All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:00:32,323 --> 00:00:34,451 -Wasn't it good? -It was the best. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,661 -That's my point. -So the kids... 4 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 I know a really good place. 5 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 The second round is on me. 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,002 What do you say? 7 00:00:46,379 --> 00:00:48,590 -Come on, let's go. -Let's go! 8 00:01:05,106 --> 00:01:09,652 Even some photos from that time make me so sad. 9 00:01:09,736 --> 00:01:14,908 How is Dad facing his 22-year-old self again? 10 00:01:27,378 --> 00:01:28,213 Dad! 11 00:01:35,136 --> 00:01:36,095 Dad. 12 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 I knew... 13 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 that this day would come. 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,537 I've always imagined. 15 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 My happy house 16 00:02:20,348 --> 00:02:26,396 started to crumble when that man's careful footsteps began. 17 00:02:34,821 --> 00:02:35,780 Hello? 18 00:02:44,873 --> 00:02:47,208 He was careful at first, 19 00:02:47,959 --> 00:02:51,170 but he gradually became more and more shameless. 20 00:02:59,304 --> 00:03:00,221 Hello? 21 00:03:09,230 --> 00:03:10,607 My happy house 22 00:03:12,191 --> 00:03:16,404 turned into hell, where I couldn't even breathe. 23 00:03:33,212 --> 00:03:38,426 I decided to kill myself as a man's wife and live as a mother. 24 00:03:45,475 --> 00:03:48,603 I swept and wiped the house more than a dozen times a day. 25 00:03:50,438 --> 00:03:54,317 I had to protect my house for my kids. 26 00:04:09,123 --> 00:04:10,083 {\an8}Did you... 27 00:04:12,543 --> 00:04:14,295 {\an8}just call me Dad? 28 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 {\an8}Who is she? 29 00:04:17,966 --> 00:04:19,926 {\an8}Where's your common sense? 30 00:04:20,009 --> 00:04:21,052 {\an8}She's obviously his wife. 31 00:04:21,135 --> 00:04:23,012 {\an8}-Right? -I see. 32 00:04:23,096 --> 00:04:26,182 {\an8}I didn't expect you to come out of there, ma'am. 33 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 {\an8}Come on. What's wrong with you? 34 00:04:28,977 --> 00:04:31,729 {\an8}We all call you "Dad" here. 35 00:04:31,813 --> 00:04:33,064 She may get the wrong idea. 36 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Right. 37 00:04:34,899 --> 00:04:37,735 Driver Kim says we're his sons when he's drunk, 38 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 so we call him Dad. 39 00:04:39,362 --> 00:04:41,239 You're a bit weird today. 40 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Are you not well? 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,075 Well... 42 00:04:45,743 --> 00:04:46,828 No. 43 00:04:48,371 --> 00:04:49,455 Dad! 44 00:04:51,624 --> 00:04:52,667 See? 45 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 Everyone calls him Dad here. 46 00:04:58,798 --> 00:05:01,342 I was on my way to work, so I'll get going. 47 00:05:02,802 --> 00:05:03,761 Dad. 48 00:05:08,224 --> 00:05:09,225 Have a safe trip back. 49 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 We should get going too. 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,569 -Okay. -All right. 51 00:05:19,652 --> 00:05:21,863 -We're leaving, Driver Kim. -Goodbye. 52 00:05:44,969 --> 00:05:47,180 Dad attempted suicide? 53 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 My Dad tried to do that 54 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 and leave me behind? 55 00:05:52,810 --> 00:05:53,728 No... 56 00:05:56,355 --> 00:05:57,982 And leave our family behind? 57 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 How do you know about that? 58 00:06:03,738 --> 00:06:07,283 I got his medical chart from the hospital. 59 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 He was in a critical state when he was found. 60 00:06:11,287 --> 00:06:13,998 They couldn't even get his temperature due to hypothermia. 61 00:06:14,749 --> 00:06:17,251 Considering that, he's recovering very fast. 62 00:06:17,335 --> 00:06:21,839 When the rescuers found him, they found a medicine bottle nearby. 63 00:06:22,590 --> 00:06:24,258 It was almost empty, 64 00:06:24,342 --> 00:06:26,969 but they didn't detect any pills in his body. 65 00:06:33,351 --> 00:06:34,393 Was it sleeping pills? 66 00:06:35,561 --> 00:06:36,395 Yes. 67 00:06:36,479 --> 00:06:38,231 Dad has insomnia. 68 00:06:38,898 --> 00:06:40,817 Because his sleeping routine is irregular. 69 00:06:44,237 --> 00:06:45,279 Are you going to overlook it? 70 00:06:45,363 --> 00:06:46,906 You said it wasn't in his system. 71 00:06:47,698 --> 00:06:48,741 He didn't take it. 72 00:06:53,871 --> 00:06:55,289 Your mother knows, too. 73 00:06:57,625 --> 00:07:01,420 She asked them if any trace of sleeping pills were found in his body. 74 00:07:08,594 --> 00:07:09,846 Why are you telling me now? 75 00:07:09,929 --> 00:07:13,015 I was going to see him first when his memories come back, 76 00:07:15,059 --> 00:07:16,894 but I thought it'd be better if you do. 77 00:07:16,978 --> 00:07:18,604 You should tell him. 78 00:07:20,356 --> 00:07:22,942 An illness of the mind is also a disease. It needs to be prescribed. 79 00:07:23,025 --> 00:07:24,235 You tell him. 80 00:07:24,318 --> 00:07:28,030 I have to go to the seminar and it's not good to waste time. 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,407 I can't. 82 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 I know I shouldn't be like this, 83 00:07:37,081 --> 00:07:38,583 but I hate my mom. 84 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 Graduation from marriage all of a sudden? 85 00:07:43,629 --> 00:07:44,839 I hate it. 86 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 I have something to tell you. 87 00:08:11,616 --> 00:08:12,950 My brother sent me photos 88 00:08:13,868 --> 00:08:16,746 from my university days before I came here. 89 00:08:17,330 --> 00:08:19,665 Aren't all girls at that age pretty? 90 00:08:20,583 --> 00:08:21,792 But I wasn't pretty. 91 00:08:22,793 --> 00:08:24,462 I think I look better now. 92 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 You're not laughing. 93 00:08:32,386 --> 00:08:34,388 I also broke up after nine years of dating. 94 00:08:41,229 --> 00:08:42,563 He cheated on me. 95 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 He was dating another woman for three years, 96 00:08:46,817 --> 00:08:47,818 but I didn't know. 97 00:08:49,278 --> 00:08:54,075 I wonder what the man who dated me for nine years told her about me. 98 00:08:56,953 --> 00:08:59,705 Did he tell her we were drifting apart slowly? 99 00:09:00,748 --> 00:09:04,585 Did he tell her that our relationship was ending? 100 00:09:05,670 --> 00:09:06,837 Were you disappointed because I said that? 101 00:09:08,548 --> 00:09:09,674 Disappointed... 102 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 It was arrogant. 103 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 I was just being honest. 104 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 Why do I sense confidence? 105 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 I was worried about what you might say, 106 00:09:23,145 --> 00:09:24,188 but I'm relieved. 107 00:09:24,272 --> 00:09:26,315 I didn't say it to relieve you. 108 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 Think from a different point of view. 109 00:09:28,526 --> 00:09:30,695 Dating for nine years isn't a common experience. 110 00:09:31,320 --> 00:09:33,072 But we're similar in that way as well. 111 00:09:33,990 --> 00:09:34,865 Isn't this fate? 112 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 You know from experience 113 00:09:38,786 --> 00:09:40,288 that nine years is just a matter of time. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Drifting apart, starting to hate each other, 115 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 and expecting nothing from each other. 