All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:00:37,912 --> 00:00:40,999 {\an8}Although I didn't want it, thank you for today. 3 00:00:42,125 --> 00:00:45,378 {\an8}It seems like you're okay now, but when you're home alone... 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,882 {\an8}The emotions will come back. 5 00:00:50,925 --> 00:00:54,846 {\an8}You should stay at Eun-hee's house for a while. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,558 {\an8}I don't know where she lives. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,480 {\an8}I can take care of myself. Go home now. 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 Do you have something to say? 9 00:01:13,823 --> 00:01:17,327 I remember the day I saw you for the first time. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,329 Me? 11 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 When was it? 12 00:01:21,956 --> 00:01:24,584 Your father was at the hospital due to an accident. 13 00:01:24,667 --> 00:01:27,170 I went to Eun-hee's house often with Jong-min, 14 00:01:27,253 --> 00:01:29,464 because Ji-woo was too young to stay alone. 15 00:01:30,673 --> 00:01:31,591 Right. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,886 I was working as a substitute teacher at the time. 17 00:01:36,304 --> 00:01:37,847 You saw me at my house, right? 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 No, I... 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,437 I first saw you at the park in front of your house. 20 00:01:49,234 --> 00:01:51,528 Let's do rock, paper, scissors. Loser buys ramyeon. 21 00:01:51,611 --> 00:01:52,904 -Rock, paper... -Wait. 22 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 Gosh. 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,951 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 24 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Yes! 25 00:02:00,328 --> 00:02:01,579 It's always like this. 26 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 You two planned it, right? 27 00:02:04,415 --> 00:02:05,333 Are you two dating? 28 00:02:06,126 --> 00:02:09,003 Are you nuts? What kind of nonsense is that? 29 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 Go. 30 00:02:11,131 --> 00:02:12,465 It's like this all the time. 31 00:02:23,059 --> 00:02:26,813 Someone was crying alone in a corner of the park. 32 00:02:28,231 --> 00:02:31,359 She looked even lonelier because it was nightfall. 33 00:02:35,405 --> 00:02:37,490 She was there until I came back 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,868 from buying ramyeon. 35 00:02:41,119 --> 00:02:41,953 And that... 36 00:02:43,663 --> 00:02:44,622 was you. 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,295 You're back. You haven't eaten yet, right? 38 00:02:50,378 --> 00:02:51,671 -Hi. -Hi. 39 00:02:51,754 --> 00:02:54,132 Someone who was crying alone in the park came in 40 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 with ice cream in her hand as if nothing happened. 41 00:03:04,225 --> 00:03:05,602 I don't remember. 42 00:03:07,270 --> 00:03:09,480 I wasn't doing well at that time. 43 00:03:09,564 --> 00:03:11,399 And don't most people cry alone? 44 00:03:12,525 --> 00:03:13,693 If Eun-hee wants to cry, 45 00:03:13,776 --> 00:03:15,987 she calls everyone to let them know. 46 00:03:18,406 --> 00:03:19,908 I seriously don't understand her. 47 00:03:20,533 --> 00:03:23,620 Then you should try it too. Instead of crying alone. 48 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 If you need someone, call me. 49 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 I don't think I'll ever do that. 50 00:03:43,640 --> 00:03:44,557 Then 51 00:03:45,683 --> 00:03:46,768 when you're alone... 52 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 take a look at the wedding photos I took. 53 00:03:56,861 --> 00:03:57,904 Photographers 54 00:03:58,529 --> 00:04:01,991 get to see and hear a lot of things at weddings. 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,043 In this situation... 56 00:04:13,336 --> 00:04:14,837 What you said makes me flustered. 57 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 If there are any feelings you've covered up, 58 00:04:21,094 --> 00:04:24,138 then I think it'd be good to take it out for once. 59 00:04:28,184 --> 00:04:30,937 Yes, I might try when I have time. You can go now. 60 00:04:41,739 --> 00:04:42,740 Did you... 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,576 Did you tell Eun-joo directly? 62 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 No. 63 00:04:48,830 --> 00:04:50,748 Was she your Goheung trip partner? 64 00:04:52,083 --> 00:04:54,627 Let's go and eat. I'm hungry. Bye. 65 00:04:56,462 --> 00:04:57,630 Okay. 66 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 Did you go to Goheung with Chan-hyuk? 67 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 What about Eun-hee? 68 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Eun-joo, what is it? 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,357 Why did you go there with Chan-hyuk? 70 00:05:17,108 --> 00:05:20,486 -You know where Eun-hee lives, right? -Yes. 71 00:05:51,559 --> 00:05:53,186 Ms. Sook, give it to me. 72 00:05:59,817 --> 00:06:01,486 Ms. Sook, I'll do it. 73 00:06:05,364 --> 00:06:07,700 What were you doing out? 74 00:06:13,915 --> 00:06:17,752 I was thinking about whether to buy Korean melons or tangerines. 75 00:06:17,835 --> 00:06:20,797 I only worked one shift today, from Incheon to Incheon. 76 00:06:21,464 --> 00:06:24,425 I'm going to take the orders that others avoid taking 77 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 from now on. 78 00:06:26,219 --> 00:06:29,472 So I think I won't be able to come home that often now, and... 79 00:06:30,431 --> 00:06:33,101 I heard graduation from marriage is living separately... 80 00:06:33,184 --> 00:06:35,561 Did you find the letter I wrote to you? 81 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 You see... 82 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 I'm looking for it. 83 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 How do you find it when it doesn't exist? 84 00:06:54,205 --> 00:06:57,041 I've never put any letters in the lunch box. 85 00:06:59,585 --> 00:07:01,546 Are you sure your memories are back? 86 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 Yes. 87 00:07:05,675 --> 00:07:07,301 I remember everything. 88 00:07:09,178 --> 00:07:12,974 I know that I'm a scoundrel and a good-for-nothing bastard. 89 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 But why do you say you never wrote me a letter? 90 00:07:15,726 --> 00:07:16,936 I remember everything. 91 00:07:18,312 --> 00:07:19,647 Let's talk at home. 92 00:07:37,081 --> 00:07:40,001 "Mr. Kim Sang-sik, make sure you chew your food well." 93 00:07:41,419 --> 00:07:44,505 "I'm too shy to say it, so I'm writing it. I love you." 94 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 I memorized the whole thing. Don't treat me like a fool! 95 00:07:57,018 --> 00:07:59,103 If your memories are back, tell me 96 00:08:00,438 --> 00:08:01,981 why you did that on that day. 97 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 Tell me... 98 00:08:08,571 --> 00:08:11,032 why you went to that mountain that night. 99 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 Were you really trying to kill yourself? 100 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 I said, were you really trying to kill yourself? 