Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
.
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
UT
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
Sisi
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,840
Franz
5
00:00:24,760 --> 00:00:26,800
Erzherzogin Sophie
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,800
Weiter. Hopp. Hopp!
7
00:00:54,440 --> 00:00:55,960
Sisi?
8
00:00:56,880 --> 00:00:58,640
Sisi!
- Sisi!
9
00:01:00,720 --> 00:01:02,360
Wo ist sie nur wieder?
10
00:01:07,800 --> 00:01:11,400
Sisi! Wir suchen dich
seit fast einer Stunde!
11
00:01:12,040 --> 00:01:16,040
Tante Sophie hat geschrieben.
Der Kaiser will mich treffen.
12
00:01:16,200 --> 00:01:19,920
Franz will mich sehen!
- Ich freue mich so für dich.
13
00:01:20,120 --> 00:01:24,000
Ich bin so aufgeregt!
Was soll ich denn anziehen?
14
00:01:24,320 --> 00:01:27,960
Du siehst auch in einem Sack
bezaubernd aus, Nené.
- Gut.
15
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
Morgen reisen wir in aller Früh
nach Bad Ischl ab.
16
00:01:31,520 --> 00:01:36,080
Ich überprüfe deine Kleider.
Keine Extravaganzen!
17
00:01:36,280 --> 00:01:41,000
Nenés Zukunft entscheidet sich dort.
- Mama, kann ich nicht hier bleiben?
18
00:01:41,400 --> 00:01:45,680
Papa könnte mich dringend brauchen.
- Hör mit diesem Unfug auf, Sisi.
19
00:01:47,000 --> 00:01:51,280
Mama, bitte! Ich weiß nie, wie ich
mich bei ihnen benehmen soll.
20
00:01:51,760 --> 00:01:55,760
Immer geht alles schief!
- Es ist zu wichtig für die Familie.
21
00:01:56,120 --> 00:02:00,720
Du kommst mit und benimmst dich
wie ein erwachsener Mensch.
- Papa!
22
00:02:01,000 --> 00:02:05,200
Deine Mutter hat entschieden.
- Das ist doch kein Unglück!
23
00:02:05,400 --> 00:02:10,600
Begehrte je ein Mädchen wegen einer
kaiserlichen Einladung auf? Nie!
24
00:02:11,360 --> 00:02:15,360
Ich mach einen schlechten Eindruck!
- Niemand achtet auf dich.
25
00:02:15,560 --> 00:02:18,560
Nené steht im Mittelpunkt.
Grüß Franz und Sophie.
26
00:02:19,440 --> 00:02:22,800
Du kommst nicht mit?
- Ich wünschte, es ginge.
27
00:02:23,040 --> 00:02:27,040
Aber wichtige Termine in München.
Tut mir schrecklich leid.
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,080
Ich würde ihn nicht wiedererkennen.
29
00:02:34,320 --> 00:02:38,920
Ich könnte sein Portrait zeichnen.
Dreh dich um, so geht es nicht.
30
00:02:39,480 --> 00:02:44,200
Du hast ihn Jahre nicht gesehen!
Da war Franz noch kein Kaiser.
31
00:02:44,560 --> 00:02:48,600
Er war so schön!
Er hatte diesen besonderen Blick.
32
00:02:48,720 --> 00:02:52,880
Stolz! Er wusste, dass er alles,
was er sah, einmal regieren würde.
33
00:02:53,120 --> 00:02:56,120
Sicher! Seine Mutter sagte es ihm.
34
00:02:56,320 --> 00:03:01,200
Tante Sophie hatte, im Alleingang,
beschlossen, dass er Kaiser wird.
35
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
Mir gefällt Tante Sophie sehr.
- Hm.
36
00:03:05,320 --> 00:03:09,320
Du musst vor allem hoffen,
dass du ihr gefällst.
- Wieso?
37
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
Glaubst du,
ich gefall Franz nicht?
38
00:03:13,560 --> 00:03:17,560
Nené, wo denkst du hin?
Du bist so hübsch und so bezaubernd.
39
00:03:18,160 --> 00:03:21,480
Franz muss sich einfach
in dich verlieben.
40
00:03:21,840 --> 00:03:25,840
Aber kannst du dir das vorstellen?
Wenn ich ihm gefalle,
41
00:03:26,040 --> 00:03:28,680
werde ich
Kaiserin von Österreich!
42
00:03:29,280 --> 00:03:34,240
Stell dir vor, wie abscheulich!
Ich müsste "Majestät" zu dir sagen!
43
00:03:34,440 --> 00:03:39,320
Meine Schwester wird Kaiserin!
Meine Schwester wird Kaiserin!
44
00:03:39,760 --> 00:03:42,440
Meine Schwester wird Kaiserin!
45
00:03:42,960 --> 00:03:44,440
Klopfen
46
00:03:45,960 --> 00:03:49,960
Du arbeitest noch, Franz?
- Die Lage auf der Krim ist prekär.
47
00:03:50,480 --> 00:03:55,080
Zar Nikolaus erwartet unsere Hilfe,
und Radetzky stimmt ihm zu.
48
00:03:55,640 --> 00:03:59,640
Ich dachte, du würdest dich
heute Abend ein wenig entspannen,
49
00:03:59,800 --> 00:04:03,640
da du morgen die Frau kennenlernst,
die deine Gemahlin wird.
50
00:04:04,280 --> 00:04:09,480
Nené. Ich erinnere mich, dass sie
ein bemerkenswert hübsches Kind war.
51
00:04:10,040 --> 00:04:14,760
Nach den Portraits zu urteilen,
ist sie eine noch schönere Frau.
52
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Ob sie eine Ahnung hat,
welchem Unheil sie entgegenläuft?
53
00:04:19,080 --> 00:04:23,320
Danke. Du bist sehr freundlich.
- Kaiserin zu werden ist das Unheil.
54
00:04:23,360 --> 00:04:26,760
Nicht du.
- Von ihr wird doch nur erwartet,
55
00:04:26,960 --> 00:04:31,040
dass sie ihrem Mann beisteht
und ihre Rolle spielt.
56
00:04:31,280 --> 00:04:34,200
Das ist keine unmögliche Aufgabe.
57
00:04:34,400 --> 00:04:37,240
Unterschätze die Kraft
der Liebe nicht.
58
00:04:37,520 --> 00:04:42,480
Wenn Nené nicht nur wunderschön ist,
sondern auch dein Herz anrührt,
59
00:04:42,680 --> 00:04:47,360
wirst du mehr erwarten. Du
willst, dass sie alles mit dir teilt.
60
00:04:48,320 --> 00:04:51,480
Ich wüsste gern,
was du über die Liebe weißt.
61
00:04:52,040 --> 00:04:56,360
Du bist jünger als ich, Max,
und mein Erfahrungsschatz ist
62
00:04:56,520 --> 00:05:00,520
Der Liebe begegnet man nicht
dank seiner Erfahrungen.
63
00:05:01,240 --> 00:05:06,440
Liebe kannst du nur empfinden,
wenn Raum dafür in deinem Leben ist.
64
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Dann fürchte ich, dass es diesen
Raum in meinem Leben nie geben wird.
65
00:05:17,200 --> 00:05:18,800
Musik
66
00:05:20,960 --> 00:05:24,960
Zum letzten Mal, streckt euren Kopf
nicht aus dem Fenster.
67
00:05:25,120 --> 00:05:30,440
Wie seht ihr aus, wenn wir ankommen?
Ganz rot im Gesicht und die Haare
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Musik
69
00:05:59,960 --> 00:06:03,360
Sisi! Du kannst nicht
einfach aussteigen!
70
00:06:03,480 --> 00:06:06,920
Wir müssen warten,
dass man uns empfängt! Komm!
71
00:06:45,880 --> 00:06:49,880
Wie lang braucht Sisi denn noch?
Das ist so unangenehm.
72
00:06:50,040 --> 00:06:52,680
Contenance, Nené. Bleib ruhig.
73
00:06:59,360 --> 00:07:02,160
Herzogin Ludovika in Bayern
74
00:07:02,280 --> 00:07:05,880
mit ihren Töchtern,
Prinzessin Helene und Elisabeth.
75
00:07:15,040 --> 00:07:18,920
Tante Ludovika. Ich freu mich sehr,
dich wiederzusehen.
76
00:07:19,160 --> 00:07:22,960
Ich weiß noch genau,
wie ich dich als Kind besucht habe.
77
00:07:23,280 --> 00:07:27,240
Wie schön. Du weißt, du bist
jederzeit willkommen in Possenhofen.
78
00:07:27,440 --> 00:07:32,640
Franz, darf ich Dir Nené vorstellen?
Du erinnerst dich sicher an sie.
79
00:07:33,760 --> 00:07:36,640
Ich bin so glücklich, Franz.
80
00:07:43,320 --> 00:07:46,200
Verzeiht, ich muss mich
81
00:07:47,920 --> 00:07:49,680
verlaufen haben.
82
00:07:51,320 --> 00:07:54,160
Sisi! Sie schön,
dass du uns gefunden hast.
83
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
Romantische Musik
84
00:08:10,920 --> 00:08:14,360
Franz. Franz, das Essen wartet.
85
00:08:17,640 --> 00:08:22,160
Willst du diese wunderschöne junge
Dame in den Speisesaal begleiten?
86
00:08:22,600 --> 00:08:24,160
Ja.
87
00:08:27,160 --> 00:08:29,080
Ja, sicher.
88
00:08:32,080 --> 00:08:36,320
Mama, mir ist nicht wohl.
Entschuldigt mich bitte.
89
00:08:37,720 --> 00:08:39,320
Sisi
90
00:08:41,560 --> 00:08:42,880
Franz.
91
00:08:47,400 --> 00:08:51,800
Sie ist sicher müde von der Reise.
Ich schicke sofort jemanden.
92
00:08:52,760 --> 00:08:54,360
Musik
93
00:09:11,080 --> 00:09:13,440
Ich habe gehört, du malst, Nené.
94
00:09:13,480 --> 00:09:16,080
Ich versuche mich in Landschaften.
95
00:09:18,640 --> 00:09:21,640
Das Malen hat Nené
wohl von deinem Mann.
96
00:09:21,840 --> 00:09:25,400
Maximilian hat ja mehr
als eine künstlerische Ader.
97
00:09:25,680 --> 00:09:30,400
Wie geht es ihm? Ist er immer noch
zu beschäftigt, um uns zu besuchen?
98
00:09:30,840 --> 00:09:36,040
Du kennst ihn doch. Ich habe einen
Wilden geheiratet. So schaut\u0027s aus.
99
00:09:36,840 --> 00:09:40,840
Um ein Wilder zu sein,
liest er aber zu viele Bücher.
100
00:09:41,800 --> 00:09:44,680
Sisi! Schläfst du schon?
101
00:09:45,640 --> 00:09:50,040
Ich hab noch solche Kopfschmerzen.
- Ich muss dir alles erzählen.
102
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Als wir uns verabschiedet haben,
nahm Franz meine Hand in seine.
103
00:09:54,720 --> 00:09:58,720
Er hat sie lang gehalten.
- Nené, ich freu mich so für dich.
104
00:09:59,320 --> 00:10:03,920
Ich mich auch! Er ist so attraktiv.
Ist er nicht wunderschön?
- Ja.
105
00:10:04,920 --> 00:10:08,800
Was hast du? Gefällt er dir nicht?
- Doch, doch
106
00:10:09,440 --> 00:10:13,440
Vielleicht ist er ein wenig steif.
- Aber er ist der Kaiser!
107
00:10:13,640 --> 00:10:17,440
Ja! Außerdem soll er nicht mir,
sondern dir gefallen.
108
00:10:17,760 --> 00:10:21,240
Und er gefällt dir sehr, nicht?
- Nicht nur das.
109
00:10:21,520 --> 00:10:24,320
Ich glaube, ich liebe ihn.
110
00:10:28,280 --> 00:10:29,880
Musik
111
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
Kannst du auch nicht schlafen?
112
00:11:08,160 --> 00:11:12,160
Wenn ich eine Reise unternehme,
bin ich immer hellwach.
113
00:11:12,360 --> 00:11:16,120
Ich sollte besser zu Haus bleiben.
Ich würde besser schlafen.
114
00:11:16,400 --> 00:11:19,360
Und andere nicht
als Nachtgespenst belästigen.
115
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
Das wäre aber schade.
- Ja, in der Tat.
116
00:11:23,320 --> 00:11:27,200
Ich würde dann so wundervolle Orte
wie diesen hier nicht sehen.
117
00:11:27,480 --> 00:11:31,480
Nein, es wäre schade,
weil dann niemand dich sehen könnte.
118
00:11:34,600 --> 00:11:39,320
Meine liebe Schwester Nené war sehr
glücklich heute Abend bei Tisch.
119
00:11:40,680 --> 00:11:44,280
Ach, hat sie dir das alles
schon erzählt?
120
00:11:44,760 --> 00:11:48,760
Wir sind einander sehr nahe.
Wir haben keine Geheimnisse.
121
00:11:49,480 --> 00:11:53,840
Nené ist eine wunderschöne
junge Frau, und auch sehr gescheit.
122
00:11:54,080 --> 00:11:58,080
Ich bin glücklich, dass du von ihr
so beeindruckt bist.
123
00:11:58,240 --> 00:12:02,240
Du kennst sie erst kurz.
Du hast sicher noch nicht bemerkt,..
124
00:12:02,400 --> 00:12:07,120
dass Nenés wahre Schönheit,
ihr Liebreiz in ihrer Seele liegt.
125
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
Ich zweifle nicht daran.
126
00:12:10,520 --> 00:12:14,120
Ich würde lügen,
wenn ich nicht sagen würde,
127
00:12:14,520 --> 00:12:18,040
dass sie ebenfalls überaus
von dir beeindruckt ist.
