gut, aber lass ihn seine Arbeit machen. 483 00:49:49,960 --> 00:49:53,640 Ich möchte dir Lebewohl sagen. - Oh nein! Du auch. 484 00:49:54,240 --> 00:49:59,040 Aber dann bin ich noch einsamer! - Davon würde ich nicht sprechen. 485 00:49:59,200 --> 00:50:03,680 Ich fürchte, ich werde mich nie ans Protokoll gewöhnen. - Nun. 486 00:50:04,240 --> 00:50:09,240 Auch mir ist es nie gelungen. Ich ziehe dem Ganzen das Meer vor. 487 00:50:09,840 --> 00:50:12,840 Dort werden die Gedanken etwas leichter. 488 00:50:13,720 --> 00:50:18,320 Adieu. Italien ist ein Pulverfass und ich werde dort gebraucht. 489 00:50:19,320 --> 00:50:23,600 Jeder muss tun, was er kann. - Ich würde auch gern etwas tun. 490 00:50:24,120 --> 00:50:28,720 Franz braucht dich. Nicht nur er. Das gesamte Volk braucht dich. 491 00:50:29,480 --> 00:50:32,800 Nur deine Mutter ist nicht begeistert. 492 00:50:33,080 --> 00:50:38,480 Ich bin sicher, dass du auch sie erobern wirst. Gib ihr etwas Zeit. 493 00:50:39,520 --> 00:50:42,520 Sie ist allergisch gegen Pferde. - Komm. 494 00:50:48,000 --> 00:50:51,440 Auf Wiedersehen, Cousine. Und viel Glück. 495 00:50:52,360 --> 00:50:53,960 Danke. 496 00:50:59,040 --> 00:51:00,880 Gehen wir. 497 00:51:06,160 --> 00:51:07,760 Musik 498 00:51:19,120 --> 00:51:22,040 Was ist, Eure Majestät? Ihr seid blass. 499 00:51:22,320 --> 00:51:24,760 Ihr übertreibt das wirklich! 500 00:51:25,480 --> 00:51:27,680 Mir war nur ein wenig schwindelig. 501 00:51:27,720 --> 00:51:29,960 Ich lass sofort Dr. Seeburger holen. 502 00:51:30,320 --> 00:51:33,320 Nein, nein, ich brauche keinen Arzt. 503 00:51:34,720 --> 00:51:38,440 Ich glaube, ich weiß schon selbst, was mit mir los ist. 504 00:51:49,160 --> 00:51:52,520 Franz! - Du bist noch wach? Um die Zeit? 505 00:51:55,880 --> 00:51:59,760 Ich hab auf dich gewartet. Ich muss dir etwas Wichtiges sagen. 506 00:52:00,080 --> 00:52:04,480 Was? Dass du ein Turnzimmer hast und täglich am Barren turnst? 507 00:52:04,680 --> 00:52:08,680 Darüber spricht schon ganz Wien. - Das hört jetzt alles auf. 508 00:52:08,840 --> 00:52:14,080 Ich bin ganz brav und benehme mich, wie\u0027s sich für eine Kaiserin gehört. 509 00:52:14,360 --> 00:52:17,360 Und du glaubst, du schaffst das? 510 00:52:19,920 --> 00:52:22,920 Wenn es einen guten Grund gibt. 511 00:52:26,560 --> 00:52:29,680 Wir erwarten ein Kind. - Ein Kind? 512 00:52:30,720 --> 00:52:32,720 Sisi, Liebste! 513 00:52:34,640 --> 00:52:37,240 Romantische Musik 514 00:52:43,040 --> 00:52:44,840 Hoch-Rufe 515 00:52:48,920 --> 00:52:52,920 Franz, sie freuen sich mit uns. - Sie wünschen dir alles Gute. 516 00:52:53,080 --> 00:52:56,080 Dass du ein gesundes Kind bekommst. 517 00:53:00,520 --> 00:53:02,040 Sisi, nicht. 518 00:53:02,400 --> 00:53:07,240 Man liebt mich, ohne mich zu kennen. Und ich kenne auch niemanden. 519 00:53:07,400 --> 00:53:11,000 Ich würde gern aussteigen und jedem in die Augen schauen. 520 00:53:12,560 --> 00:53:15,520 Hoch lebe Kaiserin Elisabeth! 521 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 Ausgeschlossen. Eine Kaiserin mischt sich nicht unters Volk. 522 00:53:34,280 --> 00:53:39,040 Du musst alles vermeiden, was deiner Schwangerschaft schaden könnte. 523 00:53:39,160 --> 00:53:43,760 Eine Kaiserin würde nichts tun, was ihrem Kind schaden könnte. 524 00:53:43,920 --> 00:53:45,960 Das ist alles. Du kannst gehen. 525 00:53:53,320 --> 00:53:55,360 Ist noch etwas? 526 00:53:55,720 --> 00:53:59,640 Du kannst mir nicht verbieten, mich meinen Untertanen zu nähern. 527 00:54:00,240 --> 00:54:02,680 Ich fragte nur aus Höflichkeit. 528 00:54:03,400 --> 00:54:09,240 Durch Wien gehen und dem Volk ins Auge blicken - lächerlich. 529 00:54:10,080 --> 00:54:13,640 Das mag für Euch lächerlich sein, aber für mich nicht. 530 00:54:13,800 --> 00:54:15,640 Und für Franz auch nicht. 531 00:54:16,680 --> 00:54:20,240 Er schätzt es sehr, dass das Volk mich liebt. 532 00:54:22,000 --> 00:54:25,600 Ich werde tun, was ich für richtig halte. 533 00:54:31,240 --> 00:54:35,840 Es tut mir leid, Kaiserliche Hoheit, aber sie hat einen starken Willen. 534 00:54:36,080 --> 00:54:40,600 Ich werde den Launen eines verwöhnten Mädchens nicht nachgeben. 535 00:54:41,560 --> 00:54:45,440 Schließen Sie sie in ihrem Zimmer ein, wenn nötig. 536 00:54:45,720 --> 00:54:50,880 Das ist unmöglich! Wenn ich mir aber erlauben darf: Es gäbe eine Lösung. 537 00:54:51,200 --> 00:54:55,840 Manchmal ist die Illusion eines Sieges stärker als der Sieg selbst. 538 00:54:56,160 --> 00:54:58,760 Ich könnte mich der Sache annehmen. 539 00:54:59,440 --> 00:55:01,760 Was empfehlen Sie, Gräfin? 540 00:55:03,000 --> 00:55:05,120 Ich habe eine Idee. 541 00:55:11,040 --> 00:55:14,640 Kinder, sie ist schon da! Ab in die Betten! 542 00:55:36,520 --> 00:55:40,520 Warum sind denn alle Kinder im Bett? Sind sie krank? 543 00:55:40,680 --> 00:55:45,280 Nein, Majestät, aber üblicherweise schlafen sie um diese Zeit. 544 00:55:45,680 --> 00:55:51,280 Und Sie besitzen kein Gewand, das zu Eurem Besuch passen würde. 