116 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 You'd understand my situation so well, 117 00:09:53,009 --> 00:09:53,884 so I feel at ease. 118 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 Are you saying I'll keep your secrets and hide 119 00:09:57,096 --> 00:09:59,640 because I understand it? 120 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 No. 121 00:10:01,392 --> 00:10:04,103 I never wanted you to keep the secret or hide. 122 00:10:04,186 --> 00:10:07,023 I will keep the secret and hide completely, 123 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 and will not care about what situation you two are in. 124 00:10:11,360 --> 00:10:12,486 So we can... 125 00:10:13,654 --> 00:10:14,739 keep seeing each other? 126 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 I will do as I wish. 127 00:10:16,115 --> 00:10:18,451 Yes. Do as you wish, Eun-hee. 128 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 Before that, I have a favor to ask you. 129 00:10:23,706 --> 00:10:25,833 Show me the photos your brother sent you. 130 00:10:26,834 --> 00:10:27,710 I'm so curious. 131 00:10:42,391 --> 00:10:44,018 You were pretty. 132 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 You said you weren't pretty to make me curious. 133 00:10:47,730 --> 00:10:49,815 This is not pretty. 134 00:10:49,899 --> 00:10:52,693 I'm frowning without knowing how wonderful that age was. 135 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 By the way, your brother is a great photographer. 136 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 My brother didn't take it. 137 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 Oh. 138 00:11:04,538 --> 00:11:07,500 Why are you making that sound? 139 00:11:07,583 --> 00:11:08,834 My friend took it. 140 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 That friend from last time. 141 00:11:14,757 --> 00:11:17,885 I wasn't going to say this, but I'm a good photographer myself. 142 00:11:18,803 --> 00:11:20,262 I can take it better than this. 143 00:11:20,346 --> 00:11:22,848 -I'll take it. -I don't like taking photos. 144 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 -Come on. -No. 145 00:11:25,017 --> 00:11:27,478 Here we go. One, two... 146 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 Should I have opened a wedding photography studio? 147 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 What a nice photo. 148 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 How do you know Chan-hyuk? 149 00:12:02,513 --> 00:12:04,932 My mom and his mom know each other. 150 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 That's why I started working for him. 151 00:12:07,977 --> 00:12:09,812 It's sort of nepotism. 152 00:12:09,895 --> 00:12:12,022 That applies to me too then. 153 00:12:12,773 --> 00:12:15,109 At least you studied abroad. 154 00:12:15,776 --> 00:12:17,278 I have to try really hard. 155 00:12:17,361 --> 00:12:20,239 I got kicked out even without finishing one year. 156 00:12:20,322 --> 00:12:21,657 I didn't really study abroad. 157 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 Don't ask with those eyes. 158 00:12:31,125 --> 00:12:32,042 No. 159 00:12:32,918 --> 00:12:34,295 I need to ask. 160 00:12:34,378 --> 00:12:36,547 I'm sick of that damn curiosity. 161 00:12:37,756 --> 00:12:40,926 If we become social media friends and surf around, 162 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 you'll hear ridiculous rumors soon. 163 00:12:43,387 --> 00:12:44,430 No, not that. 164 00:12:45,222 --> 00:12:48,058 If you're working after getting kicked out in less than a year... 165 00:12:52,646 --> 00:12:53,564 How old are you? 166 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 I was born in 1995. 167 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 What about you? 168 00:13:09,997 --> 00:13:11,373 When we empty these glasses, 169 00:13:12,416 --> 00:13:14,543 let's speak casually at the same time. 170 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 What on earth are you thinking? 171 00:14:23,529 --> 00:14:24,780 Who is it? 172 00:14:33,789 --> 00:14:35,124 I'm sorry. 173 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 I'm really drunk. 174 00:14:37,126 --> 00:14:38,335 I'm sorry. 175 00:14:43,465 --> 00:14:44,633 I'm leaving. 176 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 I shouldn't stop you, right? 177 00:15:01,400 --> 00:15:02,818 The photo I showed you earlier. 178 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 At that time, 179 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 I wasn't happy. 180 00:15:08,449 --> 00:15:09,909 Good job. See you tomorrow. 181 00:15:09,992 --> 00:15:11,327 I'll move this. 182 00:15:11,410 --> 00:15:12,828 But it's heavy. 183 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 It's light. 184 00:15:15,331 --> 00:15:16,957 Back then, 185 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 -I was independent. -I'm so sorry. 186 00:15:18,709 --> 00:15:20,419 -See you tomorrow. -I was free. 187 00:15:21,337 --> 00:15:24,214 I was always bright, whenever and wherever. 188 00:15:25,299 --> 00:15:28,677 I exhausted myself to be the great girlfriend 189 00:15:29,595 --> 00:15:31,347 who didn't restrain her boyfriend. 190 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Why? 191 00:15:33,265 --> 00:15:35,392 Because that's how I've been living my life. 192 00:15:36,060 --> 00:15:38,270 I wanted to impress people 193 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 and be a good person to others. 194 00:15:41,732 --> 00:15:43,859 I was in a relationship with that personality. 195 00:15:43,943 --> 00:15:46,153 Imagine how much I tried to impress him. 196 00:15:46,737 --> 00:15:48,322 You don't have to do that to me. 197 00:15:48,405 --> 00:15:49,448 Exactly. 198 00:15:50,783 --> 00:15:52,326 I'm doing everything as I wish. 199 00:15:52,993 --> 00:15:55,079 I'm leaving because I want to leave. 200 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 Bye. 201 00:15:57,164 --> 00:15:58,082 Eun-hee. 202 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Try to find the root of your personality. 203 00:16:02,962 --> 00:16:04,630 What a cliché prescription. 204 00:16:04,713 --> 00:16:06,256 You want something more cliché? 205 00:16:07,383 --> 00:16:09,301 If you talk to someone about it, 206 00:16:10,177 --> 00:16:11,470 it gets easier. 207 00:16:11,553 --> 00:16:14,598 I do have a private safe that I talk to about everything. 208 00:17:02,312 --> 00:17:03,856 If you go over there 209 00:17:04,565 --> 00:17:06,442 you can see the place where I always sit. 210 00:17:08,777 --> 00:17:10,654 I'm so happy to be with you, Ms. Sook. 211 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 You're good at finding your way in the complex alleys. 212 00:17:19,538 --> 00:17:24,293 We had both Eun-joo and Eun-hee when you started truck driving. 213 00:17:24,376 --> 00:17:27,254 You said it was your first time going to Ulsan. 214 00:17:29,214 --> 00:17:30,215 And... 215 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 you know the area well? 216 00:17:36,221 --> 00:17:39,308 You're lying about not remembering, right? 217 00:17:47,149 --> 00:17:49,026 -Where's Ji-woo? -Restroom. 218 00:17:49,818 --> 00:17:51,862 You should've told me he can't handle alcohol. 219 00:17:54,281 --> 00:17:55,616 Thank you. 220 00:17:56,867 --> 00:18:00,370 Chan-hyuk. 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,586 We decided to speak casually with each other. 222 00:18:10,172 --> 00:18:12,841 She got the wrong idea about you liking Eun-hee 223 00:18:13,759 --> 00:18:15,969 because you had her photo. 224 00:18:18,305 --> 00:18:19,389 I told her 225 00:18:20,182 --> 00:18:25,479 that you and Eun-hee don't have that kind of relationship. 226 00:18:29,942 --> 00:18:30,776 Why? 227 00:18:35,572 --> 00:18:36,615 Why are you so certain? 228 00:18:36,698 --> 00:18:37,658 Oh. 229 00:18:39,284 --> 00:18:40,994 Is it wrong for me to be certain? 230 00:18:41,078 --> 00:18:42,496 No, you can be certain. 231 00:18:42,579 --> 00:18:44,915 But there must be a reason why you're so certain. 232 00:18:46,166 --> 00:18:49,002 I've seen you guys for a long time 233 00:18:49,086 --> 00:18:51,463 and I never felt anything like that. 234 00:18:53,715 --> 00:18:55,259 What an absurd certainty. 235 00:18:56,093 --> 00:18:57,761 Family. Friends. Lovers. 