101 00:08:26,923 --> 00:08:27,924 TREATMENT 102 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 WRITE ABOUT HOW YOU FEEL RIGHT NOW 103 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 I WANT TO KILL MYSELF 104 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 Don't cry. 105 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Ms. Sook. 106 00:09:07,838 --> 00:09:09,173 Don't cry. 107 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 I'm sorry. 108 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 I'm sorry. 109 00:09:40,037 --> 00:09:41,622 What's gotten into you? 110 00:09:43,165 --> 00:09:45,334 Are you trying to drive me crazy? 111 00:09:46,460 --> 00:09:48,754 Do you think you can make me give up? 112 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 No way. 113 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 I will never live my life like this again! 114 00:09:56,429 --> 00:09:57,680 Die? Why would I die? 115 00:09:59,557 --> 00:10:00,933 I'm going to live past 100. 116 00:10:01,851 --> 00:10:05,354 And don't sell this house. I tried so hard to buy this house. Don't sell it. 117 00:10:06,772 --> 00:10:10,610 Don't even try to hold me back with this wretched house. 118 00:10:10,693 --> 00:10:13,237 I'm not holding you back, so don't worry. 119 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 You remember when you were 22 years old? 120 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 Do you remember how you neglected our kids 121 00:10:20,161 --> 00:10:22,496 to have an affair and raise the other child? 122 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 Do you remember that? 123 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 You didn't have work, but you didn't come home. 124 00:10:27,126 --> 00:10:29,128 Your salary got cut in half. 125 00:10:29,211 --> 00:10:31,464 Calls were hung up on me, but you answered them. 126 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 You ran out night and day. 127 00:10:34,050 --> 00:10:36,177 Why can't you remember that? 128 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 I hate it! 129 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 I hate it so much! 130 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 How did you hold it back all this time? 131 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 How could you bring yourself to look at my face? 132 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 I've been holding back because of the kids. 133 00:11:44,203 --> 00:11:45,454 I... 134 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 I was done a long time ago. 135 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 All right. 136 00:11:59,301 --> 00:12:01,137 I will get out of this house 137 00:12:04,974 --> 00:12:08,018 and never show myself in front of you again, 138 00:12:10,896 --> 00:12:12,690 so you live here. 139 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 I promise... 140 00:12:27,913 --> 00:12:30,082 I will never show myself to you... 141 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 again. 142 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 Right when I thought I fell in love, 143 00:14:22,236 --> 00:14:26,198 I heard another sound that knocked on my heart. 144 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 And I badly wished for that sound 145 00:14:33,330 --> 00:14:34,874 wasn't you. 146 00:14:36,584 --> 00:14:39,211 You were the only one I could tell. 147 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 I made a mistake with the new vice CEO. 148 00:14:41,338 --> 00:14:44,550 I think I fell for Mr. Playboy first. 149 00:14:44,633 --> 00:14:46,135 We always go to his house. 150 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 We were actually trying not to leave a trace. 151 00:14:48,929 --> 00:14:50,389 I saw his girlfriend's photo. 152 00:14:50,472 --> 00:14:53,183 If you decided to meet him, then meet him alone. 153 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 Why bring in a woman who's not even there 154 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 and make it look like the three of you are meeting? 155 00:14:58,188 --> 00:15:00,816 Even if I told you so many things, 156 00:15:00,900 --> 00:15:02,401 I really wished that 157 00:15:02,484 --> 00:15:06,363 you wouldn't get to see this moment, ever. 158 00:15:29,845 --> 00:15:31,096 Why do you feel like crap? 159 00:15:31,180 --> 00:15:32,973 Who said I feel like crap? 160 00:15:33,057 --> 00:15:34,725 Look at you. 161 00:15:34,808 --> 00:15:36,852 You eat super fast whenever 162 00:15:36,936 --> 00:15:38,979 you're upset or you feel like crap. 163 00:15:42,483 --> 00:15:44,318 Did you go to Goheung... 164 00:15:44,401 --> 00:15:46,445 just with Ji-woo's oldest sister? 165 00:15:46,528 --> 00:15:48,113 Without Eun-hee? 166 00:15:50,240 --> 00:15:53,452 I mean, didn't Ms. Eun-hee go with you? 167 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 Why are you curious about that? 168 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 Even an idiot can tell. 169 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 I can tell that you are pretending. 170 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 I'm curious because I like you. 171 00:16:04,129 --> 00:16:05,172 Yoon Seo-young. 172 00:16:05,255 --> 00:16:08,300 You told my mom you'd be responsible for me. I heard everything. 173 00:16:08,384 --> 00:16:10,427 How can you interpret it like that? 174 00:16:10,511 --> 00:16:12,471 You know that's not what I meant. 175 00:16:12,554 --> 00:16:13,889 It does. 176 00:16:13,973 --> 00:16:16,100 No one believed me, but you did. 177 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Even my mom thinks I turned my distinguished ex-boyfriend 178 00:16:19,269 --> 00:16:21,188 into a rapist because I got dumped by him. 179 00:16:25,025 --> 00:16:26,443 That's not true. 180 00:16:26,527 --> 00:16:28,195 Your mother totally believes you. 181 00:16:28,278 --> 00:16:29,446 She doesn't believe me. 182 00:16:29,530 --> 00:16:32,449 She locked me up, so I would never report him. 183 00:16:32,533 --> 00:16:33,951 She made a mistake 184 00:16:34,034 --> 00:16:35,869 but it was to protect you. 185 00:16:36,787 --> 00:16:37,663 Protect me? 186 00:16:39,915 --> 00:16:43,669 I've heard that far too many times. 187 00:16:44,795 --> 00:16:47,381 I needed someone who would believe me at the time. 188 00:16:48,465 --> 00:16:49,466 That was you. 189 00:16:50,634 --> 00:16:54,013 I still believe you and will always be on your side. 190 00:16:57,224 --> 00:17:00,352 That's why I totally fell for you. 191 00:17:00,436 --> 00:17:01,395 Take care of me. 192 00:17:02,813 --> 00:17:04,940 If this goes on, you can't work with me. 193 00:17:05,024 --> 00:17:06,608 I won't work with you. 194 00:17:06,692 --> 00:17:07,776 Right? 195 00:17:07,860 --> 00:17:10,529 Sorry, telling you to take responsibility was too much. 196 00:17:12,072 --> 00:17:14,491 I'll get going for now. 197 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 See you tomorrow. 198 00:17:46,482 --> 00:17:48,567 Hi, I'm Im Geon-joo. 199 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 Hi, I'm Kim Eun-joo. 200 00:17:51,236 --> 00:17:55,240 Ms. Kim Eun-joo here is the eldest sister, and I'm Kim Ji-woo, the youngest. 201 00:17:56,158 --> 00:17:58,077 I see. I'm Im Geon-joo. 202 00:18:05,167 --> 00:18:06,126 Right. 203 00:18:06,710 --> 00:18:08,670 I'll get going now. 204 00:18:09,797 --> 00:18:13,842 I should've called first, though it's my sister's house. 