Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:00:37,912 --> 00:00:40,999
{\an8}Although I didn't want it,
thank you for today.
3
00:00:42,125 --> 00:00:45,378
{\an8}It seems like you're okay now,
but when you're home alone...
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,882
{\an8}The emotions will come back.
5
00:00:50,925 --> 00:00:54,846
{\an8}You should stay at
Eun-hee's house for a while.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,558
{\an8}I don't know where she lives.
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,480
{\an8}I can take care of myself. Go home now.
8
00:01:09,319 --> 00:01:10,820
Do you have something to say?
9
00:01:13,823 --> 00:01:17,327
I remember the day
I saw you for the first time.
10
00:01:18,495 --> 00:01:19,329
Me?
11
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
When was it?
12
00:01:21,956 --> 00:01:24,584
Your father was at the hospital
due to an accident.
13
00:01:24,667 --> 00:01:27,170
I went to Eun-hee's house
often with Jong-min,
14
00:01:27,253 --> 00:01:29,464
because Ji-woo was too young
to stay alone.
15
00:01:30,673 --> 00:01:31,591
Right.
16
00:01:32,634 --> 00:01:34,886
I was working
as a substitute teacher at the time.
17
00:01:36,304 --> 00:01:37,847
You saw me at my house, right?
18
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
No, I...
19
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
I first saw you at the park
in front of your house.
20
00:01:49,234 --> 00:01:51,528
Let's do rock, paper, scissors.
Loser buys ramyeon.
21
00:01:51,611 --> 00:01:52,904
-Rock, paper...
-Wait.
22
00:01:54,614 --> 00:01:55,573
Gosh.
23
00:01:55,657 --> 00:01:57,951
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
24
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Yes!
25
00:02:00,328 --> 00:02:01,579
It's always like this.
26
00:02:02,664 --> 00:02:04,332
You two planned it, right?
27
00:02:04,415 --> 00:02:05,333
Are you two dating?
28
00:02:06,126 --> 00:02:09,003
Are you nuts?
What kind of nonsense is that?
29
00:02:09,087 --> 00:02:10,296
Go.
30
00:02:11,131 --> 00:02:12,465
It's like this all the time.
31
00:02:23,059 --> 00:02:26,813
Someone was crying alone
in a corner of the park.
32
00:02:28,231 --> 00:02:31,359
She looked even lonelier
because it was nightfall.
33
00:02:35,405 --> 00:02:37,490
She was there until I came back
34
00:02:38,199 --> 00:02:39,868
from buying ramyeon.
35
00:02:41,119 --> 00:02:41,953
And that...
36
00:02:43,663 --> 00:02:44,622
was you.
37
00:02:48,042 --> 00:02:50,295
You're back. You haven't eaten yet, right?
38
00:02:50,378 --> 00:02:51,671
-Hi.
-Hi.
39
00:02:51,754 --> 00:02:54,132
Someone who was crying
alone in the park came in
40
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
with ice cream in her hand
as if nothing happened.
41
00:03:04,225 --> 00:03:05,602
I don't remember.
42
00:03:07,270 --> 00:03:09,480
I wasn't doing well at that time.
43
00:03:09,564 --> 00:03:11,399
And don't most people cry alone?
44
00:03:12,525 --> 00:03:13,693
If Eun-hee wants to cry,
45
00:03:13,776 --> 00:03:15,987
she calls everyone to let them know.
46
00:03:18,406 --> 00:03:19,908
I seriously don't understand her.
47
00:03:20,533 --> 00:03:23,620
Then you should try it too.
Instead of crying alone.
48
00:03:23,703 --> 00:03:25,622
If you need someone, call me.
49
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
I don't think I'll ever do that.
50
00:03:43,640 --> 00:03:44,557
Then
51
00:03:45,683 --> 00:03:46,768
when you're alone...
52
00:03:48,353 --> 00:03:51,940
take a look at the wedding photos I took.
53
00:03:56,861 --> 00:03:57,904
Photographers
54
00:03:58,529 --> 00:04:01,991
get to see and hear
a lot of things at weddings.
55
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
In this situation...
56
00:04:13,336 --> 00:04:14,837
What you said makes me flustered.
57
00:04:16,631 --> 00:04:19,342
If there are any feelings
you've covered up,
58
00:04:21,094 --> 00:04:24,138
then I think it'd be good
to take it out for once.
59
00:04:28,184 --> 00:04:30,937
Yes, I might try when I have time.
You can go now.
60
00:04:41,739 --> 00:04:42,740
Did you...
61
00:04:43,950 --> 00:04:45,576
Did you tell Eun-joo directly?
62
00:04:47,287 --> 00:04:48,121
No.
63
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
Was she your Goheung trip partner?
64
00:04:52,083 --> 00:04:54,627
Let's go and eat. I'm hungry. Bye.
65
00:04:56,462 --> 00:04:57,630
Okay.
66
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
Did you go to Goheung with Chan-hyuk?
67
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
What about Eun-hee?
68
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Eun-joo, what is it?
69
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
Why did you go there with Chan-hyuk?
70
00:05:17,108 --> 00:05:20,486
-You know where Eun-hee lives, right?
-Yes.
71
00:05:51,559 --> 00:05:53,186
Ms. Sook, give it to me.
72
00:05:59,817 --> 00:06:01,486
Ms. Sook, I'll do it.
73
00:06:05,364 --> 00:06:07,700
What were you doing out?
74
00:06:13,915 --> 00:06:17,752
I was thinking about whether
to buy Korean melons or tangerines.
75
00:06:17,835 --> 00:06:20,797
I only worked one shift today,
from Incheon to Incheon.
76
00:06:21,464 --> 00:06:24,425
I'm going to take the orders
that others avoid taking
77
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
from now on.
78
00:06:26,219 --> 00:06:29,472
So I think I won't be able to
come home that often now, and...
79
00:06:30,431 --> 00:06:33,101
I heard graduation from marriage
is living separately...
80
00:06:33,184 --> 00:06:35,561
Did you find the letter I wrote to you?
81
00:06:45,113 --> 00:06:46,280
You see...
82
00:06:48,366 --> 00:06:49,826
I'm looking for it.
83
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
How do you find it when it doesn't exist?
84
00:06:54,205 --> 00:06:57,041
I've never put any letters
in the lunch box.
85
00:06:59,585 --> 00:07:01,546
Are you sure your memories are back?
86
00:07:02,630 --> 00:07:03,464
Yes.
87
00:07:05,675 --> 00:07:07,301
I remember everything.
88
00:07:09,178 --> 00:07:12,974
I know that I'm a scoundrel
and a good-for-nothing bastard.
89
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
But why do you say
you never wrote me a letter?
90
00:07:15,726 --> 00:07:16,936
I remember everything.
91
00:07:18,312 --> 00:07:19,647
Let's talk at home.
92
00:07:37,081 --> 00:07:40,001
"Mr. Kim Sang-sik, make sure
you chew your food well."
93
00:07:41,419 --> 00:07:44,505
"I'm too shy to say it,
so I'm writing it. I love you."
94
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
I memorized the whole thing.
Don't treat me like a fool!
95
00:07:57,018 --> 00:07:59,103
If your memories are back, tell me
96
00:08:00,438 --> 00:08:01,981
why you did that on that day.
97
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Tell me...
98
00:08:08,571 --> 00:08:11,032
why you went to that mountain that night.
99
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Were you really trying to kill yourself?
100
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
I said, were you really
trying to kill yourself?
101
00:08:26,923 --> 00:08:27,924
TREATMENT
102
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
WRITE ABOUT HOW YOU FEEL RIGHT NOW
103
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
I WANT TO KILL MYSELF
104
00:09:04,085 --> 00:09:05,169
Don't cry.
105
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Ms. Sook.
106
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
Don't cry.
107
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
I'm sorry.
108
00:09:14,220 --> 00:09:15,263
I'm sorry.
109
00:09:40,037 --> 00:09:41,622
What's gotten into you?
110
00:09:43,165 --> 00:09:45,334
Are you trying to drive me crazy?
111
00:09:46,460 --> 00:09:48,754
Do you think you can make me give up?
112
00:09:48,838 --> 00:09:50,089
No way.
113
00:09:50,756 --> 00:09:52,883
I will never live my life like this again!
114
00:09:56,429 --> 00:09:57,680
Die? Why would I die?
115
00:09:59,557 --> 00:10:00,933
I'm going to live past 100.
116
00:10:01,851 --> 00:10:05,354
And don't sell this house. I tried so hard
to buy this house. Don't sell it.
