Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
How did you find out about Dad?
3
00:00:35,076 --> 00:00:38,621
Tae-hyung came to my work
saying that I should know about it, too.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,624
{\an8}When?
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,085
{\an8}Yesterday.
6
00:00:44,627 --> 00:00:46,713
{\an8}It means Tae-hyung
is taking it seriously too.
7
00:00:46,796 --> 00:00:49,007
{\an8}Dad had insomnia. It's been quite a while.
8
00:00:49,883 --> 00:00:51,676
{\an8}He even went night hunting before.
9
00:00:51,760 --> 00:00:54,345
{\an8}Don't get agitated
without thinking things through.
10
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
{\an8}Then he should've taken the pills,
not collected them.
11
00:00:58,516 --> 00:01:00,018
{\an8}I looked into it,
12
00:01:00,518 --> 00:01:03,980
{\an8}and long-distance drivers
and those who work at night
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,649
tend to suffer from depression.
14
00:01:06,733 --> 00:01:09,152
A side effect
of antidepressants is suicide.
15
00:01:09,235 --> 00:01:10,904
Isn't it terrifyingly ironic?
16
00:01:11,780 --> 00:01:15,742
Dad might've been taking antidepressants.
17
00:01:21,122 --> 00:01:22,999
Antidepressants. Sleeping pills.
18
00:01:24,417 --> 00:01:25,835
These words...
19
00:01:27,378 --> 00:01:29,088
don't seem to fit Dad.
20
00:01:30,882 --> 00:01:32,091
Why not?
21
00:01:32,175 --> 00:01:34,969
Because dad dropped out of middle school
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,429
and worked all his life,
23
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
he can't get insomnia and depression?
24
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
You think his life was simple?
25
00:01:40,266 --> 00:01:43,770
Why are you being so abrasive?
Why are you getting worse as time passes?
26
00:01:43,853 --> 00:01:46,481
They're having a great time.
They told me to call you over.
27
00:01:46,564 --> 00:01:48,650
I have editing to do.
28
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Okay, I'll tell them that you're busy.
I know you won't enjoy this occasion.
29
00:01:53,154 --> 00:01:56,491
I truly love your wisdom, CEO.
30
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Don't let your guard down
because they're having a good time.
31
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
It can change in an instant.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,125
He worries too much.
33
00:02:24,185 --> 00:02:26,729
Have a good weekend. See you on Monday.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,484
TEAM LEADER EUN-HEE
35
00:02:34,070 --> 00:02:35,029
Remember?
36
00:02:36,948 --> 00:02:39,284
Mom only took you
and ran away from the house.
37
00:02:39,367 --> 00:02:42,620
You were absent from school
for a long time too.
38
00:02:42,704 --> 00:02:45,540
I was so happy that you came back home,
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,752
but you didn't talk to me for a long time.
40
00:02:49,836 --> 00:02:54,299
You weren't the only one I didn't talk to.
I didn't talk to anyone for a long time.
41
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
Why not?
42
00:02:57,468 --> 00:02:58,469
You must be bored.
43
00:02:59,429 --> 00:03:01,973
Not at all. I like to listen.
44
00:03:02,056 --> 00:03:03,641
I cried every night,
45
00:03:04,517 --> 00:03:07,061
but you came home
with wildflowers in your hand.
46
00:03:15,194 --> 00:03:18,698
I came in with wildflowers in my hand?
47
00:03:19,490 --> 00:03:21,868
Memories are so selfish.
48
00:03:22,410 --> 00:03:23,494
It only knows itself.
49
00:03:23,578 --> 00:03:26,039
-That's a fact.
-I don't remember
50
00:03:26,122 --> 00:03:28,458
whether I had wildflowers
or a rock in my hand.
51
00:03:28,541 --> 00:03:29,542
At the time,
52
00:03:30,293 --> 00:03:31,836
I was cold and hungry every day.
53
00:03:31,920 --> 00:03:35,006
But you were wearing new clothes
and a lovely headband,
54
00:03:35,089 --> 00:03:37,008
and eating the food Dad cooked.
55
00:03:44,307 --> 00:03:47,227
I was wearing new clothes
and a lovely headband?
56
00:03:47,310 --> 00:03:50,188
Yes. This is how different
memories can be.
57
00:03:50,271 --> 00:03:52,065
So don't say it's a fact so mindlessly.
58
00:03:54,025 --> 00:03:55,485
Cold and hungry?
59
00:03:55,568 --> 00:03:58,071
That wasn't the war times or anything.
60
00:03:58,154 --> 00:03:59,530
I worried more about school
61
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
than being cold and hungry.
62
00:04:01,783 --> 00:04:04,327
When I saw the kids going to school
with neat backpacks,
63
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
I envied them.
64
00:04:15,797 --> 00:04:18,258
So, why did Mom take you with her?
65
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
She should've taken me.
66
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
I've always hated going to school,
67
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
since the first day of kindergarten.
68
00:04:24,639 --> 00:04:27,433
I guess Mom didn't want to
make you suffer.
69
00:04:27,517 --> 00:04:30,228
From then until even now,
70
00:04:30,311 --> 00:04:32,146
Mom won't let you and Ji-woo suffer.
71
00:04:32,230 --> 00:04:33,481
If someone hears that,
72
00:04:33,564 --> 00:04:35,817
they might think
I grew up like a princess.
73
00:04:35,900 --> 00:04:36,985
When I was in college,
74
00:04:37,068 --> 00:04:38,653
I worked like crazy, right?
75
00:04:38,736 --> 00:04:43,324
I worked as a contract teacher
and as a private tutor on weekends.
76
00:04:43,408 --> 00:04:46,411
I made as much money
as large corporate employees did.
77
00:04:46,494 --> 00:04:48,746
And as I gave all that money to my family,
78
00:04:48,830 --> 00:04:50,248
I got exhausted.
79
00:04:50,331 --> 00:04:53,835
You should charge that to Ms. Lee Jin-sook
and Mr. Kim Sang-sik.
80
00:04:53,918 --> 00:04:55,128
Why is it me all the time?
81
00:04:55,211 --> 00:04:57,880
I'm saying I made money
and helped pay tuition too.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,633
-You're drunk. Drink some water.
-I'm not drunk!
83
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Eun-hee.
84
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
My friend's husband
85
00:05:21,863 --> 00:05:24,866
started to leave the house,
saying he was going to smoke,
86
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
buy something to drink,
87
00:05:26,951 --> 00:05:28,619
take out the trash,
88
00:05:29,620 --> 00:05:32,415
and even mow the lawn.
89
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
Holding his phone tightly in his hand.
90
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
He was cheating on her.
91
00:05:40,715 --> 00:05:42,216
They got divorced.
92
00:05:42,759 --> 00:05:44,302
RUN, FATHER
93
00:05:45,011 --> 00:05:46,512
Are you having an affair again?
94
00:05:47,305 --> 00:05:48,639
It's not an affair.
95
00:05:49,390 --> 00:05:50,850
We broke up.
96
00:05:51,934 --> 00:05:54,312
I said we should take time
to think about it.
97
00:05:54,395 --> 00:05:58,691
Seeing you grabbing your phone once more,
I don't feel like breaking up.
98
00:05:58,775 --> 00:06:01,444
We broke up, and we had time
to wrap things up.
99
00:06:03,321 --> 00:06:06,032
But I guess there's no need to.
100
00:06:08,910 --> 00:06:10,411
Take that photo with you.
101
00:06:18,211 --> 00:06:20,379
I can carry them to your house.
102
00:06:20,463 --> 00:06:22,381
It's okay. You can go from here.
103
00:06:23,758 --> 00:06:27,345
Mr. Yoo, who studies
fruits and vegetables,
104
00:06:27,428 --> 00:06:28,596
please come out.
105
00:06:28,679 --> 00:06:29,847
What are you saying?
106
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
This is a real estate office.
107
00:06:33,392 --> 00:06:36,646
Gosh, I'm so sorry.
108
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
Where's Mr. Yoo?
109
00:06:39,774 --> 00:06:42,026
Can you take her home?
110
00:06:42,110 --> 00:06:44,028
It will get messier if you're with us.
111
00:06:44,112 --> 00:06:45,530
Just go, quietly.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,824
-Go.
-Mr. Yoo.
113
00:06:47,907 --> 00:06:49,033
Where are you...
114
00:06:49,117 --> 00:06:51,077
Eun-joo, what do you know?
115
00:06:51,160 --> 00:06:54,705
-You know nothing.
-Be quiet.
116
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
Mr. Yoo.
117
00:06:55,790 --> 00:06:59,836
"Have a good weekend. See you on Monday."
118
00:06:59,919 --> 00:07:04,132
Yes, you're telling me not to call you
during the weekend, right?
119
00:07:06,884 --> 00:07:08,136
Where do you want to sleep?
120
00:07:10,096 --> 00:07:11,931
-Eun-joo.
-Goodness.
121
00:07:12,432 --> 00:07:15,393
-Hey.
-We were born from the same tree,
122
00:07:15,476 --> 00:07:16,936
but why are we so different?
123
00:07:17,770 --> 00:07:23,276
Why am I not smart and sharp like you?
124
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
I said, where do you want to sleep?
125
00:07:34,370 --> 00:07:36,164
I'm so tired.
126
00:07:38,249 --> 00:07:41,419
Why did my Dad do that?
127
00:07:48,676 --> 00:07:50,511
Dad.
128
00:08:04,025 --> 00:08:05,526
Come to Ulsan with me.
129
00:08:05,610 --> 00:08:09,197
It seems like you're bothered,
so let's go meet him.
130
00:08:09,280 --> 00:08:12,200
I am not keeping
any more secrets from you.
131
00:08:45,233 --> 00:08:48,110
Kim Ji-woo. Why aren't you going home
at this late hour?
132
00:08:48,194 --> 00:08:49,529
The subway stopped running.
133
00:08:50,404 --> 00:08:52,657
Is it that late already?