545 00:55:51,960 --> 00:55:55,960 Glauben Sie, es kümmert mich, wie sie gekleidet sind? 546 00:55:57,360 --> 00:56:00,360 Gebt mir einen Gutenachtkuss, Kinder. 547 00:56:00,800 --> 00:56:04,280 Eure Majestät, das ist vielleicht nicht opportun. 548 00:56:05,880 --> 00:56:08,880 Kinder, kommt her zu mir und begrüßt mich. 549 00:56:17,840 --> 00:56:20,000 Das ist doch keine Bekleidung. 550 00:56:21,360 --> 00:56:25,360 Morgen sorge ich dafür, dass der Hof euch Kleider schickt. 551 00:56:25,520 --> 00:56:30,080 Im Winter wollt ihr\u0027s ja warm haben. - Kaiserin, Ihr seid so schön. 552 00:56:30,640 --> 00:56:33,200 Nein, du bist schön, mein liebes Kind. 553 00:56:33,960 --> 00:56:37,960 Majestät, wie haben Erfrischungen für Euch vorbereitet. 554 00:56:38,120 --> 00:56:44,160 Improvisiert zwar, aber wir erfuhren erst kürzlich von Eurem Besuch. 555 00:56:46,520 --> 00:56:51,080 Geben Sie sie lieber den Kindern. Sehen Sie nicht, wie mager sie sind? 556 00:56:51,280 --> 00:56:55,760 Eure Majestät, Ihr könnt nicht in interne Angelegenheiten eingreifen. 557 00:56:56,040 --> 00:56:59,800 Das verstößt gegen die Etikette. - Gräfin Esterhazy. 558 00:57:00,440 --> 00:57:05,120 Fragen Sie doch diese armen Kinder, was sie von der Etikette halten. 559 00:57:05,600 --> 00:57:08,200 Ein Junge weint. 560 00:57:21,080 --> 00:57:24,080 Ich will nicht hier bleiben, Mama. 561 00:57:24,920 --> 00:57:29,320 Sei brav, sei ganz brav. Hier wird es dir gut gehen. 562 00:57:33,960 --> 00:57:36,560 Traurige Musik 563 00:58:06,040 --> 00:58:10,360 Warum kommt das Kind ins Waisenhaus, wenn es eine Mutter hat? 564 00:58:10,800 --> 00:58:15,240 Die Frau kann nicht alle ernähren. Ihr Mann ist im Gefängnis. 565 00:58:16,880 --> 00:58:18,520 Wieso? 566 00:58:19,080 --> 00:58:23,240 Man sagt, er hätte Flugblätter für die Aufstände von 1848 gedruckt. 567 00:58:25,360 --> 00:58:29,640 Wie viele Jahre bleibt er noch dort? - 20, Majestät. 568 00:58:30,600 --> 00:58:33,840 20 Jahre? Das ist ja ungeheuerlich! 569 00:58:35,160 --> 00:58:40,160 Gleich, Majestät. Gleich, Majestät. Gleich ist es geschafft. Ja! 570 00:58:40,720 --> 00:58:42,480 Gleich. So. 571 00:58:43,120 --> 00:58:46,120 Ja, noch ein bissel anstrengen, ja! 572 00:58:46,480 --> 00:58:48,040 Gut! 573 00:58:48,560 --> 00:58:51,160 Das Baby schreit. 574 00:59:07,720 --> 00:59:11,880 Eure Majestät, ein wunderschönes und ganz gesundes Mäderl. 575 00:59:12,280 --> 00:59:15,520 Pass auf, Franz. - Sie ist meine Tochter! 576 00:59:15,960 --> 00:59:20,480 Ich möchte lernen, sie zu halten. Wie geht es der Kaiserin? - Gut. 577 00:59:20,560 --> 00:59:24,760 Sie hat nach Eurer Majestät gefragt. - Ich gehe gleich zu ihr. 578 00:59:25,040 --> 00:59:27,280 Hältst du die kleine Sophie? 579 00:59:28,520 --> 00:59:32,680 Sisi und ich haben beschlossen: Wenn es ein Mädchen wird, 580 00:59:32,840 --> 00:59:37,440 soll sie deinen Namen tragen. Ich hoffe, du freust sich darüber. 581 00:59:38,920 --> 00:59:40,560 Sophie! 582 00:59:42,720 --> 00:59:44,920 Ich hab dich enttäuscht, Franz. 583 00:59:46,360 --> 00:59:50,960 Sie ist wunderschön und gesund. Wie sollte ich da enttäuscht sein? 584 00:59:51,760 --> 00:59:54,160 Obwohl es kein Junge ist? 585 00:59:55,120 --> 00:59:58,720 Das nächste wird ein Bub sein, mein Schatz. 586 01:00:04,720 --> 01:00:08,320 Gib sie mir! Ich will sie hier bei mir haben. 587 01:00:08,840 --> 01:00:12,840 Sie ist wunderschön. - Ja. Das hast du sehr gut gemacht. 588 01:00:18,200 --> 01:00:22,400 Mit Verlaub, das Kind hat Hunger, und die Amme wartet. 589 01:00:25,680 --> 01:00:30,440 Die Amme? Das ist nicht notwendig. Ich stille selber. 590 01:00:30,680 --> 01:00:34,000 Liebes ich glaube nicht, dass es passend wäre. 591 01:00:34,800 --> 01:00:36,960 Was heißt, nicht passend? 592 01:00:37,800 --> 01:00:41,040 Warum? - Eine Kaiserin stillt nicht, Sisi. 593 01:00:42,120 --> 01:00:47,000 Stillen würde dich zu sehr ermüden. Nicht zu stillen, ist ein Privileg. 594 01:00:47,560 --> 01:00:50,920 Verstehst du das nicht? - Eure Majestät 595 01:00:51,520 --> 01:00:54,520 Ihr müsst Euch jetzt erholen. Hm? 596 01:01:09,040 --> 01:01:12,560 Du hast mir das schönste Geschenk der Welt gemacht. 597 01:01:13,080 --> 01:01:16,080 Was kann ich tun, um dir zu danken? 598 01:01:18,160 --> 01:01:21,160 Schenk mir dein kostbarstes Gut. 599 01:01:21,760 --> 01:01:24,560 Ein bissel was von deiner Zeit. 600 01:01:30,320 --> 01:01:34,880 Und das war alles? Du wolltest nur ein bissel Zeit mit mir verbringen? 601 01:01:35,080 --> 01:01:38,080 Für mich ist das sehr viel. 602 01:01:38,320 --> 01:01:42,320 Außerdem wollte ich, dass du dich unters Volk mischt. 603 01:01:42,440 --> 01:01:46,080 Ich erhalte jede Woche Berichte über mein Volk. 604 01:01:46,200 --> 01:01:50,080 Aber du siehst sie nie von Angesicht zu Angesicht. 605 01:01:50,360 --> 01:01:53,880 Nur wenige kaufen, und die Verkäufer sind besorgt. 606 01:01:54,360 --> 01:01:58,760 Schau dir nur ihre Schuhe an. Ihre Kleidung ist alt und geflickt. 607 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Deine Untertanen sind arm, Franz. Die Leute fürchten um ihre Zukunft. 