205 00:18:13,926 --> 00:18:16,762 -It's okay. -Eun-joo, that's not what this is. 206 00:18:19,139 --> 00:18:21,100 Ji-woo, see you next time. 207 00:18:21,183 --> 00:18:22,434 Okay. 208 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 -See you tomorrow. -Okay, bye. 209 00:18:25,354 --> 00:18:26,396 Bye. 210 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 You said all of your romance cells died. 211 00:18:37,825 --> 00:18:40,786 But that was so sweet. 212 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 "See you tomorrow." 213 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 Gosh, you cute little boy. 214 00:18:45,624 --> 00:18:47,334 I'm so happy to see you. 215 00:18:56,885 --> 00:18:59,555 Go make her sit. She's looking for something to criticize. 216 00:19:05,269 --> 00:19:06,854 Why did you go to Goheung? 217 00:19:07,896 --> 00:19:09,439 -Me? -You all went. 218 00:19:10,023 --> 00:19:11,525 Eun-joo, you, and Chan-hyuk. 219 00:19:12,401 --> 00:19:13,318 It's an odd group. 220 00:19:13,402 --> 00:19:16,780 Why are you whispering, you punk? You're making my ear rot. 221 00:19:19,867 --> 00:19:20,909 I know. 222 00:19:20,993 --> 00:19:23,162 -I know everything. -What do you know? 223 00:19:30,169 --> 00:19:31,336 I know that 224 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 you three went to Goheung together. 225 00:19:48,270 --> 00:19:50,731 The 20 million won deposit is all you have at your age? 226 00:19:51,440 --> 00:19:54,443 How can you live after you pay your rent every month? 227 00:19:54,526 --> 00:19:58,071 -Do you have any debt? -I have installment savings, 228 00:19:58,155 --> 00:20:01,033 and I pay a national pension as a citizen of Korea. 229 00:20:01,116 --> 00:20:02,159 No need to worry. 230 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 If I can't handle it... 231 00:20:05,621 --> 00:20:07,289 I'll go back to Mom and Dad's house. 232 00:20:08,415 --> 00:20:10,125 If so, 233 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 you should try to stop Mom and Dad from graduating from marriage. 234 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 It seems the house is going to sell. 235 00:20:16,340 --> 00:20:19,176 If they sell the house at their age, they can't afford another. 236 00:20:20,594 --> 00:20:22,846 At least stop them from selling the house. 237 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 Me? 238 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Do you think Mom would listen to me? 239 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 You tell her. She always listens to you. 240 00:20:29,645 --> 00:20:30,812 Why? 241 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 You can't say negative things to Mom because you're always on her side? 242 00:20:35,901 --> 00:20:37,069 So you know. 243 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 Here we go again. 244 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 I'm leaving. 245 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 This is the moment to catch a taxi. 246 00:20:49,581 --> 00:20:51,667 You brat! Just run. 247 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 When I was your age, 248 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 I memorized the schedules for the last subway. 249 00:20:55,629 --> 00:20:57,422 When it was time even when I was drunk, 250 00:20:57,506 --> 00:21:00,884 I levitated into the air and got on the subway. Don't give it to him. 251 00:21:00,968 --> 00:21:03,512 -You're spoiling him. -Thank you. 252 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 -Hey! -Bye. 253 00:21:06,223 --> 00:21:07,140 Kim Ji-woo! 254 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 That little... Damn it. 255 00:21:16,692 --> 00:21:19,486 Was that man from earlier the one you made a mistake with? 256 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 A mistake? Did that bastard Chan-pal tell you? 257 00:21:22,823 --> 00:21:26,034 You got drunk and told me, crying like a baby. 258 00:21:26,118 --> 00:21:27,077 Oh. 259 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 You're not in a situation to worry about me. 260 00:21:33,375 --> 00:21:37,004 If you work together, then separate romance and business. 261 00:21:37,087 --> 00:21:38,005 Don't depend on him. 262 00:21:38,088 --> 00:21:39,840 Don't say, "Do this and that for me." 263 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Date him independently. 264 00:21:41,258 --> 00:21:42,467 Okay. 265 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 By the way, what made you come to my house all of a sudden? 266 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 About Tae-hyung... 267 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 About the issue between him and me. 268 00:22:01,945 --> 00:22:04,406 Don't act like you know it. It may take some time. 269 00:22:07,743 --> 00:22:08,952 Well, I can't really 270 00:22:09,953 --> 00:22:11,246 do anything about it. 271 00:22:13,957 --> 00:22:15,083 Chan-hyuk told me 272 00:22:15,959 --> 00:22:18,628 to call him whenever I need someone to talk to. 273 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 If you let me borrow your friend, 274 00:22:22,924 --> 00:22:25,635 I will gratefully use him whenever I need him. 275 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 You should at least say thank you to Chan-hyuk 276 00:22:44,404 --> 00:22:46,448 for bringing him to that faraway place. 277 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Even friends have to be polite to each other. 278 00:22:49,451 --> 00:22:51,036 Okay. 279 00:22:56,416 --> 00:22:57,918 Have a safe trip back. 280 00:23:24,611 --> 00:23:27,948 The caller cannot be reached... 281 00:23:28,031 --> 00:23:29,574 CHAN-PAL 282 00:23:33,370 --> 00:23:36,123 Call me please, I'm begging you. 283 00:23:36,998 --> 00:23:38,667 Hi, Kim Eun-hee. 284 00:23:40,877 --> 00:23:42,921 Look at you. 285 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Why did you change your style all of a sudden? 286 00:23:49,761 --> 00:23:52,055 Are you back to being a rich family's daughter? 287 00:23:53,390 --> 00:23:55,934 It's not really a change. 288 00:23:56,017 --> 00:23:59,437 I just put on whatever I found in my closet. 289 00:23:59,521 --> 00:24:03,441 These clothes are obviously new. Why are you lying? 290 00:24:04,109 --> 00:24:05,527 I reject the interview. 291 00:24:05,610 --> 00:24:07,237 Take photos instead. 292 00:24:09,364 --> 00:24:10,240 -Now, my hip... -Hi. 293 00:24:10,323 --> 00:24:12,534 Goodness! That scared me. 294 00:24:12,617 --> 00:24:14,369 You didn't seem to know I was watching. 295 00:24:15,162 --> 00:24:15,996 Please continue. 296 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 Okay, again. 297 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 Ta-da! Now, the foot. 298 00:24:32,470 --> 00:24:34,431 Chan-hyuk, are you ignoring Eun-hee's calls? 299 00:24:35,015 --> 00:24:37,517 Do you think I'm in a situation to answer the phone? 300 00:24:38,351 --> 00:24:39,728 Sorry. 301 00:24:39,811 --> 00:24:42,814 Eun-hee keeps calling me because you're not answering her calls. 302 00:24:42,898 --> 00:24:45,192 Let's get ready. We might be late. 303 00:25:16,097 --> 00:25:17,349 I got scared again 304 00:25:17,432 --> 00:25:20,185 because your truck was here but I couldn't find you. 305 00:25:23,104 --> 00:25:24,356 Why are you looking at me 306 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 with such a sad face? 307 00:25:27,984 --> 00:25:29,277 I left my house. 