134
00:08:55,743 --> 00:08:58,579
It seems like
you don't want to go home these days.
135
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
With the upcoming summer break.
136
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
I was thinking hard about
137
00:09:06,921 --> 00:09:08,756
whether or not to go to the military.
138
00:09:08,839 --> 00:09:11,926
And that bastard Jong-pal said
he started dating Eun-hee.
139
00:09:12,009 --> 00:09:13,386
They became a college couple.
140
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
It's been a while since
I heard that expression. College couple.
141
00:09:18,349 --> 00:09:22,186
So, you went to serve in the military
because my sister got a boyfriend?
142
00:09:23,354 --> 00:09:25,273
There was a girl named Na-ri.
143
00:09:25,356 --> 00:09:27,483
Na-ri?
144
00:09:29,193 --> 00:09:30,611
Is she your ex-girlfriend?
145
00:09:30,695 --> 00:09:31,737
Na-ri.
146
00:09:33,698 --> 00:09:35,366
I can never forget it.
147
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
What?
148
00:09:38,828 --> 00:09:41,831
The typhoons only came
to southern regions, where I was serving.
149
00:09:41,914 --> 00:09:45,668
I was a second private,
and I went through hell.
150
00:09:45,751 --> 00:09:48,212
I thought, "Yes, sure, go ahead and date."
151
00:09:49,088 --> 00:09:51,132
"I'm going to fight against a typhoon."
152
00:09:51,215 --> 00:09:52,717
The typhoon was named Na-ri.
153
00:09:53,634 --> 00:09:54,552
Chan-hyuk.
154
00:09:55,636 --> 00:09:57,054
You liked my sister.
155
00:09:57,680 --> 00:10:00,766
You dummy. I liked Eun-joo.
156
00:10:01,517 --> 00:10:02,560
See?
157
00:10:03,436 --> 00:10:05,229
You liked my sister.
158
00:10:05,313 --> 00:10:06,897
I didn't, you jerk.
159
00:10:09,400 --> 00:10:12,278
Ji-woo, don't sleep there.
160
00:10:12,361 --> 00:10:14,697
Ji-woo, lay this out...
161
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
Ji-woo, sleep here.
162
00:10:18,826 --> 00:10:21,912
Sleep with me here, Ji-woo.
163
00:10:21,996 --> 00:10:23,998
My eldest sister
164
00:10:25,374 --> 00:10:27,585
has no father.
165
00:10:27,668 --> 00:10:29,253
No, wait. How should I say this?
166
00:10:30,212 --> 00:10:31,464
Dad...
167
00:10:32,506 --> 00:10:34,091
isn't her father.
168
00:10:34,634 --> 00:10:35,551
No.
169
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
She has a different father.
170
00:10:40,431 --> 00:10:43,351
Now, why did I hear such a thing?
171
00:10:43,434 --> 00:10:45,561
Come on, your father is her father,
172
00:10:46,228 --> 00:10:48,356
and her father is your father.
173
00:10:53,903 --> 00:10:55,154
What?
174
00:11:32,066 --> 00:11:34,985
Ms. Jin-sook, I love you.
175
00:11:36,195 --> 00:11:40,116
I really, truly love you.
176
00:11:46,163 --> 00:11:47,373
I had forgotten.
177
00:11:48,040 --> 00:11:53,003
There was a time when he declared
his love for me many times a day.
178
00:11:54,547 --> 00:11:57,633
You declared your love for me
a lot as well.
179
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
You were too shy to actually say it,
180
00:12:03,764 --> 00:12:06,183
so you wrote "I love you" on the note.
181
00:12:07,977 --> 00:12:10,729
Whenever you made my lunch boxes,
182
00:12:10,813 --> 00:12:12,940
I really loved looking for those notes.
183
00:12:59,069 --> 00:13:01,447
Don't sneak out. Let's finish talking.
184
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM
185
00:14:04,176 --> 00:14:05,594
What are you doing in there?
186
00:14:09,223 --> 00:14:10,140
Charging.
187
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
Charging my phone.
188
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Tae-hyung left his laptop.
189
00:14:15,271 --> 00:14:16,480
Is that okay?
190
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
What's with the face?
191
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
Oh.
192
00:14:27,783 --> 00:14:29,702
Hangover.
193
00:14:43,674 --> 00:14:44,717
Eun-joo.
194
00:14:48,929 --> 00:14:50,264
Don't look.
195
00:15:18,459 --> 00:15:25,466
CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM
196
00:15:39,146 --> 00:15:40,189
We're family.
197
00:15:41,148 --> 00:15:42,775
We are family.
198
00:15:46,654 --> 00:15:47,696
but we don't know much
199
00:15:48,822 --> 00:15:50,240
about each other.
200
00:15:58,540 --> 00:15:59,583
Mom.
201
00:16:00,584 --> 00:16:03,420
Mom. You spent a lot of money
to see your doctor son-in-law.
202
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
I really love these clothes.
203
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
You should've just given me
the money to buy clothes.
204
00:16:20,688 --> 00:16:22,231
Ji-woo, what's with the face?
205
00:16:23,357 --> 00:16:25,526
Just laugh. Don't hold it in.
206
00:16:27,027 --> 00:16:29,071
Mom, do I have to wear this?
207
00:16:29,655 --> 00:16:32,866
This is our first time seeing him.
First expressions are important.
208
00:16:35,411 --> 00:16:37,663
Jong-pal is no match
for my future brother-in-law.
209
00:16:39,039 --> 00:16:41,041
We should eat together.
210
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
Wow.
211
00:16:52,011 --> 00:16:55,431
Dad, you look great.
That shirt looks perfect on you.
212
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
You need to shave.
213
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
It'll be done if you just shave once.
214
00:16:59,309 --> 00:17:01,812
Dad, my newest shaver is now all charged.
215
00:17:01,895 --> 00:17:04,148
You just need to move it a few times.
216
00:17:05,149 --> 00:17:06,483
Jeez.
217
00:17:11,989 --> 00:17:13,907
-Stop it.
-Why?
218
00:17:20,080 --> 00:17:22,583
You don't need to shave,
so please wear that.
219
00:17:22,666 --> 00:17:24,043
It's too uncomfortable to eat.
220
00:17:24,126 --> 00:17:27,212
Welcoming a new family member
isn't a comfortable thing.
221
00:17:27,296 --> 00:17:31,008
I'm glad you brought that up.
He's going to be our family anyway,
222
00:17:31,091 --> 00:17:32,801
so what's the point of wearing this?
223
00:17:32,885 --> 00:17:34,928
I didn't dress you up
to make you look good.
224
00:17:35,637 --> 00:17:38,724
It's our first time meeting him,
so we need to be polite.
225
00:17:38,807 --> 00:17:40,934
Don't be ridiculous.
226
00:17:41,435 --> 00:17:44,855
You're intimidated by the doctor
son-in-law from a family of doctors.
227
00:17:44,938 --> 00:17:46,648
Money is the best for you, isn't it?
228
00:17:48,650 --> 00:17:50,778
Yes, money is the best!
229
00:17:51,528 --> 00:17:54,114
Because my daughter
doesn't have to live like I did!
230
00:17:54,198 --> 00:17:56,575
I love my doctor son-in-law to death!
231
00:17:57,743 --> 00:18:00,996
So wear it for your daughter!
232
00:18:01,580 --> 00:18:03,791
-Wear it!
-What's wrong with your life?
233
00:18:04,750 --> 00:18:06,627
Did you have an extremely hard life?
234
00:18:06,710 --> 00:18:08,545
-Did you work?
-All right!
235
00:18:08,629 --> 00:18:11,715
I lived my life comfortably
with the money you made!
236
00:18:12,424 --> 00:18:14,885
So wear it!
237
00:18:14,968 --> 00:18:19,056
You just want me to sign up
for life insurance and die, right?
238
00:18:19,139 --> 00:18:21,350
Enough talk about that insurance!
239
00:18:22,309 --> 00:18:25,104
Stop it if you aren't
actually going to die!
240
00:18:47,626 --> 00:18:48,836
Nice to meet you.
241
00:18:49,461 --> 00:18:50,504
I'm Yoon Tae-hyung.
242
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
It was a bad dream.
243
00:19:04,226 --> 00:19:06,228
It didn't really happen.
244
00:19:07,146 --> 00:19:08,480
I'm sure it didn't.
245
00:19:19,491 --> 00:19:20,617
Eun-joo.
246
00:19:21,451 --> 00:19:23,328
Stop reading it.
247
00:19:25,080 --> 00:19:27,374
What's the point?
248
00:19:31,753 --> 00:19:33,005
Eun-joo.
249
00:19:35,215 --> 00:19:36,967
Open the door.
250
00:19:39,845 --> 00:19:41,346
Stop it.
251
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM
252
00:20:01,700 --> 00:20:03,243
DAD
253
00:20:03,327 --> 00:20:06,496
Eun-hee. This is your father.
254
00:20:07,372 --> 00:20:12,252
Do you remember the day when my doctor
son-in-law first visited our house?
255
00:20:13,337 --> 00:20:15,505
Was I there, too?
256
00:20:49,164 --> 00:20:51,291
I read it because Dad texted.
257
00:20:54,544 --> 00:20:57,172
Why did he ask
about Tae-hyung all of a sudden?
258
00:20:57,756 --> 00:20:59,549
I guess he remembered something.
259
00:21:02,594 --> 00:21:03,720
Are you okay?
260
00:21:03,804 --> 00:21:07,099
I'm sure Dad's frustrated
about being unable to remember.
261
00:21:07,599 --> 00:21:08,642
Reply to him now.
262
00:21:09,559 --> 00:21:11,144
And you should go too.
263
00:21:12,229 --> 00:21:13,313
I want to be alone.
264
00:21:18,485 --> 00:21:20,988
We had dinner together.
265
00:21:21,071 --> 00:21:24,574
You drank with Tae-hyung,
though you're a lightweight.
266
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Do you remember something?
