Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:00:32,323 --> 00:00:34,451
-Wasn't it good?
-It was the best.
3
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
-That's my point.
-So the kids...
4
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
I know a really good place.
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
The second round is on me.
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,002
What do you say?
7
00:00:46,379 --> 00:00:48,590
-Come on, let's go.
-Let's go!
8
00:01:05,106 --> 00:01:09,652
Even some photos
from that time make me so sad.
9
00:01:09,736 --> 00:01:14,908
How is Dad facing
his 22-year-old self again?
10
00:01:27,378 --> 00:01:28,213
Dad!
11
00:01:35,136 --> 00:01:36,095
Dad.
12
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
I knew...
13
00:01:57,075 --> 00:01:58,493
that this day would come.
14
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
I've always imagined.
15
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
My happy house
16
00:02:20,348 --> 00:02:26,396
started to crumble
when that man's careful footsteps began.
17
00:02:34,821 --> 00:02:35,780
Hello?
18
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
He was careful at first,
19
00:02:47,959 --> 00:02:51,170
but he gradually became
more and more shameless.
20
00:02:59,304 --> 00:03:00,221
Hello?
21
00:03:09,230 --> 00:03:10,607
My happy house
22
00:03:12,191 --> 00:03:16,404
turned into hell,
where I couldn't even breathe.
23
00:03:33,212 --> 00:03:38,426
I decided to kill myself
as a man's wife and live as a mother.
24
00:03:45,475 --> 00:03:48,603
I swept and wiped the house
more than a dozen times a day.
25
00:03:50,438 --> 00:03:54,317
I had to protect my house for my kids.
26
00:04:09,123 --> 00:04:10,083
{\an8}Did you...
27
00:04:12,543 --> 00:04:14,295
{\an8}just call me Dad?
28
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
{\an8}Who is she?
29
00:04:17,966 --> 00:04:19,926
{\an8}Where's your common sense?
30
00:04:20,009 --> 00:04:21,052
{\an8}She's obviously his wife.
31
00:04:21,135 --> 00:04:23,012
{\an8}-Right?
-I see.
32
00:04:23,096 --> 00:04:26,182
{\an8}I didn't expect you
to come out of there, ma'am.
33
00:04:27,183 --> 00:04:28,893
{\an8}Come on. What's wrong with you?
34
00:04:28,977 --> 00:04:31,729
{\an8}We all call you "Dad" here.
35
00:04:31,813 --> 00:04:33,064
She may get the wrong idea.
36
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Right.
37
00:04:34,899 --> 00:04:37,735
Driver Kim says we're his sons
when he's drunk,
38
00:04:37,819 --> 00:04:39,279
so we call him Dad.
39
00:04:39,362 --> 00:04:41,239
You're a bit weird today.
40
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Are you not well?
41
00:04:43,116 --> 00:04:44,075
Well...
42
00:04:45,743 --> 00:04:46,828
No.
43
00:04:48,371 --> 00:04:49,455
Dad!
44
00:04:51,624 --> 00:04:52,667
See?
45
00:04:52,750 --> 00:04:54,252
Everyone calls him Dad here.
46
00:04:58,798 --> 00:05:01,342
I was on my way to work,
so I'll get going.
47
00:05:02,802 --> 00:05:03,761
Dad.
48
00:05:08,224 --> 00:05:09,225
Have a safe trip back.
49
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
We should get going too.
50
00:05:18,109 --> 00:05:19,569
-Okay.
-All right.
51
00:05:19,652 --> 00:05:21,863
-We're leaving, Driver Kim.
-Goodbye.
52
00:05:44,969 --> 00:05:47,180
Dad attempted suicide?
53
00:05:48,723 --> 00:05:49,891
My Dad tried to do that
54
00:05:50,767 --> 00:05:52,185
and leave me behind?
55
00:05:52,810 --> 00:05:53,728
No...
56
00:05:56,355 --> 00:05:57,982
And leave our family behind?
57
00:06:02,111 --> 00:06:03,654
How do you know about that?
58
00:06:03,738 --> 00:06:07,283
I got his medical chart from the hospital.
59
00:06:08,159 --> 00:06:10,161
He was in a critical state
when he was found.
60
00:06:11,287 --> 00:06:13,998
They couldn't even get his temperature
due to hypothermia.
61
00:06:14,749 --> 00:06:17,251
Considering that,
he's recovering very fast.
62
00:06:17,335 --> 00:06:21,839
When the rescuers found him,
they found a medicine bottle nearby.
63
00:06:22,590 --> 00:06:24,258
It was almost empty,
64
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
but they didn't detect
any pills in his body.
65
00:06:33,351 --> 00:06:34,393
Was it sleeping pills?
66
00:06:35,561 --> 00:06:36,395
Yes.
67
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
Dad has insomnia.
68
00:06:38,898 --> 00:06:40,817
Because his sleeping routine is irregular.
69
00:06:44,237 --> 00:06:45,279
Are you going to overlook it?
70
00:06:45,363 --> 00:06:46,906
You said it wasn't in his system.
71
00:06:47,698 --> 00:06:48,741
He didn't take it.
72
00:06:53,871 --> 00:06:55,289
Your mother knows, too.
73
00:06:57,625 --> 00:07:01,420
She asked them if any trace of
sleeping pills were found in his body.
74
00:07:08,594 --> 00:07:09,846
Why are you telling me now?
75
00:07:09,929 --> 00:07:13,015
I was going to see him first
when his memories come back,
76
00:07:15,059 --> 00:07:16,894
but I thought it'd be better if you do.
77
00:07:16,978 --> 00:07:18,604
You should tell him.
78
00:07:20,356 --> 00:07:22,942
An illness of the mind is also a disease.
It needs to be prescribed.
79
00:07:23,025 --> 00:07:24,235
You tell him.
80
00:07:24,318 --> 00:07:28,030
I have to go to the seminar
and it's not good to waste time.
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,407
I can't.
82
00:07:32,326 --> 00:07:33,786
I know I shouldn't be like this,
83
00:07:37,081 --> 00:07:38,583
but I hate my mom.
84
00:07:40,168 --> 00:07:42,086
Graduation from marriage all of a sudden?
85
00:07:43,629 --> 00:07:44,839
I hate it.
86
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
I have something to tell you.
87
00:08:11,616 --> 00:08:12,950
My brother sent me photos
88
00:08:13,868 --> 00:08:16,746
from my university days
before I came here.