308 00:25:29,361 --> 00:25:30,654 What? 309 00:25:31,446 --> 00:25:32,781 Slept in the truck again? 310 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 I told you to play dumb. 311 00:25:36,868 --> 00:25:40,455 To be frank, it seems like you're still not completely sane. 312 00:25:43,208 --> 00:25:44,084 Right? 313 00:25:45,418 --> 00:25:48,713 So you need to tell me the truth. 314 00:25:50,298 --> 00:25:51,132 What? 315 00:25:51,800 --> 00:25:53,969 Was I a lunatic? 316 00:25:54,552 --> 00:25:56,388 What are you talking about? 317 00:25:56,471 --> 00:25:59,474 Why would I go there at night if I wasn't insane? 318 00:26:00,600 --> 00:26:02,477 A psychiatrist's clinic contacted me. 319 00:26:02,560 --> 00:26:04,104 It seemed like I went regularly. 320 00:26:05,647 --> 00:26:07,399 And Ms. Sook said... 321 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 I tried to kill myself. 322 00:26:14,614 --> 00:26:15,532 Good grief... 323 00:26:17,158 --> 00:26:18,785 I deserve to die, actually. 324 00:26:18,868 --> 00:26:20,495 She said I had an affair and a kid. 325 00:26:20,578 --> 00:26:22,289 You know about it, don't you? 326 00:26:23,707 --> 00:26:24,916 Tell me. 327 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 All right, 328 00:26:31,631 --> 00:26:35,343 To be honest, you were kind of sneaky. 329 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 You didn't tell me much about you, 330 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 while I was telling you everything. 331 00:26:38,972 --> 00:26:41,891 I thought that was a bit unfair. 332 00:26:44,769 --> 00:26:47,355 Don't do that. I really hate that. 333 00:26:47,439 --> 00:26:50,358 To be honest, I haven't known you for decades. 334 00:26:50,442 --> 00:26:53,361 You were always stuck in the truck and were writing in a diary. 335 00:26:54,112 --> 00:26:55,947 Read that diary. 336 00:26:57,574 --> 00:26:58,408 A diary? 337 00:27:26,394 --> 00:27:29,189 BANK TRANSACTIONS 338 00:27:37,530 --> 00:27:38,948 THE BRIDGES OF MADISON COUNTY 339 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 SANG-SIK, MAKE SURE YOU CHEW YOUR FOOD WELL 340 00:28:03,723 --> 00:28:06,393 I'M TOO SHY TO SAY IT IN PERSON. I LOVE YOU. 341 00:28:24,369 --> 00:28:25,745 Please wait. 342 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 I'll get you the soup. 343 00:28:47,976 --> 00:28:49,519 Mr. Kim Sang-sik, 344 00:28:49,602 --> 00:28:51,938 make sure you chew your food well. 345 00:28:56,901 --> 00:28:59,779 I'm too shy to say it, so I'm writing it. 346 00:29:00,572 --> 00:29:02,365 I love you. 347 00:29:10,498 --> 00:29:11,666 My goodness. 348 00:29:12,667 --> 00:29:16,463 I didn't know he'd still remember that. 349 00:29:17,464 --> 00:29:19,799 But amazingly enough, 350 00:29:19,883 --> 00:29:22,886 as he recited the letter, 351 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 I remembered it, too. 352 00:29:25,221 --> 00:29:26,556 Why was it so difficult 353 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 to say "I love you" and end up being unable to do it? 354 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 What do you think of her husband, who still remembers 355 00:29:33,772 --> 00:29:37,317 the letter she threw away in the middle of writing it until now? 356 00:29:42,489 --> 00:29:44,032 Thank you. 357 00:29:49,704 --> 00:29:51,998 I'll tell the kids. 358 00:29:52,582 --> 00:29:53,750 Please be well. 359 00:29:54,542 --> 00:29:57,587 The kids are not even interested in us. 360 00:30:08,973 --> 00:30:12,352 You must be busy. I'm going into a meeting. 361 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Look how pathetic I am. 362 00:30:26,533 --> 00:30:27,826 Why don't you go in first? 363 00:30:27,909 --> 00:30:29,494 We might end up going in together. 364 00:30:29,577 --> 00:30:31,496 That was my intention. 365 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Sure. 366 00:30:42,757 --> 00:30:45,301 We've become estranged these days. 367 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Let's hang out on the weekend. 368 00:30:47,470 --> 00:30:50,807 Do you only have me to hang out with when you look this good? 369 00:30:51,724 --> 00:30:54,185 I'm giving up a lot to hang out with you. 370 00:30:54,269 --> 00:30:55,478 Oh, my. 371 00:30:55,562 --> 00:30:57,313 Now, before we start the meeting, 372 00:30:57,397 --> 00:31:00,191 if you have any proposals for me to check, 373 00:31:00,275 --> 00:31:02,402 e-mail them to me, please. 374 00:31:16,833 --> 00:31:18,418 I won't be coming here anymore. 375 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 I couldn't think of anyplace else. 376 00:31:28,344 --> 00:31:30,179 I can give you only ten minutes. 377 00:31:34,809 --> 00:31:36,477 I'm sorry I couldn't tell you. 378 00:31:38,897 --> 00:31:41,357 I thought it'd be better if Dr. Yoon told you first. 379 00:31:44,235 --> 00:31:46,613 Your lover stole your money and left you, 380 00:31:47,363 --> 00:31:49,574 and it seems like Dr. Yoon is responsible for it. 381 00:31:50,950 --> 00:31:53,161 Then should I say sorry, too? 382 00:31:57,081 --> 00:31:58,458 You sound so cold. 383 00:32:02,295 --> 00:32:05,632 When there's someone who thinks there's no gay person around him or her... 384 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 Do you know the reason? 385 00:32:12,764 --> 00:32:15,683 It means he or she isn't trustworthy enough to tell secrets to. 386 00:32:18,937 --> 00:32:20,939 Should I repent for not being trustworthy? 387 00:32:22,148 --> 00:32:24,192 Do you think you're always the victim? 388 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 We have to understand you because you're a minority? 389 00:32:26,736 --> 00:32:28,613 I don't even ask to be understood. 390 00:32:30,156 --> 00:32:32,075 You must be busy. 391 00:32:32,158 --> 00:32:33,242 You can go now. 392 00:32:50,468 --> 00:32:53,388 You made that money working all day long and lost it, 393 00:32:55,056 --> 00:32:56,975 why not take the money from Tae-hyung? 394 00:32:58,142 --> 00:33:00,186 You came to this neighborhood for the money. 395 00:33:04,273 --> 00:33:07,527 Will I care about nothing but money like you two, after 10 years? 396 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 Eun-joo. 397 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 Have you ever been in love? 398 00:33:20,957 --> 00:33:23,876 I was curious about the one he chose by abandoning me. 399 00:33:25,294 --> 00:33:26,921 But he was a married bastard, 400 00:33:27,005 --> 00:33:29,215 deceiving everyone around him. 401 00:34:20,308 --> 00:34:21,517 Dad! 402 00:34:27,523 --> 00:34:29,692 It's so wide and high. 403 00:34:31,152 --> 00:34:33,279 The steering wheel is as big as you are. 404 00:34:38,076 --> 00:34:38,910 Dad. 405 00:34:41,996 --> 00:34:44,624 When you said your memories came back, 406 00:34:44,707 --> 00:34:47,251 did Mom ask you about what happened 407 00:34:48,377 --> 00:34:49,337 in the mountain? 408 00:34:54,175 --> 00:34:57,261 We both didn't say much about it. 409 00:35:05,812 --> 00:35:08,940 Ji-woo only thinks it was a hiking accident. 410 00:35:10,733 --> 00:35:13,945 So we can't talk about it when we go to Eun-joo's house 411 00:35:15,321 --> 00:35:17,031 later today. 412 00:35:24,539 --> 00:35:25,373 Dad. 413 00:35:30,044 --> 00:35:31,963 Promise me... 414 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 that you'll never do that again. 415 00:35:37,426 --> 00:35:39,345 It was just an accident. 416 00:35:40,596 --> 00:35:43,057 That's why I'm here right now. 417 00:35:44,934 --> 00:35:46,811 It will never happen again. 