267
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
No.
268
00:21:28,829 --> 00:21:31,373
I think I had a similar dream.
269
00:21:36,712 --> 00:21:40,173
Dad said he was dozing off
and had a dream.
270
00:21:40,257 --> 00:21:43,051
Looks like his memories
will come back soon.
271
00:21:50,809 --> 00:21:52,811
This injection will be a bit painful.
272
00:21:58,442 --> 00:22:00,485
First injection pregnancies are very rare.
273
00:22:01,486 --> 00:22:02,738
It's almost impossible.
274
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Eun-joo!
275
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
Eun-joo!
276
00:22:25,218 --> 00:22:26,428
Answer the phone.
277
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Answer me.
278
00:22:29,222 --> 00:22:32,392
-Answer me, you cowardly bastard!
-What's the use of calling him now?
279
00:22:32,476 --> 00:22:33,894
-He's at a seminar.
-Let go!
280
00:22:37,230 --> 00:22:38,273
You go.
281
00:22:38,356 --> 00:22:41,068
I'll just stay quiet in a corner.
Don't tell me to go.
282
00:22:41,151 --> 00:22:43,153
I said I wanted to be alone.
283
00:22:43,236 --> 00:22:45,822
How can I leave when you're like this?
284
00:22:47,824 --> 00:22:50,869
You've been ignoring me for years,
and now you're worried about me?
285
00:22:53,497 --> 00:22:54,706
Why are you crying?
286
00:22:56,416 --> 00:22:57,793
That's a vulgar curiosity.
287
00:22:59,127 --> 00:23:00,504
"What happened in this house?"
288
00:23:01,213 --> 00:23:02,964
"You acted all smart and look at you."
289
00:23:03,048 --> 00:23:04,424
That's what you're thinking.
290
00:23:05,926 --> 00:23:06,843
I'm sorry.
291
00:23:07,469 --> 00:23:08,386
I...
292
00:23:09,137 --> 00:23:10,222
I'm sorry.
293
00:23:11,348 --> 00:23:12,849
Why are you sorry?
294
00:23:14,643 --> 00:23:16,895
It must be great for you
to say sorry that easily.
295
00:23:19,147 --> 00:23:20,398
For a few years...
296
00:23:21,399 --> 00:23:23,652
You cut me off
and came to see me all of a sudden.
297
00:23:23,735 --> 00:23:25,612
And you simply said sorry meaninglessly!
298
00:23:26,863 --> 00:23:29,074
You didn't mean it.
299
00:23:29,157 --> 00:23:31,785
You don't take anything seriously.
300
00:23:31,868 --> 00:23:34,538
Eun-joo, I'm sorry. It's my fault.
301
00:23:34,621 --> 00:23:36,832
I'm sorry, Eun-joo, I...
302
00:23:36,915 --> 00:23:38,500
-Get out.
-No.
303
00:23:38,583 --> 00:23:40,877
Leave me alone! Let go!
304
00:23:40,961 --> 00:23:43,547
I'm sorry, Eun-joo!
305
00:23:43,630 --> 00:23:46,758
Let go of me, damn it!
306
00:24:11,700 --> 00:24:14,244
-Eun-joo, what are you doing?
-Let go!
307
00:24:14,327 --> 00:24:17,080
-Let go!
-Eun-joo!
308
00:24:17,164 --> 00:24:21,251
-Eun-joo, don't do this!
-Let go!
309
00:24:21,334 --> 00:24:23,837
Let go of me!
310
00:24:23,920 --> 00:24:27,048
-Let go!
-Don't do this.
311
00:24:37,058 --> 00:24:38,310
Eun-joo.
312
00:25:11,676 --> 00:25:12,886
My head.
313
00:25:17,766 --> 00:25:18,934
Hey, Ji-woo.
314
00:25:19,935 --> 00:25:21,436
Aren't you uncomfortable?
315
00:25:23,021 --> 00:25:23,939
Hey.
316
00:25:24,689 --> 00:25:26,858
Why are you sleeping here like this?
317
00:25:29,945 --> 00:25:30,862
Gosh.
318
00:25:32,530 --> 00:25:35,492
I guess I fell asleep
while listening to your gibberish.
319
00:25:37,577 --> 00:25:38,662
It's cold.
320
00:25:38,745 --> 00:25:39,704
What...
321
00:25:40,205 --> 00:25:42,999
What kind of gibberish did I say?
322
00:25:43,959 --> 00:25:46,002
That my sister is your first love.
323
00:26:02,769 --> 00:26:04,062
Goodness.
324
00:26:13,446 --> 00:26:15,115
My eldest sister
325
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
has no father.
326
00:26:17,742 --> 00:26:19,160
Dad isn't her Dad.
327
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
She has a different father.
328
00:26:36,261 --> 00:26:38,013
Chan-hyuk, can you give me the water?
329
00:26:38,096 --> 00:26:39,389
Okay.
330
00:26:45,770 --> 00:26:49,983
Ji-woo, I remember nothing
about what happened yesterday.
331
00:26:53,278 --> 00:26:57,115
I can't remember anything from yesterday.
332
00:26:57,198 --> 00:26:58,908
I didn't blackout.
333
00:26:58,992 --> 00:27:00,702
But I can't seem to remember.
334
00:27:01,369 --> 00:27:02,704
That's crazy.
335
00:27:19,888 --> 00:27:22,724
Why did you leave me on the chair?
336
00:27:22,807 --> 00:27:24,225
My neck hurts.
337
00:27:24,309 --> 00:27:27,562
Hey, I told you to sleep on this
so many times,
338
00:27:27,645 --> 00:27:29,397
but you just passed out.
339
00:27:35,195 --> 00:27:36,613
You do remember everything.
340
00:27:38,281 --> 00:27:39,616
You remember what I said
about Eun-joo, right?
341
00:27:45,789 --> 00:27:48,416
The burden was too heavy
to keep to myself.
342
00:27:50,126 --> 00:27:51,753
It feels like I shared it with you.
343
00:28:05,225 --> 00:28:06,976
A private safe and a burden carrier.
344
00:28:08,603 --> 00:28:10,814
Why is everything
being tangled up like this?
345
00:28:22,867 --> 00:28:26,037
Our second daughter told me all about it.
346
00:28:27,872 --> 00:28:32,502
She said I listened to music a lot
whenever I drove the truck.
347
00:28:34,754 --> 00:28:35,839
Ms. Sook?
348
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
No, thanks.
349
00:28:42,595 --> 00:28:45,223
Most of them are the music you like.
350
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
This is the movie we saw together
for the first time.
351
00:28:52,063 --> 00:28:54,023
A farewell event for "Dr. Zhivago."
352
00:28:54,107 --> 00:28:56,484
It was in theaters for only a week.
353
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
But before I saw it with you,
354
00:29:04,492 --> 00:29:08,705
I saw it twice all by myself before that,
to be honest.
355
00:29:10,707 --> 00:29:14,794
When you asked me to go see
a farewell event for Dr. Zhivago.
356
00:29:15,378 --> 00:29:17,255
I didn't know what a farewell event
357
00:29:17,338 --> 00:29:21,176
or Dr. Zhivago was,
so I saw it secretly beforehand.
358
00:29:21,259 --> 00:29:23,344
It was a bit difficult to understand.
359
00:29:24,220 --> 00:29:28,475
But the bigger problem was
that I cried so much.
360
00:29:28,558 --> 00:29:32,312
I cried so much
everyone at the theater stared at me.
361
00:29:35,940 --> 00:29:38,067
I'm sorry for crying so much
362
00:29:39,903 --> 00:29:41,905
when I saw it with you, too.
363
00:29:44,324 --> 00:29:47,452
You smiled just like that
when I cried back then.
364
00:29:55,376 --> 00:29:56,503
Let's go now.
365
00:29:57,295 --> 00:29:59,255
Where are we supposed to meet that guy?
366
00:30:01,090 --> 00:30:02,342
The thing is...
367
00:30:04,928 --> 00:30:06,137
he won't answer his phone.
368
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
You said you're supposed to meet him.
369
00:30:08,306 --> 00:30:09,891
Yes, but he's not answering.
370
00:30:11,476 --> 00:30:13,061
Call someone else.
371
00:30:13,144 --> 00:30:14,646
Call who?
372
00:30:15,814 --> 00:30:18,149
A friend who knows you well
373
00:30:21,611 --> 00:30:23,321
or Young-sik's mother.
374
00:30:28,868 --> 00:30:32,163
What did we need to confirm
that led us here again?
375
00:30:53,476 --> 00:30:56,688
People might think
we pulled each other's hair and fought.
376
00:30:59,732 --> 00:31:01,109
Even though I'm reckless,
377
00:31:01,818 --> 00:31:03,778
I won't grab your hair.
378
00:31:17,834 --> 00:31:19,294
Everything is so ridiculous.
379
00:31:26,509 --> 00:31:28,386
You should go home now.
380
00:31:28,469 --> 00:31:29,470
I can't.
381
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Not after what I saw.
382
00:31:33,057 --> 00:31:35,143
There are too many weapons at this house.
383
00:31:35,226 --> 00:31:37,103
Don't get any crazy ideas. That's not it.
384
00:31:39,314 --> 00:31:40,815
I wanted to cut my hair.
385
00:31:42,358 --> 00:31:44,277
All of a sudden? How does that make sense?
386
00:31:45,278 --> 00:31:46,321
It's true.
387
00:31:50,158 --> 00:31:51,284
I was...
388
00:31:52,535 --> 00:31:54,245
so heartbroken and frustrated,
389
00:31:56,080 --> 00:31:57,707
so I wanted to cut my hair.
390
00:31:58,958 --> 00:32:00,543
I thought I would feel better.
391
00:32:08,593 --> 00:32:10,178
Do you think his family knows?
392
00:32:11,220 --> 00:32:12,513
I think they don't.
393
00:32:13,097 --> 00:32:14,140
They might not know.