128
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
Das ist gut.
129
00:12:22,920 --> 00:12:26,920
Schließlich ist es ja das,
was alle anderen erwarten. Oder?
130
00:12:27,360 --> 00:12:31,360
Ich denke schon. Aber die anderen
sind ja nicht wichtig.
131
00:12:32,200 --> 00:12:36,560
Wichtig ist: Ihr seid glücklich.
Und ihr beide werdet es gewiss sein.
132
00:12:36,760 --> 00:12:39,360
Ja, ich denke auch.
133
00:12:41,920 --> 00:12:43,520
Nur...
134
00:12:43,680 --> 00:12:47,080
Ich kann keinen Vorbehalt
in Bezug auf Nené tolerieren.
135
00:12:47,480 --> 00:12:52,480
Du musst wissen, Nené ist all das,
was sich ein Mann nur wünschen kann.
136
00:12:52,800 --> 00:12:57,760
Es geht nicht darum, was sie ist,
sondern um das, was sie nicht ist.
137
00:12:58,040 --> 00:13:01,200
Nené ist nicht wie du.
Du bist so...
138
00:13:03,440 --> 00:13:07,320
Als ich dich heute Nachmittag
angesehen habe
139
00:13:09,320 --> 00:13:13,920
Bitte, sprich nicht weiter.
Meine Schwester ist sehr glücklich.
140
00:13:14,440 --> 00:13:18,440
Was mich betrifft, ich wollte
nicht einmal hierher kommen.
141
00:13:18,920 --> 00:13:22,920
Ich werde deine Worte vergessen.
Ich habe sie bereits vergessen.
142
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
Gute Nacht, Majestät.
143
00:13:45,720 --> 00:13:48,320
Romantische Musik
144
00:13:58,000 --> 00:14:01,880
Ja, stell dir das vor
- Wunderbare Geschichte.
145
00:14:02,760 --> 00:14:06,760
Guten Morgen. Maman, ma tante.
Verzeiht meine Verspätung.
146
00:14:06,960 --> 00:14:09,640
Das ist doch nicht schlimm.
- Ma tante.
147
00:14:10,120 --> 00:14:14,120
Dein Besuch hat mir
ein wunderbares Geschenk gemacht.
148
00:14:14,280 --> 00:14:18,000
Die Frau, mit der ich den Rest
meiner Tage verbringen möchte.
149
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
Deine Tochter.
150
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
Prinzessin Elisabeth.
- Sisi?
151
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
Sisi!
152
00:14:27,040 --> 00:14:30,720
Franz, was redest du da?
- Aber Franz, was redest du da?
153
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Ja, Sisi.
Ich bitte dich um ihre Hand.
154
00:14:37,160 --> 00:14:41,040
Aber Franz. Es handelt sich hier
nicht um Sisi, sondern um Nené.
155
00:14:41,320 --> 00:14:46,400
Du hast Nené gesehen! Sie wird dir
eine wundervolle Frau sein.
- Sisi!
156
00:14:46,480 --> 00:14:49,160
Franz, davon war doch nie die Rede!
157
00:14:49,200 --> 00:14:51,840
Franz, hast du das gut durchdacht?
158
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Wir hatten eine andere Vereinbarung!
159
00:14:55,480 --> 00:14:59,480
An meiner Seite wird Elisabeth
Kaiserin von Österreich sein.
160
00:15:00,120 --> 00:15:02,040
Und Nené?
161
00:15:03,760 --> 00:15:07,760
Diese Entscheidung wird ihr
das Herz brechen. Das weißt du!
162
00:15:08,000 --> 00:15:12,200
Ich weiß. Es tut mir furchtbar leid,
aber ich kann nicht anders.
163
00:15:12,320 --> 00:15:16,600
Ich versichere dir, ich handle so,
wie du es mich gelehrt hast.
164
00:15:16,680 --> 00:15:21,600
Es ist meine Pflicht, dass ich
das tue, was ich für richtig halte.
165
00:15:35,080 --> 00:15:36,680
Sisi!
166
00:15:38,120 --> 00:15:40,600
Nené.
- Er will mich nicht!
167
00:15:41,080 --> 00:15:46,200
Franz will mich nicht heiraten!
Er will dich! Verstehst du? Dich!
168
00:15:46,800 --> 00:15:51,640
Wie bitte? Ich will ihn nicht!
Ich will ihn doch nicht!
169
00:15:52,360 --> 00:15:55,920
Das kann er nicht machen!
- Fass mich nicht an!
170
00:15:56,160 --> 00:15:59,920
Bitte, bitte, Nené!
- Lass mich! Lass mich in Ruhe.
171
00:16:07,560 --> 00:16:11,040
Wo ist der Kaiser?
- In seinem Arbeitszimmer.
172
00:16:11,200 --> 00:16:14,680
Mit wem?
- Mit dem Botschafter von Frankreich.
173
00:16:23,080 --> 00:16:25,960
Guten Morgen, Elisabeth.
- Guten Morgen, Franz.
174
00:16:26,320 --> 00:16:30,280
Ich muss mit dir reden.
- Ich bin gerade im Gespräch.
175
00:16:30,440 --> 00:16:32,920
Macht nichts. Ich warte.
176
00:16:33,160 --> 00:16:38,360
Meine Herren, wenn Sie mich bitte
für einige Minuten entschuldigen.
177
00:16:38,760 --> 00:16:42,360
Meine Cousine
ist eine sehr bestimmte Frau.
178
00:16:43,880 --> 00:16:48,720
Glaubst du, du als Kaiser darfst auf
den Gefühlen anderer herumtrampeln?
179
00:16:49,040 --> 00:16:53,040
Es geht um Nené? Es tut mir leid,
wenn ich sie verletzt habe.
180
00:16:53,240 --> 00:16:56,560
Aber ich kann sie nicht heiraten.
Ich liebe sie nicht.
181
00:16:57,400 --> 00:17:01,880
Nimm zurück, was du gesagt hast!
- Ich heirate Nené keinesfalls.
182
00:17:02,000 --> 00:17:06,600
Sie ist eine wundervolle Frau! Sie
verdient, den Mann zu heiraten,
183
00:17:06,760 --> 00:17:10,560
der sie wirklich liebt.
- Aber wieso willst du mich?
184
00:17:10,720 --> 00:17:15,040
Ich habe mich deutlich ausgedrückt!
Ich will nicht. Wieso ich?
185
00:17:15,120 --> 00:17:19,000
Weil du du bist, Sisi.
Ohne dich zu verstellen.
186
00:17:21,320 --> 00:17:25,320
Das darfst du nicht.
Ich flehe dich an: Heirate Nené.
187
00:17:32,440 --> 00:17:37,480
Ich werde deinen Wunsch erfüllen.
Ich ziehe meine Entscheidung zurück.
188
00:17:41,240 --> 00:17:45,920
Aber sag mir, dass du die Gefühle,
die ich für dich hege, nicht teilst.
189
00:17:48,320 --> 00:17:50,160
Du musst es mir
hier und jetzt sagen.
190
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
Romantische Musik
191
00:18:03,000 --> 00:18:08,520
Tja, die neue Situation dürfte eine
große Herausforderung an dich sein.
192
00:18:09,160 --> 00:18:11,320
Nené wäre perfekt gewesen.
193
00:18:12,160 --> 00:18:16,160
Sanft, gut erzogen prädestiniert.
- Franz liebt Elisabeth.
194
00:18:17,680 --> 00:18:22,400
Und vielleicht ist es das Wichtigste
in so unruhigen Zeiten wie diesen.
195
00:18:22,840 --> 00:18:26,840
Es liegen schwere Jahre vor ihm.
Sie wird ihm dabei helfen.
196
00:18:27,440 --> 00:18:30,720
Das ist romantischer Blödsinn!
Ludovika.
197
00:18:31,880 --> 00:18:35,240
Wir müssen überlegen,
was noch alles zu tun ist.
198
00:18:35,720 --> 00:18:40,520
Sisi ist bezaubernd und ich zweifle
die Wahl meines Sohnes nicht an.
199
00:18:40,680 --> 00:18:45,520
Aber sie ist auf ein Leben bei Hofe
nicht vorbereitet!
- Sei unbesorgt.
200
00:18:45,760 --> 00:18:49,760
Ich werde ihr helfen.
Sie wird diese Rolle erfüllen.
201
00:18:49,920 --> 00:18:54,680
Sie wird viel lernen müssen.
Und sie darf nicht so lachen.
202
00:18:54,960 --> 00:18:58,960
Noch nie hat eine Kaiserin
so schallend gelacht wie sie!
203
00:18:59,560 --> 00:19:03,680
Kaiser von Österreich, König von
Böhmen, von Lombardei-Venetien,
204
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
von Dalmatien, Kroatien,
Slowenien und Galizien,
205
00:19:07,680 --> 00:19:12,760
Großherzog von Toskana und Krakau,
Herzog von Lothringen und Salzburg,
206
00:19:12,960 --> 00:19:16,840
Herzog von Modena, Parma,
Piacenza und Guastalla,
207
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
Gefürsteter Graf von Habsburg
und Tirol.
208
00:19:20,560 --> 00:19:24,560
Papa, hör auf, das bekomm ich nie
in meinen Kopf rein.
209
00:19:27,360 --> 00:19:31,960
Das wirst du dir merken müssen.
Das werden auch deine Titel sein.
210
00:19:32,120 --> 00:19:36,920
Und du musst wissen, wo deine
Königreiche und Herzogtümer sind.
211
00:19:37,680 --> 00:19:41,680
Denn es sind die Länder,
in denen deine Untertanen leben.
212
00:19:42,360 --> 00:19:46,360
Er ist noch so jung. Das müssen
harte Aufgaben für ihn sein.
213
00:19:46,880 --> 00:19:49,880
Glaub nicht,
es wird leicht für dich.
214
00:19:50,000 --> 00:19:53,200
Die Unruhen von 1848
wurden unterdrückt.
215
00:19:53,400 --> 00:19:55,880
Aber es gibt wieder Proteste.
216
00:19:56,520 --> 00:20:01,720
Doch Franz und sein habsburgischer
Hof scheinen das nicht zu bemerken.
217
00:20:02,680 --> 00:20:06,680
Ich weiß gar nicht,
ob ich das alles wissen möchte.
218
00:20:06,840 --> 00:20:09,200
Das macht mir Angst.
- Hab keine Angst.
219
00:20:09,320 --> 00:20:13,720
Das Leben bietet dir
eine großartige Chance. Denk dran!
220
00:20:20,880 --> 00:20:23,760
Zu zappelig, Hoheit. Ja.
221
00:20:24,440 --> 00:20:27,320
Nach vor Avance
222
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
Und Rücken gerade!
223
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
Musik
224
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
Prenez place, s\u0027il vous plait.
225
00:20:49,480 --> 00:20:52,480
Prenez Prenez
Gackerl, hör auf!
226
00:20:53,240 --> 00:20:57,240
Und die kleinen Gruppen,
z.B. Deutsch sprechende Gutscheer.
227
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
Im slowenischen Gebiet der Krein.
228
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
Hoheit, bitte!
229
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
Etwas mehr Konzentration, Hoheit!
230
00:21:12,280 --> 00:21:15,160
Sonst wird das nie was.
231
00:21:21,760 --> 00:21:24,160
Gackerl, spiel uns einen Walzer.
232
00:21:30,360 --> 00:21:32,960
Sisi lacht.
233
00:21:35,480 --> 00:21:37,160
Hoheit!
234
00:21:43,080 --> 00:21:44,880
Walzer
235
00:21:47,600 --> 00:21:51,280
Sisi? Es gab ein Attentat.
Franz wurde verletzt.
236
00:21:51,480 --> 00:21:55,880
Man weiß noch nicht, wie schwer.
- Franz! Ich will zu ihm!
237
00:21:56,360 --> 00:22:00,360
Sisi, es wäre besser abzuwarten!
- Ich will nicht warten.
238
00:22:00,560 --> 00:22:04,680
Es ist verboten, ohne Ankündigung
bei Hof zu erscheinen!
239
00:22:05,520 --> 00:22:07,320
Donner
240
00:22:19,240 --> 00:22:22,480
Macht schneller!
Bitte, macht schneller!
241
00:22:38,160 --> 00:22:39,760
Sisi!
242
00:22:40,720 --> 00:22:43,720
Sisi, warte!
Das schickt sich nicht!
243
00:22:44,040 --> 00:22:45,640
Warte!
244
00:22:48,520 --> 00:22:53,120
Eben hörte ich von deiner Ankunft!
Was machst du hier so ganz allein?
245
00:22:53,360 --> 00:22:57,360
Keine Sorge, Mama ist bei mir.
Wie geht es Franz?
- Beruhig dich!
246
00:22:57,600 --> 00:23:02,360
Sobald der Arzt das Zimmer verlässt,
darfst du zu Franz, wenn es geht.
247
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
Sisi! Sisi!
248
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
Romantische Musik
249
00:23:16,520 --> 00:23:19,640
Wie geht es dir?
Was ist denn passiert?
250
00:23:20,200 --> 00:23:24,640
Mach dir keine Sorgen, ich bin
mit einem Kratzer davongekommen.
251
00:23:24,880 --> 00:23:28,480
Aber wer war es, Franz?
Wie ist das passiert?
252
00:23:28,920 --> 00:23:31,960
Es war ein Ungar.
Ein Fanatiker.
253
00:23:32,360 --> 00:23:36,360
Er konnte sich nicht damit abfinden,
dass der Aufstand fehlschlug.
254
00:23:36,560 --> 00:23:40,560
Ich hatte nicht begriffen,
dass dein Leben so in Gefahr ist.