418 00:35:47,520 --> 00:35:48,729 Okay? 419 00:35:50,565 --> 00:35:51,983 Okay. 420 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 I have a favor to ask you, Eun-hee. 421 00:35:58,990 --> 00:36:02,493 Yes, ask your second daughter for favors. 422 00:36:03,703 --> 00:36:05,329 The photo in the living room. 423 00:36:06,372 --> 00:36:08,833 The photo of me and Ms. Sook. 424 00:36:08,916 --> 00:36:10,251 Yes. 425 00:36:10,334 --> 00:36:12,086 I'd like you to bring it, please. 426 00:36:13,379 --> 00:36:14,422 Dad, are you... 427 00:36:14,505 --> 00:36:16,883 I'll explain when we get together later. 428 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 I'm sure Ms. Sook hates it. 429 00:36:19,051 --> 00:36:20,761 I want to take care of it. 430 00:36:22,221 --> 00:36:23,264 Please bring... 431 00:36:24,307 --> 00:36:25,641 the photo. 432 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 Okay. 433 00:36:29,437 --> 00:36:30,521 Thank you. 434 00:36:34,525 --> 00:36:35,818 "Ms. Sook"? 435 00:36:36,777 --> 00:36:37,778 Still? 436 00:36:41,782 --> 00:36:42,950 Dad. 437 00:36:43,034 --> 00:36:45,119 Tell me about the day you took that photo. 438 00:36:48,956 --> 00:36:50,041 That day... 439 00:36:50,124 --> 00:36:54,253 Dad, you're still 22 years old, right? 440 00:36:57,506 --> 00:37:01,510 That day was October 13, 1982. 441 00:37:01,594 --> 00:37:02,511 Yes. 442 00:37:02,595 --> 00:37:05,514 That photo is much older than I am. 443 00:37:07,058 --> 00:37:08,976 That was the day I proposed to your mother. 444 00:37:15,900 --> 00:37:17,526 I did this at the coffee shop. 445 00:37:18,319 --> 00:37:21,989 People looked at us, so Ms. Sook quickly took the ring. 446 00:37:23,074 --> 00:37:25,368 Ms. Sook is shy, you know. 447 00:37:26,827 --> 00:37:29,997 That coffee shop was the best one at the time. 448 00:37:30,081 --> 00:37:31,832 It played good songs too. 449 00:37:33,167 --> 00:37:35,503 It played Cho Yong-pil's songs. 450 00:37:35,586 --> 00:37:36,963 Dad. 451 00:37:40,925 --> 00:37:42,051 On that day, 452 00:37:47,098 --> 00:37:48,683 I held Ms. Sook's hand... 453 00:37:49,767 --> 00:37:51,560 for the first time. 454 00:37:52,895 --> 00:37:54,397 It was so warm. 455 00:37:56,274 --> 00:37:57,358 Dad. 456 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 Are your memories really back? 457 00:38:06,033 --> 00:38:06,909 Yes. 458 00:38:14,166 --> 00:38:16,419 Dad, this is the company I work at. 459 00:38:16,502 --> 00:38:19,422 -Really? It's nice. -Goodbye. 460 00:38:19,505 --> 00:38:20,631 -Get home safe. -Okay. 461 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 -It's nice. -It is, isn't it? 462 00:38:27,513 --> 00:38:29,223 This is my father... 463 00:38:29,807 --> 00:38:32,018 -My Dad. -Hi. 464 00:38:32,101 --> 00:38:34,478 -Dad, this is the vice CEO. -I'm Im Geon-joo. 465 00:38:35,062 --> 00:38:36,355 Nice to meet you. 466 00:38:37,064 --> 00:38:39,692 You get to meet all of my family. 467 00:38:39,775 --> 00:38:41,569 -Please look after her. -Don't worry. 468 00:38:41,652 --> 00:38:43,070 Dad, I'll go get my car. 469 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Okay. 470 00:38:45,656 --> 00:38:46,949 Okay, then... 471 00:38:47,033 --> 00:38:48,242 Please take a look around. 472 00:38:48,326 --> 00:38:49,160 Okay. 473 00:38:53,706 --> 00:38:54,832 Patent Attorney Kim? 474 00:38:56,625 --> 00:38:57,626 Hi. 475 00:38:57,710 --> 00:38:59,920 I heard you started working again. 476 00:39:00,004 --> 00:39:01,964 Nice to see you. I heard you're freelancing. 477 00:39:03,132 --> 00:39:05,426 Yes, I only work with pharmaceutical companies. 478 00:39:06,218 --> 00:39:09,221 You were the best in taking care of troublesome cases, right? 479 00:39:09,764 --> 00:39:11,807 Not staying a freelancer forever, right? 480 00:39:12,641 --> 00:39:13,893 Come join us. 481 00:39:13,976 --> 00:39:15,603 We'll treat you as a partner. 482 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Look at me. 483 00:39:17,104 --> 00:39:20,024 The CEO goes to KIPO herself. 484 00:39:22,234 --> 00:39:24,987 So you got calls from a few places already. 485 00:39:25,071 --> 00:39:27,448 Did Lee Oh-jang call you, too? 486 00:39:29,116 --> 00:39:31,118 -Yes. -Don't go there. 487 00:39:31,869 --> 00:39:33,871 Mr. Oh from LeeOhJang is gay. 488 00:39:33,954 --> 00:39:36,457 He wore a flower-patterned suit to KIPO. 489 00:39:37,541 --> 00:39:38,959 Does he have to show it? 490 00:39:40,544 --> 00:39:43,130 Come to our office and check out the atmosphere. 491 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Come and see it, okay? 492 00:40:04,068 --> 00:40:05,611 It feels like everyone 493 00:40:05,694 --> 00:40:07,738 is laughing and talking behind your back, right? 494 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Don't act like you know everything, 495 00:40:09,698 --> 00:40:11,617 like you're wise and not greedy. 496 00:40:11,700 --> 00:40:13,661 Your face and the way you talk make me sick. 497 00:40:16,497 --> 00:40:17,331 You... 498 00:40:18,082 --> 00:40:21,085 What did you think when I was trying so hard to get pregnant? 499 00:40:24,588 --> 00:40:25,589 I detested you. 500 00:40:25,673 --> 00:40:27,007 It was detesting to see 501 00:40:27,091 --> 00:40:28,676 you try so hard to have a family 502 00:40:28,759 --> 00:40:29,760 when you hated them. 503 00:40:30,970 --> 00:40:33,264 You hated your family. But ours is okay? 504 00:40:34,765 --> 00:40:36,725 Did you need an elevation of social status? 505 00:40:36,809 --> 00:40:37,893 You're a snob. 506 00:41:11,177 --> 00:41:14,555 EUN-JOO 507 00:41:24,607 --> 00:41:26,984 TAE-HYUNG 508 00:41:49,924 --> 00:41:50,799 Hello? 509 00:41:53,802 --> 00:41:54,637 It's me. 510 00:41:56,555 --> 00:41:57,681 Yes. 511 00:42:03,521 --> 00:42:04,647 Forget what I said. 512 00:42:06,398 --> 00:42:08,025 I think I was harsh on purpose. 513 00:42:13,447 --> 00:42:14,615 Hello? 514 00:42:16,784 --> 00:42:17,993 Come and wrap things up. 515 00:42:20,663 --> 00:42:21,497 The clinic... 516 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 and us... 517 00:42:24,458 --> 00:42:25,626 Let's wrap everything up. 518 00:42:30,798 --> 00:42:32,007 Let's be friends. 519 00:42:33,634 --> 00:42:35,135 You told me what it means 520 00:42:37,263 --> 00:42:38,764 to be a friend. 521 00:42:41,433 --> 00:42:43,352 Guess which person is referred to as 522 00:42:43,435 --> 00:42:46,146 "Someone who carries your sadness on his or her back" 523 00:42:46,230 --> 00:42:47,481 in Native American. 524 00:42:48,524 --> 00:42:49,567 A parent? 525 00:42:51,193 --> 00:42:52,069 No. 526 00:42:52,778 --> 00:42:54,405 I don't think they can do that. 527 00:42:55,864 --> 00:42:57,533 It's a friend. 528 00:42:57,616 --> 00:42:59,994 That's how Native Americans define friends. 529 00:43:00,077 --> 00:43:02,997 Would there really be a friend who carries my sadness 530 00:43:03,080 --> 00:43:04,456 on his or her back? 531 00:43:10,212 --> 00:43:11,338 You. 532 00:43:30,357 --> 00:43:32,901 TAE-HYUNG 533 00:43:43,454 --> 00:43:46,790 You carry my sadness on your back. 534 00:43:48,667 --> 00:43:51,545 I'll carry your sadness on my back. 535 00:44:21,700 --> 00:44:24,370 Really? This is your first time coming to this house? 536 00:44:30,000 --> 00:44:33,170 Want to help Eun-joo, or hang out with Dad? 537 00:44:33,253 --> 00:44:35,297 Dad, when you're here... 538 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 You have to go see the terrace. 539 00:44:37,007 --> 00:44:37,841 Really? 