394
00:32:14,933 --> 00:32:16,059
Families are clueless.
395
00:32:16,851 --> 00:32:19,187
Families may know
and pretend they don't know.
396
00:32:27,487 --> 00:32:29,197
I hope he's not getting weird ideas.
397
00:32:30,198 --> 00:32:32,408
He came to see me
and asked me to look after you.
398
00:32:33,201 --> 00:32:34,577
Like he's never coming back.
399
00:32:36,371 --> 00:32:39,207
If he had weird ideas,
he wouldn't leave his laptop here.
400
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
It means he doesn't want to
lie about it anymore.
401
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
He must not have the courage
to tell me in person.
402
00:32:57,850 --> 00:32:58,977
So it wasn't my fault.
403
00:33:03,940 --> 00:33:04,857
Tae-hyung
404
00:33:05,400 --> 00:33:09,320
got colder and more depressed.
405
00:33:10,321 --> 00:33:13,032
He didn't seem like a human
living on Earth.
406
00:33:13,116 --> 00:33:15,159
I thought it was my fault,
407
00:33:17,328 --> 00:33:18,955
but it's not my fault.
408
00:33:19,038 --> 00:33:22,542
-About you working again.
-I've always thought of divorce.
409
00:33:24,252 --> 00:33:25,253
That's very good.
410
00:33:36,931 --> 00:33:38,641
I thought I was so smart.
411
00:33:38,725 --> 00:33:41,185
-You are.
-I thought I could figure out everything
412
00:33:41,269 --> 00:33:43,771
about anyone with a short conversation.
413
00:33:45,940 --> 00:33:47,358
But I didn't know my husband.
414
00:33:48,943 --> 00:33:49,944
Come to think of it,
415
00:33:51,154 --> 00:33:54,991
he's been sending me indirect signals,
but I didn't recognize them.
416
00:33:55,950 --> 00:33:58,036
I would've noticed
if he wasn't my husband.
417
00:33:59,871 --> 00:34:01,622
I didn't know because he was family.
418
00:34:02,623 --> 00:34:04,500
Because I was close to him.
419
00:34:04,584 --> 00:34:06,002
Are you blaming yourself?
420
00:34:06,627 --> 00:34:08,421
He's just a cowardly, irresponsible,
421
00:34:08,504 --> 00:34:10,965
and shameless guy,
who's been tricking himself too.
422
00:34:11,049 --> 00:34:13,092
I will solve the problem within my family.
423
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
Don't mind it, and just go.
424
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
If this happened to me,
425
00:34:18,806 --> 00:34:21,017
what advice do you think
you would've given me?
426
00:34:22,226 --> 00:34:23,728
"Be rational, not emotional."
427
00:34:23,811 --> 00:34:24,729
"Think practically."
428
00:34:25,521 --> 00:34:28,900
"Get compensated double
or triple the years you suffered."
429
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
"No one will point fingers at you."
430
00:34:31,611 --> 00:34:32,820
"Get alimony,
431
00:34:33,571 --> 00:34:35,198
shake it off, and come back."
432
00:34:37,492 --> 00:34:38,659
This...
433
00:34:42,914 --> 00:34:44,499
is what you would've told me.
434
00:34:50,505 --> 00:34:54,050
Young-sik has been out of reach
for the past few days.
435
00:34:54,133 --> 00:34:56,260
Did you go check his house?
436
00:34:56,344 --> 00:34:57,261
Well...
437
00:34:58,471 --> 00:35:01,808
His house was empty
like he ran away at night.
438
00:35:06,521 --> 00:35:08,356
I heard you're going to start working.
439
00:35:09,649 --> 00:35:10,566
What?
440
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Well...
441
00:35:13,486 --> 00:35:15,738
I heard there's a lot of work
around this time.
442
00:35:16,656 --> 00:35:18,574
Ma'am, please excuse us.
443
00:35:23,955 --> 00:35:27,041
Why did you bring your wife
when you're here to see Young-sik?
444
00:35:33,422 --> 00:35:34,549
Is there a reason
445
00:35:35,258 --> 00:35:36,509
why she shouldn't come?
446
00:35:37,802 --> 00:35:39,095
I don't understand you.
447
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
Deal with your issues between yourselves.
448
00:35:42,348 --> 00:35:45,726
Some people in Jeil Logistics team
lent Young-sik money.
449
00:35:46,310 --> 00:35:49,438
They were all demanding to see you,
but I stopped them.
450
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
They didn't lend it to him
because they trust him.
451
00:35:53,234 --> 00:35:54,735
But they trusted you.
452
00:35:56,529 --> 00:35:58,030
Where's Young-sik's house?
453
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Are you really ill or something?
454
00:36:00,700 --> 00:36:03,411
You can't remember the place
where you were born and raised?
455
00:36:05,997 --> 00:36:08,124
Near the Hungry Bridge?
456
00:36:15,298 --> 00:36:16,507
If so,
457
00:36:17,091 --> 00:36:20,845
please call me when Young-sik comes.
458
00:36:20,928 --> 00:36:22,847
-Okay, I will do that.
-Yes, please.
459
00:36:22,930 --> 00:36:24,223
Thank you.
460
00:36:34,358 --> 00:36:36,402
Lots of people are trying
to get my position,
461
00:36:37,361 --> 00:36:39,447
so I decided to start working right away.
462
00:36:39,530 --> 00:36:42,825
I'll take you to the terminal,
so go back to Seoul.
463
00:36:42,909 --> 00:36:45,870
I'll go after loading the truck
and unloading it in Incheon.
464
00:36:48,623 --> 00:36:49,916
About Young-sik...
465
00:36:51,334 --> 00:36:52,710
I'm going to keep calling him.
466
00:36:58,507 --> 00:37:01,427
You were too shy to actually say it,
467
00:37:01,510 --> 00:37:04,222
so you wrote "I love you" on the note.
468
00:37:18,110 --> 00:37:19,028
Dad.
469
00:37:22,114 --> 00:37:25,117
You came too, Eun-hee?
But you must be busy.
470
00:37:25,201 --> 00:37:29,038
I just need to run some tests
because my son-in-law made an appointment.
471
00:37:29,121 --> 00:37:30,498
I heard you started working.
472
00:37:30,581 --> 00:37:31,791
It's not hard at all.
473
00:37:31,874 --> 00:37:34,377
I'm not facing any troubles in working.
474
00:37:34,460 --> 00:37:35,670
You didn't need to come.
475
00:37:35,753 --> 00:37:37,922
I stopped by during my lunch break.
476
00:37:39,131 --> 00:37:40,466
It's almost time.
477
00:37:41,259 --> 00:37:43,928
Go say hi to your mother-in-law.
478
00:37:44,512 --> 00:37:45,429
Let's go.
479
00:37:47,223 --> 00:37:48,057
All right.
480
00:37:52,603 --> 00:37:55,064
Do you want me to go with you?
481
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
She's not here.
482
00:37:58,401 --> 00:38:00,736
She has a class to teach today,
so she's at school.
483
00:38:01,529 --> 00:38:03,364
If I do see her, I'll see her alone.
484
00:38:05,908 --> 00:38:08,244
You're driving your truck
just as you used to.
485
00:38:08,327 --> 00:38:11,289
Do the surroundings seem unfamiliar?
486
00:38:11,372 --> 00:38:12,206
No.
487
00:38:12,290 --> 00:38:14,500
Is there anything uncomfortable?
488
00:38:15,543 --> 00:38:16,460
No.
489
00:38:16,544 --> 00:38:18,713
There aren't any aftereffects either.
490
00:38:18,796 --> 00:38:20,172
It's all normal.
491
00:38:20,256 --> 00:38:23,092
I was born healthy.
492
00:38:26,804 --> 00:38:28,097
Did you manage...
493
00:38:29,348 --> 00:38:30,308
to talk to Tae-hyung?
494
00:38:32,518 --> 00:38:33,769
His phone is off.
495
00:38:34,645 --> 00:38:35,896
And mind your own business.
496
00:38:38,858 --> 00:38:41,277
Please show some respect to your sister.
497
00:38:41,902 --> 00:38:44,989
Don't say it like I'm interested
in this for some ulterior motive.
498
00:38:45,072 --> 00:38:46,115
Then...
499
00:38:48,659 --> 00:38:50,369
don't ask me anything.
500
00:39:02,715 --> 00:39:04,216
What's wrong with you two?
501
00:39:05,509 --> 00:39:06,802
Don't worry.
502
00:39:07,970 --> 00:39:10,306
They said I'm very healthy
and everything's normal.
503
00:39:11,766 --> 00:39:13,059
Where's Mom?
504
00:39:13,142 --> 00:39:16,562
They said his memories
will be back in one or two days.
505
00:39:16,645 --> 00:39:18,314
Why is it taking so long?
506
00:39:18,397 --> 00:39:20,649
We can't say it's taking long just yet.
507
00:39:20,733 --> 00:39:22,651
Each person recovers differently.
508
00:39:24,445 --> 00:39:28,991
Sometimes he remembers things
from 30 years ago so clearly,
509
00:39:29,075 --> 00:39:31,410
but sometimes he says
something totally different.
510
00:39:32,620 --> 00:39:36,207
You confessed your love
for me a lot as well.
511
00:39:36,290 --> 00:39:38,876
You wrote "I love you" on the note.
512
00:39:39,460 --> 00:39:42,004
It's like he's making things up
when he knows everything.
513
00:39:43,172 --> 00:39:45,925
I don't know how much I should believe.
514
00:39:48,260 --> 00:39:49,387
NEUROLOGIST'S OFFICE
515
00:39:53,224 --> 00:39:55,476
Sometimes memories tell lies.
516
00:39:56,060 --> 00:39:59,021
It may be a mixture of the dreams
he had often at the time,
517
00:39:59,105 --> 00:40:01,816
or his long wishes and obsessions.
518
00:40:07,321 --> 00:40:10,199
Dad, why don't we go outside first?