255
00:23:41,040 --> 00:23:46,240
Aber jetzt sind wir zwei und alles,
was dir geschieht, geschieht mir.
256
00:23:46,880 --> 00:23:50,760
Du musst besser aufpassen, Franz!
- Ja, mein Schatz.
257
00:23:51,480 --> 00:23:55,480
Ich weiche nicht von deiner Seite,
bevor du gesund bist.
258
00:23:56,040 --> 00:23:58,040
Du bist lieb.
259
00:24:14,880 --> 00:24:18,400
Graf Andrassy!
- Ihr nennt ohne Angst meinen Namen?
260
00:24:18,520 --> 00:24:23,120
Das tun nur wenige im Reich.
- Wie sind Sie bis hierher gekommen?
261
00:24:23,360 --> 00:24:27,640
Auf geheimen Wegen.
Wie alle Menschen auf der Flucht.
262
00:24:28,640 --> 00:24:30,720
Wie geht es Ihnen?
263
00:24:32,040 --> 00:24:35,680
Es geht mir gut.
Ich war lange Zeit in England.
264
00:24:36,080 --> 00:24:38,640
Aber ich kämpfe weiter
für unsere Sache.
265
00:24:38,680 --> 00:24:42,440
Es gibt noch immer Unfreiheit
und Unterdrückung in Ungarn.
266
00:24:42,480 --> 00:24:44,720
Aber nun haben wir wieder Hoffnung.
267
00:24:46,800 --> 00:24:47,920
Sisi?
268
00:24:49,480 --> 00:24:53,480
Aber wie soll ein 16-jähriges Kind
den Kaiser dazu bringen,
269
00:24:53,600 --> 00:24:57,000
seine Haltung gegenüber Ungarn
zu überdenken?
270
00:24:57,320 --> 00:25:01,320
Niemand steht ihm näher.
Sie muss ihm begreiflich machen,
271
00:25:01,480 --> 00:25:05,280
wie es um sein Reich steht.
Wir brauchen Reformen!
272
00:25:05,680 --> 00:25:09,840
Nicht um die Monarchie zu schwächen.
Um sie vor dem Ruin zu retten.
273
00:25:10,240 --> 00:25:14,240
Vielleicht bringt sie ihn dazu,
das Urteil zurückzunehmen,
274
00:25:14,400 --> 00:25:17,120
durch das so viele
auf der Flucht sind.
275
00:25:17,560 --> 00:25:20,120
Sie soll sich
für eine Amnestie einsetzen?
276
00:25:21,400 --> 00:25:25,000
Ich bitte Euch,
gebt ihr diesen Brief von mir.
277
00:25:25,880 --> 00:25:28,320
Im Namen
unserer langen Freundschaft.
278
00:25:29,040 --> 00:25:33,640
Und im Namen der Hoffnung auf
Frieden für Ungarn und Österreich.
279
00:25:37,280 --> 00:25:42,200
Es tut mir leid, Graf, auch wenn
Sie wissen, wie ich darüber denke.
280
00:25:42,440 --> 00:25:47,120
Sie können nicht von mir verlangen,
dass ich sie in Gefahr bringe.
281
00:25:54,680 --> 00:25:58,000
Erzählt ihr von mir
und von unserer Hoffnung.
282
00:25:58,960 --> 00:26:00,560
Musik
283
00:26:47,600 --> 00:26:50,480
Hoch-Rufe, Glockenläuten
284
00:27:04,720 --> 00:27:07,600
Hoch-Rufe, Glockenläuten
285
00:27:20,560 --> 00:27:23,440
Hoch-Rufe, Glockenläuten
286
00:27:45,480 --> 00:27:47,880
Du bist wunderschön.
287
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
Musik
288
00:28:06,200 --> 00:28:08,680
Bitte schön.
- Danke.
289
00:28:08,960 --> 00:28:11,480
Nein, nein. Lassen Sie.
290
00:28:11,960 --> 00:28:14,320
Danke dir, Liebes.
291
00:28:16,920 --> 00:28:18,880
Sie ist sehr hübsch.
292
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
Hoch-Rufe
293
00:28:33,960 --> 00:28:35,560
Musik
294
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
Nehmet hin die Ringe.
295
00:29:14,520 --> 00:29:19,120
Sie sollen euch immerfort erinnern,
einander die eheliche Treue,
296
00:29:19,600 --> 00:29:26,240
die ihr euch jetzt versprochen
habt, bis in den Tod zu halten.
297
00:29:31,880 --> 00:29:34,880
Die Zusammengebung
der Hände bedeutet,
298
00:29:35,160 --> 00:29:39,160
dass ihr nun vor Gott und vor
der christlichen Gemeinde,
299
00:29:39,480 --> 00:29:42,480
gleich wie mit einem Eid,
bekräftigt:
300
00:29:42,960 --> 00:29:46,920
Ihr wollt einander nicht verlassen,
bis der Tod euch scheidet.
301
00:29:47,400 --> 00:29:51,280
Ich verbinde euch
mit dem Bande der heiligen Ehe,
302
00:29:51,480 --> 00:29:56,080
welche ihr im Angesichte der
Kirche schließet und segne dieselbe.
303
00:29:56,480 --> 00:30:01,720
In nomine patris et filii
et spiritus sancti. Amen.
304
00:30:03,520 --> 00:30:05,120
Amen.
- Amen.
305
00:30:12,200 --> 00:30:13,800
Musik
306
00:30:20,760 --> 00:30:23,760
Darf ich dich küssen?
- Was, hier?
307
00:30:27,040 --> 00:30:29,640
Erstauntes Raunen
308
00:30:43,520 --> 00:30:45,120
Musik
309
00:31:13,200 --> 00:31:15,520
Sisi, darf ich bitten?
310
00:31:15,760 --> 00:31:19,760
Erwarte nicht zu viel.
Obwohl ich fleißig geübt habe.
311
00:31:22,520 --> 00:31:24,320
Walzer
312
00:31:27,520 --> 00:31:31,520
Ich hab es gewusst.
Du bist eine wunderbare Tänzerin.
313
00:31:31,680 --> 00:31:34,440
Bist du glücklich, Sisi?
314
00:31:35,240 --> 00:31:39,240
Wie sollte ich nicht glücklich sein?
Ich liebe dich.
315
00:31:42,480 --> 00:31:44,280
Walzer
316
00:33:21,160 --> 00:33:23,760
Romantische Musik
317
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
Hast du Angst?
318
00:33:30,240 --> 00:33:34,240
Ich würde das verstehen.
Ich meine, du bist noch so jung.
319
00:33:35,720 --> 00:33:38,040
Ich hab keine Angst.
320
00:33:39,240 --> 00:33:42,960
Ich hab nur das Gefühl,
dass wir nicht allein sind.
321
00:33:43,400 --> 00:33:45,920
Und das ist mir peinlich.
322
00:33:55,360 --> 00:34:00,160
Üblicherweise bleiben die Mütter
in der Hochzeitsnacht vor der Tür.
323
00:34:03,720 --> 00:34:06,640
Du musst nichts tun,
was du nicht willst.
324
00:34:07,080 --> 00:34:11,680
Ich warte, bis du bereit bist.
Sag mir einfach, was du tun willst.
325
00:34:15,320 --> 00:34:18,600
Das, was ich
in diesem Augenblick möchte
326
00:34:18,880 --> 00:34:20,840
Hast du einen Plan?
327
00:34:21,520 --> 00:34:25,440
Es wär schade, diese schöne Nacht
hier zu verbringen.
328
00:35:03,040 --> 00:35:05,640
Sisi lacht.
329
00:35:10,920 --> 00:35:13,600
Es ist so eine wunderschöne Nacht.
330
00:35:19,200 --> 00:35:22,080
Du zitterst ja.
Ist dir kalt?
331
00:35:22,640 --> 00:35:25,080
Sollen wir zurückgehen?
332
00:35:27,320 --> 00:35:30,840
Nein. Mir ist nicht kalt.
333
00:35:33,000 --> 00:35:35,720
Es wird nur die Aufregung sein.
334
00:35:36,320 --> 00:35:40,440
Ich hab mir immer ausgemalt,
wie es ist, mit dir allein zu sein.
335
00:35:43,080 --> 00:35:45,680
Romantische Musik
336
00:35:52,200 --> 00:35:54,400
Und? Wie ist es?
337
00:35:56,440 --> 00:35:58,440
Es ist schön.
338
00:36:07,000 --> 00:36:08,720
Wunderschön.
339
00:36:16,120 --> 00:36:18,720
Romantische Musik
340
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
Romantische Musik
341
00:37:08,400 --> 00:37:11,400
Ich lass dich
in den besten Händen zurück.
342
00:37:21,120 --> 00:37:25,480
Ich weiß nicht, ob die Hände, in die
wir dich geben, die besten sind,
343
00:37:25,640 --> 00:37:29,400
aber merk dir eins: Wann immer
du mich brauchst, bin ich da.
344
00:37:30,160 --> 00:37:33,520
Bitte, Papa,
bring mich nicht zum Weinen.
345
00:37:33,720 --> 00:37:37,720
Das wäre sicher ausgesprochen
ungehörig für eine Kaiserin.
346
00:37:37,880 --> 00:37:42,400
Selber denken zu können, das ist
die wahre Kraft einer Kaiserin!
347
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
Eine große Aufgabe liegt vor dir.
348
00:37:45,680 --> 00:37:48,600
Vielleicht zu groß
für a so junges Madl.
349
00:37:49,000 --> 00:37:52,920
Aber das Schicksal hat dich
an diesen Platz gestellt.
350
00:37:53,080 --> 00:37:57,080
Du bist die ganze Hoffnung
deines Volkes! Ich fürchte,
351
00:37:57,280 --> 00:38:00,280
du verstehst nur zu bald,
was ich meine.
352
00:38:23,440 --> 00:38:26,920
Majestät! Was soll denn
dieser traurige Blick?
353
00:38:27,200 --> 00:38:32,120
Nenn mich nicht Majestät. Es klingt,
als machst du dich über mich lustig.
354
00:38:32,360 --> 00:38:36,360
Einverstanden. Aber versprich
mir eins: Bleib, wie du bist.
355
00:38:36,520 --> 00:38:39,960
Du wirst uns
und dem Kaiserreich guttun.
- Warum?
356
00:38:40,280 --> 00:38:44,280
Du bist natürlich und sympathisch.
Dein Volk wird dich lieben.
357
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
Und das haben wir dringend nötig.
358
00:38:54,320 --> 00:38:56,320
Kaiserliche Hoheit.
359
00:38:57,200 --> 00:39:01,560
Wie lange kennen wir uns,
Gräfin Esterhazy?
- Zehn Jahre.
360
00:39:01,880 --> 00:39:06,160
In diesen zehn Jahren habe ich
zahlreiche Entscheidungen getroffen.
361
00:39:06,480 --> 00:39:11,440
Ich habe es mir nie leicht gemacht,
schreckte aber auch nie zurück.
362
00:39:11,600 --> 00:39:14,840
Ich habe immer versucht,
richtig zu handeln.
363
00:39:16,200 --> 00:39:21,400
Nun soll die einzige Entscheidung,
die man über meinen Kopf hinweg traf
364
00:39:21,560 --> 00:39:25,560
und der ich mich nicht widersetzte,
sich gegen mich wenden.
365
00:39:26,280 --> 00:39:30,280
Ich sah Euch niemals so in Sorge,
Kaiserliche Hoheit.
366
00:39:31,240 --> 00:39:35,240
Die Launen und Extravaganzen
der Kaiserin machen mir Sorge.
367
00:39:35,800 --> 00:39:39,800
Die Kaiserin ist sehr jung.
Und die Aufgaben sind schwer.
368
00:39:39,920 --> 00:39:44,480
Und bedenkt, das Volk ist ganz
vernarrt in seine junge Herrscherin.
369
00:39:44,880 --> 00:39:48,880
Sie sind einer der wenigen Menschen,
denen ich vertraue.
370
00:39:49,040 --> 00:39:52,680
Ich möchte Sie als Erste
Gesellschaftsdame der Kaiserin.
371
00:39:53,240 --> 00:39:57,240
Das wäre mir eine große Ehre.
- Sie werden immer bei ihr sein.
372
00:39:57,400 --> 00:40:03,760
Tag und Nacht. Wenn sie spazieren
geht, spricht, isst, schläft.
373
00:40:04,880 --> 00:40:06,440
Immer.
374
00:40:06,600 --> 00:40:12,360
Das Hofzeremoniell erlaubt es nicht!
- Und es ist schlecht für die Haut.
375
00:40:12,880 --> 00:40:16,880
Ihr braucht mir nicht zu helfen.
Ich komme allein zurecht.
376
00:40:17,040 --> 00:40:21,040
Sie soll diesen Krug lassen!
Eure Majestät! Um Gottes willen!
377
00:40:21,400 --> 00:40:25,200
Von diesem Moment an wird jede
ihrer Bewegungen, jedes Wort,
378
00:40:25,360 --> 00:40:29,560
jede Geste, selbst jeder Gedanke
meiner Kontrolle unterliegen.
379
00:40:29,680 --> 00:40:34,080
Ich werde dieses Mädchen lehren,
das zu sein, was es nicht ist:
380
00:40:34,240 --> 00:40:38,080
eine gute Gemahlin und vor allem
die Herrscherin dieses Landes.
381
00:40:38,320 --> 00:40:40,400
Erlauben Eure Majestät?
- Danke.
382
00:40:40,440 --> 00:40:42,360
Ich möchte jetzt allein sein.
383
00:40:42,720 --> 00:40:45,600
Ihr dürft nicht alleine baden.
384
00:40:45,840 --> 00:40:50,680
Das tue ich seit meiner Kindheit.
Was soll mir denn hier passieren?