236 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 It's easier to trick those you've known for a long time. 237 00:19:06,603 --> 00:19:07,729 Right. 238 00:19:08,730 --> 00:19:10,941 Family members trick each other. 239 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Right. 240 00:19:14,862 --> 00:19:16,613 When are you going to meet my eldest sister? 241 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 That's hot. 242 00:19:17,948 --> 00:19:20,951 Why are you mentioning your eldest sister all of a sudden? 243 00:19:21,952 --> 00:19:25,747 I love my eldest sister so much. 244 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 My eldest sister. 245 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 A doctor's wife. 246 00:19:42,598 --> 00:19:43,473 Ulsan... 247 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 is my hometown. 248 00:19:50,522 --> 00:19:52,983 I was orphaned at the age of 14. 249 00:19:53,066 --> 00:19:57,029 I felt like I was going to starve to death and wasn't sure about life. 250 00:19:59,364 --> 00:20:02,910 So I started helping truck drivers load and unload, and I came to Seoul. 251 00:20:06,705 --> 00:20:08,498 You were a university student, 252 00:20:10,334 --> 00:20:12,336 and you were so pretty and wonderful. 253 00:20:12,961 --> 00:20:14,546 I knew I wasn't a good match. 254 00:20:16,632 --> 00:20:19,635 So I learned the Seoul dialect so as not to seem like country folk. 255 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 I could've grown taller, 256 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 but I starved a lot at the time. 257 00:20:31,313 --> 00:20:35,400 I was so nervous about when to tell you 258 00:20:35,484 --> 00:20:36,526 but I guess... 259 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 I didn't tell you until I got this old. 260 00:20:49,748 --> 00:20:50,707 But... 261 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 I really don't remember. 262 00:20:54,795 --> 00:20:57,464 Our son-in-law said my memories will come back soon, 263 00:20:58,674 --> 00:21:00,217 so please believe me. 264 00:21:06,223 --> 00:21:09,601 Let's go back before the last bus leaves. 265 00:21:11,019 --> 00:21:12,396 If the last bus leaves, 266 00:21:13,105 --> 00:21:15,565 we can spend the night here 267 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 and see the sunrise together. 268 00:21:19,486 --> 00:21:21,738 I can't get used to this. 269 00:21:21,822 --> 00:21:23,323 Ms. Sook. 270 00:21:23,949 --> 00:21:24,908 Ms. Sook. 271 00:21:26,660 --> 00:21:27,661 Ms. Sook. 272 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 Ms. Sook! 273 00:21:32,666 --> 00:21:35,544 Ms. Sook! 274 00:21:37,170 --> 00:21:38,588 Ms. Sook! 275 00:22:05,699 --> 00:22:09,619 What's so great about the poor and hungry days? 276 00:22:13,373 --> 00:22:14,666 I forgot about it. 277 00:22:16,460 --> 00:22:18,378 Don't remember anything. 278 00:22:29,264 --> 00:22:32,142 You know the story of the fairy and the woodcutter, right? 279 00:22:33,769 --> 00:22:36,063 The fairy had two children, 280 00:22:36,146 --> 00:22:40,067 so she flew up to the sky with each of them in her hands. 281 00:22:41,568 --> 00:22:42,778 You... 282 00:22:45,113 --> 00:22:47,240 were like a fairy that came to me, 283 00:22:48,325 --> 00:22:52,412 so I was always scared that you might fly away. 284 00:22:53,747 --> 00:22:54,748 That's why... 285 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 I decided that I will have 286 00:23:01,046 --> 00:23:02,714 three kids. 287 00:23:04,341 --> 00:23:05,592 Our kids 288 00:23:06,635 --> 00:23:08,345 are not like me. 289 00:23:09,179 --> 00:23:11,431 They studied a lot, 290 00:23:13,350 --> 00:23:15,018 and they grew up into wonderful 291 00:23:17,104 --> 00:23:18,980 and beautiful people. 292 00:23:24,027 --> 00:23:25,153 Ms. Sook. 293 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 You've done so much. 294 00:23:33,203 --> 00:23:34,162 I wish... 295 00:23:37,999 --> 00:23:40,418 I can remember everything soon as well. 296 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 I suddenly remembered. 297 00:23:58,895 --> 00:24:00,021 This man 298 00:24:00,689 --> 00:24:02,274 cried a lot. 299 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 A man who believes in soulmates 300 00:24:22,377 --> 00:24:25,005 and a woman who thinks there's no such thing met. 301 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 There was a time when there were only two of us in the world, 302 00:24:54,451 --> 00:24:57,537 and we were everything to each other. 303 00:25:14,512 --> 00:25:17,766 I asked you to send me the address. You didn't have to come. 304 00:25:17,849 --> 00:25:20,018 Aren't you pampering him for being the youngest? 305 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 I'm not. 306 00:25:22,354 --> 00:25:23,230 Goodness. 307 00:25:23,313 --> 00:25:25,148 How can he survive in the real world like this? 308 00:25:25,774 --> 00:25:27,275 He knocks down before his boss? 309 00:25:28,401 --> 00:25:30,111 Do I look fine to you? 310 00:25:30,946 --> 00:25:32,197 Where's Seo-young? 311 00:25:32,280 --> 00:25:33,323 I sent her back. 312 00:25:34,241 --> 00:25:35,617 He seems to have a secret, 313 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 but he won't tell me. 314 00:25:38,662 --> 00:25:39,704 Our youngest? 315 00:25:40,372 --> 00:25:43,166 He never keeps secrets, worries, 316 00:25:43,250 --> 00:25:45,627 and emotions bottled up. 317 00:25:46,878 --> 00:25:49,422 This is what's annoying about families. 318 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 He has a secret. 319 00:25:51,424 --> 00:25:53,176 Talk to him gently and listen to him. 320 00:25:53,260 --> 00:25:55,053 It seems quite serious to him. 321 00:26:00,308 --> 00:26:01,977 Were you with Mr. Playboy? 322 00:26:05,855 --> 00:26:08,942 So you're not going to dump your trash on me anymore? 323 00:26:09,025 --> 00:26:10,318 I hate that expression. 324 00:26:10,402 --> 00:26:12,279 Let's call it a private safe instead. 325 00:26:12,362 --> 00:26:14,406 Safe or trash can, 326 00:26:15,323 --> 00:26:17,117 you look tired already. 327 00:26:20,996 --> 00:26:22,872 It's because I'm embarrassed. 328 00:26:25,875 --> 00:26:27,794 What on earth are you thinking? 329 00:26:29,671 --> 00:26:31,131 That's embarrassing. 330 00:26:31,798 --> 00:26:34,551 "What are you thinking?" actually means 331 00:26:34,634 --> 00:26:37,053 "You are putting on a show when you were acting cool." 332 00:26:37,137 --> 00:26:39,097 "Do you think I would've brought you here 333 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 if my nine-year girlfriend may show up?" 334 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Yes. 335 00:26:44,811 --> 00:26:46,313 I was really embarrassed. 336 00:26:48,690 --> 00:26:50,775 I saw the photo of that nine-year girlfriend. 337 00:26:51,568 --> 00:26:54,029 He's a true Mr. Playboy. 338 00:26:54,112 --> 00:26:55,572 He actually left that out? 339 00:26:55,655 --> 00:26:56,573 Yes. 340 00:26:56,656 --> 00:26:57,699 I acted like I didn't see it. 341 00:26:57,782 --> 00:26:59,159 Well done. 342 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 At least you didn't compliment her looks. 343 00:27:02,787 --> 00:27:03,621 Hey. 344 00:27:04,205 --> 00:27:06,791 If you decided to date him, then just focus on that. 345 00:27:06,875 --> 00:27:09,252 Why are you bringing in a woman who's not even there 346 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 as if there are three of you? 347 00:27:10,837 --> 00:27:12,339 It's all because of the photos. 348 00:27:12,964 --> 00:27:13,798 Photos? 349 00:27:13,882 --> 00:27:16,009 Ji-woo sent me the photos you took of me. 350 00:27:16,551 --> 00:27:17,802 Why do you have them? 351 00:27:18,511 --> 00:27:19,888 Did Jong-pal give them to you? 352 00:27:22,432 --> 00:27:23,391 Hey! 353 00:27:24,142 --> 00:27:25,101 Goodness me. 354 00:27:25,185 --> 00:27:27,228 -Ji-woo, wake up. -Goodness, Ji-woo. 355 00:27:32,025 --> 00:27:34,486 This punk has no worries. 356 00:27:35,987 --> 00:27:37,530 Hey, Ji-woo. 357 00:27:38,573 --> 00:27:39,491 Ji-woo! 358 00:27:40,575 --> 00:27:41,993 Is something troubling you? 359 00:27:45,705 --> 00:27:48,249 He has absolutely no worries. 