519
00:40:11,992 --> 00:40:14,829
-How are you these days?
-I'm fine.
520
00:40:15,413 --> 00:40:17,790
What did you talk about? Is he not well?
521
00:40:17,873 --> 00:40:19,458
It's not like that.
522
00:40:19,542 --> 00:40:23,045
They said he should have a thorough
checkup if his memories don't come back.
523
00:40:24,004 --> 00:40:27,007
Ask Tae-hyung when he comes back.
524
00:40:29,718 --> 00:40:34,014
We sent the document for this
marketing project to 530,000 offices.
525
00:40:34,098 --> 00:40:36,809
We'll proceed only
with the offices that reply to us.
526
00:40:36,892 --> 00:40:40,271
As you can see,
we marked the market research graph...
527
00:40:44,525 --> 00:40:45,776
Yes?
528
00:40:45,860 --> 00:40:46,902
Ms. Kim.
529
00:40:46,986 --> 00:40:48,946
You have to rewrite the proposal
for the meditation book.
530
00:40:49,697 --> 00:40:50,531
What?
531
00:40:50,614 --> 00:40:53,242
Similar books have been published
by other publishing companies.
532
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
Yes, sir.
533
00:40:57,204 --> 00:40:59,165
Come to my office to get the materials.
534
00:41:00,124 --> 00:41:01,792
I'll find them on my own.
535
00:41:01,876 --> 00:41:04,420
You can't find them
unless you speak English and Spanish.
536
00:41:04,503 --> 00:41:05,713
Come and get them.
537
00:41:09,717 --> 00:41:10,926
What the heck?
538
00:41:11,010 --> 00:41:13,929
Is the vice CEO showing off
about speaking English and Spanish?
539
00:41:17,975 --> 00:41:19,977
VICE CEO IM GEON-JOO
540
00:41:20,060 --> 00:41:23,981
I can speak neither English nor Spanish,
so how can I use these as references?
541
00:41:24,482 --> 00:41:26,066
I mostly picked photos
542
00:41:26,150 --> 00:41:27,943
and translated the important parts.
543
00:41:28,652 --> 00:41:31,822
If it's still hard,
want to do it at my house?
544
00:41:31,906 --> 00:41:33,782
I have something simple to explain.
545
00:41:35,201 --> 00:41:37,077
I'll check it first.
546
00:41:39,121 --> 00:41:41,248
About being out of reach
547
00:41:41,332 --> 00:41:44,251
-on the weekend...
-I know why, so you don't need to explain.
548
00:41:45,503 --> 00:41:46,462
I'm sorry.
549
00:41:46,545 --> 00:41:48,130
What would've happened
550
00:41:48,214 --> 00:41:52,051
if I went up without calling you
at the parking lot?
551
00:41:52,927 --> 00:41:54,595
That made me realize the reality.
552
00:41:55,554 --> 00:41:57,806
Secret dating was exciting
only a few times,
553
00:41:57,890 --> 00:42:00,476
but now it's tiring and frustrating,
and I feel cowardly.
554
00:42:01,352 --> 00:42:02,269
Really?
555
00:42:03,103 --> 00:42:05,523
Then am I the only one
who's still heart-fluttering?
556
00:42:06,357 --> 00:42:08,651
Don't play dumb. It doesn't suit you.
557
00:42:11,487 --> 00:42:13,906
I'm saying I don't want to keep on doing
558
00:42:15,074 --> 00:42:16,825
something tiring and frustrating.
559
00:42:16,909 --> 00:42:21,413
If you're not tired or frustrated by me,
let's talk in the evening.
560
00:42:22,122 --> 00:42:23,541
I have an evening appointment.
561
00:42:30,965 --> 00:42:33,759
I really won't take them.
We have a lot left.
562
00:42:40,933 --> 00:42:43,978
I don't need those.
I still have some left from last time.
563
00:42:45,020 --> 00:42:46,855
It looks like Dad is resting,
564
00:42:46,939 --> 00:42:48,357
so I'll just leave now.
565
00:42:48,440 --> 00:42:50,818
Are you and Eun-hee getting along now?
566
00:42:50,901 --> 00:42:53,445
It was good to see you two together.
567
00:42:54,154 --> 00:42:58,409
Even if she lacks some things
and acts dumb, so be patient with her.
568
00:42:58,492 --> 00:42:59,660
Mom.
569
00:42:59,743 --> 00:43:00,661
Since we were young,
570
00:43:01,287 --> 00:43:03,747
you said that too much
when Eun-hee is around.
571
00:43:04,373 --> 00:43:05,666
That can hurt her.
572
00:43:06,292 --> 00:43:07,793
She doesn't lack anything.
573
00:43:07,876 --> 00:43:09,169
She's not dumb.
574
00:43:11,630 --> 00:43:14,675
You asked me to have dinner.
What's with this serious vibe?
575
00:43:14,758 --> 00:43:17,136
You want something to drink?
We can get food too.
576
00:43:17,219 --> 00:43:19,805
Are you paying? Then I'd like some coffee.
577
00:43:24,602 --> 00:43:25,853
COFFEE BEANS
578
00:43:25,936 --> 00:43:27,771
Which coffee bean do you want?
579
00:43:27,855 --> 00:43:28,731
Anything's fine.
580
00:43:29,315 --> 00:43:32,109
One cup of Yirgacheffe coffee
and one egg toast, please.
581
00:43:36,196 --> 00:43:39,116
I'll cherish it in my heart
582
00:43:41,118 --> 00:43:42,620
What's with the blank look?
583
00:43:45,789 --> 00:43:47,249
You're not dating Seo-young?
584
00:43:49,543 --> 00:43:51,378
When was your last relationship?
585
00:43:52,004 --> 00:43:53,255
Why can't you tell me?
586
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
I don't want to answer.
587
00:43:55,132 --> 00:43:57,426
-Are you dating someone?
-Do you think I am?
588
00:43:57,509 --> 00:43:59,553
I can date only when I have something.
589
00:44:02,056 --> 00:44:05,017
I decided to have a business relationship
with Mr. Playboy.
590
00:44:05,100 --> 00:44:06,769
I'll stop calling him Mr. Playboy.
591
00:44:07,853 --> 00:44:10,147
According to the flow
of what you're saying,
592
00:44:10,230 --> 00:44:11,398
are you asking me out?
593
00:44:12,358 --> 00:44:14,735
-Are you a lunatic?
-Thank goodness you're not.
594
00:44:14,818 --> 00:44:16,528
Then what are you trying to say?
595
00:44:19,448 --> 00:44:21,492
Eun-joo was driving her husband's car.
596
00:44:21,575 --> 00:44:24,286
That car is huge,
but she's good at driving it.
597
00:44:24,370 --> 00:44:25,996
What is this now?
598
00:44:27,122 --> 00:44:29,375
She married into a rich family.
599
00:44:29,458 --> 00:44:31,960
She got a fancy car as a gift
when she got married.
600
00:44:32,044 --> 00:44:34,755
But she was scared of driving,
601
00:44:35,339 --> 00:44:38,133
so she said she'll never drive.
Then she gave me the car.
602
00:44:38,759 --> 00:44:41,428
We sold that car to make two used cars,
603
00:44:41,512 --> 00:44:43,847
so one car at my house, and one for me.
604
00:44:47,267 --> 00:44:50,437
Why aren't you saying,
"Eun-joo is awesome?"
605
00:44:52,398 --> 00:44:54,441
Bragging about your love family now?
606
00:44:57,528 --> 00:44:58,862
Loving? As if.
607
00:45:01,407 --> 00:45:03,617
Eun-joo was the breadwinner
of my family once.
608
00:45:04,243 --> 00:45:06,620
But I hated it.
609
00:45:07,496 --> 00:45:10,791
Talking like she was making
so many sacrifices for the family.
610
00:45:12,876 --> 00:45:17,297
I hated it because she made me feel
like I'm indebted to her.
611
00:45:21,635 --> 00:45:23,303
I didn't know I was this petty.
612
00:45:26,557 --> 00:45:28,642
Come on, you're making me worried.
613
00:45:31,061 --> 00:45:32,229
My sister,
614
00:45:35,941 --> 00:45:37,276
Eun-joo,
615
00:45:44,825 --> 00:45:45,742
resented me.
616
00:45:48,245 --> 00:45:49,830
She said I'm acting to be a sister
617
00:45:50,706 --> 00:45:52,040
after ignoring her for years.
618
00:45:53,959 --> 00:45:56,128
I act like I'm so nice and cool
to other people
619
00:45:57,379 --> 00:45:59,465
and try to please others,
620
00:46:01,758 --> 00:46:03,343
but I guess I was nasty to her.
621
00:46:08,724 --> 00:46:09,725
You...
622
00:46:10,976 --> 00:46:12,895
Did something happen between you two?
623
00:46:16,064 --> 00:46:17,858
I regret it so much.
624
00:46:19,109 --> 00:46:20,152
I just
625
00:46:22,488 --> 00:46:24,239
regret it like crazy.
626
00:46:25,699 --> 00:46:26,867
On that day.
627
00:46:27,618 --> 00:46:29,161
At that time.
628
00:46:32,498 --> 00:46:33,749
I had to stop it
629
00:46:34,666 --> 00:46:36,043
no matter what.
630
00:46:38,837 --> 00:46:40,589
You're getting married next month?
631
00:46:40,672 --> 00:46:42,549
Did I hear it correctly?
632
00:46:49,806 --> 00:46:51,350
-Here's aged wine.
-Dad.
633
00:46:51,433 --> 00:46:53,644
-Honey, go get a glass.
-Okay.
634
00:46:53,727 --> 00:46:55,562
-Bring a ladle too.
-Okay.
635
00:46:55,646 --> 00:46:58,732
I wasn't going to open this
until I get a son-in-law.
636
00:47:01,610 --> 00:47:04,279
A couple getting married
after dating for three months
637
00:47:05,113 --> 00:47:07,115
seemed too lukewarm.
