All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 The time when I was too pathetic... 3 00:01:07,901 --> 00:01:08,818 WRITE 3 PAGES EVERYDAY 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,945 ...and couldn't meet anyone. 5 00:01:20,747 --> 00:01:22,457 {\an8}DON'T BE AFRAID. DON'T CHANGE WHO YOU ARE. 6 00:01:22,540 --> 00:01:24,709 I used to plant a single seed... 7 00:01:26,211 --> 00:01:27,796 and waited for... 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,882 the fruit to grow. 9 00:01:57,826 --> 00:01:59,160 EUN-HEE'S 10 00:02:00,245 --> 00:02:02,288 TRASH 11 00:02:04,290 --> 00:02:05,792 EMPTY 12 00:02:10,046 --> 00:02:12,799 DO YOU WANT TO EMPTY THE TRASH? 13 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 EMPTY TRASH 14 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 After ending my nine-year relationship, 15 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 the 30-year-old me, had nothing to offer to the world. 16 00:02:45,915 --> 00:02:49,544 To change my life, the first thing I did 17 00:02:50,753 --> 00:02:52,130 was move out. 18 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 What do you think? 19 00:02:59,470 --> 00:03:00,805 Isn't it spacious? 20 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 Yes. 21 00:03:07,562 --> 00:03:08,563 It's nice. 22 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 I'm leaving. 23 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 Moving out from my family 24 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 was too simple, 25 00:04:07,497 --> 00:04:08,957 and the fence keeping the family 26 00:04:09,999 --> 00:04:11,417 was too loose, 27 00:04:17,465 --> 00:04:18,883 so I felt even lonelier. 28 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 What is it all of a sudden? 29 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 I felt anxious all of a sudden 30 00:05:00,508 --> 00:05:04,429 I couldn't stay home, so I came outside. 31 00:05:04,512 --> 00:05:06,931 Ma'am, we will tell you inside the house. 32 00:05:12,520 --> 00:05:14,522 EUN-JOO 33 00:05:19,193 --> 00:05:21,112 ELDEST DAUGHTER 34 00:05:23,156 --> 00:05:24,115 Yes. 35 00:05:24,198 --> 00:05:25,283 Is Tae-hyung there? 36 00:05:26,784 --> 00:05:27,827 Yes. 37 00:05:28,578 --> 00:05:30,038 I'm almost near the house. 38 00:05:30,121 --> 00:05:31,539 Tell him to wait. 39 00:05:36,419 --> 00:05:41,215 I heard you're coming to my house, so I called Eun-joo. 40 00:05:42,341 --> 00:05:43,593 She's almost here. 41 00:05:44,469 --> 00:05:46,721 Then you should go inside. 42 00:05:46,804 --> 00:05:48,514 I'll go in with her when she comes. 43 00:05:50,224 --> 00:05:51,309 Okay. 44 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 I didn't tell her yet. 45 00:06:19,378 --> 00:06:23,341 Do you wish to end things here and there on your own, like doing homework? 46 00:06:23,424 --> 00:06:25,134 You said you'll tell her last time. 47 00:06:26,385 --> 00:06:27,804 I thought it was rude for me 48 00:06:28,721 --> 00:06:30,973 to not visit her once you told her. 49 00:06:31,057 --> 00:06:32,850 I couldn't tell her on that day. 50 00:06:34,393 --> 00:06:37,355 It turned into a somewhat noisy family occasion. 51 00:06:38,272 --> 00:06:41,484 I'm going to refrain from being the party pooper from now on. 52 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 When I heard you were going with Eun-hee, 53 00:06:46,948 --> 00:06:48,324 I did worry that would happen. 54 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 You really were a family. 55 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 You know too well. 56 00:07:00,419 --> 00:07:01,796 We were family. 57 00:07:03,005 --> 00:07:04,382 To my family, 58 00:07:04,465 --> 00:07:06,425 you've always been a guest, 59 00:07:06,509 --> 00:07:08,177 but to your family... 60 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 I was their family the moment I stepped into... 61 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 that house. 62 00:07:39,542 --> 00:07:40,668 Come in. 63 00:08:07,653 --> 00:08:09,030 Sit comfortably. 64 00:08:17,580 --> 00:08:18,664 Mother. 65 00:08:24,629 --> 00:08:25,713 We... 66 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 decided to get divorced. 67 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 I'm sorry. 68 00:08:47,360 --> 00:08:48,402 Why? 69 00:08:48,486 --> 00:08:50,404 We can't be together anymore. 70 00:08:51,405 --> 00:08:53,282 Our love for each other has disappeared. 71 00:08:54,158 --> 00:08:55,701 You answer me. 72 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 What could be a more certain reason than that? 73 00:08:58,579 --> 00:09:01,666 We can't love each other as a man and a woman anymore. 74 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 It's meaningless to be together. 75 00:09:03,292 --> 00:09:04,168 I... 76 00:09:05,670 --> 00:09:06,879 I know my daughter. 77 00:09:08,297 --> 00:09:10,967 If you showed that much love, considering your personality, 78 00:09:11,050 --> 00:09:12,885 it means you liked him very much. 79 00:09:14,470 --> 00:09:16,013 It's the same now. 80 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 Coming here as a couple and sitting there. 81 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 You can't do that to someone 82 00:09:23,437 --> 00:09:24,772 who doesn't love you anymore. 83 00:09:31,696 --> 00:09:32,738 You. 84 00:09:33,406 --> 00:09:34,490 Is there another woman? 85 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 That's not what it is, Mom. 86 00:09:39,328 --> 00:09:40,580 No. 87 00:09:42,999 --> 00:09:44,083 I'm sorry. 88 00:09:44,166 --> 00:09:46,794 If you're sorry, tell me the reason. 89 00:10:06,564 --> 00:10:09,150 I found my family uncomfortable and hated them, 90 00:10:09,233 --> 00:10:11,068 so I got married to run away from them. 91 00:10:14,030 --> 00:10:16,657 I got the wrong idea that Eun-joo chose to marry me 92 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 for the same reason. 93 00:10:30,463 --> 00:10:32,048 You got married... 94 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 because you hated your family? 95 00:10:40,389 --> 00:10:41,515 Is that... 96 00:10:42,391 --> 00:10:43,768 what you mean? 97 00:10:47,730 --> 00:10:48,898 Eun-joo. 98 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Is that what he means? 99 00:10:58,407 --> 00:11:00,993 I still find my family uncomfortable and can't stand them. 100 00:11:03,412 --> 00:11:04,622 But I learned that 101 00:11:05,289 --> 00:11:08,376 Eun-joo loves and treasures her family. 102 00:11:12,671 --> 00:11:13,839 I hardly knew anything... 103 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 about Eun-joo. 104 00:11:22,139 --> 00:11:25,518 I thought we could live together like friends. 105 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 I realized Eun-joo doesn't need a friend, 106 00:11:30,564 --> 00:11:33,067 but someone to love instead. 107 00:11:37,738 --> 00:11:39,782 I wasn't qualified from the very beginning. 108 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 Everything is my fault. 109 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 I can't make Eun-joo more miserable than she is now, 110 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 and I want her to start over, 111 00:11:57,508 --> 00:11:59,260 so we decided to part ways. 112 00:12:57,276 --> 00:12:59,445 I promised myself 113 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 that when I become a mother, 114 00:13:02,531 --> 00:13:05,034 I will let my children live freely, 115 00:13:06,827 --> 00:13:09,788 will not discriminate against my daughters, 116 00:13:09,872 --> 00:13:11,749 and let them do whatever they want to do. 117 00:13:13,209 --> 00:13:14,793 But when it became a reality... 