540 00:44:39,927 --> 00:44:42,888 Is it true that this is Dad's first time coming to your house? 541 00:44:44,556 --> 00:44:47,976 I invited him a few times, but he refused, saying he's busy. 542 00:44:50,354 --> 00:44:52,856 Then he should've never come at all. 543 00:44:53,816 --> 00:44:56,819 No, you stay here. Don't leave this house. Make it yours. 544 00:44:58,195 --> 00:45:00,948 Dad. Ji-woo. 545 00:45:01,031 --> 00:45:02,282 Time to eat. 546 00:45:06,495 --> 00:45:07,704 Go ahead, Dad. 547 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Okay. 548 00:45:10,999 --> 00:45:12,501 My eldest daughter, 549 00:45:13,794 --> 00:45:16,839 you and I have the same taste in food, 550 00:45:16,922 --> 00:45:19,341 and we have the same eyes. 551 00:45:19,425 --> 00:45:22,428 You're smart, and you can do anything. 552 00:45:26,723 --> 00:45:27,558 Hey. 553 00:45:28,809 --> 00:45:30,144 What's wrong? 554 00:45:32,646 --> 00:45:34,148 You must be so happy. 555 00:45:34,231 --> 00:45:37,359 But then, why don't Ji-woo and I have double eyelids? 556 00:45:38,110 --> 00:45:39,862 Does that mean we're not your kids? 557 00:45:42,489 --> 00:45:44,741 I get super thick double eyelids when I'm tired. 558 00:45:45,325 --> 00:45:48,120 Really? Have you ever been tired in your entire life? 559 00:45:48,203 --> 00:45:50,539 I've never seen any double eyelids on your eyes. 560 00:45:51,582 --> 00:45:54,793 Is your husband eating dinner out? 561 00:45:58,005 --> 00:46:00,716 He said he was going to be very late, so I didn't tell him. 562 00:46:02,342 --> 00:46:04,261 Dad, what's your dream? 563 00:46:05,762 --> 00:46:06,930 My dream? 564 00:46:09,641 --> 00:46:12,853 Eating with my eldest daughter, second daughter, 565 00:46:13,520 --> 00:46:15,355 and youngest like this often. 566 00:46:15,439 --> 00:46:16,773 That's my dream. 567 00:46:16,857 --> 00:46:19,067 Come on, something besides that. 568 00:46:19,151 --> 00:46:20,486 You were 22 years old. 569 00:46:21,195 --> 00:46:23,363 I'm asking what your dream was at the time. 570 00:46:27,242 --> 00:46:28,702 Oh. 571 00:46:31,413 --> 00:46:32,581 Dream. 572 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 My dream... 573 00:46:39,087 --> 00:46:41,423 I never told this to anyone, but... 574 00:46:44,801 --> 00:46:46,887 Competing in the Campus Song Festival. 575 00:46:48,847 --> 00:46:50,224 Even if you are good 576 00:46:50,307 --> 00:46:54,061 at playing the guitar, playing the harmonica, or singing, 577 00:46:54,144 --> 00:46:56,230 you can't compete if you aren't in college. 578 00:46:57,064 --> 00:47:00,150 It was a dream. A far-away dream. 579 00:47:01,318 --> 00:47:05,030 So that's why you always listened to Campus Song Festival songs. 580 00:47:05,113 --> 00:47:07,991 Dad, then can you play the guitar and the harmonica too? 581 00:47:10,244 --> 00:47:12,871 No, what's the point of learning when I'm not in college? 582 00:47:26,343 --> 00:47:28,303 Your mother must be eating alone again. 583 00:47:36,478 --> 00:47:37,604 Shall I call her? 584 00:47:39,022 --> 00:47:40,274 No. 585 00:47:43,402 --> 00:47:45,904 I asked you to gather so I can tell you about it. 586 00:47:47,698 --> 00:47:48,615 I... 587 00:47:50,701 --> 00:47:51,577 left the house. 588 00:48:02,170 --> 00:48:03,922 Don't make such faces. 589 00:48:04,673 --> 00:48:06,216 It's nothing, really. 590 00:48:07,884 --> 00:48:09,678 I'm undereducated and ignorant 591 00:48:10,596 --> 00:48:12,973 compared to you kids, 592 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 so I don't know how to put this, but... 593 00:48:19,062 --> 00:48:20,772 Nothing is going to change. 594 00:48:21,815 --> 00:48:25,110 I'll be the only one missing. 595 00:48:31,533 --> 00:48:32,993 So, Ji-woo, 596 00:48:33,076 --> 00:48:35,412 take care of your mother and listen to her. 597 00:48:37,414 --> 00:48:39,291 The same goes for you two, okay? 598 00:49:39,601 --> 00:49:42,521 I saw your purse and manuscript on your desk, so I waited. 599 00:49:43,105 --> 00:49:44,314 Glad to see me? 600 00:49:44,815 --> 00:49:45,941 I am glad to see you. 601 00:49:46,900 --> 00:49:47,776 But... 602 00:49:48,485 --> 00:49:50,070 I really have to work. 603 00:49:50,153 --> 00:49:53,031 Tomorrow's my day off, so I'll work until late. 604 00:49:53,115 --> 00:49:56,076 Yes, relax and work. I'll work, too. 605 00:49:56,159 --> 00:49:57,703 Don't feel burdened. 606 00:49:59,037 --> 00:50:00,330 All right. 607 00:50:01,581 --> 00:50:03,083 Did your father leave? 608 00:50:03,166 --> 00:50:07,713 Yes, there was a place to park his truck here. 609 00:50:09,005 --> 00:50:11,550 Your father had palms as hard as a rock. 610 00:50:12,217 --> 00:50:13,969 It reminded me of my father. 611 00:50:18,014 --> 00:50:20,726 Now I only have to meet your mother, right? 612 00:50:24,146 --> 00:50:25,439 Go and do your work. 613 00:50:26,565 --> 00:50:27,691 Okay. 614 00:50:44,583 --> 00:50:46,960 There were two bouquets on that day. 615 00:50:48,003 --> 00:50:52,299 At the wedding photographers get to see and hear a lot of things. 616 00:51:08,064 --> 00:51:10,275 CHAN-PAL 617 00:51:23,622 --> 00:51:24,539 All right. 618 00:51:25,916 --> 00:51:26,833 Tell me 619 00:51:29,336 --> 00:51:31,338 why you were looking at your phone all day. 620 00:51:32,088 --> 00:51:33,131 I'll do the counseling. 621 00:51:34,716 --> 00:51:36,384 You always say that. 622 00:51:37,886 --> 00:51:39,012 Well... 623 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 My friend is totally ignoring my texts and calls. 624 00:51:43,725 --> 00:51:45,602 So you did something wrong? 625 00:51:46,853 --> 00:51:48,438 Why do you think so? 626 00:51:48,522 --> 00:51:50,273 I can feel it from how you say it. 627 00:51:50,357 --> 00:51:53,151 "My friend is totally ignoring me, but I cannot give up." 628 00:51:53,235 --> 00:51:55,278 "Why? Because I did something wrong." 629 00:51:55,862 --> 00:51:57,239 Do you want to apologize? 630 00:51:58,657 --> 00:52:02,202 I don't think it requires an apology. 631 00:52:02,285 --> 00:52:04,454 Your friend gets to decide on that. 632 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 Don't just call your friend, 633 00:52:06,665 --> 00:52:08,583 but go visit them to show some effort. 634 00:52:12,087 --> 00:52:13,338 The counseling is over. 635 00:52:14,089 --> 00:52:14,965 Now, as a man. 636 00:52:17,509 --> 00:52:19,511 I don't want to be a man who's jealous of your friend. 637 00:52:22,347 --> 00:52:23,390 So, 638 00:52:23,974 --> 00:52:27,018 apologize to him and come to me. 639 00:52:31,731 --> 00:52:33,108 Okay, I will. 640 00:52:42,409 --> 00:52:43,910 Whatever. 641 00:52:59,467 --> 00:53:00,385 Who is it? 642 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 It's me, Ji-woo. 643 00:53:07,309 --> 00:53:08,143 Hey. 644 00:53:09,060 --> 00:53:10,020 What time is it? 645 00:53:10,687 --> 00:53:14,274 I want this place to be my room, not my office, until 8:00 a.m. 646 00:53:14,357 --> 00:53:17,319 I don't like employees who come to work too early. 647 00:53:17,402 --> 00:53:20,030 I don't like companies where I have to come to work on weekends. 648 00:53:20,614 --> 00:53:22,324 If you're tired, get more sleep. 649 00:53:28,079 --> 00:53:29,915 What's going on with you? 650 00:53:32,584 --> 00:53:33,919 Chan-hyuk, 651 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 I thought about it all night long. 652 00:53:36,087 --> 00:53:38,798 You and I should act like we don't know Eun-joo's secret. 653 00:53:39,633 --> 00:53:41,259 We've been doing that. 654 00:53:41,343 --> 00:53:42,469 But why all of a sudden? 