638
00:47:07,199 --> 00:47:08,408
My brother-in-law.
639
00:47:09,284 --> 00:47:10,536
What do you like about her?
640
00:47:13,997 --> 00:47:15,541
What an uncreative question.
641
00:47:16,124 --> 00:47:18,377
Is your publishing company okay
with having you?
642
00:47:19,670 --> 00:47:21,505
I don't think they're okay.
643
00:47:23,006 --> 00:47:25,384
I'm honestly curious, that's why.
644
00:47:27,302 --> 00:47:29,012
Are you
645
00:47:29,096 --> 00:47:31,932
struggling to find
anything you like about her?
646
00:47:33,892 --> 00:47:35,352
Oh, no.
647
00:47:35,852 --> 00:47:37,062
She doesn't act girly.
648
00:47:38,188 --> 00:47:39,898
At that time, my heart sank.
649
00:47:41,191 --> 00:47:42,776
She isn't the type to let that go.
650
00:47:43,735 --> 00:47:46,822
I thought they'd break up
even before setting a wedding date.
651
00:47:48,282 --> 00:47:49,283
But...
652
00:47:49,366 --> 00:47:50,576
Girly things?
653
00:47:53,036 --> 00:47:54,371
What are those?
654
00:47:54,454 --> 00:47:55,998
What you're doing.
655
00:47:56,582 --> 00:47:58,292
Calling him your brother-in-law,
656
00:47:58,375 --> 00:48:00,043
asking childish questions,
657
00:48:00,127 --> 00:48:02,337
and talking gibberish
like a baby while drunk.
658
00:48:03,880 --> 00:48:06,592
I was going to say,
"Isn't that a bit dangerous to say?"
659
00:48:07,926 --> 00:48:09,970
But Eun-joo stood up for him.
660
00:48:14,182 --> 00:48:16,351
"Eun-joo loves him."
661
00:48:16,435 --> 00:48:17,519
Drink it.
662
00:48:18,312 --> 00:48:19,938
That's what I thought.
663
00:48:21,189 --> 00:48:23,775
"Yes, if so, I need to shut up."
664
00:48:23,859 --> 00:48:24,735
Okay.
665
00:48:25,319 --> 00:48:26,737
That's just how I am, right?
666
00:48:26,820 --> 00:48:28,780
It means she doesn't act
like she's pretty,
667
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
distinguished, or smart.
668
00:48:31,116 --> 00:48:33,535
Eun-joo is honest and straightforward.
669
00:48:33,619 --> 00:48:34,870
"Acting like something."
670
00:48:35,537 --> 00:48:37,623
So that's what girly things meant.
671
00:48:38,540 --> 00:48:39,833
On that day,
672
00:48:41,752 --> 00:48:43,086
I felt anxious.
673
00:48:44,129 --> 00:48:47,758
That's been bothering me this whole time.
674
00:48:56,808 --> 00:48:58,894
But why are you regretting that day...
675
00:49:01,438 --> 00:49:03,357
right at this point?
676
00:49:04,858 --> 00:49:07,778
Are Eun-joo
and her husband having trouble?
677
00:49:11,114 --> 00:49:14,117
Why did you keep
Eun-joo's wedding photos until now?
678
00:49:14,201 --> 00:49:15,869
They're black-and-white.
679
00:49:16,411 --> 00:49:19,539
That means you developed
each and every one of them in a darkroom.
680
00:49:20,123 --> 00:49:21,667
Do you really like my sister?
681
00:49:21,750 --> 00:49:24,252
No, if you think of it like that,
I like you more.
682
00:49:24,336 --> 00:49:27,839
How many black-and-white photos
have I given you until now?
683
00:49:27,923 --> 00:49:32,844
I kept myself in the darkroom to develop
the photos I took of you one by one
684
00:49:32,928 --> 00:49:35,305
and hung them up one by one,
so they could dry well.
685
00:49:35,389 --> 00:49:37,057
-Shut up.
-So I'm saying,
686
00:49:37,641 --> 00:49:40,227
why do you keep talking about Eun-joo?
687
00:49:40,811 --> 00:49:41,812
Well...
688
00:49:42,729 --> 00:49:44,022
You said
689
00:49:45,023 --> 00:49:46,858
Ji-woo seems troubled these days.
690
00:49:48,193 --> 00:49:49,569
I thought about it,
691
00:49:50,362 --> 00:49:52,155
and recently, Ji-woo kept asking me
692
00:49:53,156 --> 00:49:55,492
to go to Eun-joo's house.
693
00:49:55,575 --> 00:49:56,910
Told me to be nice to her.
694
00:49:57,703 --> 00:50:00,414
And he said that felt sorry for her.
695
00:50:01,665 --> 00:50:03,083
Didn't he say anything to you?
696
00:50:05,919 --> 00:50:08,714
If he has something to say,
he'd say that to you directly.
697
00:50:11,174 --> 00:50:12,926
I realized this recently.
698
00:50:14,177 --> 00:50:17,639
It seems like you know more
about Ji-woo than I do.
699
00:50:18,765 --> 00:50:21,435
So if you find out what's troubling him,
700
00:50:22,269 --> 00:50:23,103
tell me.
701
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
Okay.
702
00:50:27,899 --> 00:50:28,817
But
703
00:50:30,360 --> 00:50:33,697
you should be nice to Eun-joo too.
704
00:50:45,333 --> 00:50:48,211
{\an8}DIANA: A WIFE IS SOMEONE WHO HELPS HIDE
OUR IDENTITY YET IS SOMEONE TO DESPISE
705
00:51:30,003 --> 00:51:31,046
VICE CEO IM
706
00:51:41,473 --> 00:51:42,974
I saw you parking your car.
707
00:51:51,525 --> 00:51:54,820
You shouldn't use the address
of the employees like this.
708
00:51:54,903 --> 00:51:58,949
I heard you're taking a day off suddenly.
I was worried that it was because of me.
709
00:51:59,991 --> 00:52:01,576
I'm too old to take a day off
710
00:52:01,660 --> 00:52:03,829
to stay in my room and cry
because of a guy.
711
00:52:07,040 --> 00:52:09,334
I walked around the area while waiting,
712
00:52:09,417 --> 00:52:11,294
and I saw many lovely cafes
713
00:52:11,378 --> 00:52:13,046
and lots of pubs too.
714
00:52:14,089 --> 00:52:15,215
Let's go.
715
00:52:20,470 --> 00:52:21,638
-It seems weird.
-No.
716
00:52:21,721 --> 00:52:23,890
Let's insert this part here.
717
00:52:23,974 --> 00:52:25,475
So it can show.
718
00:52:25,559 --> 00:52:26,726
So this looks better.
719
00:52:28,228 --> 00:52:30,063
Are wedding invitations nowadays in 4D?
720
00:52:30,939 --> 00:52:32,816
It is covered in a super bad fragrance.
721
00:52:33,692 --> 00:52:35,569
Did the sender spray it personally?
722
00:52:35,652 --> 00:52:36,903
Leave it there.
723
00:52:36,987 --> 00:52:38,113
It's from Park Yoon-ji.
724
00:52:39,281 --> 00:52:40,407
Park Yoon-ji?
725
00:52:41,032 --> 00:52:42,868
She told me via social media, texts,
726
00:52:42,951 --> 00:52:43,994
and now an invitation?
727
00:52:44,703 --> 00:52:46,162
Can I open it?
728
00:52:46,246 --> 00:52:48,373
Hey, don't open someone else's mail.
729
00:52:48,456 --> 00:52:51,042
A wedding invitation
is like advertisement flyers.
730
00:52:51,126 --> 00:52:53,336
It's not personal mail.
731
00:52:53,420 --> 00:52:55,755
Whatever. You're distracting me,
so go away.
732
00:53:02,679 --> 00:53:03,972
No way.
733
00:53:04,681 --> 00:53:05,974
It's personal mail.
734
00:53:07,642 --> 00:53:09,728
She did spray bad perfume on it.
735
00:53:16,401 --> 00:53:20,530
Well... An invitation and a personal letter.
736
00:53:20,614 --> 00:53:21,907
How impressive.
737
00:53:22,782 --> 00:53:24,034
It's either one of these.
738
00:53:24,534 --> 00:53:27,954
"Screw you," or "This is my piece
of lingering regret."
739
00:53:28,038 --> 00:53:30,206
I'm sure it's not, "Screw you."
740
00:53:30,290 --> 00:53:32,959
Because Chan-hyuk totally got dumped.
741
00:53:34,002 --> 00:53:35,795
Thanks for the harsh fact.
742
00:53:35,879 --> 00:53:37,839
Whether you got dumped or you dumped her,
743
00:53:37,923 --> 00:53:39,674
if your exes aren't avoiding you
744
00:53:39,758 --> 00:53:42,135
and aren't afraid of you spreading rumors,
745
00:53:42,218 --> 00:53:44,512
that means you're a fine man.
746
00:54:08,328 --> 00:54:09,329
Did you know
747
00:54:09,412 --> 00:54:11,373
how you were looking at me in the office?
748
00:54:11,873 --> 00:54:15,251
"You coward, you're so disgusting."
"Don't talk to me ever again."
749
00:54:16,503 --> 00:54:17,837
That was what I saw.
750
00:54:19,839 --> 00:54:22,550
If that's what you saw,
then I guess that's what I meant.
751
00:54:23,927 --> 00:54:27,722
I'm sure you want me
to be brave and honest,
752
00:54:27,806 --> 00:54:31,559
and not do things
like thinking of breaking up slowly.
753
00:54:33,561 --> 00:54:34,771
I read this in a book.
754
00:54:35,438 --> 00:54:37,440
If a human being lives his or her life
755
00:54:37,524 --> 00:54:39,567
in a such just and honest way
all the time,
756
00:54:40,402 --> 00:54:42,195
the heart can't handle it and explodes.
757
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
So you need to make excuses
from time to time.
758
00:54:47,867 --> 00:54:49,953
Use tricks when you can't help it.