118 00:13:17,254 --> 00:13:19,423 it was hard to do so. 119 00:13:25,721 --> 00:13:26,847 I'm sorry, Mom. 120 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 I... 121 00:13:30,726 --> 00:13:32,228 I will try to live my life. 122 00:13:43,447 --> 00:13:45,491 You are capable, 123 00:13:46,742 --> 00:13:49,411 so it would've been easier for you than for me, 124 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 but seeing you two... 125 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 parting ways so suddenly and vainly, 126 00:13:56,210 --> 00:13:58,796 it seems like it was my fault 127 00:13:58,879 --> 00:14:01,048 to mention graduation from marriage... 128 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 How is it your fault? 129 00:14:05,261 --> 00:14:07,137 Thanks to you... 130 00:14:08,931 --> 00:14:10,266 I'm enduring it so well. 131 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 The child whom everyone wanted aborted, 132 00:14:14,061 --> 00:14:17,731 survived so well thanks to her brave mom. 133 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 Don't you think... 134 00:14:21,569 --> 00:14:24,864 it's a waste to see that daughter being forced to live a fake life? 135 00:14:34,081 --> 00:14:35,499 People might think... 136 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 you're 20 years old when they see you. 137 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 My precious daughter. 138 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 No one sees me like that. 139 00:14:46,176 --> 00:14:49,388 It's been a few years since kids started calling me an old lady. 140 00:14:50,431 --> 00:14:52,516 You don't look old at all. 141 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 You... 142 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Want to live with me? 143 00:15:04,528 --> 00:15:05,696 I'm thankful 144 00:15:06,697 --> 00:15:09,742 that you accepted it more easily than I thought, 145 00:15:10,868 --> 00:15:12,703 but still, that's not right. 146 00:15:22,630 --> 00:15:23,589 Eun-joo. 147 00:15:27,092 --> 00:15:28,636 Your father... 148 00:15:32,723 --> 00:15:34,934 knows that you know. 149 00:15:36,310 --> 00:15:38,062 I told him. 150 00:15:43,359 --> 00:15:44,735 Good. 151 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 Would you like me 152 00:15:48,197 --> 00:15:50,074 to tell him about this? 153 00:15:50,699 --> 00:15:51,784 No. 154 00:15:53,994 --> 00:15:55,371 I'll go see him with Eun-hee. 155 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 And see how he's doing too. 156 00:16:04,046 --> 00:16:05,214 Mom... 157 00:16:14,682 --> 00:16:16,183 just think about yourself now. 158 00:16:38,288 --> 00:16:39,498 I hardly knew anything 159 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 about Eun-joo. 160 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Yes. 161 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 We hardly knew anything 162 00:16:50,217 --> 00:16:51,719 about each other. 163 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 This... 164 00:17:26,253 --> 00:17:27,504 Wash. 165 00:17:33,052 --> 00:17:34,094 CEO. 166 00:17:34,178 --> 00:17:36,430 There's something you don't know about Ji-woo. 167 00:17:36,513 --> 00:17:37,347 What? 168 00:17:37,431 --> 00:17:40,601 I saw his social media and something seemed weird. 169 00:17:41,268 --> 00:17:43,645 You know how I get obsessive when I'm curious. 170 00:17:43,729 --> 00:17:47,191 I searched everything from social media to game usernames and found her. 171 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 Who? 172 00:17:48,609 --> 00:17:51,695 He said he was dating someone and that she was a bit far away. 173 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 She's his first love from school or something. 174 00:17:54,156 --> 00:17:57,034 Isn't that a common story for those who use social media? 175 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Something feels off. 176 00:17:59,828 --> 00:18:03,207 Someone's first love is always a target to be attacked, right? 177 00:18:03,290 --> 00:18:04,917 It's not like that. 178 00:18:05,000 --> 00:18:07,711 I heard she lives in Toronto, but nothing seems right. 179 00:18:07,795 --> 00:18:09,922 She has more than 800 friends worldwide. 180 00:18:10,506 --> 00:18:11,381 Is she the UN? 181 00:18:11,465 --> 00:18:13,217 I don't like bad-mouthing people. 182 00:18:13,300 --> 00:18:16,136 If you're curious, go ask Ji-woo yourself. 183 00:18:17,137 --> 00:18:19,556 Why would I ask him? It has nothing to do with me. 184 00:18:33,487 --> 00:18:35,280 I could've crawled here faster. 185 00:18:35,364 --> 00:18:38,909 The CEO there kept asking me questions, so I answered them. 186 00:18:38,992 --> 00:18:40,744 He says I'm the only friendly one. 187 00:18:40,828 --> 00:18:43,455 He said you're exceptionally scary. 188 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Then should I smile while I'm working? 189 00:18:46,500 --> 00:18:48,043 You should smile more. 190 00:19:01,390 --> 00:19:02,599 When is your driving test? 191 00:19:03,433 --> 00:19:04,268 Why? 192 00:19:04,351 --> 00:19:05,477 Eun-hee asked me. 193 00:19:08,564 --> 00:19:13,527 She should just ask me if she's curious. What's the point of asking through you? 194 00:19:13,610 --> 00:19:15,404 I guess she wants to give you... 195 00:19:19,199 --> 00:19:20,450 Taffy to wish you success. 196 00:19:28,959 --> 00:19:32,212 Ms. Kim. We don't need to do a separate meeting, right? 197 00:19:33,130 --> 00:19:34,089 Why not? 198 00:19:34,882 --> 00:19:38,302 I said I wish to quit this year during my salary negotiations last year. 199 00:19:38,927 --> 00:19:42,014 And then you said you can't work at a publishing company 200 00:19:42,097 --> 00:19:45,809 that's obsessed with English study books. 201 00:19:46,810 --> 00:19:50,314 I know I get paid every month for selling study books. 202 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 I never said that. Not even in my dreams. 203 00:19:54,067 --> 00:19:54,985 Do you have a plan? 204 00:19:56,069 --> 00:19:57,321 Yes. 205 00:20:06,288 --> 00:20:08,790 I should've focused on working in the office! 206 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 Listen to your friend! 207 00:20:10,125 --> 00:20:12,294 Learn your lesson! 208 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 How did it go? 209 00:20:28,101 --> 00:20:30,062 Chan-hyuk's test is today. 210 00:20:37,819 --> 00:20:38,862 Don't you... 211 00:20:41,114 --> 00:20:42,366 regret what you told me? 212 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 I thought about it all night long. 213 00:20:48,038 --> 00:20:51,541 I'm not the type of guy that says things I might regret. 214 00:20:52,209 --> 00:20:54,962 You must be happy because you're great. 215 00:20:55,837 --> 00:20:56,964 When I heard... 216 00:20:57,965 --> 00:21:01,635 that you took me out of your heart to see me before you went to sleep, 217 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 my heart raced too much to sleep. 218 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 As you said, 219 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 I took you out to see you in bed. 220 00:21:12,187 --> 00:21:15,274 and it reminded me of myself when I had cut ties with you. 221 00:21:18,902 --> 00:21:22,489 I went to alumni reunions where I thought you might come 222 00:21:23,949 --> 00:21:26,994 and went to that bookstore in Gwanghwamun a lot as well. 223 00:21:29,371 --> 00:21:31,081 But I never ran into you. 224 00:21:32,165 --> 00:21:35,419 I recalled the time I couldn't contact you 225 00:21:37,963 --> 00:21:39,256 but looked for you. 226 00:21:41,633 --> 00:21:43,844 If we ran into each other back then, 227 00:21:46,596 --> 00:21:49,224 we might be wearing a ring to commemorate our 1000th day. 228 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 At that time... 229 00:21:57,607 --> 00:21:59,651 I thought Jong-pal left me 230 00:22:00,861 --> 00:22:03,488 because the 30-year-old me back then 231 00:22:04,865 --> 00:22:08,285 was pathetic, incapable, and didn't have a good family background. 