385
00:40:51,080 --> 00:40:54,000
Sisi. Was ist denn hier los?
386
00:40:55,240 --> 00:40:59,240
Ich bade nur. Ich war nach
dem Ausritt ganz verschwitzt.
387
00:41:00,000 --> 00:41:03,640
Helfen Sie Ihrer Kaiserlichen
Majestät aus der Wanne.
388
00:41:12,000 --> 00:41:14,520
Ich möchte dir jemanden vorstellen.
389
00:41:15,600 --> 00:41:20,200
Gräfin Esterhazy ist von jetzt an
deine Erste Gesellschaftsdame.
390
00:41:20,680 --> 00:41:24,280
Eure Majestät, ich freue mich,
Euch zu dienen.
391
00:41:24,520 --> 00:41:28,440
Die Gräfin wird dir helfen.
Höre ihr zu, folge ihr,
392
00:41:28,680 --> 00:41:32,680
sie ist vertraut mit allen
Raffinessen des Hofzeremoniells.
393
00:41:33,200 --> 00:41:37,520
Und ich bezweifle nicht, dass du
eine Menge von ihr lernen kannst.
394
00:41:38,160 --> 00:41:42,160
Zum Beispiel, dass man nur einmal
in der Woche baden darf.
395
00:41:42,600 --> 00:41:47,800
Nämlich am Montag. Etwas, was du,
meine Liebe, sicher nicht wusstest.
396
00:41:57,560 --> 00:42:01,960
Das Hofzeremoniell ist zu rigide
in Bezug auf solche Dinge.
397
00:42:02,160 --> 00:42:07,000
Es ist auch mir nicht unangenehm,
häufiger zu baden.
- Ja, wirklich?
398
00:42:07,240 --> 00:42:12,240
Die Friseusen und Schneiderinnen
draußen warten auf Euren Befehl.
399
00:42:13,680 --> 00:42:17,760
Eure Majestät, Ihr werdet
keinen Grund zur Klage haben.
400
00:42:26,160 --> 00:42:27,760
Bitte.
401
00:42:30,240 --> 00:42:31,840
Musik
402
00:42:46,360 --> 00:42:51,080
Majestät, die Teestunde im Garten
ist ein bezaubernder Einfall.
403
00:42:51,400 --> 00:42:55,000
Die Engländer nennen
diese Erfindung Picknick.
404
00:42:55,200 --> 00:43:00,200
Ich glaube, es ist sehr wichtig,
Neues von anderen Ländern zu lernen.
405
00:43:00,400 --> 00:43:04,480
Ich möchte viele Reisen unternehmen.
- Ja, das ist sicher schön.
406
00:43:04,560 --> 00:43:08,640
Obgleich es nur wenige Länder gibt,
die es sich lohnt zu besuchen.
407
00:43:08,920 --> 00:43:12,920
Seht Euch um, ich glaube nicht,
dass es schönere Plätze gibt.
408
00:43:13,160 --> 00:43:18,360
Sprache und Sitten anderer Länder
zu kennen, hilft sie zu verstehen.
409
00:43:18,960 --> 00:43:23,560
Ich würde z.B. gern Ungarn besuchen
und besser Ungarisch sprechen.
410
00:43:23,680 --> 00:43:26,800
Um Gottes willen, Majestät!
Lassen wir das lieber.
411
00:43:27,040 --> 00:43:31,280
Ein wildes, ungehobeltes Volk.
- Ja, das wäre problematisch.
412
00:43:31,480 --> 00:43:35,080
Am Hof ist es verboten,
Ungarisch zu sprechen.
413
00:43:36,440 --> 00:43:40,000
Ja, ich weiß, aber es ist
eine so schöne Sprache.
414
00:43:41,920 --> 00:43:46,200
Ihr lasst das Gespräch stocken.
- Aber es ist so langweilig.
415
00:43:47,360 --> 00:43:52,000
Ihr seid die Kaiserin. Hättet Ihr
auch noch plötzliche Kopfschmerzen,
416
00:43:52,160 --> 00:43:56,760
wären die Damen allesamt gezwungen,
zu gehen, und zwar sofort.
417
00:43:57,280 --> 00:44:01,280
Das habe ich noch nie erlebt!
- Sie ist einfach zu jung.
418
00:44:01,440 --> 00:44:05,400
Ein Trauerspiel.
- Danke, das war ein sehr guter Rat.
419
00:44:05,800 --> 00:44:11,280
Gern, Majestät. Außerdem begann
ich mich auch schon zu langweilen.
420
00:44:11,960 --> 00:44:16,560
Es nicht einfach, den ganzen Tag
allein da drinnen auszuharren.
421
00:44:17,080 --> 00:44:21,080
Wenn ich etwas lesen könnte,
würde die Zeit rascher vergehen.
422
00:44:21,240 --> 00:44:26,440
Sicher, Eure Majestät. Und lesen ist
ein ausgezeichneter Zeitvertreib.
423
00:44:27,200 --> 00:44:31,200
Ich habe gewisse Vorlieben,
aber diese Bücher am Hof
424
00:44:31,360 --> 00:44:36,000
wären keine Freude für meine
Tante. Würden Sie sie mir besorgen?
425
00:44:46,560 --> 00:44:49,560
Franz. Weißt du, wie spät es ist?
426
00:44:50,480 --> 00:44:54,440
Der Kaiser von Österreich
ist ein viel beschäftigter Mann.
427
00:45:01,960 --> 00:45:05,960
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie gern ich bei dir bliebe.
428
00:45:06,440 --> 00:45:09,640
Den ganzen Tag.
- Trotzdem gehst du wieder.
429
00:45:09,880 --> 00:45:12,880
Radetzky erwartet mich
in der Hofburg.
430
00:45:13,040 --> 00:45:17,040
Die Lage in Italien scheint sich
zu verschlimmern.
- Ich weiß.
431
00:45:17,200 --> 00:45:21,200
Es wird viel über die Probleme
der Lombardei gesprochen.
432
00:45:21,360 --> 00:45:25,960
Kannst du nichts tun, um diesen
Völkern den Frieden zu bringen?
433
00:45:26,280 --> 00:45:28,960
Das ist nicht so einfach, weißt du?
434
00:45:36,360 --> 00:45:37,960
Musik
435
00:45:43,640 --> 00:45:45,280
Franz!
436
00:45:48,520 --> 00:45:50,040
Du wirst dich erkälten.
437
00:45:50,080 --> 00:45:52,520
Du solltest nicht einfach fortgehen.
438
00:45:59,720 --> 00:46:04,320
Verzeih. Ich vergesse, dass du
der Kaiser bist. Komm bald wieder.
439
00:46:07,600 --> 00:46:09,200
Musik
440
00:46:31,760 --> 00:46:34,400
Heine. Rousseau.
Ungarische Geschichte.
441
00:46:34,600 --> 00:46:39,160
Ich führte das Leben der großen
Heiligen an, das ist lehrreicher.
442
00:46:39,600 --> 00:46:43,600
Danke. Sagen Sie ihr,
die Bücher waren nicht aufzutreiben.
443
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
Somit werden überflüssige
Diskussionen im Keim erstickt.
444
00:46:56,360 --> 00:46:57,960
Mama!
445
00:46:59,040 --> 00:47:03,040
Zu so früher Stunde?
- Schlaf
ist etwas für junge Menschen.
446
00:47:03,600 --> 00:47:06,200
Irgendwann schläft man nicht mehr.
447
00:47:06,240 --> 00:47:08,560
Ich glaube, es ist nicht nur das.
448
00:47:08,880 --> 00:47:13,800
Seit unsere Cousine Elisabeth ihren
Fuß auf diesen Boden gesetzt hat,
449
00:47:14,080 --> 00:47:18,080
findest du gar keine Ruhe mehr.
Sag mir, wenn ich mich irre.
450
00:47:18,480 --> 00:47:22,280
Beschäftige dich nicht mit Dingen,
die dich nicht betreffen.
451
00:47:22,440 --> 00:47:24,760
Es ist also schlimmer,
als ich dachte.
452
00:47:26,120 --> 00:47:30,720
Du hast eine verantwortungsvolle
Aufgabe übernommen. Denk daran.
453
00:47:31,240 --> 00:47:35,240
Triest und die königliche Flotte
brauchen dich.
- Und ich sie.
454
00:47:35,320 --> 00:47:39,320
Bevor ich abreise,
wollte ich mich noch verabschieden.
455
00:47:39,480 --> 00:47:42,800
Und mich vergewissern,
dass es dir gut geht.
456
00:47:43,200 --> 00:47:45,160
Sei vorsichtig, Max.
457
00:47:48,040 --> 00:47:51,040
Ich hoffe,
dich nicht zu enttäuschen.
458
00:47:51,200 --> 00:47:56,000
Du hast mich niemals enttäuscht,
seit dem Tag deiner Geburt nicht.
459
00:47:58,480 --> 00:48:03,240
Das Königreich Sardinien führt die
Bewegung zur Vereinigung Italiens.
460
00:48:03,600 --> 00:48:07,680
Unsere Provinzen Lombardei und
Venetien sind in höchster Gefahr.
461
00:48:08,080 --> 00:48:12,920
Ebenso das angrenzende Großherzogtum
Toskana und das Herzogtum Modena.
462
00:48:13,240 --> 00:48:17,200
Wir stocken die Truppen auf,
Feldmarschall Radetzky,
463
00:48:17,360 --> 00:48:19,760
und demonstrieren
kaiserliche Macht.
464
00:48:20,000 --> 00:48:22,360
Der Oberkommandierende
der Marine,
465
00:48:22,520 --> 00:48:27,000
mein Bruder, bricht noch heute
nach Triest auf und zeigt Präsenz.
466
00:48:27,160 --> 00:48:31,560
Majestät, die finanzielle Lage
gibt Anlass zu größter Besorgnis.
467
00:48:31,800 --> 00:48:37,160
Die Militärausgaben dieses Jahres
übersteigen unsere Gesamteinnahmen.
468
00:48:37,320 --> 00:48:41,320
Dann müssen wir die Steuern erhöhen.
Wir brauchen die Mittel,
469
00:48:41,560 --> 00:48:46,760
um in den italienischen Provinzen
eine Rebellion im Keim zu ersticken.
470
00:48:48,120 --> 00:48:51,520
Ich habe gehört,
Eure Majestät überlegen,
471
00:48:51,680 --> 00:48:56,640
Aufständischen mit leichteren
Vergehen das Gefängnis zu erlassen.
472
00:48:56,920 --> 00:48:59,800
Ich halte dies für gefährlich.
473
00:49:00,000 --> 00:49:04,600
Man könnte diese Haltung leicht
als Zeichen der Schwäche ansehen.
474
00:49:05,960 --> 00:49:08,720
Nein, kein Entgegenkommen.
475
00:49:08,880 --> 00:49:12,880
Sie haben Recht. Wir können
den Druck nicht vermindern.
476
00:49:13,040 --> 00:49:18,040
Die Stärke des Kaiserreiches
muss spürbar bleiben. Danke sehr.
477
00:49:20,400 --> 00:49:22,160
Guten Morgen.
478
00:49:24,680 --> 00:49:26,440
Guten Morgen.
479
00:49:29,480 --> 00:49:33,480
Ich wurde nicht informiert,
ich lasse es sofort vorbereiten.
480
00:49:33,760 --> 00:49:37,760
Ich hab das immer alleine gemacht.
- Ich helfe Majestät.
481
00:49:37,960 --> 00:49:40,240
So demütigst du ihn.
482
00:49:40,320 --> 00:49:44,520
Ein bisschen Demokratie ist gut,
aber lass ihn seine Arbeit machen.
483
00:49:49,960 --> 00:49:53,640
Ich möchte dir Lebewohl sagen.
- Oh nein! Du auch.
484
00:49:54,240 --> 00:49:59,040
Aber dann bin ich noch einsamer!
- Davon würde ich nicht sprechen.
485
00:49:59,200 --> 00:50:03,680
Ich fürchte, ich werde mich nie
ans Protokoll gewöhnen.
- Nun.
486
00:50:04,240 --> 00:50:09,240
Auch mir ist es nie gelungen.
Ich ziehe dem Ganzen das Meer vor.
487
00:50:09,840 --> 00:50:12,840
Dort werden die Gedanken
etwas leichter.
488
00:50:13,720 --> 00:50:18,320
Adieu. Italien ist ein Pulverfass
und ich werde dort gebraucht.
489
00:50:19,320 --> 00:50:23,600
Jeder muss tun, was er kann.
- Ich würde auch gern etwas tun.
490
00:50:24,120 --> 00:50:28,720
Franz braucht dich. Nicht nur er.
Das gesamte Volk braucht dich.
491
00:50:29,480 --> 00:50:32,800
Nur deine Mutter
ist nicht begeistert.
492
00:50:33,080 --> 00:50:38,480
Ich bin sicher, dass du auch sie
erobern wirst. Gib ihr etwas Zeit.
493
00:50:39,520 --> 00:50:42,520
Sie ist allergisch gegen Pferde.
- Komm.
494
00:50:48,000 --> 00:50:51,440
Auf Wiedersehen, Cousine.
Und viel Glück.
495
00:50:52,360 --> 00:50:53,960
Danke.
496
00:50:59,040 --> 00:51:00,880
Gehen wir.
497
00:51:06,160 --> 00:51:07,760
Musik
498
00:51:19,120 --> 00:51:22,040
Was ist, Eure Majestät?
Ihr seid blass.
499
00:51:22,320 --> 00:51:24,760
Ihr übertreibt das wirklich!
500
00:51:25,480 --> 00:51:27,680
Mir war nur ein wenig schwindelig.
501
00:51:27,720 --> 00:51:29,960
Ich lass sofort Dr. Seeburger holen.