117
00:10:06,772 --> 00:10:10,610
Don't even try to hold me back
with this wretched house.
118
00:10:10,693 --> 00:10:13,237
I'm not holding you back, so don't worry.
119
00:10:13,321 --> 00:10:15,573
You remember when you were 22 years old?
120
00:10:17,450 --> 00:10:20,077
Do you remember how you neglected our kids
121
00:10:20,161 --> 00:10:22,496
to have an affair
and raise the other child?
122
00:10:22,580 --> 00:10:24,081
Do you remember that?
123
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
You didn't have work,
but you didn't come home.
124
00:10:27,126 --> 00:10:29,128
Your salary got cut in half.
125
00:10:29,211 --> 00:10:31,464
Calls were hung up on me,
but you answered them.
126
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
You ran out night and day.
127
00:10:34,050 --> 00:10:36,177
Why can't you remember that?
128
00:10:38,012 --> 00:10:39,055
I hate it!
129
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
I hate it so much!
130
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
How did you hold it back all this time?
131
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
How could you bring yourself
to look at my face?
132
00:11:36,487 --> 00:11:38,781
I've been holding back
because of the kids.
133
00:11:44,203 --> 00:11:45,454
I...
134
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
I was done a long time ago.
135
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
All right.
136
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
I will get out of this house
137
00:12:04,974 --> 00:12:08,018
and never show myself
in front of you again,
138
00:12:10,896 --> 00:12:12,690
so you live here.
139
00:12:22,867 --> 00:12:24,410
I promise...
140
00:12:27,913 --> 00:12:30,082
I will never show myself to you...
141
00:12:34,503 --> 00:12:36,172
again.
142
00:14:17,398 --> 00:14:19,984
Right when I thought I fell in love,
143
00:14:22,236 --> 00:14:26,198
I heard another sound
that knocked on my heart.
144
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
And I badly wished for that sound
145
00:14:33,330 --> 00:14:34,874
wasn't you.
146
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
You were the only one I could tell.
147
00:14:39,295 --> 00:14:41,255
I made a mistake with the new vice CEO.
148
00:14:41,338 --> 00:14:44,550
I think I fell for Mr. Playboy first.
149
00:14:44,633 --> 00:14:46,135
We always go to his house.
150
00:14:46,218 --> 00:14:48,846
We were actually trying
not to leave a trace.
151
00:14:48,929 --> 00:14:50,389
I saw his girlfriend's photo.
152
00:14:50,472 --> 00:14:53,183
If you decided to meet him,
then meet him alone.
153
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
Why bring in a woman who's not even there
154
00:14:55,519 --> 00:14:58,105
and make it look like the three
of you are meeting?
155
00:14:58,188 --> 00:15:00,816
Even if I told you so many things,
156
00:15:00,900 --> 00:15:02,401
I really wished that
157
00:15:02,484 --> 00:15:06,363
you wouldn't get to see this moment, ever.
158
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
Why do you feel like crap?
159
00:15:31,180 --> 00:15:32,973
Who said I feel like crap?
160
00:15:33,057 --> 00:15:34,725
Look at you.
161
00:15:34,808 --> 00:15:36,852
You eat super fast whenever
162
00:15:36,936 --> 00:15:38,979
you're upset or you feel like crap.
163
00:15:42,483 --> 00:15:44,318
Did you go to Goheung...
164
00:15:44,401 --> 00:15:46,445
just with Ji-woo's oldest sister?
165
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
Without Eun-hee?
166
00:15:50,240 --> 00:15:53,452
I mean, didn't Ms. Eun-hee go with you?
167
00:15:55,329 --> 00:15:56,914
Why are you curious about that?
168
00:15:57,831 --> 00:15:58,958
Even an idiot can tell.
169
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
I can tell that you are pretending.
170
00:16:01,961 --> 00:16:03,379
I'm curious because I like you.
171
00:16:04,129 --> 00:16:05,172
Yoon Seo-young.
172
00:16:05,255 --> 00:16:08,300
You told my mom you'd be responsible
for me. I heard everything.
173
00:16:08,384 --> 00:16:10,427
How can you interpret it like that?
174
00:16:10,511 --> 00:16:12,471
You know that's not what I meant.
175
00:16:12,554 --> 00:16:13,889
It does.
176
00:16:13,973 --> 00:16:16,100
No one believed me, but you did.
177
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Even my mom thinks I turned
my distinguished ex-boyfriend
178
00:16:19,269 --> 00:16:21,188
into a rapist because I got dumped by him.
179
00:16:25,025 --> 00:16:26,443
That's not true.
180
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
Your mother totally believes you.
181
00:16:28,278 --> 00:16:29,446
She doesn't believe me.
182
00:16:29,530 --> 00:16:32,449
She locked me up,
so I would never report him.
183
00:16:32,533 --> 00:16:33,951
She made a mistake
184
00:16:34,034 --> 00:16:35,869
but it was to protect you.
185
00:16:36,787 --> 00:16:37,663
Protect me?
186
00:16:39,915 --> 00:16:43,669
I've heard that far too many times.
187
00:16:44,795 --> 00:16:47,381
I needed someone
who would believe me at the time.
188
00:16:48,465 --> 00:16:49,466
That was you.
189
00:16:50,634 --> 00:16:54,013
I still believe you
and will always be on your side.
190
00:16:57,224 --> 00:17:00,352
That's why I totally fell for you.
191
00:17:00,436 --> 00:17:01,395
Take care of me.
192
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
If this goes on, you can't work with me.
193
00:17:05,024 --> 00:17:06,608
I won't work with you.
194
00:17:06,692 --> 00:17:07,776
Right?
195
00:17:07,860 --> 00:17:10,529
Sorry, telling you to take
responsibility was too much.
196
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
I'll get going for now.
197
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
See you tomorrow.
198
00:17:46,482 --> 00:17:48,567
Hi, I'm Im Geon-joo.
199
00:17:49,526 --> 00:17:51,153
Hi, I'm Kim Eun-joo.
200
00:17:51,236 --> 00:17:55,240
Ms. Kim Eun-joo here is the eldest sister,
and I'm Kim Ji-woo, the youngest.
201
00:17:56,158 --> 00:17:58,077
I see. I'm Im Geon-joo.
202
00:18:05,167 --> 00:18:06,126
Right.
203
00:18:06,710 --> 00:18:08,670
I'll get going now.
204
00:18:09,797 --> 00:18:13,842
I should've called first,
though it's my sister's house.
205
00:18:13,926 --> 00:18:16,762
-It's okay.
-Eun-joo, that's not what this is.
206
00:18:19,139 --> 00:18:21,100
Ji-woo, see you next time.
207
00:18:21,183 --> 00:18:22,434
Okay.
208
00:18:23,102 --> 00:18:25,270
-See you tomorrow.
-Okay, bye.
209
00:18:25,354 --> 00:18:26,396
Bye.
210
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
You said all of your romance cells died.
211
00:18:37,825 --> 00:18:40,786
But that was so sweet.
212
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
"See you tomorrow."
213
00:18:43,705 --> 00:18:45,541
Gosh, you cute little boy.
214
00:18:45,624 --> 00:18:47,334
I'm so happy to see you.
215
00:18:56,885 --> 00:18:59,555
Go make her sit.
She's looking for something to criticize.
216
00:19:05,269 --> 00:19:06,854
Why did you go to Goheung?
217
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
-Me?
-You all went.
218
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
Eun-joo, you, and Chan-hyuk.
219
00:19:12,401 --> 00:19:13,318
It's an odd group.
220
00:19:13,402 --> 00:19:16,780
Why are you whispering, you punk?
You're making my ear rot.
221
00:19:19,867 --> 00:19:20,909
I know.
222
00:19:20,993 --> 00:19:23,162
-I know everything.
-What do you know?
223
00:19:30,169 --> 00:19:31,336
I know that
224
00:19:32,087 --> 00:19:34,256
you three went to Goheung together.
225
00:19:48,270 --> 00:19:50,731
The 20 million won deposit
is all you have at your age?
226
00:19:51,440 --> 00:19:54,443
How can you live
after you pay your rent every month?
227
00:19:54,526 --> 00:19:58,071
-Do you have any debt?
-I have installment savings,
228
00:19:58,155 --> 00:20:01,033
and I pay a national pension
as a citizen of Korea.
229
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
No need to worry.
230
00:20:02,826 --> 00:20:04,328
If I can't handle it...
231
00:20:05,621 --> 00:20:07,289
I'll go back to Mom and Dad's house.
232
00:20:08,415 --> 00:20:10,125
If so,
233
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
you should try to stop Mom and Dad
from graduating from marriage.