89
00:08:17,330 --> 00:08:19,665
Aren't all girls at that age pretty?
90
00:08:20,583 --> 00:08:21,792
But I wasn't pretty.
91
00:08:22,793 --> 00:08:24,462
I think I look better now.
92
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
You're not laughing.
93
00:08:32,386 --> 00:08:34,388
I also broke up
after nine years of dating.
94
00:08:41,229 --> 00:08:42,563
He cheated on me.
95
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
He was dating another woman
for three years,
96
00:08:46,817 --> 00:08:47,818
but I didn't know.
97
00:08:49,278 --> 00:08:54,075
I wonder what the man who dated me
for nine years told her about me.
98
00:08:56,953 --> 00:08:59,705
Did he tell her
we were drifting apart slowly?
99
00:09:00,748 --> 00:09:04,585
Did he tell her
that our relationship was ending?
100
00:09:05,670 --> 00:09:06,837
Were you disappointed because I said that?
101
00:09:08,548 --> 00:09:09,674
Disappointed...
102
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
It was arrogant.
103
00:09:14,762 --> 00:09:16,597
I was just being honest.
104
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Why do I sense confidence?
105
00:09:20,685 --> 00:09:23,062
I was worried about what you might say,
106
00:09:23,145 --> 00:09:24,188
but I'm relieved.
107
00:09:24,272 --> 00:09:26,315
I didn't say it to relieve you.
108
00:09:26,399 --> 00:09:28,442
Think from a different point of view.
109
00:09:28,526 --> 00:09:30,695
Dating for nine years
isn't a common experience.
110
00:09:31,320 --> 00:09:33,072
But we're similar in that way as well.
111
00:09:33,990 --> 00:09:34,865
Isn't this fate?
112
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
You know from experience
113
00:09:38,786 --> 00:09:40,288
that nine years is just a matter of time.
114
00:09:41,914 --> 00:09:44,292
Drifting apart,
starting to hate each other,
115
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
and expecting nothing from each other.
116
00:09:49,880 --> 00:09:52,216
You'd understand my situation so well,
117
00:09:53,009 --> 00:09:53,884
so I feel at ease.
118
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
Are you saying
I'll keep your secrets and hide
119
00:09:57,096 --> 00:09:59,640
because I understand it?
120
00:09:59,724 --> 00:10:00,850
No.
121
00:10:01,392 --> 00:10:04,103
I never wanted you
to keep the secret or hide.
122
00:10:04,186 --> 00:10:07,023
I will keep the secret
and hide completely,
123
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
and will not care
about what situation you two are in.
124
00:10:11,360 --> 00:10:12,486
So we can...
125
00:10:13,654 --> 00:10:14,739
keep seeing each other?
126
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
I will do as I wish.
127
00:10:16,115 --> 00:10:18,451
Yes. Do as you wish, Eun-hee.
128
00:10:19,619 --> 00:10:21,454
Before that, I have a favor to ask you.
129
00:10:23,706 --> 00:10:25,833
Show me the photos your brother sent you.
130
00:10:26,834 --> 00:10:27,710
I'm so curious.
131
00:10:42,391 --> 00:10:44,018
You were pretty.
132
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
You said you weren't pretty
to make me curious.
133
00:10:47,730 --> 00:10:49,815
This is not pretty.
134
00:10:49,899 --> 00:10:52,693
I'm frowning without knowing
how wonderful that age was.
135
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
By the way, your brother
is a great photographer.
136
00:10:59,450 --> 00:11:00,910
My brother didn't take it.
137
00:11:02,578 --> 00:11:04,455
Oh.
138
00:11:04,538 --> 00:11:07,500
Why are you making that sound?
139
00:11:07,583 --> 00:11:08,834
My friend took it.
140
00:11:10,044 --> 00:11:12,338
That friend from last time.
141
00:11:14,757 --> 00:11:17,885
I wasn't going to say this,
but I'm a good photographer myself.
142
00:11:18,803 --> 00:11:20,262
I can take it better than this.
143
00:11:20,346 --> 00:11:22,848
-I'll take it.
-I don't like taking photos.
144
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
-Come on.
-No.
145
00:11:25,017 --> 00:11:27,478
Here we go. One, two...
146
00:11:49,417 --> 00:11:51,752
Should I have opened
a wedding photography studio?
147
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
What a nice photo.
148
00:12:00,261 --> 00:12:02,430
How do you know Chan-hyuk?
149
00:12:02,513 --> 00:12:04,932
My mom and his mom know each other.
150
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
That's why I started working for him.
151
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
It's sort of nepotism.
152
00:12:09,895 --> 00:12:12,022
That applies to me too then.
153
00:12:12,773 --> 00:12:15,109
At least you studied abroad.
154
00:12:15,776 --> 00:12:17,278
I have to try really hard.
155
00:12:17,361 --> 00:12:20,239
I got kicked out
even without finishing one year.
156
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
I didn't really study abroad.
157
00:12:29,623 --> 00:12:31,041
Don't ask with those eyes.
158
00:12:31,125 --> 00:12:32,042
No.
159
00:12:32,918 --> 00:12:34,295
I need to ask.
160
00:12:34,378 --> 00:12:36,547
I'm sick of that damn curiosity.
161
00:12:37,756 --> 00:12:40,926
If we become social media friends
and surf around,
162
00:12:41,010 --> 00:12:43,304
you'll hear ridiculous rumors soon.
163
00:12:43,387 --> 00:12:44,430
No, not that.
164
00:12:45,222 --> 00:12:48,058
If you're working after getting
kicked out in less than a year...
165
00:12:52,646 --> 00:12:53,564
How old are you?
166
00:12:59,904 --> 00:13:01,238
I was born in 1995.
167
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
What about you?
168
00:13:09,997 --> 00:13:11,373
When we empty these glasses,
169
00:13:12,416 --> 00:13:14,543
let's speak casually at the same time.
170
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
What on earth are you thinking?
171
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
Who is it?
172
00:14:33,789 --> 00:14:35,124
I'm sorry.
173
00:14:35,207 --> 00:14:36,375
I'm really drunk.
174
00:14:37,126 --> 00:14:38,335
I'm sorry.
175
00:14:43,465 --> 00:14:44,633
I'm leaving.
176
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
I shouldn't stop you, right?
177
00:15:01,400 --> 00:15:02,818
The photo I showed you earlier.
178
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
At that time,
179
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
I wasn't happy.
180
00:15:08,449 --> 00:15:09,909
Good job. See you tomorrow.