232 00:22:09,161 --> 00:22:10,829 I wanted to change my life. 233 00:22:11,955 --> 00:22:15,208 Write three pages a day, which is 100 pages in a month. 234 00:22:16,168 --> 00:22:18,086 Read 100 pages of a book every day. 235 00:22:19,796 --> 00:22:20,839 Only plans. 236 00:22:22,132 --> 00:22:23,633 I only had plans. 237 00:22:23,717 --> 00:22:25,260 You know that kids with bad grades 238 00:22:26,261 --> 00:22:27,971 work hard on their schedules, right? 239 00:22:31,725 --> 00:22:33,060 Well begun is half done. 240 00:22:34,770 --> 00:22:35,896 Half? 241 00:22:37,439 --> 00:22:39,066 I achieve everything in my mind. 242 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 I read it before I cleaned the entire house, 243 00:22:46,615 --> 00:22:48,325 and nothing was finished properly. 244 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 I always write the beginning only. 245 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 I have no talent. 246 00:22:56,208 --> 00:23:00,003 When I'm at work, I laugh and chat, worry about my bosses and co-workers, 247 00:23:00,879 --> 00:23:02,130 and make mistakes. 248 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 Aren't you self-reflecting a little too much in front of your friend 249 00:23:09,012 --> 00:23:11,765 who's about to get a government license? 250 00:23:13,517 --> 00:23:14,684 Yes. 251 00:23:15,352 --> 00:23:16,770 I am self-reflecting. 252 00:23:20,315 --> 00:23:22,275 I got to like the ordinary days 253 00:23:23,068 --> 00:23:24,486 a little bit. 254 00:23:28,406 --> 00:23:30,784 This ring has that meaning. 255 00:23:31,368 --> 00:23:32,702 A gift for myself. 256 00:23:33,787 --> 00:23:35,872 Loving myself, starting today. 257 00:23:37,541 --> 00:23:40,585 Even so, my confidence is still low, 258 00:23:40,669 --> 00:23:42,754 so I need to improve it first. 259 00:23:45,799 --> 00:23:47,259 Then I can seriously think about 260 00:23:48,135 --> 00:23:49,761 what you said to me. 261 00:23:52,305 --> 00:23:54,224 Someone who truly has low confidence 262 00:23:54,307 --> 00:23:56,726 can't say they have low confidence openly 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,103 like you just did. 264 00:24:00,230 --> 00:24:01,314 Well, anyway, 265 00:24:01,398 --> 00:24:04,109 I must date you, who decided to love yourself, 266 00:24:05,610 --> 00:24:07,195 starting today. 267 00:24:08,238 --> 00:24:10,866 Should I get a ring for myself too? 268 00:24:12,701 --> 00:24:16,079 Why are you so straightforward? Going straight can only make you fail. 269 00:24:16,163 --> 00:24:18,081 I can take it again. 270 00:24:20,500 --> 00:24:21,751 Thanks to you 271 00:24:24,296 --> 00:24:25,964 I think I can be cool about 272 00:24:27,799 --> 00:24:30,468 this place as well. 273 00:24:33,054 --> 00:24:34,598 I think it would hurt less too. 274 00:24:36,391 --> 00:24:37,559 Yes. 275 00:24:41,396 --> 00:24:42,606 Mr. Park Chan-hyuk? 276 00:24:42,689 --> 00:24:43,940 Please get ready. 277 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 You must come the day before the operation, 278 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 so we'll call you about the schedule. 279 00:25:01,958 --> 00:25:04,794 If it's benign, then it's the best. 280 00:25:04,878 --> 00:25:06,087 Even if it's malignant, 281 00:25:06,171 --> 00:25:08,715 brain tumors these days have a high recovery rate. 282 00:25:08,798 --> 00:25:10,842 We will tell you the separate guidelines. 283 00:25:12,469 --> 00:25:14,596 -Let's go. -Doctor. 284 00:25:15,513 --> 00:25:19,017 Does that mean the reason my memories got mixed up 285 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 wasn't the accident? 286 00:25:21,519 --> 00:25:23,980 The tumor moved a bit, 287 00:25:24,064 --> 00:25:27,108 and it was pressing the part in charge of memories. 288 00:25:27,192 --> 00:25:29,319 I got my memories back now, 289 00:25:30,362 --> 00:25:32,948 but can I lose them again if I don't get the surgery? 290 00:25:33,031 --> 00:25:36,952 If the tumor grows a bit bigger and puts more pressure on the brain, 291 00:25:37,035 --> 00:25:38,870 it can cause trouble with your memory. 292 00:25:45,335 --> 00:25:46,878 Ms. Sook? 293 00:25:50,840 --> 00:25:53,551 Were you shocked thinking I turned back to 22 again? 294 00:25:58,390 --> 00:25:59,808 I'm sorry. 295 00:26:01,518 --> 00:26:02,852 I... 296 00:26:02,936 --> 00:26:06,106 need to adjust my workload 297 00:26:06,189 --> 00:26:08,191 and clean my truck too, so... 298 00:26:09,693 --> 00:26:12,070 Let's book the surgery after that. 299 00:26:13,613 --> 00:26:16,199 Do what the hospital tells you to do. 300 00:26:16,283 --> 00:26:18,076 They said the surgery isn't difficult. 301 00:26:19,077 --> 00:26:20,704 You didn't drink or smoke. 302 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 You even climbed all the mountains in Korea at least once. 303 00:26:23,581 --> 00:26:25,250 so I'm sure you can overcome that. 304 00:26:25,333 --> 00:26:26,793 I climbed all of them once? 305 00:26:28,044 --> 00:26:30,422 I climbed them at least 12 times. 306 00:26:30,505 --> 00:26:32,424 I didn't even touch alcohol or cigarettes. 307 00:26:32,507 --> 00:26:34,301 I know I shouldn't say this, 308 00:26:35,135 --> 00:26:37,262 but I'm as solid as a rock. 309 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 I'm proud of you. 310 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 We... 311 00:26:46,313 --> 00:26:47,564 graduated from marriage. 312 00:26:49,607 --> 00:26:51,526 I'll take care of things myself. 313 00:26:53,528 --> 00:26:56,906 You've been chasing me around with a flower in your hands, 314 00:26:56,990 --> 00:26:58,575 and you say that now? 315 00:26:58,658 --> 00:27:02,662 See? One flower wasn't enough for you. 316 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 I should've given you a bouquet. 317 00:27:06,499 --> 00:27:08,877 Mr. Kim Sang-sik. 318 00:27:08,960 --> 00:27:11,254 Don't tell jokes to let it pass. 319 00:27:11,338 --> 00:27:13,590 Think about it in my shoes. 320 00:27:13,673 --> 00:27:15,133 If I'm sick, can you 321 00:27:15,216 --> 00:27:17,969 tell me to take care of things myself? 322 00:27:18,053 --> 00:27:22,766 If you don't want the kids to find out, get surgery quickly. 323 00:27:22,849 --> 00:27:26,978 Get well and live freely, okay? 324 00:27:34,694 --> 00:27:35,987 Hi. 325 00:27:37,655 --> 00:27:38,948 Hi. 326 00:27:58,051 --> 00:28:00,345 I made my daughter join such a horrible family... 327 00:28:06,226 --> 00:28:08,186 Was there someone you know among them? 328 00:28:08,269 --> 00:28:09,187 No. 329 00:28:09,938 --> 00:28:11,314 There wasn't. 330 00:28:12,315 --> 00:28:13,400 It was a stranger. 331 00:28:14,651 --> 00:28:15,902 A total stranger. 332 00:28:15,985 --> 00:28:16,986 Let's go. 333 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 No. 3, you passed. 334 00:28:25,995 --> 00:28:28,331 Congratulations. 335 00:28:29,999 --> 00:28:30,875 I promised, right? 336 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 I'll help you with practicing. 337 00:28:32,752 --> 00:28:36,840 I will coach you strictly, so prepare yourself. 338 00:28:36,923 --> 00:28:38,174 Okay. 339 00:28:38,258 --> 00:28:41,010 I saw on social media that couples have quarrels 340 00:28:41,094 --> 00:28:43,346 when coaching each other with driving. 341 00:28:43,430 --> 00:28:45,765 I guess it's time for us to start doing that, right? 