502
00:51:30,320 --> 00:51:33,320
Nein, nein,
ich brauche keinen Arzt.
503
00:51:34,720 --> 00:51:38,440
Ich glaube, ich weiß schon selbst,
was mit mir los ist.
504
00:51:49,160 --> 00:51:52,520
Franz!
- Du bist noch wach? Um die Zeit?
505
00:51:55,880 --> 00:51:59,760
Ich hab auf dich gewartet.
Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.
506
00:52:00,080 --> 00:52:04,480
Was? Dass du ein Turnzimmer hast
und täglich am Barren turnst?
507
00:52:04,680 --> 00:52:08,680
Darüber spricht schon ganz Wien.
- Das hört jetzt alles auf.
508
00:52:08,840 --> 00:52:14,080
Ich bin ganz brav und benehme mich,
wie\u0027s sich für eine Kaiserin gehört.
509
00:52:14,360 --> 00:52:17,360
Und du glaubst, du schaffst das?
510
00:52:19,920 --> 00:52:22,920
Wenn es einen guten Grund gibt.
511
00:52:26,560 --> 00:52:29,680
Wir erwarten ein Kind.
- Ein Kind?
512
00:52:30,720 --> 00:52:32,720
Sisi, Liebste!
513
00:52:34,640 --> 00:52:37,240
Romantische Musik
514
00:52:43,040 --> 00:52:44,840
Hoch-Rufe
515
00:52:48,920 --> 00:52:52,920
Franz, sie freuen sich mit uns.
- Sie wünschen dir alles Gute.
516
00:52:53,080 --> 00:52:56,080
Dass du ein gesundes Kind bekommst.
517
00:53:00,520 --> 00:53:02,040
Sisi, nicht.
518
00:53:02,400 --> 00:53:07,240
Man liebt mich, ohne mich zu kennen.
Und ich kenne auch niemanden.
519
00:53:07,400 --> 00:53:11,000
Ich würde gern aussteigen
und jedem in die Augen schauen.
520
00:53:12,560 --> 00:53:15,520
Hoch lebe Kaiserin Elisabeth!
521
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
Ausgeschlossen. Eine Kaiserin
mischt sich nicht unters Volk.
522
00:53:34,280 --> 00:53:39,040
Du musst alles vermeiden, was deiner
Schwangerschaft schaden könnte.
523
00:53:39,160 --> 00:53:43,760
Eine Kaiserin würde nichts tun,
was ihrem Kind schaden könnte.
524
00:53:43,920 --> 00:53:45,960
Das ist alles.
Du kannst gehen.
525
00:53:53,320 --> 00:53:55,360
Ist noch etwas?
526
00:53:55,720 --> 00:53:59,640
Du kannst mir nicht verbieten,
mich meinen Untertanen zu nähern.
527
00:54:00,240 --> 00:54:02,680
Ich fragte nur aus Höflichkeit.
528
00:54:03,400 --> 00:54:09,240
Durch Wien gehen und dem Volk
ins Auge blicken - lächerlich.
529
00:54:10,080 --> 00:54:13,640
Das mag für Euch lächerlich sein,
aber für mich nicht.
530
00:54:13,800 --> 00:54:15,640
Und für Franz auch nicht.
531
00:54:16,680 --> 00:54:20,240
Er schätzt es sehr,
dass das Volk mich liebt.
532
00:54:22,000 --> 00:54:25,600
Ich werde tun,
was ich für richtig halte.
533
00:54:31,240 --> 00:54:35,840
Es tut mir leid, Kaiserliche Hoheit,
aber sie hat einen starken Willen.
534
00:54:36,080 --> 00:54:40,600
Ich werde den Launen eines
verwöhnten Mädchens nicht nachgeben.
535
00:54:41,560 --> 00:54:45,440
Schließen Sie sie
in ihrem Zimmer ein, wenn nötig.
536
00:54:45,720 --> 00:54:50,880
Das ist unmöglich! Wenn ich mir aber
erlauben darf: Es gäbe eine Lösung.
537
00:54:51,200 --> 00:54:55,840
Manchmal ist die Illusion eines
Sieges stärker als der Sieg selbst.
538
00:54:56,160 --> 00:54:58,760
Ich könnte mich der Sache annehmen.
539
00:54:59,440 --> 00:55:01,760
Was empfehlen Sie, Gräfin?
540
00:55:03,000 --> 00:55:05,120
Ich habe eine Idee.
541
00:55:11,040 --> 00:55:14,640
Kinder, sie ist schon da!
Ab in die Betten!
542
00:55:36,520 --> 00:55:40,520
Warum sind denn alle Kinder im Bett?
Sind sie krank?
543
00:55:40,680 --> 00:55:45,280
Nein, Majestät, aber üblicherweise
schlafen sie um diese Zeit.
544
00:55:45,680 --> 00:55:51,280
Und Sie besitzen kein Gewand,
das zu Eurem Besuch passen würde.
545
00:55:51,960 --> 00:55:55,960
Glauben Sie, es kümmert mich,
wie sie gekleidet sind?
546
00:55:57,360 --> 00:56:00,360
Gebt mir einen Gutenachtkuss,
Kinder.
547
00:56:00,800 --> 00:56:04,280
Eure Majestät,
das ist vielleicht nicht opportun.
548
00:56:05,880 --> 00:56:08,880
Kinder, kommt her zu mir
und begrüßt mich.
549
00:56:17,840 --> 00:56:20,000
Das ist doch keine Bekleidung.
550
00:56:21,360 --> 00:56:25,360
Morgen sorge ich dafür,
dass der Hof euch Kleider schickt.
551
00:56:25,520 --> 00:56:30,080
Im Winter wollt ihr\u0027s ja warm haben.
- Kaiserin, Ihr seid so schön.
552
00:56:30,640 --> 00:56:33,200
Nein, du bist schön,
mein liebes Kind.
553
00:56:33,960 --> 00:56:37,960
Majestät, wie haben Erfrischungen
für Euch vorbereitet.
554
00:56:38,120 --> 00:56:44,160
Improvisiert zwar, aber wir erfuhren
erst kürzlich von Eurem Besuch.
555
00:56:46,520 --> 00:56:51,080
Geben Sie sie lieber den Kindern.
Sehen Sie nicht, wie mager sie sind?
556
00:56:51,280 --> 00:56:55,760
Eure Majestät, Ihr könnt nicht in
interne Angelegenheiten eingreifen.
557
00:56:56,040 --> 00:56:59,800
Das verstößt gegen die Etikette.
- Gräfin Esterhazy.
558
00:57:00,440 --> 00:57:05,120
Fragen Sie doch diese armen Kinder,
was sie von der Etikette halten.
559
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
Ein Junge weint.
560
00:57:21,080 --> 00:57:24,080
Ich will nicht hier bleiben, Mama.
561
00:57:24,920 --> 00:57:29,320
Sei brav, sei ganz brav.
Hier wird es dir gut gehen.
562
00:57:33,960 --> 00:57:36,560
Traurige Musik
563
00:58:06,040 --> 00:58:10,360
Warum kommt das Kind ins Waisenhaus,
wenn es eine Mutter hat?
564
00:58:10,800 --> 00:58:15,240
Die Frau kann nicht alle ernähren.
Ihr Mann ist im Gefängnis.
565
00:58:16,880 --> 00:58:18,520
Wieso?
566
00:58:19,080 --> 00:58:23,240
Man sagt, er hätte Flugblätter
für die Aufstände von 1848 gedruckt.
567
00:58:25,360 --> 00:58:29,640
Wie viele Jahre bleibt er noch dort?
- 20, Majestät.
568
00:58:30,600 --> 00:58:33,840
20 Jahre?
Das ist ja ungeheuerlich!
569
00:58:35,160 --> 00:58:40,160
Gleich, Majestät. Gleich, Majestät.
Gleich ist es geschafft. Ja!
570
00:58:40,720 --> 00:58:42,480
Gleich. So.
571
00:58:43,120 --> 00:58:46,120
Ja, noch ein bissel anstrengen, ja!
572
00:58:46,480 --> 00:58:48,040
Gut!
573
00:58:48,560 --> 00:58:51,160
Das Baby schreit.
574
00:59:07,720 --> 00:59:11,880
Eure Majestät, ein wunderschönes
und ganz gesundes Mäderl.
575
00:59:12,280 --> 00:59:15,520
Pass auf, Franz.
- Sie ist meine Tochter!
576
00:59:15,960 --> 00:59:20,480
Ich möchte lernen, sie zu halten.
Wie geht es der Kaiserin?
- Gut.
577
00:59:20,560 --> 00:59:24,760
Sie hat nach Eurer Majestät gefragt.
- Ich gehe gleich zu ihr.
578
00:59:25,040 --> 00:59:27,280
Hältst du die kleine Sophie?
579
00:59:28,520 --> 00:59:32,680
Sisi und ich haben beschlossen:
Wenn es ein Mädchen wird,
580
00:59:32,840 --> 00:59:37,440
soll sie deinen Namen tragen.
Ich hoffe, du freust sich darüber.
581
00:59:38,920 --> 00:59:40,560
Sophie!
582
00:59:42,720 --> 00:59:44,920
Ich hab dich enttäuscht, Franz.
583
00:59:46,360 --> 00:59:50,960
Sie ist wunderschön und gesund.
Wie sollte ich da enttäuscht sein?
584
00:59:51,760 --> 00:59:54,160
Obwohl es kein Junge ist?
585
00:59:55,120 --> 00:59:58,720
Das nächste wird ein Bub sein,
mein Schatz.
586
01:00:04,720 --> 01:00:08,320
Gib sie mir!
Ich will sie hier bei mir haben.
587
01:00:08,840 --> 01:00:12,840
Sie ist wunderschön.
- Ja. Das hast du sehr gut gemacht.
588
01:00:18,200 --> 01:00:22,400
Mit Verlaub, das Kind hat Hunger,
und die Amme wartet.
589
01:00:25,680 --> 01:00:30,440
Die Amme? Das ist nicht notwendig.
Ich stille selber.
590
01:00:30,680 --> 01:00:34,000
Liebes ich glaube nicht,
dass es passend wäre.
591
01:00:34,800 --> 01:00:36,960
Was heißt, nicht passend?
592
01:00:37,800 --> 01:00:41,040
Warum?
- Eine Kaiserin stillt nicht, Sisi.
593
01:00:42,120 --> 01:00:47,000
Stillen würde dich zu sehr ermüden.
Nicht zu stillen, ist ein Privileg.
594
01:00:47,560 --> 01:00:50,920
Verstehst du das nicht?
- Eure Majestät
595
01:00:51,520 --> 01:00:54,520
Ihr müsst Euch jetzt erholen. Hm?
596
01:01:09,040 --> 01:01:12,560
Du hast mir das schönste Geschenk
der Welt gemacht.
597
01:01:13,080 --> 01:01:16,080
Was kann ich tun,
um dir zu danken?
598
01:01:18,160 --> 01:01:21,160
Schenk mir dein kostbarstes Gut.
599
01:01:21,760 --> 01:01:24,560
Ein bissel was von deiner Zeit.
600
01:01:30,320 --> 01:01:34,880
Und das war alles? Du wolltest nur
ein bissel Zeit mit mir verbringen?
601
01:01:35,080 --> 01:01:38,080
Für mich ist das sehr viel.
602
01:01:38,320 --> 01:01:42,320
Außerdem wollte ich,
dass du dich unters Volk mischt.
603
01:01:42,440 --> 01:01:46,080
Ich erhalte jede Woche
Berichte über mein Volk.
604
01:01:46,200 --> 01:01:50,080
Aber du siehst sie nie
von Angesicht zu Angesicht.
605
01:01:50,360 --> 01:01:53,880
Nur wenige kaufen,
und die Verkäufer sind besorgt.
606
01:01:54,360 --> 01:01:58,760
Schau dir nur ihre Schuhe an.
Ihre Kleidung ist alt und geflickt.
607
01:02:00,000 --> 01:02:05,000
Deine Untertanen sind arm, Franz.
Die Leute fürchten um ihre Zukunft.
608
01:02:05,280 --> 01:02:07,280
(Papagei:)
Sisi! Sisi! Sisi!
609
01:02:07,960 --> 01:02:13,000
Ich habe Monate gebraucht, um ihm
den Namen der Kaiserin beizubringen!
610
01:02:13,160 --> 01:02:17,880
Großartig. Du wärst noch besser,
wenn du auch "Franz" sagen könntest.
611
01:02:18,360 --> 01:02:21,840
Den Namen des Kaisers. Franz!
- (Papagei:) Sisi. Sisi.
612
01:02:22,080 --> 01:02:26,440
Vergebliche Mühe. Den Namen Franz
will er partout nicht sagen.
613
01:02:26,840 --> 01:02:31,840
Er wird genauso wie alle anderen
in unsere Kaiserin verliebt sein.
614
01:02:31,960 --> 01:02:36,280
Aber der Kaiser ist für die Menschen
viel wichtiger als die Kaiserin.
615
01:02:36,560 --> 01:02:41,560
Muss man ihn deswegen gleich lieben?
Der Kaiser liebt sein Volk nicht!
616
01:02:41,760 --> 01:02:45,320
Der Kaiser liebt sein Volk
von ganzem Herzen!
617
01:02:46,200 --> 01:02:48,240
Genug. Gehen wir.
618
01:02:51,520 --> 01:02:53,600
(Papagei:)
Sisi!
619
01:02:54,560 --> 01:02:56,480
Natürlich liebe ich mein Volk.
620
01:02:57,240 --> 01:03:02,040
Aber ein Kaiser ist wie ein Vater.
Er muss auch manchmal streng sein.
621
01:03:02,160 --> 01:03:04,520
Daher lieben ihn nicht alle Kinder.
622
01:03:04,560 --> 01:03:06,920
Aber den Vater liebt man doch immer.