181
00:15:09,992 --> 00:15:11,327
I'll move this.
182
00:15:11,410 --> 00:15:12,828
But it's heavy.
183
00:15:13,412 --> 00:15:14,538
It's light.
184
00:15:15,331 --> 00:15:16,957
Back then,
185
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
-I was independent.
-I'm so sorry.
186
00:15:18,709 --> 00:15:20,419
-See you tomorrow.
-I was free.
187
00:15:21,337 --> 00:15:24,214
I was always bright,
whenever and wherever.
188
00:15:25,299 --> 00:15:28,677
I exhausted myself
to be the great girlfriend
189
00:15:29,595 --> 00:15:31,347
who didn't restrain her boyfriend.
190
00:15:31,972 --> 00:15:33,182
Why?
191
00:15:33,265 --> 00:15:35,392
Because that's how
I've been living my life.
192
00:15:36,060 --> 00:15:38,270
I wanted to impress people
193
00:15:38,354 --> 00:15:40,564
and be a good person to others.
194
00:15:41,732 --> 00:15:43,859
I was in a relationship
with that personality.
195
00:15:43,943 --> 00:15:46,153
Imagine how much I tried to impress him.
196
00:15:46,737 --> 00:15:48,322
You don't have to do that to me.
197
00:15:48,405 --> 00:15:49,448
Exactly.
198
00:15:50,783 --> 00:15:52,326
I'm doing everything as I wish.
199
00:15:52,993 --> 00:15:55,079
I'm leaving because I want to leave.
200
00:15:55,704 --> 00:15:57,081
Bye.
201
00:15:57,164 --> 00:15:58,082
Eun-hee.
202
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Try to find the root of your personality.
203
00:16:02,962 --> 00:16:04,630
What a cliché prescription.
204
00:16:04,713 --> 00:16:06,256
You want something more cliché?
205
00:16:07,383 --> 00:16:09,301
If you talk to someone about it,
206
00:16:10,177 --> 00:16:11,470
it gets easier.
207
00:16:11,553 --> 00:16:14,598
I do have a private safe
that I talk to about everything.
208
00:17:02,312 --> 00:17:03,856
If you go over there
209
00:17:04,565 --> 00:17:06,442
you can see the place where I always sit.
210
00:17:08,777 --> 00:17:10,654
I'm so happy to be with you, Ms. Sook.
211
00:17:14,825 --> 00:17:17,911
You're good at finding your way
in the complex alleys.
212
00:17:19,538 --> 00:17:24,293
We had both Eun-joo and Eun-hee
when you started truck driving.
213
00:17:24,376 --> 00:17:27,254
You said it was your first time
going to Ulsan.
214
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
And...
215
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
you know the area well?
216
00:17:36,221 --> 00:17:39,308
You're lying about not remembering, right?
217
00:17:47,149 --> 00:17:49,026
-Where's Ji-woo?
-Restroom.
218
00:17:49,818 --> 00:17:51,862
You should've told me
he can't handle alcohol.
219
00:17:54,281 --> 00:17:55,616
Thank you.
220
00:17:56,867 --> 00:18:00,370
Chan-hyuk.
221
00:18:05,125 --> 00:18:07,586
We decided to speak casually
with each other.
222
00:18:10,172 --> 00:18:12,841
She got the wrong idea
about you liking Eun-hee
223
00:18:13,759 --> 00:18:15,969
because you had her photo.
224
00:18:18,305 --> 00:18:19,389
I told her
225
00:18:20,182 --> 00:18:25,479
that you and Eun-hee
don't have that kind of relationship.
226
00:18:29,942 --> 00:18:30,776
Why?
227
00:18:35,572 --> 00:18:36,615
Why are you so certain?
228
00:18:36,698 --> 00:18:37,658
Oh.
229
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
Is it wrong for me to be certain?
230
00:18:41,078 --> 00:18:42,496
No, you can be certain.
231
00:18:42,579 --> 00:18:44,915
But there must be a reason
why you're so certain.
232
00:18:46,166 --> 00:18:49,002
I've seen you guys for a long time
233
00:18:49,086 --> 00:18:51,463
and I never felt anything like that.
234
00:18:53,715 --> 00:18:55,259
What an absurd certainty.
235
00:18:56,093 --> 00:18:57,761
Family. Friends. Lovers.
236
00:18:57,845 --> 00:19:00,347
It's easier to trick those
you've known for a long time.
237
00:19:06,603 --> 00:19:07,729
Right.
238
00:19:08,730 --> 00:19:10,941
Family members trick each other.
239
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
Right.
240
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
When are you going to
meet my eldest sister?
241
00:19:16,697 --> 00:19:17,865
That's hot.
242
00:19:17,948 --> 00:19:20,951
Why are you mentioning
your eldest sister all of a sudden?
243
00:19:21,952 --> 00:19:25,747
I love my eldest sister so much.
244
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
My eldest sister.
245
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
A doctor's wife.
246
00:19:42,598 --> 00:19:43,473
Ulsan...
247
00:19:45,893 --> 00:19:47,352
is my hometown.
248
00:19:50,522 --> 00:19:52,983
I was orphaned at the age of 14.
249
00:19:53,066 --> 00:19:57,029
I felt like I was going to starve
to death and wasn't sure about life.
250
00:19:59,364 --> 00:20:02,910
So I started helping truck drivers load
and unload, and I came to Seoul.
251
00:20:06,705 --> 00:20:08,498
You were a university student,
252
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
and you were so pretty and wonderful.
253
00:20:12,961 --> 00:20:14,546
I knew I wasn't a good match.
254
00:20:16,632 --> 00:20:19,635
So I learned the Seoul dialect
so as not to seem like country folk.
255
00:20:20,928 --> 00:20:23,096
I could've grown taller,
256
00:20:23,722 --> 00:20:25,307
but I starved a lot at the time.
257
00:20:31,313 --> 00:20:35,400
I was so nervous about when to tell you
258
00:20:35,484 --> 00:20:36,526
but I guess...
259
00:20:41,740 --> 00:20:43,992
I didn't tell you until I got this old.
260
00:20:49,748 --> 00:20:50,707
But...
261
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
I really don't remember.
262
00:20:54,795 --> 00:20:57,464
Our son-in-law said
my memories will come back soon,
263
00:20:58,674 --> 00:21:00,217
so please believe me.
264
00:21:06,223 --> 00:21:09,601
Let's go back before the last bus leaves.