234
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
It seems the house is going to sell.
235
00:20:16,340 --> 00:20:19,176
If they sell the house at their age,
they can't afford another.
236
00:20:20,594 --> 00:20:22,846
At least stop them from selling the house.
237
00:20:23,472 --> 00:20:24,473
Me?
238
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Do you think Mom would listen to me?
239
00:20:27,100 --> 00:20:29,561
You tell her. She always listens to you.
240
00:20:29,645 --> 00:20:30,812
Why?
241
00:20:30,896 --> 00:20:34,316
You can't say negative things to Mom
because you're always on her side?
242
00:20:35,901 --> 00:20:37,069
So you know.
243
00:20:37,152 --> 00:20:38,320
Here we go again.
244
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
I'm leaving.
245
00:20:46,411 --> 00:20:48,580
This is the moment to catch a taxi.
246
00:20:49,581 --> 00:20:51,667
You brat! Just run.
247
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
When I was your age,
248
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
I memorized the schedules
for the last subway.
249
00:20:55,629 --> 00:20:57,422
When it was time even when I was drunk,
250
00:20:57,506 --> 00:21:00,884
I levitated into the air and got on
the subway. Don't give it to him.
251
00:21:00,968 --> 00:21:03,512
-You're spoiling him.
-Thank you.
252
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
-Hey!
-Bye.
253
00:21:06,223 --> 00:21:07,140
Kim Ji-woo!
254
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
That little... Damn it.
255
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
Was that man from earlier
the one you made a mistake with?
256
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
A mistake?
Did that bastard Chan-pal tell you?
257
00:21:22,823 --> 00:21:26,034
You got drunk and told me,
crying like a baby.
258
00:21:26,118 --> 00:21:27,077
Oh.
259
00:21:31,081 --> 00:21:33,292
You're not in a situation
to worry about me.
260
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
If you work together,
then separate romance and business.
261
00:21:37,087 --> 00:21:38,005
Don't depend on him.
262
00:21:38,088 --> 00:21:39,840
Don't say, "Do this and that for me."
263
00:21:39,923 --> 00:21:41,174
Date him independently.
264
00:21:41,258 --> 00:21:42,467
Okay.
265
00:21:43,844 --> 00:21:47,222
By the way, what made you
come to my house all of a sudden?
266
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
About Tae-hyung...
267
00:21:58,775 --> 00:22:00,444
About the issue between him and me.
268
00:22:01,945 --> 00:22:04,406
Don't act like you know it.
It may take some time.
269
00:22:07,743 --> 00:22:08,952
Well, I can't really
270
00:22:09,953 --> 00:22:11,246
do anything about it.
271
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
Chan-hyuk told me
272
00:22:15,959 --> 00:22:18,628
to call him
whenever I need someone to talk to.
273
00:22:20,339 --> 00:22:22,007
If you let me borrow your friend,
274
00:22:22,924 --> 00:22:25,635
I will gratefully use him
whenever I need him.
275
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
You should at least say
thank you to Chan-hyuk
276
00:22:44,404 --> 00:22:46,448
for bringing him to that faraway place.
277
00:22:46,531 --> 00:22:48,575
Even friends have to be polite
to each other.
278
00:22:49,451 --> 00:22:51,036
Okay.
279
00:22:56,416 --> 00:22:57,918
Have a safe trip back.
280
00:23:24,611 --> 00:23:27,948
The caller cannot be reached...
281
00:23:28,031 --> 00:23:29,574
CHAN-PAL
282
00:23:33,370 --> 00:23:36,123
Call me please, I'm begging you.
283
00:23:36,998 --> 00:23:38,667
Hi, Kim Eun-hee.
284
00:23:40,877 --> 00:23:42,921
Look at you.
285
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Why did you change your style
all of a sudden?
286
00:23:49,761 --> 00:23:52,055
Are you back to being
a rich family's daughter?
287
00:23:53,390 --> 00:23:55,934
It's not really a change.
288
00:23:56,017 --> 00:23:59,437
I just put on
whatever I found in my closet.
289
00:23:59,521 --> 00:24:03,441
These clothes are obviously new.
Why are you lying?
290
00:24:04,109 --> 00:24:05,527
I reject the interview.
291
00:24:05,610 --> 00:24:07,237
Take photos instead.
292
00:24:09,364 --> 00:24:10,240
-Now, my hip...
-Hi.
293
00:24:10,323 --> 00:24:12,534
Goodness! That scared me.
294
00:24:12,617 --> 00:24:14,369
You didn't seem to know I was watching.
295
00:24:15,162 --> 00:24:15,996
Please continue.
296
00:24:21,501 --> 00:24:23,461
Okay, again.
297
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
Ta-da! Now, the foot.
298
00:24:32,470 --> 00:24:34,431
Chan-hyuk, are you ignoring
Eun-hee's calls?
299
00:24:35,015 --> 00:24:37,517
Do you think I'm in a situation
to answer the phone?
300
00:24:38,351 --> 00:24:39,728
Sorry.
301
00:24:39,811 --> 00:24:42,814
Eun-hee keeps calling me
because you're not answering her calls.
302
00:24:42,898 --> 00:24:45,192
Let's get ready. We might be late.
303
00:25:16,097 --> 00:25:17,349
I got scared again
304
00:25:17,432 --> 00:25:20,185
because your truck was here
but I couldn't find you.
305
00:25:23,104 --> 00:25:24,356
Why are you looking at me
306
00:25:25,023 --> 00:25:26,483
with such a sad face?
307
00:25:27,984 --> 00:25:29,277
I left my house.
308
00:25:29,361 --> 00:25:30,654
What?
309
00:25:31,446 --> 00:25:32,781
Slept in the truck again?
310
00:25:34,699 --> 00:25:36,785
I told you to play dumb.
311
00:25:36,868 --> 00:25:40,455
To be frank, it seems like
you're still not completely sane.
312
00:25:43,208 --> 00:25:44,084
Right?
313
00:25:45,418 --> 00:25:48,713
So you need to tell me the truth.
314
00:25:50,298 --> 00:25:51,132
What?
315
00:25:51,800 --> 00:25:53,969
Was I a lunatic?
316
00:25:54,552 --> 00:25:56,388
What are you talking about?
317
00:25:56,471 --> 00:25:59,474
Why would I go there
at night if I wasn't insane?
318
00:26:00,600 --> 00:26:02,477
A psychiatrist's clinic contacted me.
319
00:26:02,560 --> 00:26:04,104
It seemed like I went regularly.
320
00:26:05,647 --> 00:26:07,399
And Ms. Sook said...
321
00:26:08,858 --> 00:26:10,068
I tried to kill myself.
322
00:26:14,614 --> 00:26:15,532
Good grief...
323
00:26:17,158 --> 00:26:18,785
I deserve to die, actually.
324
00:26:18,868 --> 00:26:20,495
She said I had an affair and a kid.
325
00:26:20,578 --> 00:26:22,289
You know about it, don't you?
326
00:26:23,707 --> 00:26:24,916
Tell me.
327
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
All right,
328
00:26:31,631 --> 00:26:35,343
To be honest, you were kind of sneaky.
329
00:26:35,427 --> 00:26:36,886
You didn't tell me much about you,
330
00:26:36,970 --> 00:26:38,888
while I was telling you everything.
331
00:26:38,972 --> 00:26:41,891
I thought that was a bit unfair.
332
00:26:44,769 --> 00:26:47,355
Don't do that. I really hate that.
333
00:26:47,439 --> 00:26:50,358
To be honest, I haven't
known you for decades.
334
00:26:50,442 --> 00:26:53,361
You were always stuck in the truck
and were writing in a diary.
335
00:26:54,112 --> 00:26:55,947
Read that diary.
336
00:26:57,574 --> 00:26:58,408
A diary?
337
00:27:26,394 --> 00:27:29,189
BANK TRANSACTIONS
338
00:27:37,530 --> 00:27:38,948
THE BRIDGES OF MADISON COUNTY
339
00:28:01,721 --> 00:28:03,640
SANG-SIK, MAKE SURE
YOU CHEW YOUR FOOD WELL
340
00:28:03,723 --> 00:28:06,393
I'M TOO SHY TO SAY IT IN PERSON.
I LOVE YOU.
341
00:28:24,369 --> 00:28:25,745
Please wait.
342
00:28:25,829 --> 00:28:27,789
I'll get you the soup.
343
00:28:47,976 --> 00:28:49,519
Mr. Kim Sang-sik,
344
00:28:49,602 --> 00:28:51,938
make sure you chew your food well.