608 01:02:05,280 --> 01:02:07,280 (Papagei:) Sisi! Sisi! Sisi! 609 01:02:07,960 --> 01:02:13,000 Ich habe Monate gebraucht, um ihm den Namen der Kaiserin beizubringen! 610 01:02:13,160 --> 01:02:17,880 Großartig. Du wärst noch besser, wenn du auch "Franz" sagen könntest. 611 01:02:18,360 --> 01:02:21,840 Den Namen des Kaisers. Franz! - (Papagei:) Sisi. Sisi. 612 01:02:22,080 --> 01:02:26,440 Vergebliche Mühe. Den Namen Franz will er partout nicht sagen. 613 01:02:26,840 --> 01:02:31,840 Er wird genauso wie alle anderen in unsere Kaiserin verliebt sein. 614 01:02:31,960 --> 01:02:36,280 Aber der Kaiser ist für die Menschen viel wichtiger als die Kaiserin. 615 01:02:36,560 --> 01:02:41,560 Muss man ihn deswegen gleich lieben? Der Kaiser liebt sein Volk nicht! 616 01:02:41,760 --> 01:02:45,320 Der Kaiser liebt sein Volk von ganzem Herzen! 617 01:02:46,200 --> 01:02:48,240 Genug. Gehen wir. 618 01:02:51,520 --> 01:02:53,600 (Papagei:) Sisi! 619 01:02:54,560 --> 01:02:56,480 Natürlich liebe ich mein Volk. 620 01:02:57,240 --> 01:03:02,040 Aber ein Kaiser ist wie ein Vater. Er muss auch manchmal streng sein. 621 01:03:02,160 --> 01:03:04,520 Daher lieben ihn nicht alle Kinder. 622 01:03:04,560 --> 01:03:06,920 Aber den Vater liebt man doch immer. 623 01:03:07,360 --> 01:03:12,320 Ein Vater muss vor allem für das Wohlergehen seiner Kinder sorgen. 624 01:03:12,480 --> 01:03:16,480 Man muss ihn respektieren. Ich habe sehr große Sorgen. 625 01:03:16,600 --> 01:03:21,840 Ich kann nicht lächelnd herumgehen, nur damit ich meinem Volk gefalle. 626 01:03:23,720 --> 01:03:28,720 Als ich das Waisenhaus besucht hab, musste eine Frau ihr Kind dalassen. 627 01:03:29,000 --> 01:03:33,640 Ihr Mann sitzt im Gefängnis und sie kann die Familie nicht ernähren. 628 01:03:34,120 --> 01:03:38,120 Ja. Oft müssen die Kinder die Fehler ihrer Eltern ausbaden. 629 01:03:40,040 --> 01:03:44,040 Er sitzt im Gefängnis, weil er 1848 Flugblätter druckte. 630 01:03:44,200 --> 01:03:47,680 Für 20 Jahre! Das ist doch unglaublich hart. 631 01:03:47,840 --> 01:03:51,840 Er wollte das Reich zerstören. Es ist nicht unglaublich hart. 632 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Er ist ein Verräter. Staatsfeind. 633 01:03:55,160 --> 01:03:59,160 Die Flugblätter gefährdeten die Sicherheit des Kaiserreiches. 634 01:03:59,600 --> 01:04:02,320 Aber ich sehe keine Revolution. 635 01:04:02,760 --> 01:04:06,440 Wenn ich Aufständische begnadige, würde ich Schwäche zeigen. 636 01:04:06,680 --> 01:04:10,680 Bist du sicher, dass man dir das als Schwäche auslegen würde? 637 01:04:10,880 --> 01:04:14,880 Genug. Ich kenne meine Aufgaben. Meine Pflicht ist es, 638 01:04:15,040 --> 01:04:17,240 das Reich zusammen zu halten. 639 01:04:17,280 --> 01:04:19,560 Die Zeiten ändern sich, Franz. 640 01:04:22,200 --> 01:04:23,640 Zweifellos. 641 01:04:23,800 --> 01:04:29,480 Ich hätte mir nie träumen lassen, mit meiner Frau zu politisieren. 642 01:04:31,880 --> 01:04:35,760 Willkommen zurück, Eure Majestät. Geht\u0027s Euch gut? 643 01:04:36,040 --> 01:04:40,040 War Eure "Flucht" zufriedenstellend? - Es war sehr lehrreich. 644 01:04:40,200 --> 01:04:43,920 Wo ist meine kleinen Sophie? Ich will sie an mich drücken. 645 01:04:51,960 --> 01:04:54,960 Was bedeutet das? Wo ist meine Tochter? 646 01:04:55,320 --> 01:05:00,320 Die Erzherzogin fand, dieser Flügel sei zu stark der Sonne ausgesetzt. 647 01:05:00,440 --> 01:05:04,200 Sie ließ die Kinderzimmer in ihre Gemächer verlegen. 648 01:05:04,600 --> 01:05:06,240 Hinter meinem Rücken! 649 01:05:07,960 --> 01:05:10,280 Sie hätten das verhindern müssen! 650 01:05:15,120 --> 01:05:17,560 Mit welchem Recht erlaubst du dir das? 651 01:05:17,920 --> 01:05:21,920 Ich nenne das Menschenverstand. Derselbe Menschenverstand, 652 01:05:22,040 --> 01:05:26,400 der mich bei meinem Sohn leitete, sodass er wurde, was er ist. 653 01:05:27,000 --> 01:05:31,040 Menschenverstand, der dir scheinbar vollkommen fehlt. 654 01:05:32,440 --> 01:05:37,000 Was ist nur in dich gefahren? Meine Tochter gehört zu mir! 655 01:05:38,040 --> 01:05:41,640 Du glaubst, alles sei ein Spiel. Romantisches Fliehen. 656 01:05:42,680 --> 01:05:46,080 Alberne Verkleidungen. Nein, es ist viel mehr als das. 657 01:05:46,560 --> 01:05:50,240 Und eins musst du begreifen: Es geht nicht um dich! 658 01:05:50,520 --> 01:05:54,440 An eines Kaisers Seite zu stehen, heißt Geduld. Hingabe. 659 01:05:55,080 --> 01:05:56,920 Unbedingter Einsatz. 660 01:05:57,320 --> 01:06:00,320 Dennoch kann ich mein Kind aufziehen! 661 01:06:00,520 --> 01:06:04,520 Du bist an allererster Stelle die Mutter deiner Untertanen! 662 01:06:04,640 --> 01:06:08,120 Und ein Baby verlangt viel Zeit und Energie. 663 01:06:08,280 --> 01:06:13,160 Und mit dieser Entschuldigung hast du meine Tochter entführt? 664 01:06:13,560 --> 01:06:17,880 Keine Entführung, sei nicht so melodramatisch. Sie ist hier! 665 01:06:18,000 --> 01:06:20,920 Du kannst sie sehen, wann immer du willst. 666 01:06:21,880 --> 01:06:25,880 Ich bin kein Ungeheuer! Du wirst begreifen, dass ich dir helfe. 