265
00:21:11,019 --> 00:21:12,396
If the last bus leaves,
266
00:21:13,105 --> 00:21:15,565
we can spend the night here
267
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
and see the sunrise together.
268
00:21:19,486 --> 00:21:21,738
I can't get used to this.
269
00:21:21,822 --> 00:21:23,323
Ms. Sook.
270
00:21:23,949 --> 00:21:24,908
Ms. Sook.
271
00:21:26,660 --> 00:21:27,661
Ms. Sook.
272
00:21:30,998 --> 00:21:31,999
Ms. Sook!
273
00:21:32,666 --> 00:21:35,544
Ms. Sook!
274
00:21:37,170 --> 00:21:38,588
Ms. Sook!
275
00:22:05,699 --> 00:22:09,619
What's so great
about the poor and hungry days?
276
00:22:13,373 --> 00:22:14,666
I forgot about it.
277
00:22:16,460 --> 00:22:18,378
Don't remember anything.
278
00:22:29,264 --> 00:22:32,142
You know the story of the fairy
and the woodcutter, right?
279
00:22:33,769 --> 00:22:36,063
The fairy had two children,
280
00:22:36,146 --> 00:22:40,067
so she flew up to the sky
with each of them in her hands.
281
00:22:41,568 --> 00:22:42,778
You...
282
00:22:45,113 --> 00:22:47,240
were like a fairy that came to me,
283
00:22:48,325 --> 00:22:52,412
so I was always scared
that you might fly away.
284
00:22:53,747 --> 00:22:54,748
That's why...
285
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
I decided that I will have
286
00:23:01,046 --> 00:23:02,714
three kids.
287
00:23:04,341 --> 00:23:05,592
Our kids
288
00:23:06,635 --> 00:23:08,345
are not like me.
289
00:23:09,179 --> 00:23:11,431
They studied a lot,
290
00:23:13,350 --> 00:23:15,018
and they grew up into wonderful
291
00:23:17,104 --> 00:23:18,980
and beautiful people.
292
00:23:24,027 --> 00:23:25,153
Ms. Sook.
293
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
You've done so much.
294
00:23:33,203 --> 00:23:34,162
I wish...
295
00:23:37,999 --> 00:23:40,418
I can remember everything soon as well.
296
00:23:56,601 --> 00:23:58,353
I suddenly remembered.
297
00:23:58,895 --> 00:24:00,021
This man
298
00:24:00,689 --> 00:24:02,274
cried a lot.
299
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
A man who believes in soulmates
300
00:24:22,377 --> 00:24:25,005
and a woman who thinks
there's no such thing met.
301
00:24:51,364 --> 00:24:53,700
There was a time when there were
only two of us in the world,
302
00:24:54,451 --> 00:24:57,537
and we were everything to each other.
303
00:25:14,512 --> 00:25:17,766
I asked you to send me the address.
You didn't have to come.
304
00:25:17,849 --> 00:25:20,018
Aren't you pampering him
for being the youngest?
305
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
I'm not.
306
00:25:22,354 --> 00:25:23,230
Goodness.
307
00:25:23,313 --> 00:25:25,148
How can he survive
in the real world like this?
308
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
He knocks down before his boss?
309
00:25:28,401 --> 00:25:30,111
Do I look fine to you?
310
00:25:30,946 --> 00:25:32,197
Where's Seo-young?
311
00:25:32,280 --> 00:25:33,323
I sent her back.
312
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
He seems to have a secret,
313
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
but he won't tell me.
314
00:25:38,662 --> 00:25:39,704
Our youngest?
315
00:25:40,372 --> 00:25:43,166
He never keeps secrets, worries,
316
00:25:43,250 --> 00:25:45,627
and emotions bottled up.
317
00:25:46,878 --> 00:25:49,422
This is what's annoying about families.
318
00:25:50,090 --> 00:25:51,341
He has a secret.
319
00:25:51,424 --> 00:25:53,176
Talk to him gently and listen to him.
320
00:25:53,260 --> 00:25:55,053
It seems quite serious to him.
321
00:26:00,308 --> 00:26:01,977
Were you with Mr. Playboy?
322
00:26:05,855 --> 00:26:08,942
So you're not going
to dump your trash on me anymore?
323
00:26:09,025 --> 00:26:10,318
I hate that expression.
324
00:26:10,402 --> 00:26:12,279
Let's call it a private safe instead.
325
00:26:12,362 --> 00:26:14,406
Safe or trash can,
326
00:26:15,323 --> 00:26:17,117
you look tired already.
327
00:26:20,996 --> 00:26:22,872
It's because I'm embarrassed.
328
00:26:25,875 --> 00:26:27,794
What on earth are you thinking?
329
00:26:29,671 --> 00:26:31,131
That's embarrassing.
330
00:26:31,798 --> 00:26:34,551
"What are you thinking?" actually means
331
00:26:34,634 --> 00:26:37,053
"You are putting on a show
when you were acting cool."
332
00:26:37,137 --> 00:26:39,097
"Do you think I would've brought you here
333
00:26:39,180 --> 00:26:41,141
if my nine-year girlfriend may show up?"
334
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Yes.
335
00:26:44,811 --> 00:26:46,313
I was really embarrassed.
336
00:26:48,690 --> 00:26:50,775
I saw the photo
of that nine-year girlfriend.
337
00:26:51,568 --> 00:26:54,029
He's a true Mr. Playboy.
338
00:26:54,112 --> 00:26:55,572
He actually left that out?
339
00:26:55,655 --> 00:26:56,573
Yes.
340
00:26:56,656 --> 00:26:57,699
I acted like I didn't see it.
341
00:26:57,782 --> 00:26:59,159
Well done.
342
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
At least you didn't compliment her looks.
343
00:27:02,787 --> 00:27:03,621
Hey.
344
00:27:04,205 --> 00:27:06,791
If you decided to date him,
then just focus on that.
345
00:27:06,875 --> 00:27:09,252
Why are you bringing in a woman
who's not even there
346
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
as if there are three of you?
347
00:27:10,837 --> 00:27:12,339
It's all because of the photos.
348
00:27:12,964 --> 00:27:13,798
Photos?
349
00:27:13,882 --> 00:27:16,009
Ji-woo sent me the photos you took of me.
350
00:27:16,551 --> 00:27:17,802
Why do you have them?
351
00:27:18,511 --> 00:27:19,888
Did Jong-pal give them to you?
352
00:27:22,432 --> 00:27:23,391
Hey!