342 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Can I see that too, please? 343 00:29:04,868 --> 00:29:07,454 Shall I take all of them out for you, then? 344 00:29:09,330 --> 00:29:13,168 I'm sorry, can you show me the one on the front... 345 00:29:13,251 --> 00:29:14,544 -This one? -Yes. 346 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 When you're old... 347 00:29:27,766 --> 00:29:30,101 even an appendectomy can be difficult. 348 00:29:41,696 --> 00:29:43,448 Mom. 349 00:29:43,531 --> 00:29:45,200 Why? 350 00:29:45,283 --> 00:29:46,910 Mom. 351 00:29:46,993 --> 00:29:48,328 Why? 352 00:29:48,411 --> 00:29:51,581 Mom, you know how much I love you, right? 353 00:29:59,964 --> 00:30:00,840 Mom. 354 00:30:01,633 --> 00:30:03,843 Tell Dad to come back home. 355 00:30:05,595 --> 00:30:07,430 Get your arms off me. 356 00:30:13,853 --> 00:30:15,188 Did Dad say something? 357 00:30:16,606 --> 00:30:17,565 No. 358 00:30:18,441 --> 00:30:19,609 I need to move out too. 359 00:30:20,819 --> 00:30:22,487 You said you'll never. 360 00:30:22,570 --> 00:30:23,571 Well... 361 00:30:24,239 --> 00:30:26,282 I even have some friends who are married. 362 00:30:26,366 --> 00:30:27,659 I have to be on my own. 363 00:30:32,163 --> 00:30:34,332 What is this? 364 00:30:37,669 --> 00:30:39,045 Young-sik. 365 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 Go back to Ulsan. 366 00:30:44,133 --> 00:30:46,553 She might come back because she misses the kid. 367 00:30:48,513 --> 00:30:51,307 If you don't want to go back, then let's settle down here. 368 00:30:51,391 --> 00:30:54,060 Please, no. 369 00:30:54,143 --> 00:30:56,187 The sea of Incheon looks terrible. 370 00:30:57,605 --> 00:31:00,108 I'm going to go back to Ulsan. 371 00:31:02,402 --> 00:31:05,864 You show people how you feel 372 00:31:05,947 --> 00:31:07,407 and smile all the time. 373 00:31:07,490 --> 00:31:10,577 But why were you so harsh to your wife, the mother of your child? 374 00:31:11,953 --> 00:31:12,829 Wait. 375 00:31:14,372 --> 00:31:16,416 How did you know, Dad? 376 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 It's because you're just like me. 377 00:31:23,798 --> 00:31:25,049 Your leg. 378 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 You're ashamed about it... 379 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 so you were afraid she might run away because of it, right? 380 00:31:32,265 --> 00:31:34,517 I wasn't happy doing that, either. 381 00:31:34,601 --> 00:31:36,519 You must learn how precious your wife is, 382 00:31:36,603 --> 00:31:38,146 so just wait. 383 00:31:42,734 --> 00:31:44,068 I need to... 384 00:31:45,403 --> 00:31:47,488 go someplace now. 385 00:31:48,239 --> 00:31:49,198 Where are you going? 386 00:32:04,255 --> 00:32:06,174 Are you looking for a specific law firm? 387 00:32:06,257 --> 00:32:07,634 There's a floor guide here, 388 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 and there's Yoo Min-woo Patent Law Firm here. 389 00:32:10,929 --> 00:32:12,972 And I'm Yoo Min-woo. Nice to meet you. 390 00:32:13,056 --> 00:32:14,265 CHIEF YOO MIN-WOO 391 00:32:14,349 --> 00:32:16,893 I'm not here for a patent. 392 00:32:16,976 --> 00:32:18,645 -Oh, but still. Take it. -Okay. 393 00:32:20,063 --> 00:32:22,065 If you need patent counseling, call me. 394 00:32:22,148 --> 00:32:24,984 If anyone looks like they need me, then introduce them to me. 395 00:32:26,361 --> 00:32:28,279 -Okay. -Okay. 396 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 I heard there's a lounge here. Which floor is it on? 397 00:32:31,866 --> 00:32:34,118 I'm actually on my way there now. 398 00:32:34,202 --> 00:32:35,286 -Let's go. -Okay. 399 00:32:35,370 --> 00:32:37,163 What made you want to go to the lounge? 400 00:32:37,246 --> 00:32:38,998 -Well... -To take a break? 401 00:32:39,082 --> 00:32:41,000 No, that's not why. 402 00:32:42,335 --> 00:32:44,379 Part-timers and employees aren't too different. 403 00:32:44,462 --> 00:32:46,172 Some things are different like 404 00:32:46,255 --> 00:32:48,591 medical insurance and unemployment benefits. 405 00:32:48,675 --> 00:32:51,386 Do you not want to be an official employee here? 406 00:32:51,469 --> 00:32:53,054 That makes me sad. 407 00:32:53,137 --> 00:32:56,099 Come on, that's not why. 408 00:32:56,182 --> 00:32:58,101 I love you so much. 409 00:32:58,184 --> 00:33:00,687 You're confessing your love during career counseling? 410 00:33:02,689 --> 00:33:03,731 I... 411 00:33:03,815 --> 00:33:06,734 wish to live freely as a freelancer. 412 00:33:08,194 --> 00:33:09,362 Is it because 413 00:33:09,445 --> 00:33:12,740 you like me so much, and you feel sorry to be paid? 414 00:33:13,825 --> 00:33:15,868 Yes, that's right. 415 00:33:16,619 --> 00:33:17,620 Ask him. 416 00:33:20,164 --> 00:33:22,417 CEO, you don't have tons of money, do you? 417 00:33:22,500 --> 00:33:23,960 Don't try to persuade the kid 418 00:33:24,043 --> 00:33:25,962 -The kid? -to be an official employee. 419 00:33:26,963 --> 00:33:29,716 I guess he doesn't need medical insurance and so on. 420 00:33:29,799 --> 00:33:31,467 Maybe he wants to go abroad. 421 00:33:36,806 --> 00:33:38,057 I'll think about it. 422 00:33:48,443 --> 00:33:49,694 Ms. Kim is working again. 423 00:33:49,777 --> 00:33:51,195 Which Ms. Kim? 424 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Ms. Kim Eun-joo. She got divorced. 425 00:33:53,114 --> 00:33:55,742 I'm sure that smart woman made sure she got alimony. 426 00:33:55,825 --> 00:33:58,161 If so, is she single now? 427 00:33:58,244 --> 00:34:00,038 I guess I must comfort her. 428 00:34:00,121 --> 00:34:01,914 Let's invite her for a drink. 429 00:34:01,998 --> 00:34:05,460 If she's looking for work here and there, it means she needs money, right? 430 00:34:05,543 --> 00:34:08,963 There are tons of other places that need true comforting. 431 00:34:09,047 --> 00:34:10,923 Attorney Kim isn't looking for work. 432 00:34:11,007 --> 00:34:13,384 All the firms are competing to hire her. 433 00:34:13,468 --> 00:34:15,928 Yuna Kim and Kim Yeon-Koung, the sports queens. 434 00:34:16,012 --> 00:34:17,138 She's on the same level. 435 00:34:17,221 --> 00:34:19,015 Yuna Kim retired a long time ago. 436 00:34:19,098 --> 00:34:20,767 A legend never dies. 437 00:34:20,850 --> 00:34:23,352 Patent Attorney Kim isn't really a legend. 438 00:34:23,436 --> 00:34:24,312 -She isn't. -Now, 439 00:34:24,395 --> 00:34:26,272 the most important thing 440 00:34:26,355 --> 00:34:29,317 is how to win a lawsuit against a powerful and large conglomerate. 441 00:34:29,400 --> 00:34:31,611 Let's talk about that. 442 00:34:31,694 --> 00:34:33,196 but I think it won't be easy 443 00:34:33,279 --> 00:34:35,114 like how it was last time. 444 00:34:35,198 --> 00:34:36,532 Patent Attorney Kim Eun-joo! 445 00:34:37,408 --> 00:34:38,576 Your sister is here. 446 00:34:39,952 --> 00:34:42,872 -Let's go to the meeting room. -Okay. 447 00:34:51,798 --> 00:34:53,091 Did you wait long? 448 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 No. 449 00:34:55,426 --> 00:34:56,928 Continue with your conversation. 450 00:34:59,097 --> 00:35:02,225 You're Patent Attorney Kim's sister? 451 00:35:02,308 --> 00:35:04,352 I've always wanted to meet you. 452 00:35:04,435 --> 00:35:05,812 We're... 453 00:35:05,895 --> 00:35:07,730 like avatars, you know. 454 00:35:09,398 --> 00:35:10,483 Avatars. 455 00:35:10,566 --> 00:35:12,026 If my sister was a trainee... 456 00:35:12,110 --> 00:35:13,778 It was around ten years ago. 457 00:35:13,861 --> 00:35:15,822 You still remember what she said back then? 458 00:35:15,905 --> 00:35:17,115 Since then and until now, 459 00:35:17,198 --> 00:35:18,991 all the words Patent Attorney Kim said 460 00:35:19,075 --> 00:35:22,161 are like quotations, so once I hear them, I can never forget them. 461 00:35:23,246 --> 00:35:24,664 They're arrows, not words. 