655 00:53:42,552 --> 00:53:46,389 Our father summoned us to Eun-joo's house yesterday. 656 00:53:46,473 --> 00:53:48,934 Why all of a sudden? 657 00:53:51,311 --> 00:53:53,939 My Mom and Dad graduated from marriage. 658 00:53:56,733 --> 00:53:58,026 Goodness. 659 00:53:58,610 --> 00:54:00,570 Let's skip that part for now. 660 00:54:01,363 --> 00:54:05,825 Dad was looking at Eun-joo during dinner, with so much love in his eyes and said, 661 00:54:06,826 --> 00:54:10,163 "My eldest daughter and I have the same taste in food, 662 00:54:10,246 --> 00:54:12,999 and we have the same eyes." 663 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 He was talking like he's her real father. 664 00:54:15,168 --> 00:54:16,962 You should've seen his eyes. 665 00:54:17,045 --> 00:54:19,172 I could see hearts popping out of his eyes. 666 00:54:20,465 --> 00:54:21,424 It was genuine. 667 00:54:22,676 --> 00:54:23,510 Yes. 668 00:54:24,135 --> 00:54:27,222 The biological DNA provider isn't that important. 669 00:54:29,307 --> 00:54:31,142 Both of us should forget about it. 670 00:54:32,560 --> 00:54:34,896 What if you heard it wrong? 671 00:54:38,358 --> 00:54:41,945 Yes, I heard it wrong. Let's wrap it up that way, Chan-hyuk. 672 00:54:45,365 --> 00:54:46,950 -Chan-hyuk. -What now? 673 00:54:47,033 --> 00:54:48,910 Why do you keep ignoring Eun-hee's calls? 674 00:54:48,994 --> 00:54:50,787 She's harassing me. 675 00:54:50,870 --> 00:54:52,497 The timing isn't right, that's all. 676 00:54:53,164 --> 00:54:56,001 You're ignoring her calls after the trip to Goheung. 677 00:54:57,419 --> 00:54:59,421 Why did the three of you go to Goheung? 678 00:54:59,504 --> 00:55:00,714 You three went, 679 00:55:00,797 --> 00:55:03,717 and you came back with Eun-joo, leaving Eun-hee there? 680 00:55:08,763 --> 00:55:10,432 Long ago, you could get punished 681 00:55:10,515 --> 00:55:13,101 for saying the Earth is round. 682 00:55:13,184 --> 00:55:15,311 -All of a sudden? -Also, 683 00:55:15,395 --> 00:55:17,188 tobacco was believed to be healthy. 684 00:55:17,272 --> 00:55:19,441 Chan-hyuk, be serious. 685 00:55:19,524 --> 00:55:22,569 The truth will eventually be revealed after some time. 686 00:55:22,652 --> 00:55:27,365 For now, all three of us will not give you an answer. 687 00:55:27,449 --> 00:55:28,783 And when that's the case 688 00:55:28,867 --> 00:55:31,953 the polite thing to do is to wait without asking any more questions. 689 00:55:34,289 --> 00:55:35,415 I see. 690 00:55:37,834 --> 00:55:39,502 Okay, I won't ask anymore. 691 00:55:40,420 --> 00:55:41,337 You really are 692 00:55:41,921 --> 00:55:43,048 the best. 693 00:55:43,131 --> 00:55:45,091 I should've let the world know about it. 694 00:55:45,175 --> 00:55:46,801 It's so sad I couldn't do that. 695 00:55:46,885 --> 00:55:49,220 Eun-hee has a bad taste in men. 696 00:55:49,304 --> 00:55:51,514 I want a guy like you to be my brother-in-law 697 00:55:51,598 --> 00:55:53,767 -and have a drink with... -Hey. 698 00:55:53,850 --> 00:55:55,977 What about my opinion? You don't care at all? 699 00:55:57,604 --> 00:56:00,565 Now, when we film the unboxing, we need to follow the products. 700 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Divide the screen into three sections 701 00:56:02,734 --> 00:56:05,070 and make sure it's two-thirds filled up. 702 00:56:05,153 --> 00:56:06,029 Okay. 703 00:56:07,030 --> 00:56:09,240 -Okay, ready? -Yes. 704 00:56:10,075 --> 00:56:12,410 -Now, please begin. -Okay. 705 00:56:16,873 --> 00:56:18,875 {\an8}-How's my no makeup face? -It's pretty. 706 00:56:22,670 --> 00:56:24,339 I mean, it's okay. 707 00:56:29,427 --> 00:56:30,720 EUN-HEE 708 00:57:02,585 --> 00:57:05,130 -CEO, where are you going? -Don't make sudden sounds. 709 00:57:05,213 --> 00:57:06,339 Edit it out. 710 00:57:06,422 --> 00:57:07,966 CEO, where are you going? 711 00:57:09,342 --> 00:57:12,220 I'm going to buy lunch and bring it to go. I'll choose the menu. 712 00:57:29,195 --> 00:57:30,447 Your company must be doing well. 713 00:57:30,530 --> 00:57:32,198 You're busy on weekends too. 714 00:57:33,074 --> 00:57:35,243 That's why I told them I'm getting lunch 715 00:57:35,326 --> 00:57:37,745 for the employees working on the weekends. 716 00:57:37,829 --> 00:57:40,331 You know it's annoying when the food comes late, right? 717 00:57:41,040 --> 00:57:42,208 What do you want? 718 00:57:43,918 --> 00:57:47,380 This place must have good food. They have a lot of to-go orders. 719 00:57:47,464 --> 00:57:48,756 Makes me want to drink. 720 00:57:49,424 --> 00:57:50,633 Get to the point. 721 00:57:54,345 --> 00:57:57,891 I really want to know why you're ignoring my calls and texts. 722 00:57:59,184 --> 00:58:00,143 Because I'm tired. 723 00:58:01,311 --> 00:58:03,938 Are you tired because of work, something else, 724 00:58:04,606 --> 00:58:05,482 or me? 725 00:58:06,149 --> 00:58:07,192 Of course, it's you. 726 00:58:07,275 --> 00:58:09,486 What's with the "of course" added to it? 727 00:58:11,321 --> 00:58:13,490 They say you should give up if your heart doesn't flutter. 728 00:58:14,073 --> 00:58:16,993 -Are you treating me like an object? -It's a metaphor. 729 00:58:18,828 --> 00:58:20,121 The point of that expression 730 00:58:20,788 --> 00:58:25,793 is about getting rid of objects or clothes you didn't use for more than a year. 731 00:58:29,297 --> 00:58:31,466 We cut ties for so many years, remember? 732 00:58:32,467 --> 00:58:34,302 It's possible for us to curse and yell, 733 00:58:34,385 --> 00:58:36,429 whenever we feel bad again, 734 00:58:37,430 --> 00:58:39,641 and cut ties again as well. 735 00:58:41,100 --> 00:58:43,228 Once is difficult. It's easier the next time. 736 00:58:44,729 --> 00:58:47,065 I don't want to waste my energy on a relationship 737 00:58:48,191 --> 00:58:49,817 that is so volatile. 738 00:58:58,535 --> 00:59:00,245 But you know, my friend, 739 00:59:00,328 --> 00:59:02,121 think outside the box. 740 00:59:03,289 --> 00:59:05,750 You've been totally ignoring my calls and texts, 741 00:59:05,833 --> 00:59:07,544 but I didn't get angry. 742 00:59:07,627 --> 00:59:09,671 I'm being really careful and modest. 743 00:59:09,754 --> 00:59:11,339 I came here myself. 744 00:59:11,422 --> 00:59:14,425 Isn't that because you thought you've been overreacting these days 745 00:59:14,509 --> 00:59:15,510 and repented, right? 746 00:59:15,593 --> 00:59:18,221 Right. I repent my actions very well. 747 00:59:18,304 --> 00:59:20,348 And do you know why I repented so quickly? 748 00:59:24,060 --> 00:59:27,063 It means I don't want that relationship in which 749 00:59:27,146 --> 00:59:29,524 I can cut ties with you again. 750 00:59:30,900 --> 00:59:33,903 I'm going to keep seeing you, contacting you, 751 00:59:35,029 --> 00:59:38,241 and be on good terms with you, my friend. 752 00:59:40,368 --> 00:59:43,371 Sir, here's your order of four hangover soups to go. 753 01:00:05,643 --> 01:00:08,605 Anyway, let's not contact each other for a while. 754 01:00:09,188 --> 01:00:10,231 For a while? 755 01:00:10,315 --> 01:00:12,734 You asked me to take care of Eun-joo. 756 01:00:12,817 --> 01:00:14,611 It seems that you knowing about it 757 01:00:15,945 --> 01:00:17,071 makes her uncomfortable. 758 01:00:17,905 --> 01:00:21,242 If she needs someone, she said she's going to contact me, 759 01:00:22,076 --> 01:00:25,121 so let's do that until Eun-joo settles things down. 760 01:00:28,791 --> 01:00:31,127 Okay, for a while then. 761 01:00:32,086 --> 01:00:34,088 I won't ask either, for a while. 762 01:00:37,925 --> 01:00:39,052 Please take care of 763 01:00:41,304 --> 01:00:42,680 my sister. 