345
00:28:56,901 --> 00:28:59,779
I'm too shy to say it, so I'm writing it.
346
00:29:00,572 --> 00:29:02,365
I love you.
347
00:29:10,498 --> 00:29:11,666
My goodness.
348
00:29:12,667 --> 00:29:16,463
I didn't know he'd still remember that.
349
00:29:17,464 --> 00:29:19,799
But amazingly enough,
350
00:29:19,883 --> 00:29:22,886
as he recited the letter,
351
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
I remembered it, too.
352
00:29:25,221 --> 00:29:26,556
Why was it so difficult
353
00:29:26,639 --> 00:29:29,225
to say "I love you" and end up
being unable to do it?
354
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
What do you think of her husband,
who still remembers
355
00:29:33,772 --> 00:29:37,317
the letter she threw away
in the middle of writing it until now?
356
00:29:42,489 --> 00:29:44,032
Thank you.
357
00:29:49,704 --> 00:29:51,998
I'll tell the kids.
358
00:29:52,582 --> 00:29:53,750
Please be well.
359
00:29:54,542 --> 00:29:57,587
The kids are not even interested in us.
360
00:30:08,973 --> 00:30:12,352
You must be busy.
I'm going into a meeting.
361
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Look how pathetic I am.
362
00:30:26,533 --> 00:30:27,826
Why don't you go in first?
363
00:30:27,909 --> 00:30:29,494
We might end up going in together.
364
00:30:29,577 --> 00:30:31,496
That was my intention.
365
00:30:33,331 --> 00:30:34,165
Sure.
366
00:30:42,757 --> 00:30:45,301
We've become estranged these days.
367
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
Let's hang out on the weekend.
368
00:30:47,470 --> 00:30:50,807
Do you only have me
to hang out with when you look this good?
369
00:30:51,724 --> 00:30:54,185
I'm giving up a lot to hang out with you.
370
00:30:54,269 --> 00:30:55,478
Oh, my.
371
00:30:55,562 --> 00:30:57,313
Now, before we start the meeting,
372
00:30:57,397 --> 00:31:00,191
if you have any proposals for me to check,
373
00:31:00,275 --> 00:31:02,402
e-mail them to me, please.
374
00:31:16,833 --> 00:31:18,418
I won't be coming here anymore.
375
00:31:19,502 --> 00:31:21,337
I couldn't think of anyplace else.
376
00:31:28,344 --> 00:31:30,179
I can give you only ten minutes.
377
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
I'm sorry I couldn't tell you.
378
00:31:38,897 --> 00:31:41,357
I thought it'd be better
if Dr. Yoon told you first.
379
00:31:44,235 --> 00:31:46,613
Your lover stole your money and left you,
380
00:31:47,363 --> 00:31:49,574
and it seems like Dr. Yoon
is responsible for it.
381
00:31:50,950 --> 00:31:53,161
Then should I say sorry, too?
382
00:31:57,081 --> 00:31:58,458
You sound so cold.
383
00:32:02,295 --> 00:32:05,632
When there's someone who thinks
there's no gay person around him or her...
384
00:32:08,384 --> 00:32:09,552
Do you know the reason?
385
00:32:12,764 --> 00:32:15,683
It means he or she isn't trustworthy
enough to tell secrets to.
386
00:32:18,937 --> 00:32:20,939
Should I repent for not being trustworthy?
387
00:32:22,148 --> 00:32:24,192
Do you think you're always the victim?
388
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
We have to understand you
because you're a minority?
389
00:32:26,736 --> 00:32:28,613
I don't even ask to be understood.
390
00:32:30,156 --> 00:32:32,075
You must be busy.
391
00:32:32,158 --> 00:32:33,242
You can go now.
392
00:32:50,468 --> 00:32:53,388
You made that money working
all day long and lost it,
393
00:32:55,056 --> 00:32:56,975
why not take the money from Tae-hyung?
394
00:32:58,142 --> 00:33:00,186
You came to this neighborhood
for the money.
395
00:33:04,273 --> 00:33:07,527
Will I care about nothing but
money like you two, after 10 years?
396
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
Eun-joo.
397
00:33:16,285 --> 00:33:18,162
Have you ever been in love?
398
00:33:20,957 --> 00:33:23,876
I was curious about the one
he chose by abandoning me.
399
00:33:25,294 --> 00:33:26,921
But he was a married bastard,
400
00:33:27,005 --> 00:33:29,215
deceiving everyone around him.
401
00:34:20,308 --> 00:34:21,517
Dad!
402
00:34:27,523 --> 00:34:29,692
It's so wide and high.
403
00:34:31,152 --> 00:34:33,279
The steering wheel is as big as you are.
404
00:34:38,076 --> 00:34:38,910
Dad.
405
00:34:41,996 --> 00:34:44,624
When you said your memories came back,
406
00:34:44,707 --> 00:34:47,251
did Mom ask you about what happened
407
00:34:48,377 --> 00:34:49,337
in the mountain?
408
00:34:54,175 --> 00:34:57,261
We both didn't say much about it.
409
00:35:05,812 --> 00:35:08,940
Ji-woo only thinks
it was a hiking accident.
410
00:35:10,733 --> 00:35:13,945
So we can't talk about it
when we go to Eun-joo's house
411
00:35:15,321 --> 00:35:17,031
later today.
412
00:35:24,539 --> 00:35:25,373
Dad.
413
00:35:30,044 --> 00:35:31,963
Promise me...
414
00:35:33,297 --> 00:35:34,757
that you'll never do that again.
415
00:35:37,426 --> 00:35:39,345
It was just an accident.
416
00:35:40,596 --> 00:35:43,057
That's why I'm here right now.
417
00:35:44,934 --> 00:35:46,811
It will never happen again.
418
00:35:47,520 --> 00:35:48,729
Okay?
419
00:35:50,565 --> 00:35:51,983
Okay.
420
00:35:55,528 --> 00:35:58,906
I have a favor to ask you, Eun-hee.
421
00:35:58,990 --> 00:36:02,493
Yes, ask your second daughter for favors.
422
00:36:03,703 --> 00:36:05,329
The photo in the living room.
423
00:36:06,372 --> 00:36:08,833
The photo of me and Ms. Sook.
424
00:36:08,916 --> 00:36:10,251
Yes.
425
00:36:10,334 --> 00:36:12,086
I'd like you to bring it, please.
426
00:36:13,379 --> 00:36:14,422
Dad, are you...
427
00:36:14,505 --> 00:36:16,883
I'll explain when we get together later.
428
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
I'm sure Ms. Sook hates it.
429
00:36:19,051 --> 00:36:20,761
I want to take care of it.
430
00:36:22,221 --> 00:36:23,264
Please bring...
431
00:36:24,307 --> 00:36:25,641
the photo.
432
00:36:27,226 --> 00:36:28,186
Okay.
433
00:36:29,437 --> 00:36:30,521
Thank you.
434
00:36:34,525 --> 00:36:35,818
"Ms. Sook"?
435
00:36:36,777 --> 00:36:37,778
Still?
436
00:36:41,782 --> 00:36:42,950
Dad.
437
00:36:43,034 --> 00:36:45,119
Tell me about the day you took that photo.
438
00:36:48,956 --> 00:36:50,041
That day...
439
00:36:50,124 --> 00:36:54,253
Dad, you're still 22 years old, right?
440
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
That day was October 13, 1982.
441
00:37:01,594 --> 00:37:02,511
Yes.
442
00:37:02,595 --> 00:37:05,514
That photo is much older than I am.
443
00:37:07,058 --> 00:37:08,976
That was the day
I proposed to your mother.
444
00:37:15,900 --> 00:37:17,526
I did this at the coffee shop.
445
00:37:18,319 --> 00:37:21,989
People looked at us,
so Ms. Sook quickly took the ring.
446
00:37:23,074 --> 00:37:25,368
Ms. Sook is shy, you know.
447
00:37:26,827 --> 00:37:29,997
That coffee shop
was the best one at the time.
448
00:37:30,081 --> 00:37:31,832
It played good songs too.
449
00:37:33,167 --> 00:37:35,503
It played Cho Yong-pil's songs.
450
00:37:35,586 --> 00:37:36,963
Dad.
451
00:37:40,925 --> 00:37:42,051
On that day,
452
00:37:47,098 --> 00:37:48,683
I held Ms. Sook's hand...
453
00:37:49,767 --> 00:37:51,560
for the first time.
454
00:37:52,895 --> 00:37:54,397
It was so warm.
455
00:37:56,274 --> 00:37:57,358
Dad.
456
00:37:58,109 --> 00:37:59,652
Are your memories really back?