462 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 Anyway, 463 00:35:28,334 --> 00:35:32,547 ten years ago was when my youth was at its peak. 464 00:35:32,630 --> 00:35:35,716 I was also enjoying my youth for the joy of passing the exam, 465 00:35:35,800 --> 00:35:38,636 so I wasn't hard-working during my trainee days. 466 00:35:38,719 --> 00:35:42,223 But I'm glad I had fun at that time. 467 00:35:42,306 --> 00:35:44,475 Right now, my work controls my life. 468 00:35:44,559 --> 00:35:46,519 If I see anyone who wants to have this job, 469 00:35:46,602 --> 00:35:49,355 I will stop them at all costs. 470 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 I miss that time. 471 00:35:54,152 --> 00:35:55,319 At that time... 472 00:35:55,403 --> 00:35:58,656 I could drink two bottles of soju with some anchovy broth. 473 00:35:59,574 --> 00:36:04,287 Back then, I could easily drink three bottles of soju with some kkakdugi. 474 00:36:04,370 --> 00:36:06,622 I could drink four with beef soup. 475 00:36:06,706 --> 00:36:07,874 Five bottles with pickled radish. 476 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 Six bottles with red pepper paste. 477 00:36:09,625 --> 00:36:12,712 Was it seven or eight? I don't quite remember. 478 00:36:15,673 --> 00:36:17,967 Right. My sister hates heavy drinkers. 479 00:36:18,050 --> 00:36:20,469 Right. Your younger sister is a heavy drinker. 480 00:36:20,553 --> 00:36:22,513 I can't even drink half a bottle nowadays. 481 00:36:22,597 --> 00:36:23,848 It's too much. 482 00:36:23,931 --> 00:36:26,309 No, I don't drink anymore. I can't drink anymore. 483 00:36:26,392 --> 00:36:27,727 Patent Attorney Kim. 484 00:36:27,810 --> 00:36:28,978 Here... 485 00:36:30,938 --> 00:36:33,399 This realtor's office is a trustworthy one. 486 00:36:33,482 --> 00:36:35,276 I consulted them to downsize my office, 487 00:36:35,359 --> 00:36:38,029 and I thought you'd be looking for a new office. 488 00:36:38,112 --> 00:36:38,988 Here, take a look. 489 00:36:39,071 --> 00:36:40,323 I got one. 490 00:36:40,406 --> 00:36:41,240 Right. 491 00:36:41,949 --> 00:36:43,409 You're always on top of things. 492 00:36:45,328 --> 00:36:46,746 Are you starting your own office? 493 00:36:46,829 --> 00:36:47,997 -A chief. -A chief. 494 00:36:53,085 --> 00:36:54,795 She'll be chief just like me. 495 00:36:55,588 --> 00:36:57,215 So you two were close enough 496 00:36:57,298 --> 00:37:01,052 to talk behind my back when you were trainees? 497 00:37:05,264 --> 00:37:07,934 He stood up for you when people were bad-mouthing you. 498 00:37:08,017 --> 00:37:10,311 We're not in that kind of relationship. 499 00:37:10,394 --> 00:37:13,397 His drinking habits reminded me of you at get-togethers, 500 00:37:13,481 --> 00:37:15,650 so I told him, "You're like my sister." 501 00:37:15,733 --> 00:37:18,778 What was that drinking habit that reminded you of me? 502 00:37:18,861 --> 00:37:22,114 He made a mistake and made things complicated. 503 00:37:22,198 --> 00:37:24,283 But he asked me to criticize nicely. 504 00:37:24,367 --> 00:37:26,661 He said he made more mistakes because I scare him. 505 00:37:26,744 --> 00:37:28,037 Right. 506 00:37:29,163 --> 00:37:30,748 I totally understand how he feels. 507 00:37:30,831 --> 00:37:34,460 He keeps repeating the same mistakes, so he needs the pain to stop entirely. 508 00:37:34,543 --> 00:37:36,796 I have to point it out. 509 00:37:36,879 --> 00:37:39,757 Pointing things out is painful. It can't be nice. 510 00:37:40,424 --> 00:37:41,300 That's enough. 511 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 My sister, that's your problem. 512 00:37:43,302 --> 00:37:45,721 No one makes mistakes because they like to make them. 513 00:37:46,305 --> 00:37:49,892 When they realize their mistakes, it breaks their hearts. 514 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 But you pour salt on the wound 515 00:37:53,062 --> 00:37:56,983 without any change in your facial expression. 516 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 That hurts. 517 00:38:00,236 --> 00:38:01,821 Okay, let's stop here. 518 00:38:01,904 --> 00:38:03,239 I'll stop. 519 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 What's that ring? 520 00:38:07,994 --> 00:38:09,036 It's not... 521 00:38:09,120 --> 00:38:12,581 from that man who was in front of your house, is it? 522 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 What's with the question? 523 00:38:14,542 --> 00:38:16,669 What's upsetting you this time? 524 00:38:16,752 --> 00:38:18,421 You didn't even see him that much. 525 00:38:19,088 --> 00:38:20,089 What's with the face? 526 00:38:21,465 --> 00:38:23,175 Do as you wish. 527 00:38:24,468 --> 00:38:27,680 -It's not from him. We broke up. -That's good. 528 00:38:27,763 --> 00:38:30,141 -Eun-joo. -You broke up with him, 529 00:38:30,224 --> 00:38:31,726 so what's that ring? 530 00:38:33,894 --> 00:38:35,604 You said I'm cowardly. 531 00:38:35,688 --> 00:38:37,023 I wanted to fix that, 532 00:38:37,648 --> 00:38:40,318 so I bought it in order to love myself. 533 00:38:43,029 --> 00:38:45,197 What now? What about it is pathetic? 534 00:38:45,281 --> 00:38:46,991 From what I see 535 00:38:47,074 --> 00:38:49,118 you love yourself enough already. 536 00:38:49,201 --> 00:38:52,079 So why put on a ring to love yourself more? 537 00:38:52,163 --> 00:38:55,291 Don't say that to others. They'll say you're immature. 538 00:38:57,001 --> 00:38:58,961 I told someone already. 539 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 By the way... 540 00:39:01,714 --> 00:39:04,967 do we have to go so suddenly like this... 541 00:39:05,968 --> 00:39:07,553 We should. Yes. 542 00:39:08,220 --> 00:39:09,055 We should go. 543 00:39:15,519 --> 00:39:16,896 What is this? 544 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 What a lovely color. 545 00:39:43,047 --> 00:39:44,131 Dad. 546 00:39:45,508 --> 00:39:47,051 Yong-gyoo! 547 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 I came with Eun-joo. 548 00:39:59,939 --> 00:40:01,482 I told Eun-hee not to tell you 549 00:40:01,565 --> 00:40:04,402 because I was afraid you might feel uncomfortable coming here. 550 00:40:05,903 --> 00:40:07,613 I'm going to move soon. 551 00:40:09,698 --> 00:40:13,452 Mom's heart will break if she sees you living here. 552 00:40:13,536 --> 00:40:14,620 I'm going to move soon. 553 00:40:14,703 --> 00:40:17,957 They're going back to Ulsan, and I'm going to move too. 554 00:40:18,040 --> 00:40:21,794 I saw that there are houses equipped with refrigerators, 555 00:40:21,877 --> 00:40:24,004 washing machines, and air conditioners. 556 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 Use the money in the bankbook you took. 557 00:40:29,927 --> 00:40:33,514 You should know if you thought about it in my shoes. 558 00:40:33,597 --> 00:40:36,183 If you calculate it in terms of paying off debt to me, 559 00:40:38,394 --> 00:40:40,813 then I must calculate it starting from my birth. 560 00:40:53,868 --> 00:40:55,035 Yes. 561 00:40:57,955 --> 00:40:58,998 Okay. 562 00:41:00,708 --> 00:41:02,334 I will use that money. 563 00:41:02,418 --> 00:41:04,837 That's enough to get a place tomorrow. 564 00:41:05,671 --> 00:41:07,631 Then get it tomorrow. 565 00:41:13,929 --> 00:41:15,014 Eun-joo. 566 00:41:19,643 --> 00:41:21,479 Try looking for your biological father. 567 00:41:24,064 --> 00:41:25,191 I'm not doing that. 568 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 If you're saying that because of me... 569 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 No. 570 00:41:31,989 --> 00:41:35,367 I'm sure there's a reason why Mom didn't look for him all her life. 571 00:41:39,288 --> 00:41:42,041 I'm sure it was purely because of me. 572 00:41:45,336 --> 00:41:46,629 At first... 