353
00:27:24,142 --> 00:27:25,101
Goodness me.
354
00:27:25,185 --> 00:27:27,228
-Ji-woo, wake up.
-Goodness, Ji-woo.
355
00:27:32,025 --> 00:27:34,486
This punk has no worries.
356
00:27:35,987 --> 00:27:37,530
Hey, Ji-woo.
357
00:27:38,573 --> 00:27:39,491
Ji-woo!
358
00:27:40,575 --> 00:27:41,993
Is something troubling you?
359
00:27:45,705 --> 00:27:48,249
He has absolutely no worries.
360
00:27:48,333 --> 00:27:50,585
-Eun-hee.
-You scared me!
361
00:27:50,668 --> 00:27:52,045
I'm going to kill you!
362
00:27:53,004 --> 00:27:55,382
Let's go to Eun-joo's house!
363
00:27:55,465 --> 00:27:57,967
Let us three siblings have a meeting.
364
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Shut up and sleep!
365
00:28:00,512 --> 00:28:03,139
If we go to her house now,
she'll nag us like crazy.
366
00:28:03,807 --> 00:28:05,016
Eun-joo.
367
00:28:05,100 --> 00:28:08,561
How can he be such a lightweight?
Is he adopted or something?
368
00:28:09,729 --> 00:28:11,356
Eun-hee.
369
00:28:11,439 --> 00:28:12,774
What?
370
00:28:13,650 --> 00:28:17,112
I liked you more.
371
00:28:17,195 --> 00:28:18,655
What?
372
00:28:20,240 --> 00:28:24,828
I liked everything about you
and thought you were more comfortable.
373
00:28:26,621 --> 00:28:27,539
"Liked?"
374
00:28:27,622 --> 00:28:28,790
Why is it past tense?
375
00:28:28,873 --> 00:28:30,708
How can love change?
376
00:28:30,792 --> 00:28:32,460
I hate that.
377
00:28:33,086 --> 00:28:37,006
I hate that so much!
378
00:28:37,090 --> 00:28:39,509
Are you saying that to me?
379
00:28:43,638 --> 00:28:45,390
It's crappy.
380
00:29:02,824 --> 00:29:06,536
We threw away all of the luggage.
Is there anything you can use to pack?
381
00:29:07,495 --> 00:29:10,039
I still have a few days left.
What's with the rush?
382
00:29:11,499 --> 00:29:12,667
I won't take many things.
383
00:29:13,293 --> 00:29:15,754
Okay, you can take care of it then.
384
00:29:15,837 --> 00:29:17,213
About your father.
385
00:29:18,381 --> 00:29:19,549
Did you tell Eun-hee?
386
00:29:20,341 --> 00:29:21,760
I'll take care of that myself.
387
00:29:43,281 --> 00:29:46,451
It seems like your father
attempted suicide.
388
00:29:47,619 --> 00:29:48,661
Your mother knows, too.
389
00:29:49,996 --> 00:29:52,165
MOM
390
00:30:02,091 --> 00:30:04,135
Goodness. Why did he drink so much?
391
00:30:21,820 --> 00:30:23,530
OCTOBER 13, 1983
392
00:30:24,864 --> 00:30:25,990
Hey, Youngest.
393
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
Now that I think about it,
394
00:30:30,119 --> 00:30:32,539
I think this is the first time
they went somewhere
395
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
on their own.
396
00:30:40,672 --> 00:30:41,881
Ms. Sook...
397
00:30:43,258 --> 00:30:44,884
must feel weird.
398
00:31:01,067 --> 00:31:02,193
Okay, back up.
399
00:31:02,277 --> 00:31:03,403
A little further.
400
00:31:03,486 --> 00:31:04,529
Little more.
401
00:31:04,612 --> 00:31:06,406
Back up.
402
00:31:17,542 --> 00:31:19,252
Don't do things like this.
403
00:31:19,335 --> 00:31:21,087
Let's be mature and not be obvious.
404
00:31:24,549 --> 00:31:25,550
Okay.
405
00:31:29,596 --> 00:31:32,181
I want each team
to take care of everything I said.
406
00:31:34,392 --> 00:31:35,560
I have a good feeling about this.
407
00:31:35,643 --> 00:31:36,895
Dismissed.
408
00:31:36,978 --> 00:31:38,271
-Well done.
-Well done.
409
00:31:44,944 --> 00:31:46,321
So mature.
410
00:31:52,744 --> 00:31:53,870
Excuse me.
411
00:31:56,539 --> 00:31:57,832
How can I help you?
412
00:32:00,209 --> 00:32:02,712
-What business do you...
-I'm here to see Ms. Kim Eun-hee.
413
00:32:03,504 --> 00:32:05,131
Ms. Kim.
414
00:32:05,214 --> 00:32:07,008
Okay, then.
415
00:32:08,718 --> 00:32:09,886
Tae-hyung.
416
00:32:13,222 --> 00:32:14,557
We need to talk.
417
00:32:16,225 --> 00:32:18,645
-Go ahead and eat.
-Okay.
418
00:32:27,320 --> 00:32:28,905
Is something going on?
419
00:32:29,989 --> 00:32:32,033
I just stopped by
because I thought of you.
420
00:32:33,576 --> 00:32:35,411
What a cliché answer.
421
00:32:36,245 --> 00:32:38,456
This is not a place
where you just stop by.
422
00:32:39,207 --> 00:32:40,041
What about the clinic?
423
00:32:41,542 --> 00:32:43,962
I'm going to a seminar in New Zealand.
424
00:32:44,545 --> 00:32:46,506
So I only worked during the morning today.
425
00:32:47,215 --> 00:32:48,132
I see.
426
00:32:52,637 --> 00:32:53,930
Your sister will be alone.
427
00:32:56,099 --> 00:32:58,184
So I wanted to ask you
to go see her often.
428
00:33:00,436 --> 00:33:03,523
Since when did you become so romantic?
429
00:33:04,774 --> 00:33:07,443
I want you sisters to get closer.
430
00:33:08,027 --> 00:33:08,987
Goodness.
431
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
It's awkward just to imagine
being close to her.
432
00:33:12,740 --> 00:33:14,617
I know your sister is the problem.
433
00:33:15,284 --> 00:33:17,745
You have a better personality
and you're more generous.
434
00:33:19,622 --> 00:33:21,416
She's not the problem.
435
00:33:21,499 --> 00:33:22,959
I'm not the problem either.