457
00:38:06,033 --> 00:38:06,909
Yes.
458
00:38:14,166 --> 00:38:16,419
Dad, this is the company I work at.
459
00:38:16,502 --> 00:38:19,422
-Really? It's nice.
-Goodbye.
460
00:38:19,505 --> 00:38:20,631
-Get home safe.
-Okay.
461
00:38:20,715 --> 00:38:22,717
-It's nice.
-It is, isn't it?
462
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
This is my father...
463
00:38:29,807 --> 00:38:32,018
-My Dad.
-Hi.
464
00:38:32,101 --> 00:38:34,478
-Dad, this is the vice CEO.
-I'm Im Geon-joo.
465
00:38:35,062 --> 00:38:36,355
Nice to meet you.
466
00:38:37,064 --> 00:38:39,692
You get to meet all of my family.
467
00:38:39,775 --> 00:38:41,569
-Please look after her.
-Don't worry.
468
00:38:41,652 --> 00:38:43,070
Dad, I'll go get my car.
469
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
Okay.
470
00:38:45,656 --> 00:38:46,949
Okay, then...
471
00:38:47,033 --> 00:38:48,242
Please take a look around.
472
00:38:48,326 --> 00:38:49,160
Okay.
473
00:38:53,706 --> 00:38:54,832
Patent Attorney Kim?
474
00:38:56,625 --> 00:38:57,626
Hi.
475
00:38:57,710 --> 00:38:59,920
I heard you started working again.
476
00:39:00,004 --> 00:39:01,964
Nice to see you.
I heard you're freelancing.
477
00:39:03,132 --> 00:39:05,426
Yes, I only work
with pharmaceutical companies.
478
00:39:06,218 --> 00:39:09,221
You were the best in taking care of
troublesome cases, right?
479
00:39:09,764 --> 00:39:11,807
Not staying a freelancer forever, right?
480
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
Come join us.
481
00:39:13,976 --> 00:39:15,603
We'll treat you as a partner.
482
00:39:15,686 --> 00:39:17,021
Look at me.
483
00:39:17,104 --> 00:39:20,024
The CEO goes to KIPO herself.
484
00:39:22,234 --> 00:39:24,987
So you got calls
from a few places already.
485
00:39:25,071 --> 00:39:27,448
Did Lee Oh-jang call you, too?
486
00:39:29,116 --> 00:39:31,118
-Yes.
-Don't go there.
487
00:39:31,869 --> 00:39:33,871
Mr. Oh from LeeOhJang is gay.
488
00:39:33,954 --> 00:39:36,457
He wore a flower-patterned suit to KIPO.
489
00:39:37,541 --> 00:39:38,959
Does he have to show it?
490
00:39:40,544 --> 00:39:43,130
Come to our office
and check out the atmosphere.
491
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Come and see it, okay?
492
00:40:04,068 --> 00:40:05,611
It feels like everyone
493
00:40:05,694 --> 00:40:07,738
is laughing and talking
behind your back, right?
494
00:40:07,822 --> 00:40:09,615
Don't act like you know everything,
495
00:40:09,698 --> 00:40:11,617
like you're wise and not greedy.
496
00:40:11,700 --> 00:40:13,661
Your face and the way
you talk make me sick.
497
00:40:16,497 --> 00:40:17,331
You...
498
00:40:18,082 --> 00:40:21,085
What did you think when I was
trying so hard to get pregnant?
499
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
I detested you.
500
00:40:25,673 --> 00:40:27,007
It was detesting to see
501
00:40:27,091 --> 00:40:28,676
you try so hard to have a family
502
00:40:28,759 --> 00:40:29,760
when you hated them.
503
00:40:30,970 --> 00:40:33,264
You hated your family. But ours is okay?
504
00:40:34,765 --> 00:40:36,725
Did you need an elevation
of social status?
505
00:40:36,809 --> 00:40:37,893
You're a snob.
506
00:41:11,177 --> 00:41:14,555
EUN-JOO
507
00:41:24,607 --> 00:41:26,984
TAE-HYUNG
508
00:41:49,924 --> 00:41:50,799
Hello?
509
00:41:53,802 --> 00:41:54,637
It's me.
510
00:41:56,555 --> 00:41:57,681
Yes.
511
00:42:03,521 --> 00:42:04,647
Forget what I said.
512
00:42:06,398 --> 00:42:08,025
I think I was harsh on purpose.
513
00:42:13,447 --> 00:42:14,615
Hello?
514
00:42:16,784 --> 00:42:17,993
Come and wrap things up.
515
00:42:20,663 --> 00:42:21,497
The clinic...
516
00:42:22,206 --> 00:42:23,290
and us...
517
00:42:24,458 --> 00:42:25,626
Let's wrap everything up.
518
00:42:30,798 --> 00:42:32,007
Let's be friends.
519
00:42:33,634 --> 00:42:35,135
You told me what it means
520
00:42:37,263 --> 00:42:38,764
to be a friend.
521
00:42:41,433 --> 00:42:43,352
Guess which person is referred to as
522
00:42:43,435 --> 00:42:46,146
"Someone who carries your sadness
on his or her back"
523
00:42:46,230 --> 00:42:47,481
in Native American.
524
00:42:48,524 --> 00:42:49,567
A parent?
525
00:42:51,193 --> 00:42:52,069
No.
526
00:42:52,778 --> 00:42:54,405
I don't think they can do that.
527
00:42:55,864 --> 00:42:57,533
It's a friend.
528
00:42:57,616 --> 00:42:59,994
That's how Native Americans
define friends.
529
00:43:00,077 --> 00:43:02,997
Would there really be a friend
who carries my sadness
530
00:43:03,080 --> 00:43:04,456
on his or her back?
531
00:43:10,212 --> 00:43:11,338
You.
532
00:43:30,357 --> 00:43:32,901
TAE-HYUNG
533
00:43:43,454 --> 00:43:46,790
You carry my sadness on your back.
534
00:43:48,667 --> 00:43:51,545
I'll carry your sadness on my back.
535
00:44:21,700 --> 00:44:24,370
Really? This is your first time
coming to this house?
536
00:44:30,000 --> 00:44:33,170
Want to help Eun-joo,
or hang out with Dad?
537
00:44:33,253 --> 00:44:35,297
Dad, when you're here...
538
00:44:35,381 --> 00:44:36,924
You have to go see the terrace.
539
00:44:37,007 --> 00:44:37,841
Really?
540
00:44:39,927 --> 00:44:42,888
Is it true that this is Dad's first time
coming to your house?
541
00:44:44,556 --> 00:44:47,976
I invited him a few times,
but he refused, saying he's busy.
542
00:44:50,354 --> 00:44:52,856
Then he should've never come at all.
543
00:44:53,816 --> 00:44:56,819
No, you stay here.
Don't leave this house. Make it yours.
544
00:44:58,195 --> 00:45:00,948
Dad. Ji-woo.
545
00:45:01,031 --> 00:45:02,282
Time to eat.
546
00:45:06,495 --> 00:45:07,704
Go ahead, Dad.
547
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Okay.
548
00:45:10,999 --> 00:45:12,501
My eldest daughter,
549
00:45:13,794 --> 00:45:16,839
you and I have the same taste in food,
550
00:45:16,922 --> 00:45:19,341
and we have the same eyes.
551
00:45:19,425 --> 00:45:22,428
You're smart, and you can do anything.
552
00:45:26,723 --> 00:45:27,558
Hey.
553
00:45:28,809 --> 00:45:30,144
What's wrong?
554
00:45:32,646 --> 00:45:34,148
You must be so happy.
555
00:45:34,231 --> 00:45:37,359
But then, why don't Ji-woo
and I have double eyelids?
556
00:45:38,110 --> 00:45:39,862
Does that mean we're not your kids?
557
00:45:42,489 --> 00:45:44,741
I get super thick double eyelids
when I'm tired.
558
00:45:45,325 --> 00:45:48,120
Really? Have you ever been tired
in your entire life?
559
00:45:48,203 --> 00:45:50,539
I've never seen
any double eyelids on your eyes.
560
00:45:51,582 --> 00:45:54,793
Is your husband eating dinner out?
561
00:45:58,005 --> 00:46:00,716
He said he was going to be
very late, so I didn't tell him.
562
00:46:02,342 --> 00:46:04,261
Dad, what's your dream?
563
00:46:05,762 --> 00:46:06,930
My dream?
564
00:46:09,641 --> 00:46:12,853
Eating with my eldest daughter,
second daughter,
565
00:46:13,520 --> 00:46:15,355
and youngest like this often.