360 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 -Eun-hee. -You scared me! 361 00:27:50,668 --> 00:27:52,045 I'm going to kill you! 362 00:27:53,004 --> 00:27:55,382 Let's go to Eun-joo's house! 363 00:27:55,465 --> 00:27:57,967 Let us three siblings have a meeting. 364 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Shut up and sleep! 365 00:28:00,512 --> 00:28:03,139 If we go to her house now, she'll nag us like crazy. 366 00:28:03,807 --> 00:28:05,016 Eun-joo. 367 00:28:05,100 --> 00:28:08,561 How can he be such a lightweight? Is he adopted or something? 368 00:28:09,729 --> 00:28:11,356 Eun-hee. 369 00:28:11,439 --> 00:28:12,774 What? 370 00:28:13,650 --> 00:28:17,112 I liked you more. 371 00:28:17,195 --> 00:28:18,655 What? 372 00:28:20,240 --> 00:28:24,828 I liked everything about you and thought you were more comfortable. 373 00:28:26,621 --> 00:28:27,539 "Liked?" 374 00:28:27,622 --> 00:28:28,790 Why is it past tense? 375 00:28:28,873 --> 00:28:30,708 How can love change? 376 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 I hate that. 377 00:28:33,086 --> 00:28:37,006 I hate that so much! 378 00:28:37,090 --> 00:28:39,509 Are you saying that to me? 379 00:28:43,638 --> 00:28:45,390 It's crappy. 380 00:29:02,824 --> 00:29:06,536 We threw away all of the luggage. Is there anything you can use to pack? 381 00:29:07,495 --> 00:29:10,039 I still have a few days left. What's with the rush? 382 00:29:11,499 --> 00:29:12,667 I won't take many things. 383 00:29:13,293 --> 00:29:15,754 Okay, you can take care of it then. 384 00:29:15,837 --> 00:29:17,213 About your father. 385 00:29:18,381 --> 00:29:19,549 Did you tell Eun-hee? 386 00:29:20,341 --> 00:29:21,760 I'll take care of that myself. 387 00:29:43,281 --> 00:29:46,451 It seems like your father attempted suicide. 388 00:29:47,619 --> 00:29:48,661 Your mother knows, too. 389 00:29:49,996 --> 00:29:52,165 MOM 390 00:30:02,091 --> 00:30:04,135 Goodness. Why did he drink so much? 391 00:30:21,820 --> 00:30:23,530 OCTOBER 13, 1983 392 00:30:24,864 --> 00:30:25,990 Hey, Youngest. 393 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 Now that I think about it, 394 00:30:30,119 --> 00:30:32,539 I think this is the first time they went somewhere 395 00:30:33,915 --> 00:30:35,458 on their own. 396 00:30:40,672 --> 00:30:41,881 Ms. Sook... 397 00:30:43,258 --> 00:30:44,884 must feel weird. 398 00:31:01,067 --> 00:31:02,193 Okay, back up. 399 00:31:02,277 --> 00:31:03,403 A little further. 400 00:31:03,486 --> 00:31:04,529 Little more. 401 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Back up. 402 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 Don't do things like this. 403 00:31:19,335 --> 00:31:21,087 Let's be mature and not be obvious. 404 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 Okay. 405 00:31:29,596 --> 00:31:32,181 I want each team to take care of everything I said. 406 00:31:34,392 --> 00:31:35,560 I have a good feeling about this. 407 00:31:35,643 --> 00:31:36,895 Dismissed. 408 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 -Well done. -Well done. 409 00:31:44,944 --> 00:31:46,321 So mature. 410 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 Excuse me. 411 00:31:56,539 --> 00:31:57,832 How can I help you? 412 00:32:00,209 --> 00:32:02,712 -What business do you... -I'm here to see Ms. Kim Eun-hee. 413 00:32:03,504 --> 00:32:05,131 Ms. Kim. 414 00:32:05,214 --> 00:32:07,008 Okay, then. 415 00:32:08,718 --> 00:32:09,886 Tae-hyung. 416 00:32:13,222 --> 00:32:14,557 We need to talk. 417 00:32:16,225 --> 00:32:18,645 -Go ahead and eat. -Okay. 418 00:32:27,320 --> 00:32:28,905 Is something going on? 419 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 I just stopped by because I thought of you. 420 00:32:33,576 --> 00:32:35,411 What a cliché answer. 421 00:32:36,245 --> 00:32:38,456 This is not a place where you just stop by. 422 00:32:39,207 --> 00:32:40,041 What about the clinic? 423 00:32:41,542 --> 00:32:43,962 I'm going to a seminar in New Zealand. 424 00:32:44,545 --> 00:32:46,506 So I only worked during the morning today. 425 00:32:47,215 --> 00:32:48,132 I see. 426 00:32:52,637 --> 00:32:53,930 Your sister will be alone. 427 00:32:56,099 --> 00:32:58,184 So I wanted to ask you to go see her often. 428 00:33:00,436 --> 00:33:03,523 Since when did you become so romantic? 429 00:33:04,774 --> 00:33:07,443 I want you sisters to get closer. 430 00:33:08,027 --> 00:33:08,987 Goodness. 431 00:33:09,570 --> 00:33:11,948 It's awkward just to imagine being close to her. 432 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 I know your sister is the problem. 433 00:33:15,284 --> 00:33:17,745 You have a better personality and you're more generous. 434 00:33:19,622 --> 00:33:21,416 She's not the problem. 435 00:33:21,499 --> 00:33:22,959 I'm not the problem either. 436 00:33:24,168 --> 00:33:25,837 She and I are just... 437 00:33:26,421 --> 00:33:27,922 ordinary sisters. 438 00:33:30,049 --> 00:33:32,385 I don't think you two are ordinary sisters. 439 00:33:32,969 --> 00:33:36,806 Sisters who love and miss each other are the weird ones. 440 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 If something happens to her, 441 00:33:40,810 --> 00:33:42,729 I'll be on her side no matter what, 442 00:33:43,354 --> 00:33:44,480 so don't worry. 443 00:33:47,442 --> 00:33:48,484 But... 444 00:33:49,569 --> 00:33:53,072 you didn't come here just to tell me that, did you? 445 00:33:59,996 --> 00:34:01,289 There's something big, isn't there? 446 00:34:02,749 --> 00:34:04,709 I don't think your sister will tell you. 447 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 But I think you should know, too. 448 00:34:13,009 --> 00:34:16,679 It seems like your father attempted suicide. 449 00:34:16,763 --> 00:34:19,015 DAD 450 00:34:19,599 --> 00:34:21,100 That's not true. Right, Dad? 451 00:34:26,064 --> 00:34:27,440 That makes no sense. 452 00:34:52,965 --> 00:34:55,968 Hello. I'm Ji Yong-geun, the CEO. 453 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 Our company... 454 00:34:58,554 --> 00:35:01,808 only uses domestic agricultural products as ingredients, 455 00:35:02,600 --> 00:35:05,311 therefore is loved by the consumers. 456 00:35:05,394 --> 00:35:07,980 Especially domestic agricultural... 457 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 Excuse me. 458 00:35:11,150 --> 00:35:12,485 What are you doing? 459 00:35:12,568 --> 00:35:13,528 Let's move to a different place. 460 00:35:14,862 --> 00:35:15,822 Get up. 461 00:35:20,284 --> 00:35:21,119 I'm sorry. 462 00:35:21,744 --> 00:35:23,704 You could've just tapped me. 463 00:35:23,788 --> 00:35:26,290 You would've gotten startled if I tapped you. 464 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 I think the shop will be great. 465 00:35:28,751 --> 00:35:30,253 Okay, let me just take a look. 466 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 You told him about me, right? 467 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 He's sharp-witted. 468 00:35:39,846 --> 00:35:40,680 Nonsense. 469 00:35:41,681 --> 00:35:46,269 Guys his age are either idiots or just dogs. 470 00:35:46,352 --> 00:35:47,728 It's either one of those two. 471 00:35:47,812 --> 00:35:50,273 Check it yourself. Stop bothering me during work. 472 00:35:50,356 --> 00:35:52,275 -Thank you. -Thank you. 473 00:35:56,404 --> 00:35:57,947 Is he just an idiot? 474 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 THE YOO'S FRUIT SHOP 475 00:36:46,996 --> 00:36:48,831 What do you need? 476 00:36:51,167 --> 00:36:52,418 EFFECTS OF BANANAS PREVENTS CHRONIC DEPRESSION 477 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Do bananas prevent chronic depression? 478 00:36:54,462 --> 00:36:56,672 I didn't know either, but I guess so. 479 00:37:02,136 --> 00:37:04,388 Where's Mr. Yoo? 480 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 My dad? 481 00:37:05,848 --> 00:37:07,183 He went on a date. 482 00:37:22,406 --> 00:37:23,658 Do you like Korean melons? 483 00:37:24,617 --> 00:37:25,493 What? 484 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 How disappointing. 