436
00:33:24,168 --> 00:33:25,837
She and I are just...
437
00:33:26,421 --> 00:33:27,922
ordinary sisters.
438
00:33:30,049 --> 00:33:32,385
I don't think
you two are ordinary sisters.
439
00:33:32,969 --> 00:33:36,806
Sisters who love and miss
each other are the weird ones.
440
00:33:37,724 --> 00:33:39,892
If something happens to her,
441
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
I'll be on her side no matter what,
442
00:33:43,354 --> 00:33:44,480
so don't worry.
443
00:33:47,442 --> 00:33:48,484
But...
444
00:33:49,569 --> 00:33:53,072
you didn't come here
just to tell me that, did you?
445
00:33:59,996 --> 00:34:01,289
There's something big, isn't there?
446
00:34:02,749 --> 00:34:04,709
I don't think your sister will tell you.
447
00:34:08,755 --> 00:34:10,798
But I think you should know, too.
448
00:34:13,009 --> 00:34:16,679
It seems like your father
attempted suicide.
449
00:34:16,763 --> 00:34:19,015
DAD
450
00:34:19,599 --> 00:34:21,100
That's not true. Right, Dad?
451
00:34:26,064 --> 00:34:27,440
That makes no sense.
452
00:34:52,965 --> 00:34:55,968
Hello. I'm Ji Yong-geun, the CEO.
453
00:34:56,469 --> 00:34:57,303
Our company...
454
00:34:58,554 --> 00:35:01,808
only uses domestic
agricultural products as ingredients,
455
00:35:02,600 --> 00:35:05,311
therefore is loved by the consumers.
456
00:35:05,394 --> 00:35:07,980
Especially domestic agricultural...
457
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Excuse me.
458
00:35:11,150 --> 00:35:12,485
What are you doing?
459
00:35:12,568 --> 00:35:13,528
Let's move to a different place.
460
00:35:14,862 --> 00:35:15,822
Get up.
461
00:35:20,284 --> 00:35:21,119
I'm sorry.
462
00:35:21,744 --> 00:35:23,704
You could've just tapped me.
463
00:35:23,788 --> 00:35:26,290
You would've gotten startled
if I tapped you.
464
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
I think the shop will be great.
465
00:35:28,751 --> 00:35:30,253
Okay, let me just take a look.
466
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
You told him about me, right?
467
00:35:37,510 --> 00:35:38,928
He's sharp-witted.
468
00:35:39,846 --> 00:35:40,680
Nonsense.
469
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
Guys his age
are either idiots or just dogs.
470
00:35:46,352 --> 00:35:47,728
It's either one of those two.
471
00:35:47,812 --> 00:35:50,273
Check it yourself.
Stop bothering me during work.
472
00:35:50,356 --> 00:35:52,275
-Thank you.
-Thank you.
473
00:35:56,404 --> 00:35:57,947
Is he just an idiot?
474
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
THE YOO'S FRUIT SHOP
475
00:36:46,996 --> 00:36:48,831
What do you need?
476
00:36:51,167 --> 00:36:52,418
EFFECTS OF BANANAS
PREVENTS CHRONIC DEPRESSION
477
00:36:52,501 --> 00:36:54,378
Do bananas prevent chronic depression?
478
00:36:54,462 --> 00:36:56,672
I didn't know either, but I guess so.
479
00:37:02,136 --> 00:37:04,388
Where's Mr. Yoo?
480
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
My dad?
481
00:37:05,848 --> 00:37:07,183
He went on a date.
482
00:37:22,406 --> 00:37:23,658
Do you like Korean melons?
483
00:37:24,617 --> 00:37:25,493
What?
484
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
How disappointing.
485
00:37:27,954 --> 00:37:29,330
Wash your hands and come out.
486
00:37:33,292 --> 00:37:36,254
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
487
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
FAMILY WELFARE
488
00:37:51,185 --> 00:37:52,311
WELFARE ADMINISTRATION
489
00:37:52,395 --> 00:37:53,479
HEALTHCARE REGULATIONS
490
00:37:54,480 --> 00:37:56,315
VOLUNTEER COORDINATION
491
00:38:01,445 --> 00:38:03,406
{\an8}THE YOO'S FRUIT SHOP
THAT STUDY FRUITS AND VEGETABLES
492
00:38:12,290 --> 00:38:14,208
THEORIES OF FAMILY WELFARE
493
00:38:14,292 --> 00:38:16,127
TECHNIQUES IN PRACTICING SOCIAL WELFARE
494
00:38:26,512 --> 00:38:27,638
Dad.
495
00:38:27,722 --> 00:38:29,098
What is it?
496
00:38:31,100 --> 00:38:32,810
You know how to peel fruit?
497
00:38:33,811 --> 00:38:35,438
Are you saying I never did this?
498
00:38:37,898 --> 00:38:38,941
Well...
499
00:38:39,942 --> 00:38:41,902
Where did Mom go?
500
00:38:41,986 --> 00:38:45,614
She went out right after dinner
to go to the community center.
501
00:38:45,698 --> 00:38:47,491
She said she'll be a bit late.
502
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
I see.
503
00:38:50,411 --> 00:38:51,454
Ms. Sook
504
00:38:52,496 --> 00:38:53,789
is learning poetry.
505
00:38:57,918 --> 00:38:58,919
That itself is a poem.
506
00:38:59,879 --> 00:39:00,713
What?
507
00:39:01,714 --> 00:39:04,258
"Ms. Sook is learning poetry."
508
00:39:05,509 --> 00:39:06,427
That's a poem.
509
00:39:07,261 --> 00:39:08,763
How cool.
510
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
It does sound like a poem.
511
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
Well...
512
00:39:16,020 --> 00:39:16,937
Eun-hee.
513
00:39:18,814 --> 00:39:19,815
Did we...
514
00:39:20,649 --> 00:39:21,901
get along?
515
00:39:26,238 --> 00:39:27,198
Was I...
516
00:39:28,324 --> 00:39:30,159
a decent father?
517
00:39:34,580 --> 00:39:38,000
It seems like your mother is angry at me.
518
00:39:40,419 --> 00:39:42,171
Is there anything you want to tell me?
519
00:39:50,012 --> 00:39:50,888
Dad.
520
00:39:51,472 --> 00:39:52,348
Yes?
521
00:39:52,431 --> 00:39:53,516
I was...
522
00:39:55,559 --> 00:39:57,269
always curious about something.