566
00:46:15,439 --> 00:46:16,773
That's my dream.
567
00:46:16,857 --> 00:46:19,067
Come on, something besides that.
568
00:46:19,151 --> 00:46:20,486
You were 22 years old.
569
00:46:21,195 --> 00:46:23,363
I'm asking
what your dream was at the time.
570
00:46:27,242 --> 00:46:28,702
Oh.
571
00:46:31,413 --> 00:46:32,581
Dream.
572
00:46:32,664 --> 00:46:33,957
My dream...
573
00:46:39,087 --> 00:46:41,423
I never told this to anyone, but...
574
00:46:44,801 --> 00:46:46,887
Competing in the Campus Song Festival.
575
00:46:48,847 --> 00:46:50,224
Even if you are good
576
00:46:50,307 --> 00:46:54,061
at playing the guitar,
playing the harmonica, or singing,
577
00:46:54,144 --> 00:46:56,230
you can't compete
if you aren't in college.
578
00:46:57,064 --> 00:47:00,150
It was a dream. A far-away dream.
579
00:47:01,318 --> 00:47:05,030
So that's why you always listened
to Campus Song Festival songs.
580
00:47:05,113 --> 00:47:07,991
Dad, then can you play the guitar
and the harmonica too?
581
00:47:10,244 --> 00:47:12,871
No, what's the point of learning
when I'm not in college?
582
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
Your mother must be eating alone again.
583
00:47:36,478 --> 00:47:37,604
Shall I call her?
584
00:47:39,022 --> 00:47:40,274
No.
585
00:47:43,402 --> 00:47:45,904
I asked you to gather
so I can tell you about it.
586
00:47:47,698 --> 00:47:48,615
I...
587
00:47:50,701 --> 00:47:51,577
left the house.
588
00:48:02,170 --> 00:48:03,922
Don't make such faces.
589
00:48:04,673 --> 00:48:06,216
It's nothing, really.
590
00:48:07,884 --> 00:48:09,678
I'm undereducated and ignorant
591
00:48:10,596 --> 00:48:12,973
compared to you kids,
592
00:48:13,056 --> 00:48:15,642
so I don't know how to put this, but...
593
00:48:19,062 --> 00:48:20,772
Nothing is going to change.
594
00:48:21,815 --> 00:48:25,110
I'll be the only one missing.
595
00:48:31,533 --> 00:48:32,993
So, Ji-woo,
596
00:48:33,076 --> 00:48:35,412
take care of your mother
and listen to her.
597
00:48:37,414 --> 00:48:39,291
The same goes for you two, okay?
598
00:49:39,601 --> 00:49:42,521
I saw your purse and manuscript
on your desk, so I waited.
599
00:49:43,105 --> 00:49:44,314
Glad to see me?
600
00:49:44,815 --> 00:49:45,941
I am glad to see you.
601
00:49:46,900 --> 00:49:47,776
But...
602
00:49:48,485 --> 00:49:50,070
I really have to work.
603
00:49:50,153 --> 00:49:53,031
Tomorrow's my day off,
so I'll work until late.
604
00:49:53,115 --> 00:49:56,076
Yes, relax and work. I'll work, too.
605
00:49:56,159 --> 00:49:57,703
Don't feel burdened.
606
00:49:59,037 --> 00:50:00,330
All right.
607
00:50:01,581 --> 00:50:03,083
Did your father leave?
608
00:50:03,166 --> 00:50:07,713
Yes, there was a place
to park his truck here.
609
00:50:09,005 --> 00:50:11,550
Your father had palms as hard as a rock.
610
00:50:12,217 --> 00:50:13,969
It reminded me of my father.
611
00:50:18,014 --> 00:50:20,726
Now I only have to meet
your mother, right?
612
00:50:24,146 --> 00:50:25,439
Go and do your work.
613
00:50:26,565 --> 00:50:27,691
Okay.
614
00:50:44,583 --> 00:50:46,960
There were two bouquets on that day.
615
00:50:48,003 --> 00:50:52,299
At the wedding photographers
get to see and hear a lot of things.
616
00:51:08,064 --> 00:51:10,275
CHAN-PAL
617
00:51:23,622 --> 00:51:24,539
All right.
618
00:51:25,916 --> 00:51:26,833
Tell me
619
00:51:29,336 --> 00:51:31,338
why you were looking
at your phone all day.
620
00:51:32,088 --> 00:51:33,131
I'll do the counseling.
621
00:51:34,716 --> 00:51:36,384
You always say that.
622
00:51:37,886 --> 00:51:39,012
Well...
623
00:51:40,180 --> 00:51:42,682
My friend is totally ignoring
my texts and calls.
624
00:51:43,725 --> 00:51:45,602
So you did something wrong?
625
00:51:46,853 --> 00:51:48,438
Why do you think so?
626
00:51:48,522 --> 00:51:50,273
I can feel it from how you say it.
627
00:51:50,357 --> 00:51:53,151
"My friend is totally ignoring me,
but I cannot give up."
628
00:51:53,235 --> 00:51:55,278
"Why? Because I did something wrong."
629
00:51:55,862 --> 00:51:57,239
Do you want to apologize?
630
00:51:58,657 --> 00:52:02,202
I don't think it requires an apology.
631
00:52:02,285 --> 00:52:04,454
Your friend gets to decide on that.
632
00:52:05,163 --> 00:52:06,581
Don't just call your friend,
633
00:52:06,665 --> 00:52:08,583
but go visit them to show some effort.
634
00:52:12,087 --> 00:52:13,338
The counseling is over.
635
00:52:14,089 --> 00:52:14,965
Now, as a man.
636
00:52:17,509 --> 00:52:19,511
I don't want to be a man
who's jealous of your friend.
637
00:52:22,347 --> 00:52:23,390
So,
638
00:52:23,974 --> 00:52:27,018
apologize to him and come to me.
639
00:52:31,731 --> 00:52:33,108
Okay, I will.
640
00:52:42,409 --> 00:52:43,910
Whatever.
641
00:52:59,467 --> 00:53:00,385
Who is it?
642
00:53:04,055 --> 00:53:05,265
It's me, Ji-woo.
643
00:53:07,309 --> 00:53:08,143
Hey.
644
00:53:09,060 --> 00:53:10,020
What time is it?
645
00:53:10,687 --> 00:53:14,274
I want this place to be my room,
not my office, until 8:00 a.m.
646
00:53:14,357 --> 00:53:17,319
I don't like employees
who come to work too early.
647
00:53:17,402 --> 00:53:20,030
I don't like companies
where I have to come to work on weekends.
648
00:53:20,614 --> 00:53:22,324
If you're tired, get more sleep.
649
00:53:28,079 --> 00:53:29,915
What's going on with you?
650
00:53:32,584 --> 00:53:33,919
Chan-hyuk,
651
00:53:34,002 --> 00:53:36,004
I thought about it all night long.
652
00:53:36,087 --> 00:53:38,798
You and I should act like
we don't know Eun-joo's secret.
653
00:53:39,633 --> 00:53:41,259
We've been doing that.
654
00:53:41,343 --> 00:53:42,469
But why all of a sudden?
655
00:53:42,552 --> 00:53:46,389
Our father summoned us
to Eun-joo's house yesterday.
656
00:53:46,473 --> 00:53:48,934
Why all of a sudden?
657
00:53:51,311 --> 00:53:53,939
My Mom and Dad graduated from marriage.
658
00:53:56,733 --> 00:53:58,026
Goodness.
659
00:53:58,610 --> 00:54:00,570
Let's skip that part for now.
660
00:54:01,363 --> 00:54:05,825
Dad was looking at Eun-joo during dinner,
with so much love in his eyes and said,
661
00:54:06,826 --> 00:54:10,163
"My eldest daughter and I
have the same taste in food,
662
00:54:10,246 --> 00:54:12,999
and we have the same eyes."
663
00:54:13,083 --> 00:54:15,085
He was talking like he's her real father.
664
00:54:15,168 --> 00:54:16,962
You should've seen his eyes.
665
00:54:17,045 --> 00:54:19,172
I could see hearts
popping out of his eyes.
666
00:54:20,465 --> 00:54:21,424
It was genuine.
667
00:54:22,676 --> 00:54:23,510
Yes.
668
00:54:24,135 --> 00:54:27,222
The biological DNA provider
isn't that important.
669
00:54:29,307 --> 00:54:31,142
Both of us should forget about it.
670
00:54:32,560 --> 00:54:34,896
What if you heard it wrong?
671
00:54:38,358 --> 00:54:41,945
Yes, I heard it wrong.