764 01:00:45,767 --> 01:00:49,020 By the way, my brother doesn't like hangover soup. 765 01:00:49,103 --> 01:00:51,356 You bastard who has no respect for your employees. 766 01:00:53,024 --> 01:00:53,858 Bye. 767 01:01:05,828 --> 01:01:07,246 Are you taking your car out? 768 01:01:48,162 --> 01:01:53,000 -Mom. -Oh, my goodness. 769 01:01:53,084 --> 01:01:55,837 What brings you here without calling? Have you eaten? 770 01:01:55,920 --> 01:01:57,588 You asked Eun-hee to call me. 771 01:01:59,382 --> 01:02:02,427 I was thinking about getting your father checked up one more time, 772 01:02:02,510 --> 01:02:05,596 but since his memories are back, there's no need to. 773 01:02:06,889 --> 01:02:08,182 It's dusty. 774 01:02:08,266 --> 01:02:09,267 Go inside. 775 01:02:18,943 --> 01:02:21,028 Did Tae-hyung get better? 776 01:02:21,696 --> 01:02:22,572 What? 777 01:02:22,655 --> 01:02:24,198 I heard he's not well. 778 01:02:26,033 --> 01:02:27,869 Yes, he's fine. 779 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 Is something going on? 780 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 You look terrible. 781 01:02:43,342 --> 01:02:44,886 And you got skinnier. 782 01:02:47,597 --> 01:02:48,431 What if 783 01:02:49,140 --> 01:02:50,600 you're ill? 784 01:02:51,601 --> 01:02:53,519 -Did you go see a doctor? -No. 785 01:02:54,604 --> 01:02:56,063 That's not what it is. 786 01:02:58,357 --> 01:03:02,487 By the way, you came here on the day Tae-hyung's clinic 787 01:03:02,570 --> 01:03:04,447 is closing early... 788 01:03:05,364 --> 01:03:06,783 I heard from Dad. 789 01:03:12,163 --> 01:03:13,748 Don't sell the house. 790 01:03:14,415 --> 01:03:17,168 Ji-woo isn't capable of moving out, either. 791 01:03:23,299 --> 01:03:24,592 All right. 792 01:03:26,552 --> 01:03:27,637 Have you eaten lunch? 793 01:03:28,429 --> 01:03:30,723 I'm hungry. Want to eat with me? 794 01:03:34,143 --> 01:03:36,646 Mom, why didn't you thank me even once at the time? 795 01:03:37,522 --> 01:03:38,439 What? 796 01:03:38,523 --> 01:03:40,525 When I was working as a temporary teacher 797 01:03:41,234 --> 01:03:43,277 and was tutoring on weekends. 798 01:03:46,197 --> 01:03:49,158 Each day was so long and tiring, but when I realized it, 799 01:03:49,867 --> 01:03:51,285 it'd been a month already, 800 01:03:51,369 --> 01:03:52,578 and when I realized it 801 01:03:53,329 --> 01:03:54,413 a season had passed. 802 01:03:56,165 --> 01:03:58,376 I don't remember how I lived my life at the time. 803 01:03:59,669 --> 01:04:01,587 I wasted my days in my twenties like that. 804 01:04:06,926 --> 01:04:07,927 Why are you suddenly... 805 01:04:08,511 --> 01:04:09,470 Why... 806 01:04:10,471 --> 01:04:12,056 Why are you bringing that up? 807 01:04:13,349 --> 01:04:14,684 I'm just curious. 808 01:04:16,602 --> 01:04:20,064 "My daughter, you're doing so much." "Thank you, my daughter." 809 01:04:21,399 --> 01:04:23,693 I'm asking why you never said those things to me. 810 01:04:28,364 --> 01:04:30,825 On the day I met Tae-hyung's mother for the first time, 811 01:04:32,243 --> 01:04:33,494 she held my hand 812 01:04:34,996 --> 01:04:37,290 and thanked me for being part of her family. 813 01:04:38,666 --> 01:04:40,293 I've been curious since then. 814 01:04:41,168 --> 01:04:43,462 About why you never said that to me. 815 01:04:45,631 --> 01:04:46,591 You were... 816 01:04:48,968 --> 01:04:50,136 particularly cold 817 01:04:52,054 --> 01:04:53,890 to me and Dad. 818 01:04:56,517 --> 01:04:58,895 I never knew 819 01:04:59,896 --> 01:05:01,063 that you were 820 01:05:03,733 --> 01:05:06,444 bottling that up until now. 821 01:05:08,696 --> 01:05:09,822 Yes. 822 01:05:11,407 --> 01:05:13,034 It's all my fault. 823 01:05:14,577 --> 01:05:16,162 I want an answer. 824 01:05:16,996 --> 01:05:19,040 I don't want to blame anyone. 825 01:05:19,123 --> 01:05:20,583 I just want to know why. 826 01:05:26,923 --> 01:05:27,882 Because... 827 01:05:30,134 --> 01:05:32,178 it's too easy to say 828 01:05:35,514 --> 01:05:37,183 so I couldn't say it. 829 01:05:39,602 --> 01:05:40,895 When I saw girls your age 830 01:05:42,021 --> 01:05:45,066 wearing makeup, and pretty clothes, 831 01:05:46,233 --> 01:05:48,778 and walking on the street, 832 01:05:48,861 --> 01:05:50,571 it broke my heart. 833 01:05:52,239 --> 01:05:56,535 At that time, you didn't talk, smile, or laugh. 834 01:05:57,662 --> 01:05:59,497 You never took a taxi 835 01:06:01,415 --> 01:06:03,209 when you were going to work early 836 01:06:04,418 --> 01:06:05,962 or working late. 837 01:06:07,797 --> 01:06:09,256 You only wore cheap clothes, 838 01:06:10,341 --> 01:06:11,801 and your shoes were worn out. 839 01:06:18,766 --> 01:06:20,685 How could I say thank you? 840 01:06:22,478 --> 01:06:23,688 That's so shameless. 841 01:06:30,486 --> 01:06:32,613 How could I say I'm sorry? 842 01:06:32,697 --> 01:06:34,490 When I couldn't do anything for you. 843 01:06:37,076 --> 01:06:38,077 What use... 844 01:06:39,245 --> 01:06:40,579 do words have 845 01:06:42,623 --> 01:06:44,333 when they're just words? 846 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 Mom. 847 01:07:01,434 --> 01:07:03,185 I have something to tell you. 848 01:07:03,853 --> 01:07:04,770 Yes. 849 01:07:07,189 --> 01:07:08,607 Before I got married, 850 01:07:09,734 --> 01:07:12,361 Dad came to my workplace. 851 01:07:16,323 --> 01:07:21,996 -Happy birthday dear Yu-jeong -Happy birthday dear Yu-jeong 852 01:07:22,663 --> 01:07:26,167 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 853 01:07:26,250 --> 01:07:27,668 Blow out the candles. 854 01:07:31,589 --> 01:07:32,923 Did you make a wish? 855 01:07:35,760 --> 01:07:38,012 JUNE 13, EUN-JOO'S BIRTHDAY 856 01:07:40,848 --> 01:07:42,850 I never cared about her birthday, anyway. 857 01:08:04,663 --> 01:08:08,292 October 13, 1982. 858 01:08:08,375 --> 01:08:10,669 That was the day I proposed to your mother. 859 01:08:11,545 --> 01:08:14,048 Eun-joo was in Mom's womb at the time. 860 01:08:14,131 --> 01:08:17,051 On that day, I held Miss Sook's hand 861 01:08:17,718 --> 01:08:19,303 for the first time. 862 01:08:20,012 --> 01:08:22,973 Anxiety knocks on my heart again. 863 01:08:28,395 --> 01:08:30,147 November 14... 864 01:08:31,440 --> 01:08:32,775 December 14... 865 01:08:33,526 --> 01:08:35,319 January, 866 01:08:35,402 --> 01:08:39,490 February, March, April, May... 867 01:08:41,325 --> 01:08:42,785 June. 868 01:08:50,543 --> 01:08:51,710 Ms. Kim Eun-hee? 869 01:09:34,587 --> 01:09:38,215 Why tell me the secret between you two after all this time? 870 01:09:40,134 --> 01:09:41,552 Do you know what I regret? 871 01:09:41,635 --> 01:09:42,678 You wanted to be friends. 872 01:09:42,761 --> 01:09:44,221 Just live here as a friend. 873 01:09:44,305 --> 01:09:45,598 Coy, but not too much. 874 01:09:45,681 --> 01:09:47,099 Should I gift it to you? 875 01:09:47,183 --> 01:09:48,475 Chan-hyuk ignored your calls. 876 01:09:48,559 --> 01:09:50,728 That's a signal telling you to keep boundaries. 877 01:09:50,811 --> 01:09:52,104 She's your friend, but she knows nothing. 878 01:09:52,188 --> 01:09:54,064 I liked her because I knew nothing. 879 01:09:54,148 --> 01:09:56,692 Young-sik? Why are you looking for him? 880 01:09:56,775 --> 01:09:59,486 He said this was the day he held your hand for the first time. 881 01:10:00,196 --> 01:10:02,448 I get it now. 882 01:10:03,157 --> 01:10:08,162 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 62147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.