573 00:41:49,298 --> 00:41:51,217 I thought I couldn't ask for more 574 00:41:51,300 --> 00:41:53,969 if your mother was with me. 575 00:41:56,430 --> 00:41:57,723 But then... 576 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 I heard people whispering 577 00:42:02,353 --> 00:42:05,147 that they couldn't understand why your mother, 578 00:42:05,231 --> 00:42:08,567 who lacks nothing, married someone like me. 579 00:42:09,235 --> 00:42:11,403 That was when I became a loser. 580 00:42:16,033 --> 00:42:18,869 I suspected that she might be curious about your father 581 00:42:18,953 --> 00:42:20,996 and that she'd contact him. 582 00:42:22,456 --> 00:42:24,583 That's an incurable disease. 583 00:42:27,586 --> 00:42:30,965 I did something so shameful I can't even hide from it. 584 00:42:43,852 --> 00:42:46,272 Find your father if you want to. 585 00:42:48,691 --> 00:42:51,777 You have to know everything and make things clear. 586 00:42:57,241 --> 00:42:58,993 I know your personality. 587 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 Is she eating well? 588 00:43:40,701 --> 00:43:43,829 You said you'd leave after drinking water. Why are you still here? 589 00:43:45,080 --> 00:43:47,416 Did you tell Dad about the divorce? 590 00:43:51,045 --> 00:43:52,671 He says everything's his fault 591 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 no matter what the subject is. 592 00:43:55,716 --> 00:43:58,594 I'm afraid he would say my divorce is his fault too, 593 00:43:58,677 --> 00:44:00,220 so I'm going to tell him later. 594 00:44:02,431 --> 00:44:04,350 Yes, well done. 595 00:44:08,896 --> 00:44:11,398 Don't make that face. Go. 596 00:44:12,608 --> 00:44:14,860 You know because you live alone too. 597 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 Being alone can be good at times. 598 00:44:17,071 --> 00:44:19,156 All right. 599 00:44:20,532 --> 00:44:21,909 By the way, about our Dad, 600 00:44:21,992 --> 00:44:24,453 I never knew he liked taking photos that much. 601 00:44:24,536 --> 00:44:26,830 I thought he only took flower photos. 602 00:44:26,914 --> 00:44:28,540 I guess we are flowers to him. 603 00:44:31,627 --> 00:44:32,795 Eun-joo. 604 00:44:32,878 --> 00:44:34,213 Don't do that. 605 00:44:34,296 --> 00:44:36,131 A sudden change in a person means death. 606 00:44:37,257 --> 00:44:38,300 Bye. 607 00:44:54,733 --> 00:44:55,984 Hey, Chan-pal! 608 00:44:59,238 --> 00:45:00,739 You should've waited inside. 609 00:45:00,823 --> 00:45:02,366 Why are you standing here? 610 00:45:04,660 --> 00:45:07,121 Did you miss me that much? 611 00:45:07,204 --> 00:45:08,997 I didn't want to waste my money on tea. 612 00:45:10,791 --> 00:45:12,960 That's too practical. 613 00:45:13,043 --> 00:45:14,002 What? 614 00:45:16,964 --> 00:45:18,215 By the way... 615 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 why did you come all the way here? 616 00:45:20,300 --> 00:45:21,844 If we can't see each other often, 617 00:45:21,927 --> 00:45:23,929 we should see each other when there's time. 618 00:45:24,012 --> 00:45:25,973 Wouldn't that make your decision easier? 619 00:45:26,932 --> 00:45:28,016 Hey... 620 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Have you always been so... 621 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 This is a bit... 622 00:45:32,354 --> 00:45:34,857 I'm still a bit... 623 00:45:34,940 --> 00:45:35,774 Actually... 624 00:45:35,858 --> 00:45:37,860 I'm here because of Ji-woo. 625 00:45:40,863 --> 00:45:41,697 Oh. 626 00:45:43,073 --> 00:45:44,825 So it's a matter of an employee. 627 00:45:44,908 --> 00:45:46,326 What is it? 628 00:45:46,410 --> 00:45:48,745 Ji-woo doesn't want to be an official employee. 629 00:45:48,829 --> 00:45:51,707 Why not? It looked like he's been waiting so long. 630 00:45:51,790 --> 00:45:55,169 Have you heard anything about Ji-woo's girlfriend? 631 00:45:58,672 --> 00:46:01,717 I only thought of him as the little kid, 632 00:46:01,800 --> 00:46:04,219 but I guess he's old enough to have a girlfriend. 633 00:46:04,303 --> 00:46:05,471 Did he tell you? 634 00:46:05,554 --> 00:46:07,848 How can he treat his sister like this... 635 00:46:07,931 --> 00:46:09,850 He didn't tell me, either. 636 00:46:09,933 --> 00:46:11,852 It looks like Seo-young knows a bit. 637 00:46:11,935 --> 00:46:14,938 Is it because they're the same generation and they can understand? 638 00:46:15,022 --> 00:46:16,607 Thinking about it, 639 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 the families don't know much about who's dating who, do they? 640 00:46:20,652 --> 00:46:21,528 Is that so? 641 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 He's not a kid. 642 00:46:24,198 --> 00:46:26,116 Let him do what he wants to do in his life. 643 00:46:26,867 --> 00:46:27,743 Right? 644 00:46:28,827 --> 00:46:31,580 What do you want to eat? Let's go have something delicious. 645 00:46:32,498 --> 00:46:33,999 What should we eat? 646 00:46:34,082 --> 00:46:36,376 Pyongyang naengmyeon? 647 00:46:36,460 --> 00:46:38,045 Fast food. 648 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Fast food? 649 00:46:49,348 --> 00:46:50,599 What do you want? 650 00:46:51,934 --> 00:46:53,352 How about tteokbokki? 651 00:46:53,435 --> 00:46:54,561 -Fast food? -Yes. 652 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 Kkakdugi. 653 00:47:38,647 --> 00:47:40,357 Anchovies. 654 00:47:41,817 --> 00:47:42,859 Soy sauce boiled beef. 655 00:47:44,820 --> 00:47:46,196 The table isn't colossal. 656 00:47:46,280 --> 00:47:47,906 It can't be too far to reach. 657 00:47:47,990 --> 00:47:49,992 Just eat it as it's set. 658 00:47:51,577 --> 00:47:53,287 -Let's eat. -Yes. 659 00:47:55,539 --> 00:47:57,332 Thank you for the food. 660 00:48:10,220 --> 00:48:11,555 Here. 661 00:48:12,973 --> 00:48:14,433 CONSENT FOR SURGERY 662 00:48:14,516 --> 00:48:16,560 Read this part, please. You can suffer death, 663 00:48:16,643 --> 00:48:19,688 paralysis of the entire body, upper body, or lower body, 664 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 loss of hearing and sight, 665 00:48:21,398 --> 00:48:24,526 and loss of memories as the after-effects of surgery. 666 00:48:24,610 --> 00:48:25,777 Please sign here. 667 00:48:44,046 --> 00:48:47,507 PATIENT OR GUARDIAN 668 00:48:59,561 --> 00:49:03,899 YOON TAE-HYUNG FAMILY MEDICINE CLINIC 669 00:49:17,454 --> 00:49:18,830 Hi. 670 00:49:34,638 --> 00:49:38,141 If it's hard for you to take care of this, give it to your mother. 671 00:49:43,730 --> 00:49:45,023 That's so like you. 672 00:49:46,149 --> 00:49:47,943 Finishing everything accurately. 673 00:49:50,904 --> 00:49:53,907 Do you even know enough about me to say that? 674 00:49:58,161 --> 00:49:59,746 Put yourself in my shoes. 675 00:50:01,373 --> 00:50:03,500 You'd understand that I can't forgive you. 676 00:50:04,876 --> 00:50:06,044 Mistakes. 677 00:50:06,128 --> 00:50:07,629 Bad lies. 678 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 Fraud. 679 00:50:10,298 --> 00:50:12,509 I'm sick of suffering them again and again, 680 00:50:12,592 --> 00:50:14,302 so I'm going to focus on my life. 681 00:50:17,222 --> 00:50:18,932 So what I did to you... 682 00:50:20,809 --> 00:50:23,645 was a mistake, a bad lie, and a fraud. 683 00:50:27,023 --> 00:50:28,650 I now understand it clearly. 684 00:50:34,573 --> 00:50:35,699 I'm sorry. 685 00:50:36,575 --> 00:50:38,410 Don't ever 686 00:50:38,493 --> 00:50:40,036 do that again to anyone else. 687 00:50:42,622 --> 00:50:43,999 Don't ever do that again. 688 00:51:09,566 --> 00:51:11,902 MOTHER-IN-LAW 689 00:51:37,511 --> 00:51:39,679 Don't worry too much. 690 00:51:39,763 --> 00:51:42,432 I feel like I can fly, both physically and mentally. 