523
00:40:04,235 --> 00:40:06,529
Two, two, nine.
524
00:40:08,280 --> 00:40:10,908
Dad, I know all the songs
from the Campus Song Festival
525
00:40:10,991 --> 00:40:13,786
that you always asked me to record.
526
00:40:13,869 --> 00:40:17,456
I was always curious about your singing
skills when I recorded those songs.
527
00:40:18,707 --> 00:40:21,127
Mr. Kim Sang-sik sings "I."
528
00:40:31,345 --> 00:40:34,515
{\an8}I have a happy dream of love
529
00:40:34,598 --> 00:40:38,727
{\an8}So snow falls on plenty of love
530
00:40:38,811 --> 00:40:42,523
And if our love has a song
531
00:40:42,606 --> 00:40:45,651
We will find a beautiful life
532
00:40:51,365 --> 00:40:53,868
It was us
533
00:40:53,951 --> 00:40:55,995
It has been living
534
00:40:56,078 --> 00:40:57,705
In our dreams
535
00:40:57,788 --> 00:41:04,712
{\an8}With the biggest heart
536
00:41:05,337 --> 00:41:12,052
I love this entire world
537
00:41:13,137 --> 00:41:13,971
It seems like...
538
00:41:14,972 --> 00:41:16,807
your father attempted suicide.
539
00:41:16,891 --> 00:41:20,019
Following the falling leaves
540
00:41:20,102 --> 00:41:26,775
He left
541
00:41:33,073 --> 00:41:34,158
"My Love."
542
00:41:34,658 --> 00:41:35,493
What?
543
00:41:35,576 --> 00:41:36,869
By Youshimcho.
544
00:41:38,078 --> 00:41:39,663
I want to sing "My Love."
545
00:41:40,581 --> 00:41:42,416
"MY LOVE" BY YOUSHIMCHO
546
00:41:42,500 --> 00:41:46,545
Oh
547
00:41:46,629 --> 00:41:52,927
Love is a flame that has burnt
548
00:41:53,010 --> 00:41:57,181
-Oh
-Oh
549
00:41:57,264 --> 00:42:03,229
-Love is like the wind
-Love is like the wind
550
00:42:03,312 --> 00:42:07,691
-Oh
-Oh
551
00:42:07,775 --> 00:42:13,781
-Even though I try to forget her entirely
-Even though I try to forget her entirely
552
00:42:13,864 --> 00:42:20,746
-But why can't I forget Jin-sook?
-But why can't I forget you?
553
00:42:21,247 --> 00:42:23,832
Oh, my Jin-sook
554
00:42:27,294 --> 00:42:28,337
Dad.
555
00:42:29,672 --> 00:42:32,091
Do you remember the movie
Back To The Future?
556
00:42:33,676 --> 00:42:34,635
What?
557
00:42:36,053 --> 00:42:39,306
I guess the current you
wouldn't have seen it.
558
00:42:39,390 --> 00:42:43,602
It's a movie where the main character
goes to the past and the future.
559
00:42:43,686 --> 00:42:46,647
If the main character goes
to the past and changes something
560
00:42:46,730 --> 00:42:48,315
and returns to the future,
561
00:42:49,191 --> 00:42:51,610
the future is changed
in a complicated way.
562
00:42:54,530 --> 00:42:55,781
I guess...
563
00:42:57,783 --> 00:42:59,743
that's how you feel right now, right?
564
00:42:59,827 --> 00:43:02,913
From the eyes of a 22-year-old you,
565
00:43:02,997 --> 00:43:05,165
the 60-year-old Ms. Lee Jin-sook
566
00:43:05,249 --> 00:43:08,877
may seem angry and cold.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
But...
568
00:43:11,213 --> 00:43:15,509
if you accept the things
that she does and understand her,
569
00:43:17,219 --> 00:43:18,804
then would the future change?
570
00:43:21,140 --> 00:43:22,016
What am I saying?
571
00:43:22,641 --> 00:43:24,727
Ms. Sook didn't do anything wrong.
572
00:43:26,103 --> 00:43:27,354
I'm sure it's all my fault.
573
00:43:27,438 --> 00:43:29,315
I have to gain my memory back quickly.
574
00:43:33,444 --> 00:43:34,445
Dad.
575
00:43:39,825 --> 00:43:41,243
I hated you a bit.
576
00:43:42,202 --> 00:43:45,456
You didn't talk much when you came home
and you only loved Eun-joo.
577
00:43:48,125 --> 00:43:49,543
I was always on Mom's side.
578
00:43:53,547 --> 00:43:54,965
I'm sorry.
579
00:43:58,636 --> 00:44:00,846
It's good that you're
on your mother's side.
580
00:44:02,848 --> 00:44:03,849
I'm sorry, too.
581
00:44:05,893 --> 00:44:06,935
But...
582
00:44:08,437 --> 00:44:09,772
Dad, promise me one thing.
583
00:44:10,356 --> 00:44:11,190
What?
584
00:44:11,273 --> 00:44:14,568
When your memories
come back, tell me first.
585
00:44:16,654 --> 00:44:17,488
Why?
586
00:44:20,658 --> 00:44:24,620
So we can find a way to surprise
our precious Ms. Jin-sook
587
00:44:29,166 --> 00:44:30,084
How?
588
00:44:30,167 --> 00:44:31,960
I'll tell you later.
589
00:44:32,044 --> 00:44:33,045
Promise me.
590
00:44:33,128 --> 00:44:35,798
When your memories come back,
you will come to me first.
591
00:44:39,718 --> 00:44:40,552
Okay.
592
00:44:47,601 --> 00:44:49,269
-Thank you, Dad.
-Yes.
593
00:44:50,145 --> 00:44:51,313
Thank you.
594
00:44:52,606 --> 00:44:55,234
Thank you for being alive, Dad.
595
00:44:59,530 --> 00:45:01,448
-I'm sure he'll come.
-What?
596
00:45:02,574 --> 00:45:03,700
Ms. Sook.
597
00:45:05,285 --> 00:45:06,286
Ms. Sook.
598
00:45:08,330 --> 00:45:09,331
Why are you here?
599
00:45:20,509 --> 00:45:22,052
You scared me.
600
00:45:22,136 --> 00:45:25,264
Eun-hee bought Korean melons.
Would you like me to cut them for you?
601
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
It's bedtime. No, thanks.
602
00:45:29,017 --> 00:45:30,144
You don't want any?
603
00:45:30,811 --> 00:45:33,772
By the way, I'm not a kid.