Let's wrap it up that way, Chan-hyuk.
672
00:54:45,365 --> 00:54:46,950
-Chan-hyuk.
-What now?
673
00:54:47,033 --> 00:54:48,910
Why do you keep ignoring Eun-hee's calls?
674
00:54:48,994 --> 00:54:50,787
She's harassing me.
675
00:54:50,870 --> 00:54:52,497
The timing isn't right, that's all.
676
00:54:53,164 --> 00:54:56,001
You're ignoring her calls
after the trip to Goheung.
677
00:54:57,419 --> 00:54:59,421
Why did the three of you go to Goheung?
678
00:54:59,504 --> 00:55:00,714
You three went,
679
00:55:00,797 --> 00:55:03,717
and you came back with Eun-joo,
leaving Eun-hee there?
680
00:55:08,763 --> 00:55:10,432
Long ago, you could get punished
681
00:55:10,515 --> 00:55:13,101
for saying the Earth is round.
682
00:55:13,184 --> 00:55:15,311
-All of a sudden?
-Also,
683
00:55:15,395 --> 00:55:17,188
tobacco was believed to be healthy.
684
00:55:17,272 --> 00:55:19,441
Chan-hyuk, be serious.
685
00:55:19,524 --> 00:55:22,569
The truth will eventually
be revealed after some time.
686
00:55:22,652 --> 00:55:27,365
For now, all three of us
will not give you an answer.
687
00:55:27,449 --> 00:55:28,783
And when that's the case
688
00:55:28,867 --> 00:55:31,953
the polite thing to do is to wait
without asking any more questions.
689
00:55:34,289 --> 00:55:35,415
I see.
690
00:55:37,834 --> 00:55:39,502
Okay, I won't ask anymore.
691
00:55:40,420 --> 00:55:41,337
You really are
692
00:55:41,921 --> 00:55:43,048
the best.
693
00:55:43,131 --> 00:55:45,091
I should've let the world know about it.
694
00:55:45,175 --> 00:55:46,801
It's so sad I couldn't do that.
695
00:55:46,885 --> 00:55:49,220
Eun-hee has a bad taste in men.
696
00:55:49,304 --> 00:55:51,514
I want a guy like you
to be my brother-in-law
697
00:55:51,598 --> 00:55:53,767
-and have a drink with...
-Hey.
698
00:55:53,850 --> 00:55:55,977
What about my opinion?
You don't care at all?
699
00:55:57,604 --> 00:56:00,565
Now, when we film the unboxing,
we need to follow the products.
700
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Divide the screen into three sections
701
00:56:02,734 --> 00:56:05,070
and make sure it's two-thirds filled up.
702
00:56:05,153 --> 00:56:06,029
Okay.
703
00:56:07,030 --> 00:56:09,240
-Okay, ready?
-Yes.
704
00:56:10,075 --> 00:56:12,410
-Now, please begin.
-Okay.
705
00:56:16,873 --> 00:56:18,875
{\an8}-How's my no makeup face?
-It's pretty.
706
00:56:22,670 --> 00:56:24,339
I mean, it's okay.
707
00:56:29,427 --> 00:56:30,720
EUN-HEE
708
00:57:02,585 --> 00:57:05,130
-CEO, where are you going?
-Don't make sudden sounds.
709
00:57:05,213 --> 00:57:06,339
Edit it out.
710
00:57:06,422 --> 00:57:07,966
CEO, where are you going?
711
00:57:09,342 --> 00:57:12,220
I'm going to buy lunch and bring it to go.
I'll choose the menu.
712
00:57:29,195 --> 00:57:30,447
Your company must be doing well.
713
00:57:30,530 --> 00:57:32,198
You're busy on weekends too.
714
00:57:33,074 --> 00:57:35,243
That's why I told them I'm getting lunch
715
00:57:35,326 --> 00:57:37,745
for the employees working on the weekends.
716
00:57:37,829 --> 00:57:40,331
You know it's annoying
when the food comes late, right?
717
00:57:41,040 --> 00:57:42,208
What do you want?
718
00:57:43,918 --> 00:57:47,380
This place must have good food.
They have a lot of to-go orders.
719
00:57:47,464 --> 00:57:48,756
Makes me want to drink.
720
00:57:49,424 --> 00:57:50,633
Get to the point.
721
00:57:54,345 --> 00:57:57,891
I really want to know
why you're ignoring my calls and texts.
722
00:57:59,184 --> 00:58:00,143
Because I'm tired.
723
00:58:01,311 --> 00:58:03,938
Are you tired because of work,
something else,
724
00:58:04,606 --> 00:58:05,482
or me?
725
00:58:06,149 --> 00:58:07,192
Of course, it's you.
726
00:58:07,275 --> 00:58:09,486
What's with the "of course" added to it?
727
00:58:11,321 --> 00:58:13,490
They say you should give up
if your heart doesn't flutter.
728
00:58:14,073 --> 00:58:16,993
-Are you treating me like an object?
-It's a metaphor.
729
00:58:18,828 --> 00:58:20,121
The point of that expression
730
00:58:20,788 --> 00:58:25,793
is about getting rid of objects or clothes
you didn't use for more than a year.
731
00:58:29,297 --> 00:58:31,466
We cut ties for so many years, remember?
732
00:58:32,467 --> 00:58:34,302
It's possible for us to curse and yell,
733
00:58:34,385 --> 00:58:36,429
whenever we feel bad again,
734
00:58:37,430 --> 00:58:39,641
and cut ties again as well.
735
00:58:41,100 --> 00:58:43,228
Once is difficult.
It's easier the next time.
736
00:58:44,729 --> 00:58:47,065
I don't want to waste
my energy on a relationship
737
00:58:48,191 --> 00:58:49,817
that is so volatile.
738
00:58:58,535 --> 00:59:00,245
But you know, my friend,
739
00:59:00,328 --> 00:59:02,121
think outside the box.
740
00:59:03,289 --> 00:59:05,750
You've been totally ignoring
my calls and texts,
741
00:59:05,833 --> 00:59:07,544
but I didn't get angry.
742
00:59:07,627 --> 00:59:09,671
I'm being really careful and modest.
743
00:59:09,754 --> 00:59:11,339
I came here myself.
744
00:59:11,422 --> 00:59:14,425
Isn't that because you thought
you've been overreacting these days
745
00:59:14,509 --> 00:59:15,510
and repented, right?
746
00:59:15,593 --> 00:59:18,221
Right. I repent my actions very well.
747
00:59:18,304 --> 00:59:20,348
And do you know why I repented so quickly?
748
00:59:24,060 --> 00:59:27,063
It means I don't want
that relationship in which
749
00:59:27,146 --> 00:59:29,524
I can cut ties with you again.
750
00:59:30,900 --> 00:59:33,903
I'm going to keep
seeing you, contacting you,
751
00:59:35,029 --> 00:59:38,241
and be on good terms with you, my friend.
752
00:59:40,368 --> 00:59:43,371
Sir, here's your order
of four hangover soups to go.
753
01:00:05,643 --> 01:00:08,605
Anyway, let's not contact
each other for a while.
754
01:00:09,188 --> 01:00:10,231
For a while?
755
01:00:10,315 --> 01:00:12,734
You asked me to take care of Eun-joo.
756
01:00:12,817 --> 01:00:14,611
It seems that you knowing about it
757
01:00:15,945 --> 01:00:17,071
makes her uncomfortable.
758
01:00:17,905 --> 01:00:21,242
If she needs someone,
she said she's going to contact me,
759
01:00:22,076 --> 01:00:25,121
so let's do that
until Eun-joo settles things down.
760
01:00:28,791 --> 01:00:31,127
Okay, for a while then.
761
01:00:32,086 --> 01:00:34,088
I won't ask either, for a while.
762
01:00:37,925 --> 01:00:39,052
Please take care of
763
01:00:41,304 --> 01:00:42,680
my sister.
764
01:00:45,767 --> 01:00:49,020
By the way, my brother doesn't like
hangover soup.
765
01:00:49,103 --> 01:00:51,356
You bastard who has no respect
for your employees.
766
01:00:53,024 --> 01:00:53,858
Bye.
767
01:01:05,828 --> 01:01:07,246
Are you taking your car out?
768
01:01:48,162 --> 01:01:53,000
-Mom.
-Oh, my goodness.
769
01:01:53,084 --> 01:01:55,837
What brings you here without calling?
Have you eaten?
770
01:01:55,920 --> 01:01:57,588
You asked Eun-hee to call me.