759
00:54:50,036 --> 00:54:52,789
And realize that you're cowardly
and repent.
760
00:54:53,957 --> 00:54:56,376
This is the way to make your heart
handle things.
761
00:54:58,253 --> 00:54:59,671
So you want to be
762
00:55:00,422 --> 00:55:02,132
somewhat cowardly
763
00:55:02,215 --> 00:55:04,050
and use some tricks
764
00:55:04,134 --> 00:55:07,345
for the sake of your heart?
765
00:55:10,306 --> 00:55:12,517
I'm saying I don't want to drift apart
from you.
766
00:55:28,158 --> 00:55:31,077
And we broke up.
767
00:55:38,418 --> 00:55:41,296
By the way, why did you take a day off?
768
00:55:42,756 --> 00:55:44,299
It's a family matter.
769
00:55:44,382 --> 00:55:45,759
It's complicated.
770
00:55:48,762 --> 00:55:50,972
You know, about your friend,
771
00:55:51,056 --> 00:55:52,307
from the hamburger place.
772
00:55:53,641 --> 00:55:55,685
Mr. Park Chan-hyuk.
773
00:55:56,561 --> 00:55:58,772
You memorized his name?
774
00:55:58,855 --> 00:56:00,106
You have a good memory.
775
00:56:01,524 --> 00:56:02,984
Do you tell Chan-hyuk,
776
00:56:03,693 --> 00:56:06,488
"It's a family matter."
"It's complicated."
777
00:56:07,197 --> 00:56:09,491
or tell him everything
without being vague?
778
00:56:15,497 --> 00:56:16,873
So you do tell him everything.
779
00:56:19,250 --> 00:56:20,168
Anyway,
780
00:56:21,002 --> 00:56:23,171
if there's anything
I can help with, tell me.
781
00:56:25,090 --> 00:56:26,049
Vice CEO.
782
00:56:29,094 --> 00:56:32,597
I don't think you two
broke up because of me.
783
00:56:33,473 --> 00:56:35,767
The relationship being estranged
without progress.
784
00:56:36,351 --> 00:56:37,977
I know it very well too.
785
00:56:39,604 --> 00:56:40,688
So...
786
00:56:41,815 --> 00:56:42,899
I won't feel burdened.
787
00:56:45,068 --> 00:56:46,236
But...
788
00:56:47,487 --> 00:56:49,364
I feel comfortable as it is now.
789
00:56:50,698 --> 00:56:53,993
Nowadays, the best thing
for me is to feel comfortable.
790
00:56:56,412 --> 00:56:57,247
Okay.
791
00:56:58,248 --> 00:57:00,041
If you're comfortable as it is now,
792
00:57:00,125 --> 00:57:02,168
we can hang out like this as friends.
793
00:57:02,836 --> 00:57:04,462
I'll make you feel comfortable.
794
00:57:34,826 --> 00:57:36,870
I can't understand anything.
795
00:57:45,670 --> 00:57:47,088
Answer the phone.
796
00:57:47,172 --> 00:57:49,048
Answer the phone, you cowardly bastard!
797
00:57:49,132 --> 00:57:51,801
Leave me alone! Let go!
798
00:57:51,885 --> 00:57:53,261
-What are you doing?
-Let go!
799
00:57:53,344 --> 00:57:56,014
-Let go!
-Don't do this!
800
00:58:06,483 --> 00:58:07,609
Are you going somewhere?
801
00:58:07,692 --> 00:58:09,819
What brings you here at this hour?
802
00:58:09,903 --> 00:58:11,362
Today's my day off.
803
00:58:12,655 --> 00:58:13,990
Then why come here?
804
00:58:14,073 --> 00:58:16,409
I'm busy. I have to go to
the KIPO for the deadline.
805
00:58:16,493 --> 00:58:17,368
I'll take you.
806
00:58:18,703 --> 00:58:21,122
You said you'll never drive
because you're scared
807
00:58:21,206 --> 00:58:22,582
but you drove Tae-hyung's car.
808
00:58:23,583 --> 00:58:26,461
Next time you want to give me something,
just give it to me.
809
00:58:26,544 --> 00:58:29,631
I'm not like you, so I take
free things without hesitation.
810
00:58:29,714 --> 00:58:30,965
All that becomes debt.
811
00:58:31,049 --> 00:58:32,175
Not for me.
812
00:58:33,259 --> 00:58:35,261
I don't ignore the sincerity of the giver.
813
00:58:37,013 --> 00:58:38,264
It's late,
814
00:58:38,348 --> 00:58:39,599
but thank you for the car.
815
00:58:41,351 --> 00:58:43,686
And for that,
I'll be your driver today. Let's go.
816
00:58:56,908 --> 00:58:58,034
No way.
817
00:58:59,118 --> 00:59:01,120
Kim Eun-joo can make people laugh?
818
00:59:05,500 --> 00:59:08,002
She can make them laugh that much?
819
00:59:08,753 --> 00:59:10,797
Okay, goodbye.
820
00:59:21,724 --> 00:59:24,102
Patent Attorney, you look exhausted.
821
00:59:24,185 --> 00:59:26,062
I'll take you to eat right away.
822
01:00:42,096 --> 01:00:43,848
Do you think Tae-hyung arrived?
823
01:01:01,783 --> 01:01:04,202
FAMILY
DAD
824
01:01:09,916 --> 01:01:12,043
FAMILY
FATHER
825
01:01:46,160 --> 01:01:47,078
Hi.
826
01:01:47,161 --> 01:01:48,287
Mom, are you awake?
827
01:01:49,205 --> 01:01:50,707
Isn't it cold?
828
01:01:50,790 --> 01:01:53,584
It's not cold. I slept well.
829
01:02:19,360 --> 01:02:20,903
Drive safely.
830
01:02:23,239 --> 01:02:26,576
Dad, that's an awesome photo!
Where is it at?
831
01:02:33,374 --> 01:02:34,292
{\an8}ELDEST DAUGHTER: DRIVE SAFELY
832
01:02:34,375 --> 01:02:36,419
{\an8}YOUNGER DAUGHTER:
THAT'S AN AWESOME PHOTO! WHERE IS THAT?
833
01:02:44,010 --> 01:02:47,722
I wonder what thoughts Dad had
whenever he drove.
834
01:02:48,681 --> 01:02:51,476
I think of all kinds of things
whenever I drive.
835
01:02:52,101 --> 01:02:54,353
He drove long-distance almost every day.
836
01:02:55,563 --> 01:02:58,566
I wonder what kinds of thoughts
came to his mind
837
01:02:59,192 --> 01:03:01,652
when he drove on the same route
365 days a year.
838
01:03:23,257 --> 01:03:25,968
The phone is turned off...
839
01:03:27,470 --> 01:03:30,014
Do you know any doctors
who went to the seminar with him?
840
01:03:30,640 --> 01:03:32,600
He should've arrived by now.
841
01:03:32,683 --> 01:03:34,894
Call your in-laws, at least.
842
01:03:34,977 --> 01:03:37,230
I'm really worried now.
843
01:03:37,814 --> 01:03:40,274
If something happened,
I'm sure he would've called me.
844
01:03:40,358 --> 01:03:43,277
He's just avoiding me.
Because that's the easiest.
845
01:03:56,082 --> 01:03:57,083
Ji-woo.
846
01:03:58,125 --> 01:03:58,960
Yes?
847
01:03:59,043 --> 01:04:00,962
Stop shaking your leg.
848
01:04:07,343 --> 01:04:09,470
Chan-hyuk, no matter
how much I think about it,
849
01:04:09,554 --> 01:04:11,430
it was wrong for Mom and Dad
850
01:04:11,514 --> 01:04:13,015
to keep it a secret.
851
01:04:13,099 --> 01:04:15,226
Shouldn't they
at least tell her the truth?
852
01:04:15,309 --> 01:04:17,061
Then say that to your parents.
853
01:04:18,145 --> 01:04:20,398
I can't. Dad is 22 years old right now.
854
01:04:20,481 --> 01:04:21,649
Then tell your mother.
855
01:04:21,732 --> 01:04:22,900
I can't.
856
01:04:22,984 --> 01:04:24,110
Then tell Eun-hee.
857
01:04:24,193 --> 01:04:26,988
I can't. I just can't.
858
01:04:32,827 --> 01:04:34,287
Then should I tell Eun-hee?
859
01:04:34,370 --> 01:04:35,580
Yes.
860
01:05:00,187 --> 01:05:01,939
CHAN-PAL
861
01:05:06,402 --> 01:05:08,779
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
862
01:05:08,863 --> 01:05:09,864
She's just declined.
863
01:05:11,157 --> 01:05:12,199
She'll call you back.
864
01:05:13,743 --> 01:05:15,995
Okay then, I must get going.
865
01:05:17,204 --> 01:05:18,623
You can do it.
866
01:05:35,139 --> 01:05:36,474
Sang-sik!
867
01:05:38,935 --> 01:05:39,852
Hey!
868
01:05:41,228 --> 01:05:43,564
Are you done, or are you taking off?
869
01:05:43,648 --> 01:05:47,151
Come on, I'm not like you.
I don't work twice a day.
870
01:05:47,234 --> 01:05:49,862
My daughter told me to just YOLO.
871
01:05:51,238 --> 01:05:52,531
YOLO?
872
01:05:53,157 --> 01:05:56,494
It means to live happily in the moment,
873
01:05:56,994 --> 01:05:59,830
instead of working all the time
like you do.
874
01:05:59,914 --> 01:06:02,959
So you need to reduce your workload
875
01:06:04,669 --> 01:06:06,587
and YOLO.
876
01:06:06,671 --> 01:06:07,838
That hurts.
877
01:06:07,922 --> 01:06:09,966
Come on, did you just say it hurts?
878
01:06:10,049 --> 01:06:11,968
When I gave you a massage before,
879
01:06:12,051 --> 01:06:15,429
you said your fatigue was gone
and bought me a meal.