667 01:06:26,320 --> 01:06:29,320 Gib mir meine Tochter zurück. - Nein. 668 01:06:30,120 --> 01:06:34,920 Gouvernanten kümmern sich um sie. Du hast Zeit für deine Pflichten. 669 01:06:35,000 --> 01:06:40,000 Das sind die Regeln dieses Hauses, und du musst dich ihnen anpassen. 670 01:06:41,640 --> 01:06:43,200 Das ist alles. 671 01:06:49,360 --> 01:06:54,440 Eure Majestät, verzeiht, dass ich mir erlaube, aber Ihr könnt nicht 672 01:06:54,800 --> 01:06:57,800 Sicherlich kann ich, liebe Gräfin. 673 01:06:59,200 --> 01:07:03,280 Eine Kaiserin verlässt den Hof nicht von einem Tag auf den anderen. 674 01:07:03,400 --> 01:07:08,640 Das könnte schwerwiegende Folgen auf Eure Beziehung zum Kaiser haben. 675 01:07:09,320 --> 01:07:13,040 Flucht ist das Einzige, das mir in den Sinn kommt. 676 01:07:13,280 --> 01:07:18,280 Falls Sie nicht mitkommen wollen, sind Sie keineswegs dazu gezwungen. 677 01:07:25,000 --> 01:07:26,600 Musik 678 01:07:41,440 --> 01:07:44,320 (Nené:) Wie konnte sie das tun? 679 01:07:44,520 --> 01:07:49,200 Tante Sophie hält mich für unfähig. - Aber wie kann Franz das zulassen? 680 01:07:49,520 --> 01:07:52,520 Jeder weiß, wie sehr er dich liebt. 681 01:07:52,680 --> 01:07:57,680 Die Habsburger sind nie von ihren Müttern großgezogen worden. 682 01:07:57,880 --> 01:08:02,880 Franz kennt es auch nicht anders. Er glaubt, seine Mutter hat Recht. 683 01:08:03,080 --> 01:08:06,080 Es tut mir so leid. - Sie ist wunderschön! 684 01:08:06,240 --> 01:08:10,240 Sie sieht mir ähnlich, aber das darf man nicht sagen. 685 01:08:10,400 --> 01:08:14,880 Die Tante hält sie für ihr Ebenbild. - Wie unsagbar eingebildet. 686 01:08:15,120 --> 01:08:20,120 In diesen Jahren dachte ich oft über das nach, was mit uns geschah. 687 01:08:20,240 --> 01:08:25,120 Heute weiß ich, dass meine "Liebe" in Wirklichkeit nur Schwärmerei war. 688 01:08:25,560 --> 01:08:29,160 Ich hab das erst begriffen, als ich die wahre Liebe fand. 689 01:08:30,040 --> 01:08:33,520 Thurn und Taxis. Bist du glücklich, Nené? 690 01:08:33,800 --> 01:08:36,800 Ja. Er ist ein wundervoller Mann. 691 01:08:36,880 --> 01:08:40,880 Ich freu mich so für dich. - Franz war der fesche Kaiser. 692 01:08:41,040 --> 01:08:44,040 Darin war ich wirklich verliebt. 693 01:08:44,280 --> 01:08:48,920 Ich überlege oft, wie einfach es wäre, wenn er nicht Kaiser wäre. 694 01:08:49,560 --> 01:08:53,880 Die Lombardei und Mailand sind ein einziges Pulverfass. 695 01:08:55,000 --> 01:08:59,960 Ihr müsst ein Zeichen setzen. Einen sichtbaren Beweis Eurer Macht. 696 01:09:01,400 --> 01:09:03,520 Wenn Sie meinen, Feldmarschall. 697 01:09:04,440 --> 01:09:09,160 Ich tue alles, um neuen Unruhen zu verhindern. Oder neue Kriege. 698 01:09:09,800 --> 01:09:14,400 Die Kaiserin behelligen wir nicht! - Ich fürchte, das müssen wir. 699 01:09:14,560 --> 01:09:18,280 Auch die Italiener schwärmen für die Kaiserin. 700 01:09:19,040 --> 01:09:24,240 Ihr Liebreiz und ihre Schönheit könnten für uns sehr hilfreich sein. 701 01:09:24,520 --> 01:09:30,120 Sisi kennt Italien nicht. Die Reise könnte ihr sogar Vergnügen bereiten. 702 01:09:30,400 --> 01:09:35,000 Ich werde den Besuch organisieren und Mailand darauf vorbereiten. 703 01:09:35,080 --> 01:09:39,080 Für höchste Sicherheit wird gesorgt. - Aber geben Sie Acht. 704 01:09:39,240 --> 01:09:44,240 Die Lombardei darf unseren Besuch nicht als Provokation ansehen. 705 01:09:44,440 --> 01:09:48,040 Es wird keine Provokation sein, Eure Majestät, 706 01:09:48,200 --> 01:09:52,200 sondern ein Zeugnis Eurer Macht und Eures Wohlwollens. 707 01:09:56,160 --> 01:09:57,760 Musik 708 01:10:06,000 --> 01:10:10,600 Ah, da seid\u0027s ihr ja. Sie tragen auch gleich das Mittagessen auf. 709 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 Ist Papa schon da? - Er schaut noch nach den Pferden. 710 01:10:15,760 --> 01:10:21,440 Sisi, deine Hofdame ist offenbar eine große Tierliebhaberin. 711 01:10:25,640 --> 01:10:30,120 Ich freu mich so, sie hier zu haben. Aber ich fürchte, es ist falsch. 712 01:10:30,240 --> 01:10:33,240 Sie gehört nach Wien, zu ihrer Familie. 713 01:10:33,440 --> 01:10:36,920 Tante Sophie hat ihr die Kleine weggenommen! 714 01:10:37,440 --> 01:10:39,920 Flucht ist niemals eine Lösung. 715 01:10:40,640 --> 01:10:43,720 Papa? Papa, bist du hier? 716 01:10:47,560 --> 01:10:49,800 Papa, komm zu Tisch. 717 01:10:54,720 --> 01:10:56,400 Majestät. 718 01:10:58,640 --> 01:11:02,640 Graf Andrassy. Meine Tochter, Elisabeth von Österreich. 719 01:11:02,880 --> 01:11:06,880 Ich weiß, wer Sie sind. Ich habe von viel Ihnen gehört. 720 01:11:07,040 --> 01:11:11,640 Und ich weiß, dass Sie nicht hier sein sollten. Sie sind verbannt. 721 01:11:13,800 --> 01:11:16,680 Ihr irrt Euch nicht, Majestät. 722 01:11:17,600 --> 01:11:21,640 Doch der Grund meines Besuchs hier ist von großer Wichtigkeit. 723 01:11:21,840 --> 01:11:27,120 Sie haben wenig Zeit. Sprechen Sie, bevor ich meine Meinung ändere. 724 01:11:30,560 --> 01:11:33,400 Majestät, Ihr seid die Einzige, 725 01:11:33,520 --> 01:11:37,240 die eine Lage ändern kann, die für uns alle unhaltbar ist. 726 01:11:37,680 --> 01:11:41,320 Ihr Vertrauen ist übertrieben. - Nicht nur meins. 