771
01:01:59,382 --> 01:02:02,427
I was thinking about getting
your father checked up one more time,
772
01:02:02,510 --> 01:02:05,596
but since his memories are back,
there's no need to.
773
01:02:06,889 --> 01:02:08,182
It's dusty.
774
01:02:08,266 --> 01:02:09,267
Go inside.
775
01:02:18,943 --> 01:02:21,028
Did Tae-hyung get better?
776
01:02:21,696 --> 01:02:22,572
What?
777
01:02:22,655 --> 01:02:24,198
I heard he's not well.
778
01:02:26,033 --> 01:02:27,869
Yes, he's fine.
779
01:02:34,751 --> 01:02:37,211
Is something going on?
780
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
You look terrible.
781
01:02:43,342 --> 01:02:44,886
And you got skinnier.
782
01:02:47,597 --> 01:02:48,431
What if
783
01:02:49,140 --> 01:02:50,600
you're ill?
784
01:02:51,601 --> 01:02:53,519
-Did you go see a doctor?
-No.
785
01:02:54,604 --> 01:02:56,063
That's not what it is.
786
01:02:58,357 --> 01:03:02,487
By the way, you came here
on the day Tae-hyung's clinic
787
01:03:02,570 --> 01:03:04,447
is closing early...
788
01:03:05,364 --> 01:03:06,783
I heard from Dad.
789
01:03:12,163 --> 01:03:13,748
Don't sell the house.
790
01:03:14,415 --> 01:03:17,168
Ji-woo isn't capable of
moving out, either.
791
01:03:23,299 --> 01:03:24,592
All right.
792
01:03:26,552 --> 01:03:27,637
Have you eaten lunch?
793
01:03:28,429 --> 01:03:30,723
I'm hungry. Want to eat with me?
794
01:03:34,143 --> 01:03:36,646
Mom, why didn't you thank me
even once at the time?
795
01:03:37,522 --> 01:03:38,439
What?
796
01:03:38,523 --> 01:03:40,525
When I was working as a temporary teacher
797
01:03:41,234 --> 01:03:43,277
and was tutoring on weekends.
798
01:03:46,197 --> 01:03:49,158
Each day was so long and tiring,
but when I realized it,
799
01:03:49,867 --> 01:03:51,285
it'd been a month already,
800
01:03:51,369 --> 01:03:52,578
and when I realized it
801
01:03:53,329 --> 01:03:54,413
a season had passed.
802
01:03:56,165 --> 01:03:58,376
I don't remember
how I lived my life at the time.
803
01:03:59,669 --> 01:04:01,587
I wasted my days in my twenties like that.
804
01:04:06,926 --> 01:04:07,927
Why are you suddenly...
805
01:04:08,511 --> 01:04:09,470
Why...
806
01:04:10,471 --> 01:04:12,056
Why are you bringing that up?
807
01:04:13,349 --> 01:04:14,684
I'm just curious.
808
01:04:16,602 --> 01:04:20,064
"My daughter, you're doing so much."
"Thank you, my daughter."
809
01:04:21,399 --> 01:04:23,693
I'm asking why you never
said those things to me.
810
01:04:28,364 --> 01:04:30,825
On the day I met Tae-hyung's mother
for the first time,
811
01:04:32,243 --> 01:04:33,494
she held my hand
812
01:04:34,996 --> 01:04:37,290
and thanked me for being
part of her family.
813
01:04:38,666 --> 01:04:40,293
I've been curious since then.
814
01:04:41,168 --> 01:04:43,462
About why you never said that to me.
815
01:04:45,631 --> 01:04:46,591
You were...
816
01:04:48,968 --> 01:04:50,136
particularly cold
817
01:04:52,054 --> 01:04:53,890
to me and Dad.
818
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
I never knew
819
01:04:59,896 --> 01:05:01,063
that you were
820
01:05:03,733 --> 01:05:06,444
bottling that up until now.
821
01:05:08,696 --> 01:05:09,822
Yes.
822
01:05:11,407 --> 01:05:13,034
It's all my fault.
823
01:05:14,577 --> 01:05:16,162
I want an answer.
824
01:05:16,996 --> 01:05:19,040
I don't want to blame anyone.
825
01:05:19,123 --> 01:05:20,583
I just want to know why.
826
01:05:26,923 --> 01:05:27,882
Because...
827
01:05:30,134 --> 01:05:32,178
it's too easy to say
828
01:05:35,514 --> 01:05:37,183
so I couldn't say it.
829
01:05:39,602 --> 01:05:40,895
When I saw girls your age
830
01:05:42,021 --> 01:05:45,066
wearing makeup, and pretty clothes,
831
01:05:46,233 --> 01:05:48,778
and walking on the street,
832
01:05:48,861 --> 01:05:50,571
it broke my heart.
833
01:05:52,239 --> 01:05:56,535
At that time, you didn't talk,
smile, or laugh.
834
01:05:57,662 --> 01:05:59,497
You never took a taxi
835
01:06:01,415 --> 01:06:03,209
when you were going to work early
836
01:06:04,418 --> 01:06:05,962
or working late.
837
01:06:07,797 --> 01:06:09,256
You only wore cheap clothes,
838
01:06:10,341 --> 01:06:11,801
and your shoes were worn out.
839
01:06:18,766 --> 01:06:20,685
How could I say thank you?
840
01:06:22,478 --> 01:06:23,688
That's so shameless.
841
01:06:30,486 --> 01:06:32,613
How could I say I'm sorry?
842
01:06:32,697 --> 01:06:34,490
When I couldn't do anything for you.
843
01:06:37,076 --> 01:06:38,077
What use...
844
01:06:39,245 --> 01:06:40,579
do words have
845
01:06:42,623 --> 01:06:44,333
when they're just words?
846
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
Mom.
847
01:07:01,434 --> 01:07:03,185
I have something to tell you.
848
01:07:03,853 --> 01:07:04,770
Yes.
849
01:07:07,189 --> 01:07:08,607
Before I got married,
850
01:07:09,734 --> 01:07:12,361
Dad came to my workplace.
851
01:07:16,323 --> 01:07:21,996
-Happy birthday dear Yu-jeong
-Happy birthday dear Yu-jeong
852
01:07:22,663 --> 01:07:26,167
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
853
01:07:26,250 --> 01:07:27,668
Blow out the candles.
854
01:07:31,589 --> 01:07:32,923
Did you make a wish?
855
01:07:35,760 --> 01:07:38,012
JUNE 13, EUN-JOO'S BIRTHDAY
856
01:07:40,848 --> 01:07:42,850
I never cared about her birthday, anyway.
857
01:08:04,663 --> 01:08:08,292
October 13, 1982.
858
01:08:08,375 --> 01:08:10,669
That was the day
I proposed to your mother.
859
01:08:11,545 --> 01:08:14,048
Eun-joo was in Mom's womb at the time.
860
01:08:14,131 --> 01:08:17,051
On that day, I held Miss Sook's hand
861
01:08:17,718 --> 01:08:19,303
for the first time.
862
01:08:20,012 --> 01:08:22,973
Anxiety knocks on my heart again.
863
01:08:28,395 --> 01:08:30,147
November 14...
864
01:08:31,440 --> 01:08:32,775
December 14...
865
01:08:33,526 --> 01:08:35,319
January,
866
01:08:35,402 --> 01:08:39,490
February, March, April, May...
867
01:08:41,325 --> 01:08:42,785
June.
868
01:08:50,543 --> 01:08:51,710
Ms. Kim Eun-hee?
869
01:09:34,587 --> 01:09:38,215
Why tell me the secret
between you two after all this time?
870
01:09:40,134 --> 01:09:41,552
Do you know what I regret?
871
01:09:41,635 --> 01:09:42,678
You wanted to be friends.
872
01:09:42,761 --> 01:09:44,221
Just live here as a friend.
873
01:09:44,305 --> 01:09:45,598
Coy, but not too much.
874
01:09:45,681 --> 01:09:47,099
Should I gift it to you?
875
01:09:47,183 --> 01:09:48,475
Chan-hyuk ignored your calls.
876
01:09:48,559 --> 01:09:50,728
That's a signal
telling you to keep boundaries.
877
01:09:50,811 --> 01:09:52,104
She's your friend, but she knows nothing.
878
01:09:52,188 --> 01:09:54,064
I liked her because I knew nothing.
879
01:09:54,148 --> 01:09:56,692
Young-sik? Why are you looking for him?
880
01:09:56,775 --> 01:09:59,486
He said this was the day
he held your hand for the first time.
881
01:10:00,196 --> 01:10:02,448
I get it now.
882
01:10:03,157 --> 01:10:08,162
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
62147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.