623
01:03:07,360 --> 01:03:12,320
Ein Vater muss vor allem für das
Wohlergehen seiner Kinder sorgen.
624
01:03:12,480 --> 01:03:16,480
Man muss ihn respektieren.
Ich habe sehr große Sorgen.
625
01:03:16,600 --> 01:03:21,840
Ich kann nicht lächelnd herumgehen,
nur damit ich meinem Volk gefalle.
626
01:03:23,720 --> 01:03:28,720
Als ich das Waisenhaus besucht hab,
musste eine Frau ihr Kind dalassen.
627
01:03:29,000 --> 01:03:33,640
Ihr Mann sitzt im Gefängnis und sie
kann die Familie nicht ernähren.
628
01:03:34,120 --> 01:03:38,120
Ja. Oft müssen die Kinder
die Fehler ihrer Eltern ausbaden.
629
01:03:40,040 --> 01:03:44,040
Er sitzt im Gefängnis,
weil er 1848 Flugblätter druckte.
630
01:03:44,200 --> 01:03:47,680
Für 20 Jahre!
Das ist doch unglaublich hart.
631
01:03:47,840 --> 01:03:51,840
Er wollte das Reich zerstören.
Es ist nicht unglaublich hart.
632
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
Er ist ein Verräter.
Staatsfeind.
633
01:03:55,160 --> 01:03:59,160
Die Flugblätter gefährdeten
die Sicherheit des Kaiserreiches.
634
01:03:59,600 --> 01:04:02,320
Aber ich sehe keine Revolution.
635
01:04:02,760 --> 01:04:06,440
Wenn ich Aufständische begnadige,
würde ich Schwäche zeigen.
636
01:04:06,680 --> 01:04:10,680
Bist du sicher, dass man dir das
als Schwäche auslegen würde?
637
01:04:10,880 --> 01:04:14,880
Genug. Ich kenne meine Aufgaben.
Meine Pflicht ist es,
638
01:04:15,040 --> 01:04:17,240
das Reich zusammen zu halten.
639
01:04:17,280 --> 01:04:19,560
Die Zeiten ändern sich, Franz.
640
01:04:22,200 --> 01:04:23,640
Zweifellos.
641
01:04:23,800 --> 01:04:29,480
Ich hätte mir nie träumen lassen,
mit meiner Frau zu politisieren.
642
01:04:31,880 --> 01:04:35,760
Willkommen zurück, Eure Majestät.
Geht\u0027s Euch gut?
643
01:04:36,040 --> 01:04:40,040
War Eure "Flucht" zufriedenstellend?
- Es war sehr lehrreich.
644
01:04:40,200 --> 01:04:43,920
Wo ist meine kleinen Sophie?
Ich will sie an mich drücken.
645
01:04:51,960 --> 01:04:54,960
Was bedeutet das?
Wo ist meine Tochter?
646
01:04:55,320 --> 01:05:00,320
Die Erzherzogin fand, dieser Flügel
sei zu stark der Sonne ausgesetzt.
647
01:05:00,440 --> 01:05:04,200
Sie ließ die Kinderzimmer
in ihre Gemächer verlegen.
648
01:05:04,600 --> 01:05:06,240
Hinter meinem Rücken!
649
01:05:07,960 --> 01:05:10,280
Sie hätten das verhindern müssen!
650
01:05:15,120 --> 01:05:17,560
Mit welchem Recht
erlaubst du dir das?
651
01:05:17,920 --> 01:05:21,920
Ich nenne das Menschenverstand.
Derselbe Menschenverstand,
652
01:05:22,040 --> 01:05:26,400
der mich bei meinem Sohn leitete,
sodass er wurde, was er ist.
653
01:05:27,000 --> 01:05:31,040
Menschenverstand,
der dir scheinbar vollkommen fehlt.
654
01:05:32,440 --> 01:05:37,000
Was ist nur in dich gefahren?
Meine Tochter gehört zu mir!
655
01:05:38,040 --> 01:05:41,640
Du glaubst, alles sei ein Spiel.
Romantisches Fliehen.
656
01:05:42,680 --> 01:05:46,080
Alberne Verkleidungen.
Nein, es ist viel mehr als das.
657
01:05:46,560 --> 01:05:50,240
Und eins musst du begreifen:
Es geht nicht um dich!
658
01:05:50,520 --> 01:05:54,440
An eines Kaisers Seite zu stehen,
heißt Geduld. Hingabe.
659
01:05:55,080 --> 01:05:56,920
Unbedingter Einsatz.
660
01:05:57,320 --> 01:06:00,320
Dennoch kann ich
mein Kind aufziehen!
661
01:06:00,520 --> 01:06:04,520
Du bist an allererster Stelle
die Mutter deiner Untertanen!
662
01:06:04,640 --> 01:06:08,120
Und ein Baby verlangt
viel Zeit und Energie.
663
01:06:08,280 --> 01:06:13,160
Und mit dieser Entschuldigung
hast du meine Tochter entführt?
664
01:06:13,560 --> 01:06:17,880
Keine Entführung, sei nicht
so melodramatisch. Sie ist hier!
665
01:06:18,000 --> 01:06:20,920
Du kannst sie sehen,
wann immer du willst.
666
01:06:21,880 --> 01:06:25,880
Ich bin kein Ungeheuer! Du wirst
begreifen, dass ich dir helfe.
667
01:06:26,320 --> 01:06:29,320
Gib mir meine Tochter zurück.
- Nein.
668
01:06:30,120 --> 01:06:34,920
Gouvernanten kümmern sich um sie.
Du hast Zeit für deine Pflichten.
669
01:06:35,000 --> 01:06:40,000
Das sind die Regeln dieses Hauses,
und du musst dich ihnen anpassen.
670
01:06:41,640 --> 01:06:43,200
Das ist alles.
671
01:06:49,360 --> 01:06:54,440
Eure Majestät, verzeiht, dass ich
mir erlaube, aber Ihr könnt nicht
672
01:06:54,800 --> 01:06:57,800
Sicherlich kann ich, liebe Gräfin.
673
01:06:59,200 --> 01:07:03,280
Eine Kaiserin verlässt den Hof nicht
von einem Tag auf den anderen.
674
01:07:03,400 --> 01:07:08,640
Das könnte schwerwiegende Folgen
auf Eure Beziehung zum Kaiser haben.
675
01:07:09,320 --> 01:07:13,040
Flucht ist das Einzige,
das mir in den Sinn kommt.
676
01:07:13,280 --> 01:07:18,280
Falls Sie nicht mitkommen wollen,
sind Sie keineswegs dazu gezwungen.
677
01:07:25,000 --> 01:07:26,600
Musik
678
01:07:41,440 --> 01:07:44,320
(Nené:)
Wie konnte sie das tun?
679
01:07:44,520 --> 01:07:49,200
Tante Sophie hält mich für unfähig.
- Aber wie kann Franz das zulassen?
680
01:07:49,520 --> 01:07:52,520
Jeder weiß, wie sehr er dich liebt.
681
01:07:52,680 --> 01:07:57,680
Die Habsburger sind nie von
ihren Müttern großgezogen worden.
682
01:07:57,880 --> 01:08:02,880
Franz kennt es auch nicht anders.
Er glaubt, seine Mutter hat Recht.
683
01:08:03,080 --> 01:08:06,080
Es tut mir so leid.
- Sie ist wunderschön!
684
01:08:06,240 --> 01:08:10,240
Sie sieht mir ähnlich,
aber das darf man nicht sagen.
685
01:08:10,400 --> 01:08:14,880
Die Tante hält sie für ihr Ebenbild.
- Wie unsagbar eingebildet.
686
01:08:15,120 --> 01:08:20,120
In diesen Jahren dachte ich oft
über das nach, was mit uns geschah.
687
01:08:20,240 --> 01:08:25,120
Heute weiß ich, dass meine "Liebe"
in Wirklichkeit nur Schwärmerei war.
688
01:08:25,560 --> 01:08:29,160
Ich hab das erst begriffen,
als ich die wahre Liebe fand.
689
01:08:30,040 --> 01:08:33,520
Thurn und Taxis.
Bist du glücklich, Nené?
690
01:08:33,800 --> 01:08:36,800
Ja. Er ist ein wundervoller Mann.
691
01:08:36,880 --> 01:08:40,880
Ich freu mich so für dich.
- Franz war der fesche Kaiser.
692
01:08:41,040 --> 01:08:44,040
Darin war ich wirklich verliebt.
693
01:08:44,280 --> 01:08:48,920
Ich überlege oft, wie einfach
es wäre, wenn er nicht Kaiser wäre.
694
01:08:49,560 --> 01:08:53,880
Die Lombardei und Mailand
sind ein einziges Pulverfass.
695
01:08:55,000 --> 01:08:59,960
Ihr müsst ein Zeichen setzen.
Einen sichtbaren Beweis Eurer Macht.
696
01:09:01,400 --> 01:09:03,520
Wenn Sie meinen, Feldmarschall.
697
01:09:04,440 --> 01:09:09,160
Ich tue alles, um neuen Unruhen
zu verhindern. Oder neue Kriege.
698
01:09:09,800 --> 01:09:14,400
Die Kaiserin behelligen wir nicht!
- Ich fürchte, das müssen wir.
699
01:09:14,560 --> 01:09:18,280
Auch die Italiener
schwärmen für die Kaiserin.
700
01:09:19,040 --> 01:09:24,240
Ihr Liebreiz und ihre Schönheit
könnten für uns sehr hilfreich sein.
701
01:09:24,520 --> 01:09:30,120
Sisi kennt Italien nicht. Die Reise
könnte ihr sogar Vergnügen bereiten.
702
01:09:30,400 --> 01:09:35,000
Ich werde den Besuch organisieren
und Mailand darauf vorbereiten.
703
01:09:35,080 --> 01:09:39,080
Für höchste Sicherheit wird gesorgt.
- Aber geben Sie Acht.
704
01:09:39,240 --> 01:09:44,240
Die Lombardei darf unseren Besuch
nicht als Provokation ansehen.
705
01:09:44,440 --> 01:09:48,040
Es wird keine Provokation sein,
Eure Majestät,
706
01:09:48,200 --> 01:09:52,200
sondern ein Zeugnis Eurer Macht
und Eures Wohlwollens.
707
01:09:56,160 --> 01:09:57,760
Musik
708
01:10:06,000 --> 01:10:10,600
Ah, da seid\u0027s ihr ja. Sie tragen
auch gleich das Mittagessen auf.
709
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
Ist Papa schon da?
- Er schaut noch nach den Pferden.
710
01:10:15,760 --> 01:10:21,440
Sisi, deine Hofdame ist offenbar
eine große Tierliebhaberin.
711
01:10:25,640 --> 01:10:30,120
Ich freu mich so, sie hier zu haben.
Aber ich fürchte, es ist falsch.
712
01:10:30,240 --> 01:10:33,240
Sie gehört nach Wien,
zu ihrer Familie.
713
01:10:33,440 --> 01:10:36,920
Tante Sophie
hat ihr die Kleine weggenommen!
714
01:10:37,440 --> 01:10:39,920
Flucht ist niemals eine Lösung.
715
01:10:40,640 --> 01:10:43,720
Papa? Papa, bist du hier?
716
01:10:47,560 --> 01:10:49,800
Papa, komm zu Tisch.
717
01:10:54,720 --> 01:10:56,400
Majestät.
718
01:10:58,640 --> 01:11:02,640
Graf Andrassy. Meine Tochter,
Elisabeth von Österreich.
719
01:11:02,880 --> 01:11:06,880
Ich weiß, wer Sie sind.
Ich habe von viel Ihnen gehört.
720
01:11:07,040 --> 01:11:11,640
Und ich weiß, dass Sie nicht hier
sein sollten. Sie sind verbannt.
721
01:11:13,800 --> 01:11:16,680
Ihr irrt Euch nicht,
Majestät.
722
01:11:17,600 --> 01:11:21,640
Doch der Grund meines Besuchs hier
ist von großer Wichtigkeit.
723
01:11:21,840 --> 01:11:27,120
Sie haben wenig Zeit. Sprechen Sie,
bevor ich meine Meinung ändere.
724
01:11:30,560 --> 01:11:33,400
Majestät, Ihr seid die Einzige,
725
01:11:33,520 --> 01:11:37,240
die eine Lage ändern kann,
die für uns alle unhaltbar ist.
726
01:11:37,680 --> 01:11:41,320
Ihr Vertrauen ist übertrieben.
- Nicht nur meins.
727
01:11:41,440 --> 01:11:44,120
Das gesamte Kaiserreich
vertraut Euch.
728
01:11:44,560 --> 01:11:48,880
Ihr müsst den Kaiser überzeugen,
Zeichen von Veränderung zu setzen.
729
01:11:49,160 --> 01:11:51,720
Diese Macht besitze ich nicht.
730
01:11:52,280 --> 01:11:56,280
Es gibt Reformen, die er
nicht mehr aufschieben kann.
731
01:11:56,440 --> 01:12:00,400
Ungarn wünscht Unabhängigkeit,
aber auch Versöhnung.
732
01:12:00,600 --> 01:12:05,560
Aber der Kaiser versteht das nicht.
Er verbannt Patrioten wie mich!
733
01:12:05,760 --> 01:12:10,480
Sie wollen also eine Amnestie,
damit Sie nach Ungarn zurück können.
734
01:12:10,960 --> 01:12:14,960
Wieso sollte ich Ihre Bitte
vor dem Kaiser unterstützen?
735
01:12:15,160 --> 01:12:17,960
Es ist nicht nur
eine persönliche Bitte.
736
01:12:18,560 --> 01:12:23,240
Auch die italienischen Provinzen
verlangen nach mehr Autonomie.