727 01:11:41,440 --> 01:11:44,120 Das gesamte Kaiserreich vertraut Euch. 728 01:11:44,560 --> 01:11:48,880 Ihr müsst den Kaiser überzeugen, Zeichen von Veränderung zu setzen. 729 01:11:49,160 --> 01:11:51,720 Diese Macht besitze ich nicht. 730 01:11:52,280 --> 01:11:56,280 Es gibt Reformen, die er nicht mehr aufschieben kann. 731 01:11:56,440 --> 01:12:00,400 Ungarn wünscht Unabhängigkeit, aber auch Versöhnung. 732 01:12:00,600 --> 01:12:05,560 Aber der Kaiser versteht das nicht. Er verbannt Patrioten wie mich! 733 01:12:05,760 --> 01:12:10,480 Sie wollen also eine Amnestie, damit Sie nach Ungarn zurück können. 734 01:12:10,960 --> 01:12:14,960 Wieso sollte ich Ihre Bitte vor dem Kaiser unterstützen? 735 01:12:15,160 --> 01:12:17,960 Es ist nicht nur eine persönliche Bitte. 736 01:12:18,560 --> 01:12:23,240 Auch die italienischen Provinzen verlangen nach mehr Autonomie. 737 01:12:24,880 --> 01:12:28,120 Ihr habt einen großen Einfluss auf Euren Gemahl. 738 01:12:28,880 --> 01:12:33,640 Verzeiht, jeder weiß, der Kaiser ist sehr in seine Gemahlin verliebt. 739 01:12:34,160 --> 01:12:39,240 Wie könnte er es auch nicht sein? - Zunächst muss ich überzeugt sein. 740 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 Ich denk drüber nach, aber ich kann nichts versprechen. 741 01:12:44,920 --> 01:12:47,880 Entschuldigen Sie mich. Papa. 742 01:12:49,120 --> 01:12:50,720 Musik 743 01:13:11,160 --> 01:13:14,840 Du müsstest sie mindestens sofort zurückholen! 744 01:13:14,960 --> 01:13:18,400 Und eine ausführliche Erklärung verlangen! 745 01:13:19,360 --> 01:13:23,320 Sisi ist jung und unerfahren in politischen Fragen. 746 01:13:23,480 --> 01:13:27,000 Sie ist leicht und gefährlich zu manipulieren. 747 01:13:27,400 --> 01:13:30,000 Ruf sie zur Ordnung! 748 01:13:39,160 --> 01:13:40,920 Eure Majestät? 749 01:13:41,480 --> 01:13:45,480 Veranlassen Sie bitte eine Depesche an die Kaiserin. 750 01:13:46,240 --> 01:13:50,240 Sie möchte so rasch als möglich von Possenhofen zurückkehren. 751 01:13:57,200 --> 01:14:01,200 Das ist das Beste, Franz, du hättest es längst tun sollen. 752 01:14:03,120 --> 01:14:06,120 Sisi und ich werden sofort aufbrechen. 753 01:14:06,240 --> 01:14:11,480 Sie ist beim Volk sehr beliebt und wird mich nach Italien begleiten. 754 01:14:11,640 --> 01:14:15,640 Wir haben keine Zeit für Debatten. - Aber, Franz, nach allem... 755 01:14:15,720 --> 01:14:19,800 Die Staatsgeschäfte zuerst. Du hast mich das gelehrt, Maman. 756 01:14:19,960 --> 01:14:23,040 Über den Rest reden wir zu gegebener Zeit. 757 01:14:36,600 --> 01:14:38,200 Musik 758 01:14:53,040 --> 01:14:54,840 Hoch-Rufe 759 01:15:06,120 --> 01:15:07,720 Musik 760 01:15:25,440 --> 01:15:29,320 Platz! Aus dem Weg, zur Seite! Der Kaiser kommt! 761 01:15:30,600 --> 01:15:33,200 Protestrufe 762 01:15:35,640 --> 01:15:37,480 Geht zur Seite, macht Platz! 763 01:15:48,880 --> 01:15:51,880 Postulanten. Sie wollen Euch sprechen. 764 01:15:52,040 --> 01:15:55,360 Sie bitten um Amnestie für politische Gefangene. 765 01:15:56,200 --> 01:16:00,200 Wer den Kaiser sprechen will, muss eine Audienz beantragen. 766 01:16:00,360 --> 01:16:05,160 Sie können uns nicht mit Gewalt zwingen, ihnen zuzuhören. Weiter. 767 01:16:05,320 --> 01:16:08,200 Franz, lass sie uns anhören. 768 01:16:08,640 --> 01:16:14,400 Du kannst nicht mit jedem sprechen, der dir in einer Scheune auflauert. 769 01:16:19,400 --> 01:16:21,000 Musik 770 01:16:26,320 --> 01:16:30,080 Wenn du mir etwas vorzuhalten hast, dann tu es bitte jetzt! 771 01:16:30,520 --> 01:16:35,720 Verlasse nie wieder die Hofburg, ohne mich vorher zu benachrichtigen. 772 01:16:36,240 --> 01:16:41,440 Weil es wider die Etikette ist oder weil deine Frau tut, was sie will? 773 01:16:41,840 --> 01:16:45,600 Diesen Ton dulde ich nicht! - Und ich dulde nicht, 774 01:16:45,800 --> 01:16:50,920 dass man mir unsere Tochter nimmt und ich sie nicht sehen kann! 775 01:16:51,720 --> 01:16:55,520 Keine Kaiserin erzieht ihre Kinder persönlich. 776 01:16:56,680 --> 01:17:01,280 Ich bin nicht wie andere Kaiserinnen und deshalb liebst du mich! 777 01:17:01,800 --> 01:17:04,800 Das ist wahr. Aber jetzt ist es genug. 778 01:17:05,200 --> 01:17:08,200 Ich weiß nicht mehr, wer du bist! 779 01:17:12,120 --> 01:17:15,880 Du hast den Grafen Andrassy in Possenhofen getroffen. 780 01:17:16,280 --> 01:17:20,160 Wer hat dir das gesagt? - Das ist unwichtig, Sisi. 781 01:17:21,120 --> 01:17:24,600 Du hast ihn hinter meinem Rücken getroffen. Warum? 782 01:17:24,960 --> 01:17:28,960 Er wollte mit mir sprechen. - Andrassy ist ein Verbrecher. 783 01:17:29,080 --> 01:17:33,760 Das ist ein sehr gefährlicher Mann, den du auf Abstand halten solltest! 784 01:17:34,240 --> 01:17:38,240 Seine Ideen sind gar nicht so gefährlich. - Ich bitte dich! 785 01:17:41,360 --> 01:17:45,840 Ich kann mir das gut vorstellen. Er sprach sicher von Verfassung. 786 01:17:46,000 --> 01:17:50,080 Von Freiheit und Amnestie Und genau das will er erreichen. 787 01:17:50,520 --> 01:17:54,520 Eine Amnestie. Er benutzt dich, begreifst du das nicht? 