691 00:51:44,434 --> 00:51:47,103 Are you sure you don't want to tell the kids? 692 00:51:47,687 --> 00:51:49,981 I'm not going to be a troublemaking father. 693 00:51:50,065 --> 00:51:51,900 I'll tell them proudly 694 00:51:51,983 --> 00:51:54,486 after I fully recover. 695 00:51:59,032 --> 00:52:00,408 I... 696 00:52:00,492 --> 00:52:02,577 I need to do something. 697 00:52:02,661 --> 00:52:04,412 Okay. 698 00:52:04,496 --> 00:52:05,831 You don't need to come today. 699 00:52:05,914 --> 00:52:08,583 You don't have to do anything for me today. 700 00:52:09,668 --> 00:52:10,836 Go and do your thing. 701 00:52:18,134 --> 00:52:19,469 I'll be back. 702 00:52:31,356 --> 00:52:32,482 I heard 703 00:52:32,566 --> 00:52:35,944 that you accepted the attorney's opinion on the alimony. 704 00:52:36,027 --> 00:52:38,613 I don't want to have a lengthy fight. 705 00:52:38,697 --> 00:52:40,490 You wanted me to apologize to you? 706 00:52:40,574 --> 00:52:42,117 Not anymore. 707 00:52:43,326 --> 00:52:44,870 You lost your chance. 708 00:52:51,835 --> 00:52:54,129 I know you're not the type to tell, 709 00:52:55,130 --> 00:52:58,008 but I want you to keep the reason for the divorce a secret. 710 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 You got everything you want, 711 00:53:01,094 --> 00:53:04,014 so now you apologize and even ask for a favor. 712 00:53:05,390 --> 00:53:06,766 A divorced man. 713 00:53:07,350 --> 00:53:11,605 That can serve as a barrier to keeping the family from worrying. 714 00:53:15,442 --> 00:53:17,527 To do that for his family... 715 00:53:20,155 --> 00:53:21,865 Tae-hyung went to my parents' house 716 00:53:23,158 --> 00:53:24,910 and kneeled like a sinner. 717 00:53:26,995 --> 00:53:28,663 He said it's all his fault. 718 00:53:31,291 --> 00:53:32,751 He couldn't even lift his head. 719 00:53:35,337 --> 00:53:37,005 I believe... 720 00:53:38,423 --> 00:53:40,842 that you're even more heartbroken 721 00:53:42,052 --> 00:53:42,969 than I am. 722 00:54:15,293 --> 00:54:17,587 Sang-sik had to get a loan to buy it, 723 00:54:17,671 --> 00:54:21,383 but he was extremely happy after buying this truck. 724 00:54:21,466 --> 00:54:22,634 It has a name too. 725 00:54:22,717 --> 00:54:24,052 A name? 726 00:54:24,135 --> 00:54:25,387 It's Lucky. 727 00:54:25,470 --> 00:54:28,014 Whenever he drove it, he used to say, 728 00:54:28,098 --> 00:54:29,724 "Go, Lucky!" 729 00:54:30,350 --> 00:54:32,185 If we sell it without consulting him... 730 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 he's going to kill me. 731 00:54:34,646 --> 00:54:36,481 He looks soft, 732 00:54:36,564 --> 00:54:39,401 but when he gets angry, he's blinded by his anger. 733 00:54:39,484 --> 00:54:40,944 You know it more than I do. 734 00:54:41,528 --> 00:54:44,322 I'm scarier than him when I get angry. 735 00:54:46,199 --> 00:54:49,452 I'm worried he might say he wants to drive again when he sees the truck. 736 00:54:49,536 --> 00:54:53,665 Dying on his own is okay, but I'm afraid he might harm someone. 737 00:55:27,532 --> 00:55:29,534 WEDDING INVITATION 738 00:55:38,418 --> 00:55:39,419 Sang-sik. 739 00:55:40,211 --> 00:55:43,173 That's enough. The wedding hall is going to explode. 740 00:55:43,256 --> 00:55:45,717 I'm going to write down everyone who comes to my mind. 741 00:55:45,800 --> 00:55:47,385 About 100 people. 742 00:55:47,469 --> 00:55:49,804 What? Are you starting a political party? 743 00:55:49,888 --> 00:55:53,433 Even if I invite 100 people, some of them might not be able to come. 744 00:55:53,516 --> 00:55:56,186 I have no relatives. I need this many people to come. 745 00:56:05,528 --> 00:56:07,155 Yes, Eun-joo. 746 00:56:07,238 --> 00:56:09,824 Dad, you're on your break, right? 747 00:56:09,908 --> 00:56:11,451 I just ate and I'm writing 748 00:56:12,160 --> 00:56:14,120 a list of invitees for the wedding. 749 00:56:14,704 --> 00:56:15,705 How many do you want? 750 00:56:15,789 --> 00:56:16,998 Just 50. 751 00:56:17,082 --> 00:56:18,041 Give me 100. 752 00:56:19,125 --> 00:56:20,835 I need at least 100. 753 00:56:21,753 --> 00:56:22,629 Dad. 754 00:56:23,463 --> 00:56:25,131 The wedding hall is small. 755 00:56:25,882 --> 00:56:28,635 And people these days only invite closest friends. 756 00:56:29,844 --> 00:56:30,845 Really? 757 00:56:30,929 --> 00:56:32,764 I'll leave room for ten people. 758 00:56:33,431 --> 00:56:35,975 And I'll give you ten invitations. 759 00:56:40,814 --> 00:56:41,940 Okay. 760 00:56:43,149 --> 00:56:44,150 Ten. 761 00:56:44,651 --> 00:56:45,610 Okay. 762 00:56:46,361 --> 00:56:47,946 What about breakfast? 763 00:56:48,029 --> 00:56:50,323 I'm tired. I'm going to bed. 764 00:56:51,324 --> 00:56:53,284 Eun-joo's wedding invitations are out. 765 00:56:53,368 --> 00:56:55,411 She left some for you. 766 00:57:01,960 --> 00:57:03,503 I'm not inviting anyone. 767 00:57:04,129 --> 00:57:05,755 You can use the ones left for me. 768 00:57:05,839 --> 00:57:08,883 People these days don't invite that many people to weddings. 769 00:57:08,967 --> 00:57:11,636 Don't make Eun-joo worry. 770 00:57:13,263 --> 00:57:15,849 Our eldest daughter got skinny with her wedding coming up, 771 00:57:15,932 --> 00:57:17,684 so why would I make her worry? 772 00:57:18,518 --> 00:57:19,978 I can't invite just a few. 773 00:57:20,061 --> 00:57:22,105 So I'm going to let it pass quietly. 774 00:57:22,188 --> 00:57:25,358 But if you don't invite anyone, Eun-joo won't feel comfortable. 775 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 I'm doing it to make my daughter feel comfortable. 776 00:57:27,652 --> 00:57:30,572 She won't know if I don't tell her. So you stay quiet! 777 00:57:31,281 --> 00:57:33,950 The bride is too busy to care about her father's friends. 778 00:57:36,161 --> 00:57:38,496 WEDDING INVITATION 779 00:57:45,044 --> 00:57:46,588 HANSEONG NEUROPSYCHIATRY DEPARTMENT MEDICAL 780 00:58:09,444 --> 00:58:11,237 Happy occasion. 781 00:58:11,321 --> 00:58:13,114 The stir-fried anchovies are delicious. 782 00:58:14,491 --> 00:58:15,617 Sad occasion. 783 00:58:16,242 --> 00:58:18,745 My kids aren't calling me. 784 00:58:20,121 --> 00:58:21,789 Angry occasion. 785 00:58:21,873 --> 00:58:22,832 Myself. 786 00:58:28,546 --> 00:58:29,714 Happy occasion. 787 00:58:29,797 --> 00:58:31,216 Bulgogi. 788 00:58:31,299 --> 00:58:32,550 Sad occasion. 789 00:58:32,634 --> 00:58:34,427 I can't sleep. 790 00:58:34,511 --> 00:58:36,346 Angry occasion. 791 00:58:36,429 --> 00:58:37,639 Myself. 792 00:58:40,350 --> 00:58:42,977 I talked to my eldest daughter on the phone. 793 00:58:44,145 --> 00:58:47,607 She told me to give out only ten wedding invitations. 794 00:59:02,705 --> 00:59:03,873 Angry occasion. 795 00:59:05,124 --> 00:59:06,167 Myself. 796 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 She hid fruits. 797 00:59:47,250 --> 00:59:49,669 Do you even think it's a waste for me to eat fruits? 798 00:59:52,797 --> 00:59:53,673 Yes! 799 00:59:54,382 --> 00:59:55,592 I do! 800 01:00:04,726 --> 01:00:06,269 I've been driving all night long, 801 01:00:08,563 --> 01:00:11,107 and you want me to go out and make money right away? 802 01:00:23,703 --> 01:00:25,038 I want to die. 803 01:00:31,669 --> 01:00:33,379 WRITE ABOUT HOW YOU FEEL RIGHT NOW 804 01:00:33,463 --> 01:00:35,632 I WANT TO DIE 805 01:00:50,688 --> 01:00:51,856 You... 806 01:00:53,232 --> 01:00:56,069 You said you look up to your father, right? 807 01:00:56,152 --> 01:00:58,363 Because in this world, 808 01:00:58,446 --> 01:01:00,823 social connections and diplomas mean everything, 809 01:01:00,907 --> 01:01:04,369 but he worked and provided for his family on this own. 810 01:01:07,163 --> 01:01:09,832 You were never intimidated when you talked about him. 811 01:01:13,336 --> 01:01:14,212 I saw 812 01:01:15,046 --> 01:01:16,172 him at the hospital. 