485 00:37:27,954 --> 00:37:29,330 Wash your hands and come out. 486 00:37:33,292 --> 00:37:36,254 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 487 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 FAMILY WELFARE 488 00:37:51,185 --> 00:37:52,311 WELFARE ADMINISTRATION 489 00:37:52,395 --> 00:37:53,479 HEALTHCARE REGULATIONS 490 00:37:54,480 --> 00:37:56,315 VOLUNTEER COORDINATION 491 00:38:01,445 --> 00:38:03,406 {\an8}THE YOO'S FRUIT SHOP THAT STUDY FRUITS AND VEGETABLES 492 00:38:12,290 --> 00:38:14,208 THEORIES OF FAMILY WELFARE 493 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 TECHNIQUES IN PRACTICING SOCIAL WELFARE 494 00:38:26,512 --> 00:38:27,638 Dad. 495 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 What is it? 496 00:38:31,100 --> 00:38:32,810 You know how to peel fruit? 497 00:38:33,811 --> 00:38:35,438 Are you saying I never did this? 498 00:38:37,898 --> 00:38:38,941 Well... 499 00:38:39,942 --> 00:38:41,902 Where did Mom go? 500 00:38:41,986 --> 00:38:45,614 She went out right after dinner to go to the community center. 501 00:38:45,698 --> 00:38:47,491 She said she'll be a bit late. 502 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 I see. 503 00:38:50,411 --> 00:38:51,454 Ms. Sook 504 00:38:52,496 --> 00:38:53,789 is learning poetry. 505 00:38:57,918 --> 00:38:58,919 That itself is a poem. 506 00:38:59,879 --> 00:39:00,713 What? 507 00:39:01,714 --> 00:39:04,258 "Ms. Sook is learning poetry." 508 00:39:05,509 --> 00:39:06,427 That's a poem. 509 00:39:07,261 --> 00:39:08,763 How cool. 510 00:39:08,846 --> 00:39:10,181 It does sound like a poem. 511 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 Well... 512 00:39:16,020 --> 00:39:16,937 Eun-hee. 513 00:39:18,814 --> 00:39:19,815 Did we... 514 00:39:20,649 --> 00:39:21,901 get along? 515 00:39:26,238 --> 00:39:27,198 Was I... 516 00:39:28,324 --> 00:39:30,159 a decent father? 517 00:39:34,580 --> 00:39:38,000 It seems like your mother is angry at me. 518 00:39:40,419 --> 00:39:42,171 Is there anything you want to tell me? 519 00:39:50,012 --> 00:39:50,888 Dad. 520 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 Yes? 521 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 I was... 522 00:39:55,559 --> 00:39:57,269 always curious about something. 523 00:40:04,235 --> 00:40:06,529 Two, two, nine. 524 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Dad, I know all the songs from the Campus Song Festival 525 00:40:10,991 --> 00:40:13,786 that you always asked me to record. 526 00:40:13,869 --> 00:40:17,456 I was always curious about your singing skills when I recorded those songs. 527 00:40:18,707 --> 00:40:21,127 Mr. Kim Sang-sik sings "I." 528 00:40:31,345 --> 00:40:34,515 {\an8}I have a happy dream of love 529 00:40:34,598 --> 00:40:38,727 {\an8}So snow falls on plenty of love 530 00:40:38,811 --> 00:40:42,523 And if our love has a song 531 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 We will find a beautiful life 532 00:40:51,365 --> 00:40:53,868 It was us 533 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 It has been living 534 00:40:56,078 --> 00:40:57,705 In our dreams 535 00:40:57,788 --> 00:41:04,712 {\an8}With the biggest heart 536 00:41:05,337 --> 00:41:12,052 I love this entire world 537 00:41:13,137 --> 00:41:13,971 It seems like... 538 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 your father attempted suicide. 539 00:41:16,891 --> 00:41:20,019 Following the falling leaves 540 00:41:20,102 --> 00:41:26,775 He left 541 00:41:33,073 --> 00:41:34,158 "My Love." 542 00:41:34,658 --> 00:41:35,493 What? 543 00:41:35,576 --> 00:41:36,869 By Youshimcho. 544 00:41:38,078 --> 00:41:39,663 I want to sing "My Love." 545 00:41:40,581 --> 00:41:42,416 "MY LOVE" BY YOUSHIMCHO 546 00:41:42,500 --> 00:41:46,545 Oh 547 00:41:46,629 --> 00:41:52,927 Love is a flame that has burnt 548 00:41:53,010 --> 00:41:57,181 -Oh -Oh 549 00:41:57,264 --> 00:42:03,229 -Love is like the wind -Love is like the wind 550 00:42:03,312 --> 00:42:07,691 -Oh -Oh 551 00:42:07,775 --> 00:42:13,781 -Even though I try to forget her entirely -Even though I try to forget her entirely 552 00:42:13,864 --> 00:42:20,746 -But why can't I forget Jin-sook? -But why can't I forget you? 553 00:42:21,247 --> 00:42:23,832 Oh, my Jin-sook 554 00:42:27,294 --> 00:42:28,337 Dad. 555 00:42:29,672 --> 00:42:32,091 Do you remember the movie Back To The Future? 556 00:42:33,676 --> 00:42:34,635 What? 557 00:42:36,053 --> 00:42:39,306 I guess the current you wouldn't have seen it. 558 00:42:39,390 --> 00:42:43,602 It's a movie where the main character goes to the past and the future. 559 00:42:43,686 --> 00:42:46,647 If the main character goes to the past and changes something 560 00:42:46,730 --> 00:42:48,315 and returns to the future, 561 00:42:49,191 --> 00:42:51,610 the future is changed in a complicated way. 562 00:42:54,530 --> 00:42:55,781 I guess... 563 00:42:57,783 --> 00:42:59,743 that's how you feel right now, right? 564 00:42:59,827 --> 00:43:02,913 From the eyes of a 22-year-old you, 565 00:43:02,997 --> 00:43:05,165 the 60-year-old Ms. Lee Jin-sook 566 00:43:05,249 --> 00:43:08,877 may seem angry and cold. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 But... 568 00:43:11,213 --> 00:43:15,509 if you accept the things that she does and understand her, 569 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 then would the future change? 570 00:43:21,140 --> 00:43:22,016 What am I saying? 571 00:43:22,641 --> 00:43:24,727 Ms. Sook didn't do anything wrong. 572 00:43:26,103 --> 00:43:27,354 I'm sure it's all my fault. 573 00:43:27,438 --> 00:43:29,315 I have to gain my memory back quickly. 574 00:43:33,444 --> 00:43:34,445 Dad. 575 00:43:39,825 --> 00:43:41,243 I hated you a bit. 576 00:43:42,202 --> 00:43:45,456 You didn't talk much when you came home and you only loved Eun-joo. 577 00:43:48,125 --> 00:43:49,543 I was always on Mom's side. 578 00:43:53,547 --> 00:43:54,965 I'm sorry. 579 00:43:58,636 --> 00:44:00,846 It's good that you're on your mother's side. 580 00:44:02,848 --> 00:44:03,849 I'm sorry, too. 581 00:44:05,893 --> 00:44:06,935 But... 582 00:44:08,437 --> 00:44:09,772 Dad, promise me one thing. 583 00:44:10,356 --> 00:44:11,190 What? 584 00:44:11,273 --> 00:44:14,568 When your memories come back, tell me first. 585 00:44:16,654 --> 00:44:17,488 Why? 586 00:44:20,658 --> 00:44:24,620 So we can find a way to surprise our precious Ms. Jin-sook 587 00:44:29,166 --> 00:44:30,084 How? 588 00:44:30,167 --> 00:44:31,960 I'll tell you later. 589 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 Promise me. 590 00:44:33,128 --> 00:44:35,798 When your memories come back, you will come to me first. 591 00:44:39,718 --> 00:44:40,552 Okay. 592 00:44:47,601 --> 00:44:49,269 -Thank you, Dad. -Yes. 593 00:44:50,145 --> 00:44:51,313 Thank you. 594 00:44:52,606 --> 00:44:55,234 Thank you for being alive, Dad. 595 00:44:59,530 --> 00:45:01,448 -I'm sure he'll come. -What? 596 00:45:02,574 --> 00:45:03,700 Ms. Sook. 597 00:45:05,285 --> 00:45:06,286 Ms. Sook. 598 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Why are you here? 599 00:45:20,509 --> 00:45:22,052 You scared me. 600 00:45:22,136 --> 00:45:25,264 Eun-hee bought Korean melons. Would you like me to cut them for you? 601 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 It's bedtime. No, thanks. 602 00:45:29,017 --> 00:45:30,144 You don't want any? 603 00:45:30,811 --> 00:45:33,772 By the way, I'm not a kid. 604 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Were you looking for me because you were worried about me? 605 00:45:38,861 --> 00:45:40,737 You don't need to worry about anything. 606 00:45:40,821 --> 00:45:42,698 I'm going to start working, too. 607 00:45:43,949 --> 00:45:45,242 I must make money. 608 00:45:45,826 --> 00:45:47,411 First, I'm going to go to 609 00:45:49,163 --> 00:45:50,205 Ulsan soon. 610 00:46:33,499 --> 00:46:35,667 They were selling it down there. 611 00:46:35,751 --> 00:46:36,710 Isn't it lovely? 612 00:46:37,419 --> 00:46:38,504 It was cheap too. 613 00:46:39,546 --> 00:46:40,923 You said you'd never come to my house. 614 00:46:41,006 --> 00:46:44,259 Did I promise that? No way. 615 00:46:44,343 --> 00:46:46,220 You vacuumed the house at this hour? 616 00:46:46,303 --> 00:46:47,304 That's good. 617 00:46:47,804 --> 00:46:49,014 Forget the wine. 618 00:46:49,556 --> 00:46:51,183 Beer is the best after cleaning. 