788 01:17:54,640 --> 01:17:58,200 Ich bin daran gewöhnt, mir eigene Gedanken zu machen. 789 01:17:58,520 --> 01:18:02,280 Willst du sie hören? Ich denke, dass Graf Andrassy 790 01:18:02,520 --> 01:18:05,080 mit seinem Wunsch nach Veränderung Recht hat. 791 01:18:05,560 --> 01:18:07,520 Ein Aufständischer! 792 01:18:07,720 --> 01:18:11,440 Ein zum Tode Verurteilter! Du weißt nicht, was du sagst. 793 01:18:12,720 --> 01:18:14,800 Ich regiere ein Kaiserreich. 794 01:18:15,000 --> 01:18:19,400 Ich entscheide täglich über das Schicksal tausender Menschen! 795 01:18:19,560 --> 01:18:24,160 Ausnahmen, persönliche Gefallen oder Kompromisse sind unmöglich! 796 01:18:25,120 --> 01:18:30,200 Manchmal ist ein Kompromiss der einzige Weg zu einem größeren Ziel. 797 01:18:30,680 --> 01:18:34,760 Wie hätte ich deine Mutter ohne dieses Wissen annehmen können? 798 01:18:35,160 --> 01:18:40,080 Regeln und Zwänge. Aus Liebe zu dir schließe ich täglich Kompromisse. 799 01:18:40,480 --> 01:18:44,480 Das kostet auch Überwindung. - Schluss mit den Diskussionen. 800 01:18:44,760 --> 01:18:48,760 Ich verlange von dir, dass du hinter mir stehst. Immer. 801 01:18:51,680 --> 01:18:56,240 Ich steh auch hinter dir, Franz. Aber ich bin keine Marionette. 802 01:19:00,440 --> 01:19:02,040 Musik 803 01:19:10,520 --> 01:19:14,840 Nanu. Die Vorstellung sollte doch um neun Uhr beginnen, oder? 804 01:19:15,080 --> 01:19:19,000 Italiener haben gern Verspätung. - Wie peinlich, Eure Majestät. 805 01:19:19,360 --> 01:19:23,360 Mir sind ganz andere Situationen peinlich, glauben Sie mir. 806 01:19:23,520 --> 01:19:28,360 Ich weiß, Sie sorgen sich immerzu um mich. Das ist ganz unnötig. 807 01:19:28,640 --> 01:19:33,480 Ich kann sehr gut auf mich aufpassen und tue selten etwas Unüberlegtes. 808 01:19:33,800 --> 01:19:36,240 Das müssten Sie mittlerweile wissen. 809 01:19:53,600 --> 01:19:56,480 Radetzky? Was ist hier los? 810 01:19:57,640 --> 01:19:59,400 Eure Majestät. 811 01:19:59,760 --> 01:20:04,080 Man ist in Mailand nicht gewillt, Euch Respekt zu erweisen. 812 01:20:06,120 --> 01:20:10,240 Mir scheint, der Adel lässt sich durch seine Dienstboten vertreten. 813 01:20:14,480 --> 01:20:17,280 Gehen wir. - Nein, Franz. 814 01:20:18,360 --> 01:20:22,760 Diesen Triumph gönnen wir ihnen nicht. Wir bleiben. - Nein! 815 01:20:23,320 --> 01:20:28,200 Bitte glaub mir. Wenn wir gehen, tun wir genau das, was sie wollen. 816 01:20:30,560 --> 01:20:34,560 Begrüß sie. Zeig, dass du ihnen mit Respekt begegnest. 817 01:20:34,840 --> 01:20:38,840 Dem gleichen Respekt, den du ihren Herrschaften zollst. 818 01:20:44,040 --> 01:20:46,280 Ich danke Ihnen für Ihr Kommen. 819 01:20:46,320 --> 01:20:50,440 Und ich wünsche Ihnen und uns einen schönen Opernabend. 820 01:20:54,720 --> 01:20:56,520 Jubelrufe 821 01:21:08,800 --> 01:21:10,600 Ouvertüre 822 01:21:20,920 --> 01:21:24,960 Lass mich nie wieder allein, Sisi. Ich brauch dich. 823 01:21:29,360 --> 01:21:31,960 Romantische Musik 824 01:22:06,320 --> 01:22:10,880 Wie fühlt Ihr Euch, Eure Majestät? - Ich habe wieder mal versagt. 825 01:22:11,680 --> 01:22:16,680 Wie könnt Ihr das sagen? Ein Kind ist immer ein Geschenk des Himmels. 826 01:22:18,120 --> 01:22:20,760 Nicht ein zweites Mädchen. 827 01:22:21,120 --> 01:22:24,920 Nicht für die Erzherzogin, nicht für diesen Hof. 828 01:22:25,080 --> 01:22:30,080 Ihr seid noch so jung. Es ist noch genug Zeit für einen Thronfolger. 829 01:22:30,320 --> 01:22:32,320 Ich bitt Sie... 830 01:22:32,880 --> 01:22:38,080 Die Erzherzogin soll mir mein Kind nicht wegnehmen! Sagen Sie ihr das. 831 01:22:38,480 --> 01:22:41,960 Es ist nur, weil sie gestillt werden muss. Beruhigt Euch. 832 01:22:43,760 --> 01:22:46,440 Ihr müsst Euch jetzt ausruhen. 833 01:22:49,280 --> 01:22:50,880 Musik 834 01:23:05,760 --> 01:23:08,600 Wie geht es Sisi? - Es geht ihr gut. 835 01:23:08,880 --> 01:23:12,520 Ein bisschen schwach, aber wohlauf. Allerdings... 836 01:23:13,160 --> 01:23:17,560 Ich frage mich, wie lange das Volk auf einen Thronfolger warten muss. 837 01:23:17,920 --> 01:23:20,320 Es ist wieder ein Mädchen. 838 01:23:21,280 --> 01:23:24,640 Hoffentlich wird sie so schön wie ihre Mutter. 839 01:23:27,440 --> 01:23:30,040 Romantische Musik 840 01:23:37,680 --> 01:23:41,680 Ich habe dich wieder enttäuscht. - Sag bitte so etwas nicht. 841 01:23:41,880 --> 01:23:45,560 Du kannst mich nicht enttäuschen. Wie fühlst du dich? 842 01:23:46,000 --> 01:23:49,960 Ich bin sehr erschöpft. - Ich wollte dir etwas sagen. 843 01:23:50,120 --> 01:23:54,320 Hoffentlich macht es dir Freude. Gemäß der Tradition habe ich 844 01:23:54,520 --> 01:23:59,120 zur Feier von Giselas Geburt die politischen Gefangenen begnadigt. 845 01:24:02,760 --> 01:24:04,360 Danke. 846 01:24:06,200 --> 01:24:08,800 Romantische Musik 847 01:24:23,000 --> 01:24:24,600 Musik 848 01:24:42,840 --> 01:24:49,480 Das ist absurd. Die Mädchen sind viel zu klein für eine solche Reise. 849 01:24:49,800 --> 01:24:53,200 Ich dachte, du verstehst es. Du bist doch selbst Mutter. 850 01:24:53,360 --> 01:24:58,080 Du musst wissen, wie hart es ist, ohne die Kinder zu reisen. 