813 01:01:17,632 --> 01:01:19,258 I didn't say hi. 814 01:01:19,342 --> 01:01:20,718 We're not in-laws anymore. 815 01:01:21,886 --> 01:01:24,180 But I thought I should tell you at least. 816 01:01:25,014 --> 01:01:27,308 Please think of this as my apology. 817 01:01:28,893 --> 01:01:31,396 If you work as a doctor for a long time, 818 01:01:32,397 --> 01:01:34,273 I can tell if someone has... 819 01:01:34,357 --> 01:01:36,818 a serious illness or not just by looking at the face. 820 01:01:40,363 --> 01:01:41,823 Were my parents there together? 821 01:01:43,533 --> 01:01:44,742 Yes. 822 01:01:45,326 --> 01:01:46,661 I must keep confidentiality, 823 01:01:46,744 --> 01:01:48,121 so I won't tell you anymore. 824 01:01:49,288 --> 01:01:51,165 It looks like... 825 01:01:51,249 --> 01:01:53,334 they decided not to tell their children. 826 01:01:57,338 --> 01:01:58,506 Parents... 827 01:01:59,924 --> 01:02:01,968 sometimes make decisions like that. 828 01:02:13,187 --> 01:02:15,857 Find out about it in any way possible. 829 01:02:15,940 --> 01:02:16,858 Okay. 830 01:02:16,941 --> 01:02:18,401 Right now. 831 01:02:29,287 --> 01:02:31,998 We're here, so we need to take a photo. 832 01:02:32,081 --> 01:02:33,541 Yes. 833 01:02:33,624 --> 01:02:35,585 -Go stand. -All right, stand together. 834 01:02:43,968 --> 01:02:45,428 -Eun-hee. -Yes. 835 01:02:46,429 --> 01:02:48,222 Take one with Eun-joo and me. 836 01:02:48,306 --> 01:02:50,391 Okay, here we go. 837 01:02:51,809 --> 01:02:54,312 You need to smile. 838 01:02:54,395 --> 01:02:55,354 Okay, smile! 839 01:02:55,438 --> 01:02:57,231 One, two, three! 840 01:03:11,162 --> 01:03:11,996 Oh. 841 01:03:13,748 --> 01:03:15,166 What were you doing? 842 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Isn't it obvious? I was at a bank. 843 01:03:18,878 --> 01:03:20,213 I did bank things. 844 01:03:27,595 --> 01:03:29,722 About that girlfriend of yours in Toronto... 845 01:03:29,806 --> 01:03:31,724 When did you start dating her? 846 01:03:31,808 --> 01:03:33,142 She's from the same school. 847 01:03:35,311 --> 01:03:36,187 How... 848 01:03:37,021 --> 01:03:39,357 How did you know she's in Toronto? 849 01:03:40,274 --> 01:03:42,151 I'm not stupid. I can look things up. 850 01:03:43,486 --> 01:03:47,406 Have you been keeping in touch with her since she went to Toronto? 851 01:03:47,490 --> 01:03:49,075 No, it wasn't like that. 852 01:03:50,201 --> 01:03:51,702 We chatted while gaming 853 01:03:51,786 --> 01:03:54,705 and we really hit it off so we messaged each other separately. 854 01:03:54,789 --> 01:03:56,290 And it was her. 855 01:03:56,374 --> 01:03:57,792 We were both shocked. 856 01:03:59,919 --> 01:04:02,129 So you ran into her in a game? 857 01:04:03,130 --> 01:04:04,549 Why did you send her money? 858 01:04:06,217 --> 01:04:07,593 Money? 859 01:04:07,677 --> 01:04:09,220 You were at the currency exchange. 860 01:04:11,639 --> 01:04:12,640 Oh. That. 861 01:04:15,560 --> 01:04:17,687 No more questions, please. 862 01:04:17,770 --> 01:04:19,397 Let's respect each other's privacy. 863 01:04:32,034 --> 01:04:34,579 Someone might think he quit working here. 864 01:04:34,662 --> 01:04:35,872 Why is his desk so empty? 865 01:05:09,572 --> 01:05:11,866 Chan-hyuk, I'm at the airport. 866 01:05:11,949 --> 01:05:14,368 I'm sending you a message before I board the plane. 867 01:05:15,995 --> 01:05:18,956 I'm sorry I couldn't tell you 868 01:05:19,040 --> 01:05:21,208 the biggest decision in the 26 years of my life. 869 01:05:22,710 --> 01:05:24,837 If you knew about it, 870 01:05:24,921 --> 01:05:26,964 it would've grown into something big. 871 01:05:28,716 --> 01:05:31,886 I think my family will stop me if I tell them, 872 01:05:31,969 --> 01:05:33,596 so I'm running away now. 873 01:05:34,597 --> 01:05:36,766 I've been planning this for a long time, 874 01:05:36,849 --> 01:05:39,060 but I'm not all that happy. 875 01:05:39,143 --> 01:05:42,980 I thought it'd be freeing to leave my family, 876 01:05:43,064 --> 01:05:45,900 but if you explain it to my sisters and comfort them, 877 01:05:45,983 --> 01:05:48,986 I'm sure they will make Mom and Dad understand. 878 01:05:50,196 --> 01:05:52,573 I'm sorry, Chan-hyuk. 879 01:06:08,464 --> 01:06:11,926 The caller cannot be reached. Please leave a message after the tone. 880 01:06:12,009 --> 01:06:13,469 When you're finished recording... 881 01:06:22,478 --> 01:06:23,688 What the heck? 882 01:06:23,771 --> 01:06:24,772 What is it? 883 01:06:37,368 --> 01:06:39,787 EUN-HEE 884 01:06:51,382 --> 01:06:52,258 I'M RUNNING AWAY 885 01:06:52,341 --> 01:06:53,634 I'VE BEEN PLANNING THIS FOR A LONG TIME 886 01:06:58,639 --> 01:06:59,765 What... 887 01:07:02,309 --> 01:07:03,728 does this mean? 888 01:07:07,606 --> 01:07:08,816 Let's go to the airport. 889 01:07:08,899 --> 01:07:10,985 He's already on the plane. 890 01:07:11,068 --> 01:07:12,820 He probably went to Toronto. 891 01:07:12,903 --> 01:07:15,781 Seo-young said she'll find a way to reach him via social media. 892 01:07:32,256 --> 01:07:33,632 Was I... 893 01:07:36,469 --> 01:07:38,179 nothing to Ji-woo? 894 01:07:39,430 --> 01:07:41,599 Am I just a family he wants to escape from? 895 01:07:45,394 --> 01:07:47,063 What's going to happen to my family? 896 01:07:49,273 --> 01:07:50,733 We seriously knew... 897 01:07:54,862 --> 01:07:56,572 nothing about each other. 898 01:08:19,095 --> 01:08:20,596 Ji-woo is a grown-up. 899 01:08:21,889 --> 01:08:24,266 He can leave anywhere if he wants. 900 01:08:25,518 --> 01:08:26,977 Even if it's family, 901 01:08:31,440 --> 01:08:33,109 if he wants to leave, then he can. 902 01:08:50,960 --> 01:08:52,711 DEPARTMENT: NEUROSURGERY PATIENT'S NAME: KIM SANG-SIK 903 01:08:52,795 --> 01:08:54,547 DURATION: 8 HOURS AND 41 MINUTES 904 01:08:54,630 --> 01:08:57,550 OPERATING CENTER 905 01:09:09,937 --> 01:09:12,106 The surgery went well. 906 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 The location of the tumor was unideal, so it took a long time. 907 01:09:15,442 --> 01:09:17,444 We tried the best we can. 908 01:09:17,528 --> 01:09:19,572 Let's keep an eye on his recovery. 909 01:09:19,655 --> 01:09:22,575 Now everything depends on the patient. 910 01:09:23,367 --> 01:09:24,994 Thank you. 911 01:09:25,077 --> 01:09:27,496 Thank you so much. 912 01:09:29,957 --> 01:09:31,333 It went well. 913 01:09:32,626 --> 01:09:34,378 It went well. That's a relief, right? 914 01:09:47,433 --> 01:09:48,684 Mr. Sang-sik. 915 01:09:52,813 --> 01:09:53,981 Mr. Sang-sik. 916 01:09:56,609 --> 01:09:58,694 -Dad. -Dad. 917 01:10:00,362 --> 01:10:02,281 -Dad. -Mr. Sang-sik. 918 01:10:19,632 --> 01:10:20,966 Mr. Sang-sik! 919 01:10:21,050 --> 01:10:23,010 Code Blue for Mr. Kim Sang-sik. 920 01:10:24,803 --> 01:10:26,305 Mr. Sang-sik! 921 01:10:28,515 --> 01:10:29,808 Dad! 922 01:12:01,317 --> 01:12:03,444 Why didn't they tell us? 923 01:12:05,696 --> 01:12:07,948 I'm sure he couldn't even if he wanted to. 924 01:12:08,032 --> 01:12:09,783 Ji-woo's first love disappeared. 925 01:12:09,867 --> 01:12:13,787 I'm careful with my words even to my family, 926 01:12:13,871 --> 01:12:17,624 but with you, I feel relaxed. 927 01:12:17,708 --> 01:12:19,960 Do we have to know everything because we're family? 928 01:12:20,044 --> 01:12:25,049 Then will they not tell us if something happens because it might burden us? 929 01:12:25,132 --> 01:12:26,050 Ms. Sook 930 01:12:26,133 --> 01:12:29,178 I'm afraid that I might not be able to 931 01:12:30,387 --> 01:12:31,764 return this time. 932 01:12:34,641 --> 01:12:39,563 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 64979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.