619 00:46:58,941 --> 00:47:01,360 Yes, let's go out and have a beer. 620 00:47:01,443 --> 00:47:02,945 I ordered delivery on my way. 621 00:47:03,028 --> 00:47:03,862 Beer, too. 622 00:47:05,072 --> 00:47:07,741 Why did you ring the doorbell? You know the passcode. 623 00:47:09,451 --> 00:47:11,286 You even left the photo on the shelf. 624 00:47:11,370 --> 00:47:14,623 My hands were full because of the flower pot. 625 00:47:17,209 --> 00:47:19,586 I've been so stressed until now. 626 00:47:24,633 --> 00:47:26,009 I'm staying for the weekend. 627 00:47:35,936 --> 00:47:38,272 The phone is turned off. 628 00:47:38,355 --> 00:47:41,316 Please record a message. 629 00:47:41,400 --> 00:47:42,609 Once you're connected... 630 00:47:57,708 --> 00:48:00,335 The phone is turned off. 631 00:48:34,077 --> 00:48:36,079 -Delivery. -Thank you. 632 00:49:04,566 --> 00:49:05,776 Is it good? 633 00:49:06,652 --> 00:49:07,486 Not really. 634 00:49:08,070 --> 00:49:09,655 I gifted that book to Eun-joo. 635 00:49:10,989 --> 00:49:12,658 Eun-joo lent it to you, right? 636 00:49:12,741 --> 00:49:13,617 Yes. 637 00:49:14,576 --> 00:49:15,619 What about the receipt? 638 00:49:16,161 --> 00:49:17,120 No, thanks. 639 00:49:38,350 --> 00:49:39,393 You're a good driver. 640 00:49:41,812 --> 00:49:43,480 I'm bad at being bad. 641 00:49:47,275 --> 00:49:48,860 I was just kidding. 642 00:49:49,444 --> 00:49:51,571 Get used to driving this car. 643 00:49:52,906 --> 00:49:54,282 I don't drive that much. 644 00:50:03,125 --> 00:50:05,836 This house is bigger than we thought. 645 00:50:05,919 --> 00:50:08,255 I think it's actually small. 646 00:50:08,338 --> 00:50:10,048 -Come on. -Children. 647 00:50:10,132 --> 00:50:11,466 Don't run. Goodness. 648 00:50:12,217 --> 00:50:13,093 Let's go outside. 649 00:50:13,176 --> 00:50:14,594 Thanks for showing it to us. 650 00:50:15,178 --> 00:50:16,596 We'll call you, ma'am. 651 00:50:16,680 --> 00:50:18,098 Put your shoes on. 652 00:50:18,807 --> 00:50:19,975 Our house is up for sale? 653 00:50:20,559 --> 00:50:23,437 Yes, let's talk when your memories come back. 654 00:50:23,520 --> 00:50:25,564 But I like this house. 655 00:50:28,275 --> 00:50:29,234 Hey. 656 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 Did Tae-hyung leave safely? 657 00:50:33,029 --> 00:50:33,864 Yes. 658 00:50:34,364 --> 00:50:35,323 You're here. 659 00:50:35,866 --> 00:50:37,784 Dad, how are you? 660 00:50:37,868 --> 00:50:39,619 I'm good. 661 00:50:39,703 --> 00:50:41,163 But my memories aren't back yet. 662 00:50:41,246 --> 00:50:43,081 I heard you drove the truck. 663 00:50:44,124 --> 00:50:45,751 I could do it with my eyes closed. 664 00:50:47,961 --> 00:50:50,380 Mom and I will be back after grocery shopping. 665 00:50:51,006 --> 00:50:52,340 Let's eat what we have. 666 00:50:52,424 --> 00:50:53,592 Should I go too? 667 00:50:54,384 --> 00:50:56,678 You shouldn't carry heavy things. 668 00:50:57,554 --> 00:50:58,680 I have something to say. 669 00:51:00,682 --> 00:51:02,350 You stay home. 670 00:51:13,111 --> 00:51:14,529 What is it? 671 00:51:17,032 --> 00:51:17,991 Mom. 672 00:51:20,744 --> 00:51:22,329 Remember when you ran away with me 673 00:51:22,996 --> 00:51:24,873 when I was in elementary school? 674 00:51:29,419 --> 00:51:33,799 What are you talking about all of a sudden? 675 00:51:35,133 --> 00:51:36,676 Why did you only take me? 676 00:51:42,933 --> 00:51:44,768 Why did you leave Eun-hee behind 677 00:51:46,061 --> 00:51:47,687 and only take me? 678 00:51:53,151 --> 00:51:53,985 Mom. 679 00:51:55,237 --> 00:51:56,738 I remember everything. 680 00:51:58,114 --> 00:52:01,827 I was starving because I didn't eat anything all day, 681 00:52:03,620 --> 00:52:05,038 but I didn't tell you. 682 00:52:06,414 --> 00:52:08,542 Because would've told me to drink the juice 683 00:52:08,625 --> 00:52:10,669 if I told you I was hungry. 684 00:52:12,337 --> 00:52:14,714 I saw you putting a drug into the juice bottle. 685 00:52:19,636 --> 00:52:20,929 No. 686 00:52:22,097 --> 00:52:23,473 It's not what you think. 687 00:52:26,017 --> 00:52:27,018 Mom. 688 00:52:28,144 --> 00:52:29,896 You tried to commit suicide with me. 689 00:52:37,487 --> 00:52:38,947 I've committed such a big sin. 690 00:52:40,282 --> 00:52:41,741 It's my fault. 691 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 We went back home... 692 00:52:49,165 --> 00:52:52,961 and Dad was cooking in the kitchen to feed Eun-hee. 693 00:52:53,044 --> 00:52:54,921 When you were trying to kill me, 694 00:52:55,797 --> 00:52:59,009 Dad stayed home from work and was cooking for Eun-hee, 695 00:53:00,510 --> 00:53:01,678 I can never forget that. 696 00:53:04,389 --> 00:53:05,724 It wasn't a drug. 697 00:53:06,641 --> 00:53:08,226 It was a herbal powder. 698 00:53:08,310 --> 00:53:09,603 A poisonous one. 699 00:53:17,694 --> 00:53:20,530 I was trying to abort Ji-woo. 700 00:53:23,033 --> 00:53:25,035 I wasn't trying to kill you. 701 00:53:55,774 --> 00:53:57,567 I've committed such a big sin. 702 00:54:00,695 --> 00:54:03,907 What would've happened if I didn't give birth to him? 703 00:54:12,374 --> 00:54:14,793 Aren't you going to see Young-sik? 704 00:54:15,585 --> 00:54:16,503 Dad! 705 00:54:19,172 --> 00:54:20,131 Dad. 706 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 Have a safe trip back. 707 00:54:33,979 --> 00:54:37,524 YOUNG-SIK 708 00:54:45,156 --> 00:54:46,449 Hello? 709 00:54:46,533 --> 00:54:48,868 I am... 710 00:54:51,204 --> 00:54:52,205 You know? 711 00:54:52,789 --> 00:54:54,958 Right. It shows on the phone. 712 00:54:57,711 --> 00:55:00,964 I'm calling you after thinking for a few days. 713 00:55:01,756 --> 00:55:03,591 Do you want to meet? 714 00:55:12,225 --> 00:55:13,351 Why did you do that? 715 00:55:14,978 --> 00:55:16,438 Two is fine, 716 00:55:17,647 --> 00:55:19,774 but if it was three, 717 00:55:21,276 --> 00:55:23,361 I thought I wouldn't be able to do anything. 718 00:55:24,529 --> 00:55:26,281 What's so bad about having three kids? 719 00:55:26,364 --> 00:55:27,365 What are you, a fairy? 720 00:55:30,160 --> 00:55:31,411 I am a fairy. 721 00:55:31,494 --> 00:55:33,079 Then is Dad the woodcutter? 722 00:55:38,126 --> 00:55:41,796 By the way, did you come here to talk about this? 723 00:55:43,465 --> 00:55:44,632 Tae-hyung told me. 724 00:55:47,719 --> 00:55:48,970 About what? 725 00:55:49,054 --> 00:55:50,430 About Dad. 726 00:55:53,933 --> 00:55:55,477 About the medicine bottle 727 00:55:56,269 --> 00:55:57,562 when he was found. 728 00:55:58,146 --> 00:55:59,522 He didn't take it. 729 00:55:59,606 --> 00:56:02,942 Regardless, he did carry the medicine with him. 730 00:56:08,406 --> 00:56:09,282 Are you 731 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 saying it's my fault? 732 00:56:11,993 --> 00:56:13,495 That's not what I'm saying. 733 00:56:14,746 --> 00:56:17,749 What are you going to do when Dad's memories come back? 734 00:56:21,002 --> 00:56:22,170 Isn't it obvious? 735 00:56:22,754 --> 00:56:24,798 We just live our lives as we planned. 736 00:56:30,970 --> 00:56:33,056 -Thank you. -Thank you. Goodbye. 737 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Okay. 738 00:56:35,642 --> 00:56:36,684 Chan-hyuk. 739 00:56:37,435 --> 00:56:39,062 Eun-hee said your phone is off. 740 00:56:39,938 --> 00:56:41,481 I turned it off before the shoot. 741 00:56:42,482 --> 00:56:44,442 You asked her about registering a trademark? 742 00:56:44,526 --> 00:56:46,402 She scheduled a dinner with Eun-joo. 743 00:56:47,070 --> 00:56:48,571 It'll be perfect if you go now. 744 00:56:48,655 --> 00:56:50,615 Why did she do that without talking to me? 745 00:56:50,698 --> 00:56:54,410 I smell like cheonggukjang. 746 00:56:54,494 --> 00:56:56,162 Eun-joo said today was the best day for her. 747 00:56:56,246 --> 00:56:57,080 Gosh. 748 00:57:01,876 --> 00:57:04,420 {\an8}MARCH 2016 749 00:57:25,900 --> 00:57:27,360 How's Jong-min? 750 00:57:30,071 --> 00:57:32,240 Relax and tell me the truth. 751 00:57:34,951 --> 00:57:37,871 We fought as well and he moved out. 752 00:57:37,954 --> 00:57:39,539 He'll take his things soon. 753 00:57:40,957 --> 00:57:41,791 That's good. 754 00:57:42,542 --> 00:57:45,128 That means you're home alone now. 755 00:57:45,837 --> 00:57:46,671 Yes. 756 00:57:50,216 --> 00:57:52,886 I have a favor to ask you. 757 00:57:53,928 --> 00:57:54,971 Go ahead. 