851 01:24:58,440 --> 01:25:01,320 Aber, Sisi nach Ungarn! 852 01:25:02,440 --> 01:25:06,120 Nach Budapest! Weißt du nicht, wie gefährlich so was ist? 853 01:25:08,680 --> 01:25:12,640 Mancher dort würde sein Leben geben, um den Kaiser zu töten. 854 01:25:12,840 --> 01:25:17,560 Gibt es noch einen anderen Grund, warum sie nicht mitkommen sollen? 855 01:25:17,920 --> 01:25:21,640 Hier kannst du sie kontrollieren, in Budapest nicht. 856 01:25:22,040 --> 01:25:26,240 Sie könnten mich nicht mehr erkennen und das wär unerträglich! 857 01:25:26,600 --> 01:25:31,400 Alles, was ich tue, geschieht zu deinem und des Reiches Wohl. 858 01:25:32,400 --> 01:25:36,400 Denk, was du willst. Die Mädchen bleiben. Das ist alles. 859 01:25:36,960 --> 01:25:41,320 Ich glaube, die Bitte der Kaiserin verdient größere Aufmerksamkeit. 860 01:25:43,440 --> 01:25:47,360 Was meinen Sie, Gräfin? - Es sind ja nur wenige Tage. 861 01:25:47,760 --> 01:25:51,760 Und Ihrer Majestät Wunsch ist durchaus natürlich. 862 01:25:51,920 --> 01:25:56,920 Zudem tun einige Tage mit den Eltern den Kindern sicher gut. 863 01:25:58,840 --> 01:26:01,560 Vielen Dank, liebe Gräfin, für Ihre Worte. 864 01:26:02,400 --> 01:26:05,520 Genau das denken der Kaiser und ich auch. 865 01:26:07,560 --> 01:26:09,520 Verzeihung, Tante, 866 01:26:09,720 --> 01:26:13,720 aber mit oder ohne deine Erlaubnis begleiten die Mädchen uns. 867 01:26:14,000 --> 01:26:17,600 Ich darf mich empfehlen. Ich habe zu tun. 868 01:26:18,680 --> 01:26:20,280 Musik 869 01:26:30,520 --> 01:26:33,480 Ich weiß, was Ihr jetzt von mir verlangen werdet. 870 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 Ich weiß, Ihr hasst Widerspruch. Ich gebe meine Stellung auf. 871 01:26:39,480 --> 01:26:42,480 Ich habe Sie auserwählt, Gräfin, 872 01:26:43,160 --> 01:26:47,160 weil ich dachte, auf eine kluge Frau zählen zu können. 873 01:26:47,320 --> 01:26:51,280 Sie hat Sie bezirzt wie ein kleines Mädchen. 874 01:26:56,320 --> 01:26:59,200 Die Kaiserin beeindruckt nicht nur mich. 875 01:26:59,640 --> 01:27:03,640 Sie hat es auf Anhieb geschafft, die Liebe ihres Volkes zu gewinnen. 876 01:27:04,240 --> 01:27:07,160 Dafür gibt es doch einen Grund. 877 01:27:11,120 --> 01:27:12,720 Danke. 878 01:27:13,680 --> 01:27:17,680 Gräfin, wo waren Sie? Ich hab Sie schon suchen lassen. 879 01:27:17,880 --> 01:27:21,480 Eure Majestät, ich muss Euch etwas sagen. 880 01:27:21,960 --> 01:27:25,840 Sehen Sie, Eure Majestät Es ist nicht leicht 881 01:27:29,200 --> 01:27:32,040 Ich habe mich nie bei Euch entschuldigt. 882 01:27:32,360 --> 01:27:35,160 Schon als Kind lernte ich: 883 01:27:35,320 --> 01:27:39,800 Respekt und Hingabe an den Herrscher sind unerlässliche Werte. 884 01:27:40,040 --> 01:27:45,520 Und gerade jene Werte habe ich auf schlimmste Weise verraten. 885 01:27:46,080 --> 01:27:48,200 Übertreiben Sie nicht etwas? 886 01:27:48,480 --> 01:27:53,640 Ich hätte Euch bei eurer schwierigen Mission schützen und leiten müssen. 887 01:27:53,880 --> 01:27:57,680 Aber ich hab Euch bespitzelt und alles weitergegeben. 888 01:27:58,200 --> 01:28:01,480 Ich war Euch keine gute Freundin, und das... 889 01:28:06,680 --> 01:28:09,440 Und das bereue ich von ganzem Herzen. 890 01:28:09,600 --> 01:28:13,600 Ich hab in der Vergangenheit oft an Ihnen gezweifelt. 891 01:28:13,840 --> 01:28:18,840 Doch Ihre Worte vor der Erzherzogin waren so mutig und aufrichtig. 892 01:28:19,480 --> 01:28:24,080 Ich weiß, ich kann Ihnen von jetzt an vertrauen. Ohne Vorbehalt. 893 01:28:24,280 --> 01:28:27,280 Und darüber bin ich sehr glücklich. 894 01:28:28,600 --> 01:28:31,800 Wir müssen uns beeilen, man wartet schon. 895 01:28:32,720 --> 01:28:35,720 Eure Majestät, ich werde Euch nicht 896 01:28:38,920 --> 01:28:40,920 Ja, Eure Majestät. 897 01:28:41,280 --> 01:28:44,800 Versprecht mir, immer gut auf Euch aufzupassen. 898 01:28:45,280 --> 01:28:49,280 Sie sprechen wirklich in Rätseln. Was sollte mir zustoßen? 899 01:28:50,680 --> 01:28:54,280 Ich hab doch Sie an meiner Seite, nicht wahr? 900 01:29:02,760 --> 01:29:05,160 Adieu, Eure Majestät. 901 01:29:07,880 --> 01:29:12,840 Mutter wünscht uns eine gute Reise. Sie ist mürrisch wegen der Kinder. 902 01:29:13,120 --> 01:29:16,120 Ich hoffte, sie ändert ihre Meinung. 903 01:29:16,280 --> 01:29:20,080 Sie stellt sich nur schwer auf Veränderungen ein. 904 01:29:20,240 --> 01:29:24,840 Sie ist stark. Aber sie wird sehen, dass du eine gute Mutter bist. 905 01:29:25,400 --> 01:29:29,000 Und dann wird vieles einfacher. - Eure Majestät? 906 01:29:31,160 --> 01:29:35,040 Ich bin Gräfin Caroline Hunyady. Ich bin Eure neue Hofdame. 907 01:29:36,720 --> 01:29:38,880 Was soll das bedeuten? 908 01:29:39,800 --> 01:29:43,600 Ich übernehme alle Pflichten von Gräfin Esterhazy. 909 01:29:43,760 --> 01:29:48,760 Man entband sie von ihrer Funktion. Ihr könnt Euch auf mich verlassen. 910 01:29:51,680 --> 01:29:54,280 Dramatische Musik 911 01:29:56,760 --> 01:30:01,280 Wie kannst du dir das erlauben? Man hätte mich konsultieren müssen! 912 01:30:01,640 --> 01:30:05,640 Die Auswahl der Hofdamen liegt in meiner Verantwortung. 