737
01:12:24,880 --> 01:12:28,120
Ihr habt einen großen Einfluss
auf Euren Gemahl.
738
01:12:28,880 --> 01:12:33,640
Verzeiht, jeder weiß, der Kaiser
ist sehr in seine Gemahlin verliebt.
739
01:12:34,160 --> 01:12:39,240
Wie könnte er es auch nicht sein?
- Zunächst muss ich überzeugt sein.
740
01:12:39,960 --> 01:12:43,960
Ich denk drüber nach,
aber ich kann nichts versprechen.
741
01:12:44,920 --> 01:12:47,880
Entschuldigen Sie mich. Papa.
742
01:12:49,120 --> 01:12:50,720
Musik
743
01:13:11,160 --> 01:13:14,840
Du müsstest sie mindestens
sofort zurückholen!
744
01:13:14,960 --> 01:13:18,400
Und eine ausführliche
Erklärung verlangen!
745
01:13:19,360 --> 01:13:23,320
Sisi ist jung und unerfahren
in politischen Fragen.
746
01:13:23,480 --> 01:13:27,000
Sie ist leicht und gefährlich
zu manipulieren.
747
01:13:27,400 --> 01:13:30,000
Ruf sie zur Ordnung!
748
01:13:39,160 --> 01:13:40,920
Eure Majestät?
749
01:13:41,480 --> 01:13:45,480
Veranlassen Sie bitte
eine Depesche an die Kaiserin.
750
01:13:46,240 --> 01:13:50,240
Sie möchte so rasch als möglich
von Possenhofen zurückkehren.
751
01:13:57,200 --> 01:14:01,200
Das ist das Beste, Franz,
du hättest es längst tun sollen.
752
01:14:03,120 --> 01:14:06,120
Sisi und ich
werden sofort aufbrechen.
753
01:14:06,240 --> 01:14:11,480
Sie ist beim Volk sehr beliebt und
wird mich nach Italien begleiten.
754
01:14:11,640 --> 01:14:15,640
Wir haben keine Zeit für Debatten.
- Aber, Franz, nach allem...
755
01:14:15,720 --> 01:14:19,800
Die Staatsgeschäfte zuerst.
Du hast mich das gelehrt, Maman.
756
01:14:19,960 --> 01:14:23,040
Über den Rest reden wir
zu gegebener Zeit.
757
01:14:36,600 --> 01:14:38,200
Musik
758
01:14:53,040 --> 01:14:54,840
Hoch-Rufe
759
01:15:06,120 --> 01:15:07,720
Musik
760
01:15:25,440 --> 01:15:29,320
Platz! Aus dem Weg, zur Seite!
Der Kaiser kommt!
761
01:15:30,600 --> 01:15:33,200
Protestrufe
762
01:15:35,640 --> 01:15:37,480
Geht zur Seite, macht Platz!
763
01:15:48,880 --> 01:15:51,880
Postulanten.
Sie wollen Euch sprechen.
764
01:15:52,040 --> 01:15:55,360
Sie bitten um Amnestie
für politische Gefangene.
765
01:15:56,200 --> 01:16:00,200
Wer den Kaiser sprechen will,
muss eine Audienz beantragen.
766
01:16:00,360 --> 01:16:05,160
Sie können uns nicht mit Gewalt
zwingen, ihnen zuzuhören. Weiter.
767
01:16:05,320 --> 01:16:08,200
Franz, lass sie uns anhören.
768
01:16:08,640 --> 01:16:14,400
Du kannst nicht mit jedem sprechen,
der dir in einer Scheune auflauert.
769
01:16:19,400 --> 01:16:21,000
Musik
770
01:16:26,320 --> 01:16:30,080
Wenn du mir etwas vorzuhalten hast,
dann tu es bitte jetzt!
771
01:16:30,520 --> 01:16:35,720
Verlasse nie wieder die Hofburg,
ohne mich vorher zu benachrichtigen.
772
01:16:36,240 --> 01:16:41,440
Weil es wider die Etikette ist oder
weil deine Frau tut, was sie will?
773
01:16:41,840 --> 01:16:45,600
Diesen Ton dulde ich nicht!
- Und ich dulde nicht,
774
01:16:45,800 --> 01:16:50,920
dass man mir unsere Tochter
nimmt und ich sie nicht sehen kann!
775
01:16:51,720 --> 01:16:55,520
Keine Kaiserin erzieht
ihre Kinder persönlich.
776
01:16:56,680 --> 01:17:01,280
Ich bin nicht wie andere Kaiserinnen
und deshalb liebst du mich!
777
01:17:01,800 --> 01:17:04,800
Das ist wahr.
Aber jetzt ist es genug.
778
01:17:05,200 --> 01:17:08,200
Ich weiß nicht mehr, wer du bist!
779
01:17:12,120 --> 01:17:15,880
Du hast den Grafen Andrassy
in Possenhofen getroffen.
780
01:17:16,280 --> 01:17:20,160
Wer hat dir das gesagt?
- Das ist unwichtig, Sisi.
781
01:17:21,120 --> 01:17:24,600
Du hast ihn hinter
meinem Rücken getroffen. Warum?
782
01:17:24,960 --> 01:17:28,960
Er wollte mit mir sprechen.
- Andrassy ist ein Verbrecher.
783
01:17:29,080 --> 01:17:33,760
Das ist ein sehr gefährlicher Mann,
den du auf Abstand halten solltest!
784
01:17:34,240 --> 01:17:38,240
Seine Ideen sind gar nicht
so gefährlich.
- Ich bitte dich!
785
01:17:41,360 --> 01:17:45,840
Ich kann mir das gut vorstellen.
Er sprach sicher von Verfassung.
786
01:17:46,000 --> 01:17:50,080
Von Freiheit und Amnestie
Und genau das will er erreichen.
787
01:17:50,520 --> 01:17:54,520
Eine Amnestie. Er benutzt dich,
begreifst du das nicht?
788
01:17:54,640 --> 01:17:58,200
Ich bin daran gewöhnt,
mir eigene Gedanken zu machen.
789
01:17:58,520 --> 01:18:02,280
Willst du sie hören?
Ich denke, dass Graf Andrassy
790
01:18:02,520 --> 01:18:05,080
mit seinem Wunsch
nach Veränderung Recht hat.
791
01:18:05,560 --> 01:18:07,520
Ein Aufständischer!
792
01:18:07,720 --> 01:18:11,440
Ein zum Tode Verurteilter!
Du weißt nicht, was du sagst.
793
01:18:12,720 --> 01:18:14,800
Ich regiere ein Kaiserreich.
794
01:18:15,000 --> 01:18:19,400
Ich entscheide täglich über
das Schicksal tausender Menschen!
795
01:18:19,560 --> 01:18:24,160
Ausnahmen, persönliche Gefallen
oder Kompromisse sind unmöglich!
796
01:18:25,120 --> 01:18:30,200
Manchmal ist ein Kompromiss der
einzige Weg zu einem größeren Ziel.
797
01:18:30,680 --> 01:18:34,760
Wie hätte ich deine Mutter
ohne dieses Wissen annehmen können?
798
01:18:35,160 --> 01:18:40,080
Regeln und Zwänge. Aus Liebe zu dir
schließe ich täglich Kompromisse.
799
01:18:40,480 --> 01:18:44,480
Das kostet auch Überwindung.
- Schluss mit den Diskussionen.
800
01:18:44,760 --> 01:18:48,760
Ich verlange von dir,
dass du hinter mir stehst. Immer.
801
01:18:51,680 --> 01:18:56,240
Ich steh auch hinter dir, Franz.
Aber ich bin keine Marionette.
802
01:19:00,440 --> 01:19:02,040
Musik
803
01:19:10,520 --> 01:19:14,840
Nanu. Die Vorstellung sollte doch
um neun Uhr beginnen, oder?
804
01:19:15,080 --> 01:19:19,000
Italiener haben gern Verspätung.
- Wie peinlich, Eure Majestät.
805
01:19:19,360 --> 01:19:23,360
Mir sind ganz andere Situationen
peinlich, glauben Sie mir.
806
01:19:23,520 --> 01:19:28,360
Ich weiß, Sie sorgen sich immerzu
um mich. Das ist ganz unnötig.
807
01:19:28,640 --> 01:19:33,480
Ich kann sehr gut auf mich aufpassen
und tue selten etwas Unüberlegtes.
808
01:19:33,800 --> 01:19:36,240
Das müssten Sie
mittlerweile wissen.
809
01:19:53,600 --> 01:19:56,480
Radetzky? Was ist hier los?
810
01:19:57,640 --> 01:19:59,400
Eure Majestät.
811
01:19:59,760 --> 01:20:04,080
Man ist in Mailand nicht gewillt,
Euch Respekt zu erweisen.
812
01:20:06,120 --> 01:20:10,240
Mir scheint, der Adel lässt sich
durch seine Dienstboten vertreten.
813
01:20:14,480 --> 01:20:17,280
Gehen wir.
- Nein, Franz.
814
01:20:18,360 --> 01:20:22,760
Diesen Triumph gönnen wir
ihnen nicht. Wir bleiben.
- Nein!
815
01:20:23,320 --> 01:20:28,200
Bitte glaub mir. Wenn wir gehen,
tun wir genau das, was sie wollen.
816
01:20:30,560 --> 01:20:34,560
Begrüß sie. Zeig, dass du ihnen
mit Respekt begegnest.
817
01:20:34,840 --> 01:20:38,840
Dem gleichen Respekt,
den du ihren Herrschaften zollst.
818
01:20:44,040 --> 01:20:46,280
Ich danke Ihnen für Ihr Kommen.
819
01:20:46,320 --> 01:20:50,440
Und ich wünsche Ihnen und uns
einen schönen Opernabend.
820
01:20:54,720 --> 01:20:56,520
Jubelrufe
821
01:21:08,800 --> 01:21:10,600
Ouvertüre
822
01:21:20,920 --> 01:21:24,960
Lass mich nie wieder allein, Sisi.
Ich brauch dich.
823
01:21:29,360 --> 01:21:31,960
Romantische Musik
824
01:22:06,320 --> 01:22:10,880
Wie fühlt Ihr Euch, Eure Majestät?
- Ich habe wieder mal versagt.
825
01:22:11,680 --> 01:22:16,680
Wie könnt Ihr das sagen? Ein Kind
ist immer ein Geschenk des Himmels.
826
01:22:18,120 --> 01:22:20,760
Nicht ein zweites Mädchen.
827
01:22:21,120 --> 01:22:24,920
Nicht für die Erzherzogin,
nicht für diesen Hof.
828
01:22:25,080 --> 01:22:30,080
Ihr seid noch so jung. Es ist noch
genug Zeit für einen Thronfolger.
829
01:22:30,320 --> 01:22:32,320
Ich bitt Sie...
830
01:22:32,880 --> 01:22:38,080
Die Erzherzogin soll mir mein Kind
nicht wegnehmen! Sagen Sie ihr das.
831
01:22:38,480 --> 01:22:41,960
Es ist nur, weil sie gestillt
werden muss. Beruhigt Euch.
832
01:22:43,760 --> 01:22:46,440
Ihr müsst Euch jetzt ausruhen.
833
01:22:49,280 --> 01:22:50,880
Musik
834
01:23:05,760 --> 01:23:08,600
Wie geht es Sisi?
- Es geht ihr gut.
835
01:23:08,880 --> 01:23:12,520
Ein bisschen schwach,
aber wohlauf. Allerdings...
836
01:23:13,160 --> 01:23:17,560
Ich frage mich, wie lange das Volk
auf einen Thronfolger warten muss.
837
01:23:17,920 --> 01:23:20,320
Es ist wieder ein Mädchen.
838
01:23:21,280 --> 01:23:24,640
Hoffentlich wird sie so schön
wie ihre Mutter.
839
01:23:27,440 --> 01:23:30,040
Romantische Musik
840
01:23:37,680 --> 01:23:41,680
Ich habe dich wieder enttäuscht.
- Sag bitte so etwas nicht.
841
01:23:41,880 --> 01:23:45,560
Du kannst mich nicht enttäuschen.
Wie fühlst du dich?
842
01:23:46,000 --> 01:23:49,960
Ich bin sehr erschöpft.
- Ich wollte dir etwas sagen.
843
01:23:50,120 --> 01:23:54,320
Hoffentlich macht es dir Freude.
Gemäß der Tradition habe ich
844
01:23:54,520 --> 01:23:59,120
zur Feier von Giselas Geburt die
politischen Gefangenen begnadigt.
845
01:24:02,760 --> 01:24:04,360
Danke.
846
01:24:06,200 --> 01:24:08,800
Romantische Musik
847
01:24:23,000 --> 01:24:24,600
Musik
848
01:24:42,840 --> 01:24:49,480
Das ist absurd. Die Mädchen sind
viel zu klein für eine solche Reise.
849
01:24:49,800 --> 01:24:53,200
Ich dachte, du verstehst es.
Du bist doch selbst Mutter.
850
01:24:53,360 --> 01:24:58,080
Du musst wissen, wie hart es ist,
ohne die Kinder zu reisen.
851
01:24:58,440 --> 01:25:01,320
Aber, Sisi nach Ungarn!
852
01:25:02,440 --> 01:25:06,120
Nach Budapest! Weißt du nicht,
wie gefährlich so was ist?
853
01:25:08,680 --> 01:25:12,640
Mancher dort würde sein Leben geben,
um den Kaiser zu töten.
854
01:25:12,840 --> 01:25:17,560
Gibt es noch einen anderen Grund,
warum sie nicht mitkommen sollen?
855
01:25:17,920 --> 01:25:21,640
Hier kannst du sie kontrollieren,
in Budapest nicht.
856
01:25:22,040 --> 01:25:26,240
Sie könnten mich nicht mehr erkennen
und das wär unerträglich!