880
01:06:15,513 --> 01:06:16,764
You don't remember that?
881
01:06:17,431 --> 01:06:18,432
Did you know
882
01:06:19,266 --> 01:06:20,851
who Young-sik is?
883
01:06:21,644 --> 01:06:23,646
Young-sik, who worked at the Ulsan plant.
884
01:06:24,814 --> 01:06:25,940
Young-sik?
885
01:06:26,524 --> 01:06:30,444
Well, I did say hi a few times in passing,
886
01:06:30,528 --> 01:06:33,322
but you never talk about that, so...
887
01:06:34,532 --> 01:06:35,574
"That?"
888
01:06:37,326 --> 01:06:38,411
What's "that?"
889
01:06:38,494 --> 01:06:39,662
Well...
890
01:06:43,708 --> 01:06:45,918
Your privacy.
891
01:06:49,046 --> 01:06:50,506
You're so scared.
892
01:06:52,008 --> 01:06:54,635
Yes. Just don't try to remember it.
893
01:06:54,719 --> 01:06:57,096
No. Just play dumb
even if you do remember.
894
01:06:58,973 --> 01:06:59,932
Why?
895
01:07:00,016 --> 01:07:03,310
When I saw you last time,
your wife was at least seeing you
896
01:07:03,394 --> 01:07:05,187
with pitiful eyes, like a lost puppy.
897
01:07:05,980 --> 01:07:09,066
If that memory comes back,
then it will all go to waste.
898
01:07:09,650 --> 01:07:11,402
You'll graduate from marriage.
899
01:07:13,195 --> 01:07:14,655
Graduate from marriage?
900
01:07:18,659 --> 01:07:20,828
What's graduation from marriage?
901
01:07:41,015 --> 01:07:42,099
Yes.
902
01:07:44,477 --> 01:07:45,770
I'm coming now.
903
01:07:48,189 --> 01:07:49,565
Who is it?
904
01:07:56,322 --> 01:07:58,824
It's temporarily closed,
so the director isn't here.
905
01:07:58,908 --> 01:08:02,036
Would you like me
to refer you to a different clinic today?
906
01:08:02,119 --> 01:08:04,288
-Hi.
-Hi.
907
01:08:04,371 --> 01:08:07,583
I'm so sorry. I'll get you connected
to a different clinic.
908
01:08:07,666 --> 01:08:09,752
You can go there by...
909
01:08:10,336 --> 01:08:11,629
crossing the street.
910
01:08:14,048 --> 01:08:15,049
NOTICE
911
01:08:15,132 --> 01:08:16,383
WE ARE TEMPORARILY CLOSED
912
01:08:19,095 --> 01:08:22,515
YOON TAE-HYUNG FAMILY MEDICINE CLINIC
913
01:08:25,101 --> 01:08:26,060
Hi.
914
01:08:27,603 --> 01:08:28,813
Hi.
915
01:08:29,563 --> 01:08:31,565
You're the barista, right?
916
01:08:31,649 --> 01:08:32,691
Yes.
917
01:08:34,693 --> 01:08:36,946
Why are you here early in the morning?
918
01:08:37,530 --> 01:08:38,739
I'm a patient here.
919
01:08:38,823 --> 01:08:41,325
Okay. Do you live around here?
920
01:08:47,373 --> 01:08:49,125
That cowardly bastard.
921
01:09:14,233 --> 01:09:18,696
YOON TAE-HYUNG FAMILY MEDICINE CLINIC
922
01:09:20,906 --> 01:09:22,533
What is this feeling?
923
01:09:24,368 --> 01:09:26,162
We're leaving first.
924
01:09:26,245 --> 01:09:28,372
-Bye.
-Goodbye.
925
01:09:28,455 --> 01:09:29,790
Have a safe trip back.
926
01:09:37,631 --> 01:09:38,632
That cowardly bastard.
927
01:09:39,884 --> 01:09:41,302
I can't help but curse.
928
01:09:41,385 --> 01:09:42,636
How dare you curse?
929
01:09:42,720 --> 01:09:45,890
-Look what he's doing. He's killing us...
-You.
930
01:09:47,933 --> 01:09:49,226
Don't even say a word.
931
01:09:56,025 --> 01:09:57,234
That cowardly bastard.
932
01:10:01,572 --> 01:10:02,531
Eun-joo.
933
01:10:02,615 --> 01:10:03,991
Stop it.
934
01:10:04,617 --> 01:10:05,451
Go to work.
935
01:10:06,285 --> 01:10:08,078
Don't miss work because of this.
936
01:10:44,907 --> 01:10:46,450
Yes, Ji-woo.
937
01:10:46,533 --> 01:10:47,952
Hello, Dad. Where are you?
938
01:10:48,452 --> 01:10:49,662
The Incheon plant.
939
01:10:50,704 --> 01:10:51,622
The Incheon plant.
940
01:10:52,539 --> 01:10:54,625
I finished at dawn, so I got some sleep.
941
01:10:55,125 --> 01:10:57,044
I will move for a short distance at lunch
942
01:10:57,628 --> 01:10:59,213
and go home in the evening.
943
01:10:59,922 --> 01:11:01,757
Mom is worried, so...
944
01:11:03,133 --> 01:11:05,177
Tell her not to worry.
945
01:11:05,261 --> 01:11:07,179
I'm moving around within Incheon.
946
01:11:07,263 --> 01:11:09,223
Okay, I will.
947
01:11:16,730 --> 01:11:20,734
Mom, Dad is working at the Incheon plant,
and he'll be home in the evening.
948
01:11:22,319 --> 01:11:23,988
Okay, go to work.
949
01:11:24,863 --> 01:11:25,864
Goodbye.
950
01:11:51,682 --> 01:11:53,058
-I'm leaving.
-What?
951
01:11:53,142 --> 01:11:56,186
This is what you call
going home right on time.
952
01:12:00,357 --> 01:12:04,111
Your sister's been ignoring my calls
since yesterday.
953
01:12:04,194 --> 01:12:06,238
Come on, no way.
954
01:12:06,864 --> 01:12:08,699
Call her while I'm watching.
955
01:12:10,826 --> 01:12:11,952
Goodness.
956
01:12:19,209 --> 01:12:22,212
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
957
01:12:28,719 --> 01:12:30,471
Welcome.
958
01:12:36,977 --> 01:12:40,105
I'm here to see someone
who works at this hour.
959
01:12:40,189 --> 01:12:41,357
Isn't he here yet?
960
01:12:41,440 --> 01:12:43,359
You mean Barista Ahn?
961
01:12:43,442 --> 01:12:45,527
He said he has a family matter
going on today.
962
01:12:48,489 --> 01:12:50,324
One hot Americano, please.
963
01:12:50,407 --> 01:12:51,700
Okay.
964
01:12:53,619 --> 01:12:54,995
Thank you.
965
01:12:57,998 --> 01:12:59,958
By the way, how do you know him?
966
01:13:03,003 --> 01:13:05,756
Well, it's hard to say.
967
01:13:07,925 --> 01:13:08,801
He's in Goheung.
968
01:13:09,593 --> 01:13:10,844
He called me in the morning
969
01:13:10,928 --> 01:13:13,222
and said something urgent
happened to his family.
970
01:13:14,014 --> 01:13:15,349
Do you know where Sorokdo is?
971
01:13:16,350 --> 01:13:17,351
INTERNIST OH MI-SOOK
972
01:13:27,861 --> 01:13:28,737
Yes.
973
01:13:35,994 --> 01:13:37,955
I really missed you, my daughter-in-law.
974
01:13:38,956 --> 01:13:40,916
It's so good to see you.
975
01:13:48,590 --> 01:13:49,925
How have you been?
976
01:13:51,009 --> 01:13:52,177
It's been the same.
977
01:13:53,303 --> 01:13:54,638
Have a seat.
978
01:13:55,556 --> 01:13:56,390
Right.
979
01:13:56,473 --> 01:13:57,683
Wait...
980
01:13:58,600 --> 01:14:01,311
Do you want to go eat
something delicious for dinner?
981
01:14:01,395 --> 01:14:02,646
Have you eaten?
982
01:14:19,913 --> 01:14:21,373
I'm back.
983
01:14:39,433 --> 01:14:40,726
Go take a shower first.
984
01:14:54,114 --> 01:14:56,241
Ms. Sook, thank you.
985
01:14:57,451 --> 01:15:01,288
Thank you so much for staying
with someone like me
986
01:15:01,371 --> 01:15:03,123
for such a long time.
987
01:15:06,877 --> 01:15:07,836
I...
988
01:15:09,171 --> 01:15:10,214
remember.
989
01:15:13,342 --> 01:15:14,885
I remember everything now.
990
01:15:25,729 --> 01:15:26,647
Let's
991
01:15:29,858 --> 01:15:31,151
graduate from marriage now.
992
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
Do you know where he goes
993
01:16:13,277 --> 01:16:14,736
whenever he disappears?
994
01:16:14,820 --> 01:16:17,072
Don't use someone else as a shield.
995
01:16:17,155 --> 01:16:18,657
She married you because she loved you.
996
01:16:18,740 --> 01:16:21,076
You knew that and you used her.
997
01:16:21,159 --> 01:16:22,494
Where are they?
998
01:16:23,287 --> 01:16:25,372
Do you think Ms. Sook cried a lot too?
999
01:16:26,081 --> 01:16:27,207
I'm sure she wanted to kill you.
1000
01:16:28,083 --> 01:16:30,752
There's something
I can finally help you with, right?
1001
01:16:30,836 --> 01:16:32,588
I know. I know everything.
1002
01:16:32,671 --> 01:16:34,756
-Is there something wrong?
-You want to end it here.
1003
01:16:34,840 --> 01:16:36,717
So why did you come here for?
1004
01:16:36,800 --> 01:16:38,093
And I haven't even gotten started.
1005
01:16:38,802 --> 01:16:43,807
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
71357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.