913 01:30:05,800 --> 01:30:08,800 Gräfin Esterhazy passte nicht zu dir. 914 01:30:08,960 --> 01:30:13,480 Das stellst du heute fest, nachdem sie für mich Partei ergriff? 915 01:30:13,520 --> 01:30:18,040 Du wirst sehen, die Gräfin Hunyady wird sie exzellent ersetzen. 916 01:30:19,160 --> 01:30:22,760 Nach meiner Rückkehr aus Budapest, Tante, 917 01:30:23,160 --> 01:30:26,760 wähle ich meine Gesellschaftsdamen selbst aus. 918 01:30:27,280 --> 01:30:30,280 Du wirst sicher erleichtert sein, 919 01:30:30,400 --> 01:30:33,400 dass ich dir diese Aufgabe abnehme, 920 01:30:33,600 --> 01:30:37,880 die dir nur Ärger und Verdruss bringt. Auf Wiedersehen. 921 01:30:40,400 --> 01:30:42,000 Musik 922 01:30:46,760 --> 01:30:49,400 Deine Augen leuchten! 923 01:30:49,600 --> 01:30:54,400 Ich fasse es kaum dass ich so lange mit der Reise gewartet hab. 924 01:30:54,600 --> 01:30:57,400 Wir gehören hierher. Das ist unser Land! 925 01:30:58,000 --> 01:30:59,600 Ein Teil unseres Landes. 926 01:30:59,640 --> 01:31:02,000 Natürlich, aber ein sehr wichtiger. 927 01:31:03,160 --> 01:31:08,640 Wenn ich die Leute in dieser Sprache reden höre, geht mir das Herz auf. 928 01:31:11,240 --> 01:31:14,520 Es ist, als wäre ich nach Hause gekommen. 929 01:31:17,760 --> 01:31:19,360 Musik 930 01:31:45,520 --> 01:31:46,640 Und hopp! 931 01:31:54,480 --> 01:31:56,080 Musik 932 01:32:17,200 --> 01:32:20,720 Majestät, ich habe die Ehre, mich im Namen jener, 933 01:32:20,880 --> 01:32:25,480 die nach Jahren der Verbannung heimkehren durften, zu bedanken. 934 01:32:26,040 --> 01:32:31,040 Willkommen. Zusammen werden wir uns um dieses großartige Land kümmern. 935 01:32:35,680 --> 01:32:38,280 Erstauntes Raunen 936 01:32:46,520 --> 01:32:49,920 Herzlich willkommen in Ungarn, Eure Majestät. 937 01:32:50,000 --> 01:32:51,880 Graf Andrassy. 938 01:32:52,320 --> 01:32:56,360 Ihr wisst nicht, was es für mich bedeutet, daheim zu sein. 939 01:32:57,520 --> 01:33:02,320 Es ist mir schon zu Ohren gekommen, wie Ihnen Ungarn am Herzen liegt. 940 01:33:02,600 --> 01:33:06,240 Ihr wisst, ich war nicht freiwillig so lange weg. 941 01:33:06,560 --> 01:33:10,560 Viele unserer besten Männer mussten jahrelang im Exil leben. 942 01:33:11,320 --> 01:33:14,880 Und konnten sich nicht um das Wohl unserer Heimat kümmern. 943 01:33:15,440 --> 01:33:18,440 Eine Strafe, die wir nicht verdienten. 944 01:33:18,680 --> 01:33:23,520 Wer sich gegen seinen Kaiser stellt, wird überall Verräter genannt. 945 01:33:23,960 --> 01:33:28,760 Doch da ich auf eine Versöhnung mit Ungarn hoffe, war ich bereit, 946 01:33:28,960 --> 01:33:31,480 Sie und Ihre Freunde zu begnadigen. 947 01:33:31,680 --> 01:33:33,960 Ich hoffe, ich bereue das nicht. 948 01:33:36,960 --> 01:33:42,360 Ich hätte etwas mehr Dankbarkeit und keine Feindseligkeit erwartet. 949 01:33:42,520 --> 01:33:45,520 Sie sind frei! Was wollen Sie noch? 950 01:33:45,720 --> 01:33:49,360 Ich kann nicht frei sein in einem unfreien Land. 951 01:33:49,840 --> 01:33:55,720 Ich verlange mehr Unabhängigkeit und ein Parlament, das mitentscheidet! 952 01:33:56,040 --> 01:34:00,040 Man warnte mich mit Recht! Sie haben mich nur benutzt! 953 01:34:00,320 --> 01:34:03,320 Und Sie beleidigen Ihre Unterstützer! 954 01:34:03,600 --> 01:34:08,200 Wenn der Kaiser von Österreich unseren Forderungen nicht nachgibt,.. 955 01:34:08,400 --> 01:34:12,000 geht Ungarn seinen eigenen Weg. 956 01:34:12,160 --> 01:34:17,080 Das Kaiserreich wird zusammenstürzen wie ein Kartenhaus! - Es ist genug! 957 01:34:17,560 --> 01:34:21,440 Sie sind dabei, diesen guten Anfang zu zerstören! 958 01:34:21,920 --> 01:34:26,640 Majestät, Eure Tochter ist krank. Bitte kommt sofort mit. 959 01:34:29,280 --> 01:34:30,920 Franz! 960 01:34:37,000 --> 01:34:38,280 Sophie! 961 01:34:39,240 --> 01:34:42,240 Sophie, mein Schatz Sophie, mein Liebling! 962 01:34:43,400 --> 01:34:46,200 Was ist mit dir? Was hat sie denn? 963 01:34:47,840 --> 01:34:51,800 Franz, unser Liebling glüht. Ruf doch nach dem Arzt! 964 01:34:52,160 --> 01:34:55,720 Den Seeburger! - Hier ist er, Eure Majestät. 965 01:34:55,800 --> 01:34:58,320 Kommens, bitte! - Schnell, Doktor. 966 01:34:58,360 --> 01:34:59,800 Jede Minute zählt! 967 01:35:00,000 --> 01:35:03,800 Herr Doktor, helfen Sie ihr! Was hat sie, Franz? 968 01:35:05,120 --> 01:35:08,000 Sophie ringt nach Luft. 969 01:35:14,640 --> 01:35:17,520 Liebes, die Mama ist hier. 970 01:35:38,600 --> 01:35:41,200 Dramatische Musik 971 01:35:43,680 --> 01:35:48,320 Es war eine akute Lungenentzündung. Ich konnte leider nichts mehr tun. 972 01:35:49,400 --> 01:35:51,000 Nein. 973 01:36:04,720 --> 01:36:06,280 Nein! 974 01:36:07,920 --> 01:36:09,520 Nein! 975 01:36:15,240 --> 01:36:16,840 Nein! 976 01:36:20,040 --> 01:36:22,040 Mein Liebling! 977 01:36:34,080 --> 01:36:35,760 Nein! 978 01:36:51,800 --> 01:36:54,400 Dramatische Musik 979 01:37:15,680 --> 01:37:18,280 Traurige Musik 980 01:37:34,840 --> 01:37:37,840 Es ist deine Schuld, Elisabeth. 981 01:37:39,680 --> 01:37:42,600 Es ist allein deine Schuld. 131774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.