857
01:25:26,600 --> 01:25:31,400
Alles, was ich tue, geschieht zu
deinem und des Reiches Wohl.
858
01:25:32,400 --> 01:25:36,400
Denk, was du willst.
Die Mädchen bleiben. Das ist alles.
859
01:25:36,960 --> 01:25:41,320
Ich glaube, die Bitte der Kaiserin
verdient größere Aufmerksamkeit.
860
01:25:43,440 --> 01:25:47,360
Was meinen Sie, Gräfin?
- Es sind ja nur wenige Tage.
861
01:25:47,760 --> 01:25:51,760
Und Ihrer Majestät Wunsch
ist durchaus natürlich.
862
01:25:51,920 --> 01:25:56,920
Zudem tun einige Tage mit den Eltern
den Kindern sicher gut.
863
01:25:58,840 --> 01:26:01,560
Vielen Dank, liebe Gräfin,
für Ihre Worte.
864
01:26:02,400 --> 01:26:05,520
Genau das denken der Kaiser
und ich auch.
865
01:26:07,560 --> 01:26:09,520
Verzeihung, Tante,
866
01:26:09,720 --> 01:26:13,720
aber mit oder ohne deine Erlaubnis
begleiten die Mädchen uns.
867
01:26:14,000 --> 01:26:17,600
Ich darf mich empfehlen.
Ich habe zu tun.
868
01:26:18,680 --> 01:26:20,280
Musik
869
01:26:30,520 --> 01:26:33,480
Ich weiß, was Ihr jetzt
von mir verlangen werdet.
870
01:26:35,000 --> 01:26:39,000
Ich weiß, Ihr hasst Widerspruch.
Ich gebe meine Stellung auf.
871
01:26:39,480 --> 01:26:42,480
Ich habe Sie auserwählt, Gräfin,
872
01:26:43,160 --> 01:26:47,160
weil ich dachte, auf
eine kluge Frau zählen zu können.
873
01:26:47,320 --> 01:26:51,280
Sie hat Sie bezirzt
wie ein kleines Mädchen.
874
01:26:56,320 --> 01:26:59,200
Die Kaiserin beeindruckt
nicht nur mich.
875
01:26:59,640 --> 01:27:03,640
Sie hat es auf Anhieb geschafft,
die Liebe ihres Volkes zu gewinnen.
876
01:27:04,240 --> 01:27:07,160
Dafür gibt es doch einen Grund.
877
01:27:11,120 --> 01:27:12,720
Danke.
878
01:27:13,680 --> 01:27:17,680
Gräfin, wo waren Sie?
Ich hab Sie schon suchen lassen.
879
01:27:17,880 --> 01:27:21,480
Eure Majestät,
ich muss Euch etwas sagen.
880
01:27:21,960 --> 01:27:25,840
Sehen Sie, Eure Majestät
Es ist nicht leicht
881
01:27:29,200 --> 01:27:32,040
Ich habe mich nie
bei Euch entschuldigt.
882
01:27:32,360 --> 01:27:35,160
Schon als Kind lernte ich:
883
01:27:35,320 --> 01:27:39,800
Respekt und Hingabe an den Herrscher
sind unerlässliche Werte.
884
01:27:40,040 --> 01:27:45,520
Und gerade jene Werte habe ich
auf schlimmste Weise verraten.
885
01:27:46,080 --> 01:27:48,200
Übertreiben Sie nicht etwas?
886
01:27:48,480 --> 01:27:53,640
Ich hätte Euch bei eurer schwierigen
Mission schützen und leiten müssen.
887
01:27:53,880 --> 01:27:57,680
Aber ich hab Euch bespitzelt
und alles weitergegeben.
888
01:27:58,200 --> 01:28:01,480
Ich war Euch keine gute Freundin,
und das...
889
01:28:06,680 --> 01:28:09,440
Und das bereue
ich von ganzem Herzen.
890
01:28:09,600 --> 01:28:13,600
Ich hab in der Vergangenheit
oft an Ihnen gezweifelt.
891
01:28:13,840 --> 01:28:18,840
Doch Ihre Worte vor der Erzherzogin
waren so mutig und aufrichtig.
892
01:28:19,480 --> 01:28:24,080
Ich weiß, ich kann Ihnen von jetzt
an vertrauen. Ohne Vorbehalt.
893
01:28:24,280 --> 01:28:27,280
Und darüber bin ich sehr glücklich.
894
01:28:28,600 --> 01:28:31,800
Wir müssen uns beeilen,
man wartet schon.
895
01:28:32,720 --> 01:28:35,720
Eure Majestät,
ich werde Euch nicht
896
01:28:38,920 --> 01:28:40,920
Ja, Eure Majestät.
897
01:28:41,280 --> 01:28:44,800
Versprecht mir,
immer gut auf Euch aufzupassen.
898
01:28:45,280 --> 01:28:49,280
Sie sprechen wirklich in Rätseln.
Was sollte mir zustoßen?
899
01:28:50,680 --> 01:28:54,280
Ich hab doch Sie
an meiner Seite, nicht wahr?
900
01:29:02,760 --> 01:29:05,160
Adieu, Eure Majestät.
901
01:29:07,880 --> 01:29:12,840
Mutter wünscht uns eine gute Reise.
Sie ist mürrisch wegen der Kinder.
902
01:29:13,120 --> 01:29:16,120
Ich hoffte, sie ändert ihre Meinung.
903
01:29:16,280 --> 01:29:20,080
Sie stellt sich nur schwer
auf Veränderungen ein.
904
01:29:20,240 --> 01:29:24,840
Sie ist stark. Aber sie wird sehen,
dass du eine gute Mutter bist.
905
01:29:25,400 --> 01:29:29,000
Und dann wird vieles einfacher.
- Eure Majestät?
906
01:29:31,160 --> 01:29:35,040
Ich bin Gräfin Caroline Hunyady.
Ich bin Eure neue Hofdame.
907
01:29:36,720 --> 01:29:38,880
Was soll das bedeuten?
908
01:29:39,800 --> 01:29:43,600
Ich übernehme alle Pflichten
von Gräfin Esterhazy.
909
01:29:43,760 --> 01:29:48,760
Man entband sie von ihrer Funktion.
Ihr könnt Euch auf mich verlassen.
910
01:29:51,680 --> 01:29:54,280
Dramatische Musik
911
01:29:56,760 --> 01:30:01,280
Wie kannst du dir das erlauben?
Man hätte mich konsultieren müssen!
912
01:30:01,640 --> 01:30:05,640
Die Auswahl der Hofdamen
liegt in meiner Verantwortung.
913
01:30:05,800 --> 01:30:08,800
Gräfin Esterhazy
passte nicht zu dir.
914
01:30:08,960 --> 01:30:13,480
Das stellst du heute fest,
nachdem sie für mich Partei ergriff?
915
01:30:13,520 --> 01:30:18,040
Du wirst sehen, die Gräfin Hunyady
wird sie exzellent ersetzen.
916
01:30:19,160 --> 01:30:22,760
Nach meiner Rückkehr aus Budapest,
Tante,
917
01:30:23,160 --> 01:30:26,760
wähle ich meine
Gesellschaftsdamen selbst aus.
918
01:30:27,280 --> 01:30:30,280
Du wirst sicher erleichtert sein,
919
01:30:30,400 --> 01:30:33,400
dass ich dir diese Aufgabe
abnehme,
920
01:30:33,600 --> 01:30:37,880
die dir nur Ärger und
Verdruss bringt. Auf Wiedersehen.
921
01:30:40,400 --> 01:30:42,000
Musik
922
01:30:46,760 --> 01:30:49,400
Deine Augen leuchten!
923
01:30:49,600 --> 01:30:54,400
Ich fasse es kaum dass ich
so lange mit der Reise gewartet hab.
924
01:30:54,600 --> 01:30:57,400
Wir gehören hierher.
Das ist unser Land!
925
01:30:58,000 --> 01:30:59,600
Ein Teil unseres Landes.
926
01:30:59,640 --> 01:31:02,000
Natürlich, aber ein sehr wichtiger.
927
01:31:03,160 --> 01:31:08,640
Wenn ich die Leute in dieser Sprache
reden höre, geht mir das Herz auf.
928
01:31:11,240 --> 01:31:14,520
Es ist, als wäre ich
nach Hause gekommen.
929
01:31:17,760 --> 01:31:19,360
Musik
930
01:31:45,520 --> 01:31:46,640
Und hopp!
931
01:31:54,480 --> 01:31:56,080
Musik
932
01:32:17,200 --> 01:32:20,720
Majestät, ich habe die Ehre,
mich im Namen jener,
933
01:32:20,880 --> 01:32:25,480
die nach Jahren der Verbannung
heimkehren durften, zu bedanken.
934
01:32:26,040 --> 01:32:31,040
Willkommen. Zusammen werden wir uns
um dieses großartige Land kümmern.
935
01:32:35,680 --> 01:32:38,280
Erstauntes Raunen
936
01:32:46,520 --> 01:32:49,920
Herzlich willkommen in Ungarn,
Eure Majestät.
937
01:32:50,000 --> 01:32:51,880
Graf Andrassy.
938
01:32:52,320 --> 01:32:56,360
Ihr wisst nicht, was es für
mich bedeutet, daheim zu sein.
939
01:32:57,520 --> 01:33:02,320
Es ist mir schon zu Ohren gekommen,
wie Ihnen Ungarn am Herzen liegt.
940
01:33:02,600 --> 01:33:06,240
Ihr wisst, ich war nicht freiwillig
so lange weg.
941
01:33:06,560 --> 01:33:10,560
Viele unserer besten Männer
mussten jahrelang im Exil leben.
942
01:33:11,320 --> 01:33:14,880
Und konnten sich nicht
um das Wohl unserer Heimat kümmern.
943
01:33:15,440 --> 01:33:18,440
Eine Strafe,
die wir nicht verdienten.
944
01:33:18,680 --> 01:33:23,520
Wer sich gegen seinen Kaiser stellt,
wird überall Verräter genannt.
945
01:33:23,960 --> 01:33:28,760
Doch da ich auf eine Versöhnung
mit Ungarn hoffe, war ich bereit,
946
01:33:28,960 --> 01:33:31,480
Sie und Ihre Freunde
zu begnadigen.
947
01:33:31,680 --> 01:33:33,960
Ich hoffe, ich bereue das nicht.
948
01:33:36,960 --> 01:33:42,360
Ich hätte etwas mehr Dankbarkeit
und keine Feindseligkeit erwartet.
949
01:33:42,520 --> 01:33:45,520
Sie sind frei!
Was wollen Sie noch?
950
01:33:45,720 --> 01:33:49,360
Ich kann nicht frei sein
in einem unfreien Land.
951
01:33:49,840 --> 01:33:55,720
Ich verlange mehr Unabhängigkeit und
ein Parlament, das mitentscheidet!
952
01:33:56,040 --> 01:34:00,040
Man warnte mich mit Recht!
Sie haben mich nur benutzt!
953
01:34:00,320 --> 01:34:03,320
Und Sie beleidigen
Ihre Unterstützer!
954
01:34:03,600 --> 01:34:08,200
Wenn der Kaiser von Österreich
unseren Forderungen nicht nachgibt,..
955
01:34:08,400 --> 01:34:12,000
geht Ungarn seinen eigenen Weg.
956
01:34:12,160 --> 01:34:17,080
Das Kaiserreich wird zusammenstürzen
wie ein Kartenhaus!
- Es ist genug!
957
01:34:17,560 --> 01:34:21,440
Sie sind dabei,
diesen guten Anfang zu zerstören!
958
01:34:21,920 --> 01:34:26,640
Majestät, Eure Tochter ist krank.
Bitte kommt sofort mit.
959
01:34:29,280 --> 01:34:30,920
Franz!
960
01:34:37,000 --> 01:34:38,280
Sophie!
961
01:34:39,240 --> 01:34:42,240
Sophie, mein Schatz
Sophie, mein Liebling!
962
01:34:43,400 --> 01:34:46,200
Was ist mit dir?
Was hat sie denn?
963
01:34:47,840 --> 01:34:51,800
Franz, unser Liebling glüht.
Ruf doch nach dem Arzt!
964
01:34:52,160 --> 01:34:55,720
Den Seeburger!
- Hier ist er, Eure Majestät.
965
01:34:55,800 --> 01:34:58,320
Kommens, bitte!
- Schnell, Doktor.
966
01:34:58,360 --> 01:34:59,800
Jede Minute zählt!
967
01:35:00,000 --> 01:35:03,800
Herr Doktor, helfen Sie ihr!
Was hat sie, Franz?
968
01:35:05,120 --> 01:35:08,000
Sophie ringt nach Luft.
969
01:35:14,640 --> 01:35:17,520
Liebes, die Mama ist hier.
970
01:35:38,600 --> 01:35:41,200
Dramatische Musik
971
01:35:43,680 --> 01:35:48,320
Es war eine akute Lungenentzündung.
Ich konnte leider nichts mehr tun.
972
01:35:49,400 --> 01:35:51,000
Nein.
973
01:36:04,720 --> 01:36:06,280
Nein!
974
01:36:07,920 --> 01:36:09,520
Nein!
975
01:36:15,240 --> 01:36:16,840
Nein!
976
01:36:20,040 --> 01:36:22,040
Mein Liebling!
977
01:36:34,080 --> 01:36:35,760
Nein!
978
01:36:51,800 --> 01:36:54,400
Dramatische Musik
979
01:37:15,680 --> 01:37:18,280
Traurige Musik
980
01:37:34,840 --> 01:37:37,840
Es ist deine Schuld, Elisabeth.
981
01:37:39,680 --> 01:37:42,600
Es ist allein deine Schuld.
131774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.