758 00:57:56,556 --> 00:57:58,808 Eun-hee is going to end it just like this. 759 00:57:59,392 --> 00:58:01,728 She won't even consider having a proper closure. 760 00:58:01,811 --> 00:58:04,564 And she won't even think about getting rid of his traces. 761 00:58:08,359 --> 00:58:10,528 I want you to clean things for her instead. 762 00:58:11,571 --> 00:58:14,449 Get rid of all items related to Eun-hee in Jong-min's room. 763 00:58:14,532 --> 00:58:15,658 Like photos 764 00:58:16,242 --> 00:58:18,453 or anything Eun-hee left there. 765 00:58:19,454 --> 00:58:20,997 I heard they share a bank account. 766 00:58:21,080 --> 00:58:22,415 Tell him to split it equally 767 00:58:22,499 --> 00:58:25,668 and get rid of traces of Eun-hee as much as possible. 768 00:58:27,128 --> 00:58:28,296 Okay. 769 00:58:28,379 --> 00:58:29,756 I'll take care of everything. 770 00:58:30,590 --> 00:58:31,883 You're being too polite. 771 00:58:38,223 --> 00:58:39,140 Right. 772 00:58:39,224 --> 00:58:41,392 Thank you for taking my wedding photos. 773 00:58:41,476 --> 00:58:43,186 But you took too many. 774 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 I'm not good at keeping them, 775 00:58:44,812 --> 00:58:47,357 so I should've told you not to take too many. 776 00:58:48,525 --> 00:58:50,068 It seemed like you took a lot on purpose. 777 00:58:52,654 --> 00:58:53,738 No. 778 00:58:53,821 --> 00:58:55,532 It's normal to take that many. 779 00:58:56,783 --> 00:58:59,494 You two met before without telling me? 780 00:58:59,577 --> 00:59:03,039 It was that time when we fought and cut ties. 781 00:59:03,122 --> 00:59:05,833 How could I call you when we cut ties to tell you 782 00:59:05,917 --> 00:59:07,126 "I met your sister today." 783 00:59:07,210 --> 00:59:08,044 Right. 784 00:59:08,753 --> 00:59:10,880 That's when I was antisocial. 785 00:59:10,964 --> 00:59:13,967 That's why I had your photos that were given to Jong-min. 786 00:59:14,050 --> 00:59:16,052 Thanks for not throwing it away. 787 00:59:16,135 --> 00:59:18,179 I didn't even think about throwing it away. 788 00:59:18,263 --> 00:59:19,764 It was indifference. 789 00:59:19,847 --> 00:59:21,349 I didn't even know that I had it. 790 00:59:23,351 --> 00:59:26,354 She told us to come in front of her house, but why isn't she here? 791 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 It's the weekend. Are you not meeting Mr. Playboy? 792 00:59:29,857 --> 00:59:32,235 He's out of reach. What do you think that means? 793 00:59:32,318 --> 00:59:33,987 He's probably slowly drifting apart. 794 00:59:35,446 --> 00:59:38,199 So I'm staying quiet and not calling him. 795 00:59:38,950 --> 00:59:40,076 He'll feel empty, right? 796 00:59:40,159 --> 00:59:42,412 You wish. He's probably enjoying his freedom. 797 00:59:42,954 --> 00:59:45,415 Because his hidden woman number 2 is cool and generous, 798 00:59:45,498 --> 00:59:47,333 he must be thinking it's perfect. 799 00:59:47,417 --> 00:59:48,710 Hidden woman number 2? 800 00:59:48,793 --> 00:59:50,878 He may have hidden women number 3 and 4 too. 801 00:59:50,962 --> 00:59:53,506 No matter how harsh your criticism is, 802 00:59:53,590 --> 00:59:55,758 I'll take everything as advice. 803 00:59:55,842 --> 00:59:58,011 Don't leave any traces behind. 804 00:59:58,595 --> 00:59:59,470 Trace? 805 01:00:00,930 --> 01:00:02,765 Have you seen Mr. Playboy's trace? 806 01:00:02,849 --> 01:00:04,767 Have you seen his footprints? 807 01:00:04,851 --> 01:00:07,770 Don't introduce him to friends or family. Don't show any signs. 808 01:00:07,854 --> 01:00:09,272 Playboys hate that. 809 01:00:09,355 --> 01:00:11,691 You're enjoying this, aren't you? 810 01:00:11,774 --> 01:00:13,735 In order to leave no trace, 811 01:00:13,818 --> 01:00:16,446 go to his house and don't bring him to your house. 812 01:00:23,036 --> 01:00:24,704 I'll stop here. 813 01:00:24,787 --> 01:00:26,331 That was too nosy. 814 01:00:28,499 --> 01:00:29,459 I didn't know. 815 01:00:31,044 --> 01:00:33,087 We don't go to the movies, famous restaurants, 816 01:00:33,171 --> 01:00:34,505 or nice cafes. 817 01:00:34,589 --> 01:00:36,424 We always go to his house. 818 01:00:36,507 --> 01:00:40,178 I thought we were just lazy because we're old, 819 01:00:40,261 --> 01:00:42,889 but we were actually trying not to leave any trace. 820 01:00:45,725 --> 01:00:47,852 Now I understand after hearing it from you. 821 01:00:48,770 --> 01:00:50,521 He's a real pro. 822 01:00:55,735 --> 01:00:57,987 -Here are your two cups of coffee. -Thanks. 823 01:01:02,742 --> 01:01:04,994 -Hello. -You should've waited. 824 01:01:05,078 --> 01:01:06,454 I was going to pay. 825 01:01:08,247 --> 01:01:09,832 Buy us dinner then. 826 01:01:10,667 --> 01:01:11,584 I'd like coffee too. 827 01:01:13,461 --> 01:01:15,004 Let's have a drink today. 828 01:01:15,088 --> 01:01:16,089 I'm free today. 829 01:01:16,172 --> 01:01:17,382 I see. 830 01:01:18,174 --> 01:01:19,801 Take those first. I'll bring mine. 831 01:01:19,884 --> 01:01:20,718 Okay. 832 01:01:26,683 --> 01:01:28,142 Did she talk casually to him? 833 01:01:30,853 --> 01:01:32,146 I think so. 834 01:01:32,230 --> 01:01:34,691 She didn't even talk casually to Ji-woo's friends. 835 01:01:36,859 --> 01:01:38,903 -You don't have to drink it. -Why not? 836 01:01:40,154 --> 01:01:41,239 You said you're going to drink. 837 01:01:41,322 --> 01:01:44,075 Alcohol and coffee are different. 838 01:01:45,076 --> 01:01:47,412 Hey, why are they whispering? 839 01:01:50,081 --> 01:01:52,083 Are you free today? 840 01:01:52,166 --> 01:01:54,168 I'm free for a while. 841 01:01:56,295 --> 01:01:58,423 Hey, did you see the way she moved? 842 01:01:59,298 --> 01:02:00,717 Just drink coffee. 843 01:02:02,885 --> 01:02:05,054 Why? Where's Dr. Yoon? 844 01:02:05,138 --> 01:02:06,305 He went to a seminar. 845 01:02:06,389 --> 01:02:08,391 I see. A seminar. 846 01:02:08,474 --> 01:02:09,434 To where? 847 01:02:09,517 --> 01:02:11,102 New Zealand. 848 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 I'll bring it. 849 01:02:24,115 --> 01:02:25,408 You will? 850 01:02:25,491 --> 01:02:26,659 Thanks. 851 01:02:38,880 --> 01:02:40,465 When the blood... 852 01:02:41,674 --> 01:02:43,801 rushes to the brain all of a sudden, 853 01:02:44,594 --> 01:02:46,721 it's good for your brain. 854 01:02:46,804 --> 01:02:48,806 Gosh, I'm dizzy. 855 01:02:55,188 --> 01:02:57,899 Ms. Sook, do you want to do that together? 856 01:03:07,617 --> 01:03:08,743 Ms. Sook. 857 01:03:08,826 --> 01:03:11,037 I thought about it. 858 01:03:11,662 --> 01:03:15,458 About why I didn't tell you I was born in Ulsan until now. 859 01:03:15,541 --> 01:03:19,879 Was it because I was worried that you might think of me as a liar 860 01:03:19,962 --> 01:03:23,841 or because I was embarrassed about lying about that to you? 861 01:03:27,595 --> 01:03:31,808 If I saw the future when I was 22 years old, 862 01:03:32,558 --> 01:03:35,645 if I knew that we would have three kids 863 01:03:36,979 --> 01:03:41,150 and live happily for a long time, 864 01:03:43,152 --> 01:03:44,946 I would've told you everything, 865 01:03:46,113 --> 01:03:47,532 embarrassing or not. 866 01:03:48,241 --> 01:03:51,869 Did you think I would leave? 867 01:03:55,414 --> 01:03:57,416 I'm not good enough for you. 868 01:04:00,419 --> 01:04:02,338 I was going to go there alone 869 01:04:02,880 --> 01:04:05,216 but come to Ulsan with me tomorrow. 870 01:04:05,299 --> 01:04:09,053 It seems like you're bothered so let's go meet him. 871 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 I'm not keeping any more secrets from you. 872 01:04:16,310 --> 01:04:18,271 Let's talk when your memories come back. 873 01:04:19,063 --> 01:04:20,481 Come with me. 874 01:04:20,565 --> 01:04:22,441 I don't know the way either, 875 01:04:22,525 --> 01:04:24,569 so you should be by my side. 876 01:04:24,652 --> 01:04:25,945 Okay? 877 01:04:27,822 --> 01:04:31,951 There's still no beer in this place and you're still close to that barista. 878 01:04:32,618 --> 01:04:34,537 Because Tae-hyung and I are regulars here. 879 01:04:35,371 --> 01:04:38,624 We do trademark registrations, but we don't do business registrations. 880 01:04:38,708 --> 01:04:42,128 I have something to look into regarding trademark registration. 881 01:04:42,211 --> 01:04:45,339 Then I'll do it for you instead of connecting you to someone else. 882 01:04:45,423 --> 01:04:47,258 I started working again, anyway. 883 01:04:47,341 --> 01:04:48,801 You started working? 884 01:04:48,885 --> 01:04:50,511 Did you get reinstated to your old work? 885 01:04:50,595 --> 01:04:52,763 I'll send you the list of documents you need. 886 01:04:53,306 --> 01:04:54,140 I'm a freelancer. 887 01:04:55,057 --> 01:04:56,350 Also... 888 01:04:57,018 --> 01:04:57,852 Here. 889 01:04:58,436 --> 01:05:00,021 You prepared them already? 890 01:05:01,314 --> 01:05:04,150 No, I was organizing some photos recently 891 01:05:04,233 --> 01:05:06,652 and found some photos of you and Eun-hee. 892 01:05:10,740 --> 01:05:13,743 I developed some of your wedding photos in black-and-white. 893 01:05:15,828 --> 01:05:17,121 It's nice. 894 01:05:17,204 --> 01:05:18,789 You're a good photographer. 895 01:05:21,751 --> 01:05:23,044 This is so sudden. 896 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Are you organizing your photo albums these days? 897 01:05:26,213 --> 01:05:29,717 I wanted to give them to you as a wedding gift but had no chance. 898 01:05:29,800 --> 01:05:31,302 So I'm giving them to you now. 899 01:05:31,385 --> 01:05:33,554 I thought you might be glad to see them. 900 01:05:35,264 --> 01:05:37,350 You're talking so politely. 901 01:05:53,699 --> 01:05:56,953 I can see the emotions show better since the photos are black-and-white. 902 01:06:09,674 --> 01:06:11,384 I have a 50% off coupon for chicken. 903 01:06:12,051 --> 01:06:13,427 Will you eat it if I order it? 904 01:06:13,511 --> 01:06:15,888 -I have one too. -One chicken per person? 905 01:06:15,972 --> 01:06:18,724 -No, use mine. -I asked to eat first, so use mine. 906 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 -Cola or lemon-lime soda? -Lemon-lime soda. 907 01:06:20,810 --> 01:06:21,727 Fried or baked? 908 01:06:22,561 --> 01:06:23,396 Fried. 909 01:06:23,479 --> 01:06:25,815 -Radish or pickle as a side? -Radish. 910 01:06:28,734 --> 01:06:31,862 Cola, baked, and pickle? 911 01:06:31,946 --> 01:06:33,739 None of them fit my taste. 912 01:06:33,823 --> 01:06:35,282 Why did you even ask then? 913 01:06:35,783 --> 01:06:37,368 I thought you'd just let me pick. 914 01:06:37,952 --> 01:06:38,953 Gosh. 915 01:06:39,036 --> 01:06:41,580 Though it doesn't fit your taste, enjoy the food. 916 01:06:44,583 --> 01:06:46,877 This is what sudden use of honorifics feels like. 917 01:06:48,170 --> 01:06:51,048 When the time comes and the vibe is right, do something with me. 918 01:06:51,132 --> 01:06:53,718 I knew there was something. 919 01:06:53,801 --> 01:06:54,760 What is it? 920 01:06:54,844 --> 01:06:56,846 Isn't it obvious between a young man and a woman? 921 01:06:56,929 --> 01:06:58,723 Have a fling and date? 922 01:07:02,018 --> 01:07:03,310 I have a girlfriend. 923 01:07:05,271 --> 01:07:06,272 You acted like you didn't. 924 01:07:07,732 --> 01:07:08,733 I never did that. 925 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 You never said you're going on a date or anything. 926 01:07:12,820 --> 01:07:13,821 Right. 927 01:07:14,572 --> 01:07:16,991 She lives far away. Really far away. 928 01:07:23,706 --> 01:07:26,000 Why does the food keep coming? 929 01:07:26,500 --> 01:07:28,127 You should eat well when you drink. 930 01:07:28,711 --> 01:07:30,629 You're old. 931 01:07:34,425 --> 01:07:35,760 Eun-joo. 932 01:07:35,843 --> 01:07:38,679 The one who said you're perfect and wonderful 933 01:07:39,764 --> 01:07:40,639 is this guy. 934 01:07:40,723 --> 01:07:41,849 It was Chan-hyuk. 935 01:07:41,932 --> 01:07:44,435 He said you're perfect and wonderful. 936 01:07:45,936 --> 01:07:47,021 You're insightful. 937 01:07:47,104 --> 01:07:49,190 -Yes. -Order some more. 938 01:07:51,734 --> 01:07:52,610 I just remembered. 939 01:07:52,693 --> 01:07:54,278 Jong-pal told me before. 940 01:07:54,361 --> 01:07:55,780 He said you liked my sister. 941 01:07:55,863 --> 01:07:58,199 You said she was perfect and wonderful. Right? 942 01:07:59,325 --> 01:08:00,159 Are you drunk? 943 01:08:00,242 --> 01:08:02,578 It's because she lacks insight. 944 01:08:02,661 --> 01:08:05,498 What about me? 945 01:08:05,581 --> 01:08:08,125 Be honest. 946 01:08:08,209 --> 01:08:09,502 You liked my sister, right? 947 01:08:11,670 --> 01:08:13,547 Hey, just eat your food. 948 01:08:18,135 --> 01:08:21,347 Eun-joo, when were you planning to tell me about Dad? 949 01:08:24,850 --> 01:08:25,768 How did you know? 950 01:08:25,851 --> 01:08:27,103 That's not important. 951 01:08:27,186 --> 01:08:29,271 Were you trying to keep it to yourself again? 952 01:08:30,439 --> 01:08:32,274 What are you? A problem solver? 953 01:08:34,527 --> 01:08:35,486 Never mind. 954 01:08:36,237 --> 01:08:37,780 Nothing was solved anyway. 955 01:08:38,364 --> 01:08:41,200 I hate it when you talk about serious things when you're drunk. 956 01:08:42,618 --> 01:08:43,577 I'm not drunk. 957 01:08:44,203 --> 01:08:45,704 I'm not! 958 01:09:34,545 --> 01:09:37,256 Mr. Yoo, who studies fruits and vegetables, please come out. 959 01:09:37,339 --> 01:09:39,216 You know nothing. 960 01:09:39,300 --> 01:09:40,593 Eun-joo. 961 01:09:41,093 --> 01:09:43,429 I feel sick. 962 01:09:43,512 --> 01:09:45,472 Why did my Dad... 963 01:09:47,516 --> 01:09:49,935 do such a thing? 964 01:09:52,146 --> 01:09:53,480 This is so embarrassing. 965 01:10:14,418 --> 01:10:16,795 Don't sneak out. Let's finish talking. 966 01:10:31,310 --> 01:10:32,853 What now? 967 01:10:32,937 --> 01:10:36,398 Why is she not letting me go? What will she nag about this time? 968 01:10:37,942 --> 01:10:38,776 Darn it. 969 01:10:52,373 --> 01:10:54,750 How come there's no outlet in such a big house? 970 01:12:22,004 --> 01:12:24,631 CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM 971 01:12:48,530 --> 01:12:49,990 What are you doing in there? 972 01:12:53,619 --> 01:12:54,912 Charging. 973 01:12:54,995 --> 01:12:56,538 Charging my phone. 974 01:12:57,289 --> 01:12:58,874 Tae-hyung left his laptop. 975 01:12:59,583 --> 01:13:00,667 Does he not need it? 976 01:13:07,049 --> 01:13:08,133 What's with your face? 977 01:13:10,511 --> 01:13:11,345 Oh. 978 01:13:12,346 --> 01:13:14,098 Hangover. 979 01:13:28,028 --> 01:13:29,113 Eun-joo. 980 01:13:33,325 --> 01:13:34,284 Don't look. 981 01:14:11,864 --> 01:14:14,116 CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM 982 01:14:14,199 --> 01:14:15,701 DIANA: COMING OUT IS GIVING UP 983 01:14:15,784 --> 01:14:17,870 HER 23: A FEMALE EMPLOYEE SAID I LOOK GAY 984 01:14:17,953 --> 01:14:18,912 DIANA: SHE'S GOT KEEN EYES 985 01:14:18,996 --> 01:14:22,040 HER 23: WHY DO I FEEL BAD WHEN SOMEONE SAYS I'M GAY? 986 01:14:22,124 --> 01:14:24,168 ATO: PETER YOON, DID YOU REALLY COME OUT TO YOUR WIFE? 987 01:14:24,251 --> 01:14:25,627 DIANA: DID YOU GO TO THE SEMINAR OR RUN AWAY?! 988 01:14:26,503 --> 01:14:29,214 PETER YOON 989 01:14:31,884 --> 01:14:33,051 We're family. 990 01:14:34,887 --> 01:14:36,221 We are family... 991 01:14:40,142 --> 01:14:41,518 but we don't know much 992 01:14:42,394 --> 01:14:43,687 about each other. 993 01:15:15,385 --> 01:15:16,887 You've been ignoring me for years 994 01:15:17,888 --> 01:15:19,431 and now you're worried about me? 995 01:15:20,265 --> 01:15:23,602 My eldest sister has no father. 996 01:15:25,020 --> 01:15:26,980 I hope he's not getting weird ideas. 997 01:15:27,064 --> 01:15:29,650 It's my house and it's the matter of my family. Go. 998 01:15:29,733 --> 01:15:31,985 He remembers things so clearly, but... 999 01:15:32,069 --> 01:15:34,196 You wrote "I love you" on the note. 1000 01:15:34,780 --> 01:15:36,782 But sometimes he says something totally different. 1001 01:15:36,865 --> 01:15:38,283 I remember everything now. 1002 01:15:38,367 --> 01:15:39,785 Tell me. 1003 01:15:39,868 --> 01:15:42,120 Why did you act that way on that day? 1004 01:15:42,204 --> 01:15:46,667 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 68729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.