604
00:45:34,314 --> 00:45:36,900
Were you looking for me
because you were worried about me?
605
00:45:38,861 --> 00:45:40,737
You don't need to worry about anything.
606
00:45:40,821 --> 00:45:42,698
I'm going to start working, too.
607
00:45:43,949 --> 00:45:45,242
I must make money.
608
00:45:45,826 --> 00:45:47,411
First, I'm going to go to
609
00:45:49,163 --> 00:45:50,205
Ulsan soon.
610
00:46:33,499 --> 00:46:35,667
They were selling it down there.
611
00:46:35,751 --> 00:46:36,710
Isn't it lovely?
612
00:46:37,419 --> 00:46:38,504
It was cheap too.
613
00:46:39,546 --> 00:46:40,923
You said you'd never come to my house.
614
00:46:41,006 --> 00:46:44,259
Did I promise that? No way.
615
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
You vacuumed the house at this hour?
616
00:46:46,303 --> 00:46:47,304
That's good.
617
00:46:47,804 --> 00:46:49,014
Forget the wine.
618
00:46:49,556 --> 00:46:51,183
Beer is the best after cleaning.
619
00:46:58,941 --> 00:47:01,360
Yes, let's go out and have a beer.
620
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
I ordered delivery on my way.
621
00:47:03,028 --> 00:47:03,862
Beer, too.
622
00:47:05,072 --> 00:47:07,741
Why did you ring the doorbell?
You know the passcode.
623
00:47:09,451 --> 00:47:11,286
You even left the photo on the shelf.
624
00:47:11,370 --> 00:47:14,623
My hands were full
because of the flower pot.
625
00:47:17,209 --> 00:47:19,586
I've been so stressed until now.
626
00:47:24,633 --> 00:47:26,009
I'm staying for the weekend.
627
00:47:35,936 --> 00:47:38,272
The phone is turned off.
628
00:47:38,355 --> 00:47:41,316
Please record a message.
629
00:47:41,400 --> 00:47:42,609
Once you're connected...
630
00:47:57,708 --> 00:48:00,335
The phone is turned off.
631
00:48:34,077 --> 00:48:36,079
-Delivery.
-Thank you.
632
00:49:04,566 --> 00:49:05,776
Is it good?
633
00:49:06,652 --> 00:49:07,486
Not really.
634
00:49:08,070 --> 00:49:09,655
I gifted that book to Eun-joo.
635
00:49:10,989 --> 00:49:12,658
Eun-joo lent it to you, right?
636
00:49:12,741 --> 00:49:13,617
Yes.
637
00:49:14,576 --> 00:49:15,619
What about the receipt?
638
00:49:16,161 --> 00:49:17,120
No, thanks.
639
00:49:38,350 --> 00:49:39,393
You're a good driver.
640
00:49:41,812 --> 00:49:43,480
I'm bad at being bad.
641
00:49:47,275 --> 00:49:48,860
I was just kidding.
642
00:49:49,444 --> 00:49:51,571
Get used to driving this car.
643
00:49:52,906 --> 00:49:54,282
I don't drive that much.
644
00:50:03,125 --> 00:50:05,836
This house is bigger than we thought.
645
00:50:05,919 --> 00:50:08,255
I think it's actually small.
646
00:50:08,338 --> 00:50:10,048
-Come on.
-Children.
647
00:50:10,132 --> 00:50:11,466
Don't run. Goodness.
648
00:50:12,217 --> 00:50:13,093
Let's go outside.
649
00:50:13,176 --> 00:50:14,594
Thanks for showing it to us.
650
00:50:15,178 --> 00:50:16,596
We'll call you, ma'am.
651
00:50:16,680 --> 00:50:18,098
Put your shoes on.
652
00:50:18,807 --> 00:50:19,975
Our house is up for sale?
653
00:50:20,559 --> 00:50:23,437
Yes, let's talk
when your memories come back.
654
00:50:23,520 --> 00:50:25,564
But I like this house.
655
00:50:28,275 --> 00:50:29,234
Hey.
656
00:50:29,901 --> 00:50:32,446
Did Tae-hyung leave safely?
657
00:50:33,029 --> 00:50:33,864
Yes.
658
00:50:34,364 --> 00:50:35,323
You're here.
659
00:50:35,866 --> 00:50:37,784
Dad, how are you?
660
00:50:37,868 --> 00:50:39,619
I'm good.
661
00:50:39,703 --> 00:50:41,163
But my memories aren't back yet.
662
00:50:41,246 --> 00:50:43,081
I heard you drove the truck.
663
00:50:44,124 --> 00:50:45,751
I could do it with my eyes closed.
664
00:50:47,961 --> 00:50:50,380
Mom and I will be back
after grocery shopping.
665
00:50:51,006 --> 00:50:52,340
Let's eat what we have.
666
00:50:52,424 --> 00:50:53,592
Should I go too?
667
00:50:54,384 --> 00:50:56,678
You shouldn't carry heavy things.
668
00:50:57,554 --> 00:50:58,680
I have something to say.
669
00:51:00,682 --> 00:51:02,350
You stay home.
670
00:51:13,111 --> 00:51:14,529
What is it?
671
00:51:17,032 --> 00:51:17,991
Mom.
672
00:51:20,744 --> 00:51:22,329
Remember when you ran away with me
673
00:51:22,996 --> 00:51:24,873
when I was in elementary school?
674
00:51:29,419 --> 00:51:33,799
What are you talking about
all of a sudden?
675
00:51:35,133 --> 00:51:36,676
Why did you only take me?
676
00:51:42,933 --> 00:51:44,768
Why did you leave Eun-hee behind
677
00:51:46,061 --> 00:51:47,687
and only take me?
678
00:51:53,151 --> 00:51:53,985
Mom.
679
00:51:55,237 --> 00:51:56,738
I remember everything.
680
00:51:58,114 --> 00:52:01,827
I was starving because I didn't
eat anything all day,
681
00:52:03,620 --> 00:52:05,038
but I didn't tell you.
682
00:52:06,414 --> 00:52:08,542
Because would've told me
to drink the juice
683
00:52:08,625 --> 00:52:10,669
if I told you I was hungry.
684
00:52:12,337 --> 00:52:14,714
I saw you putting a drug
into the juice bottle.
685
00:52:19,636 --> 00:52:20,929
No.
686
00:52:22,097 --> 00:52:23,473
It's not what you think.
687
00:52:26,017 --> 00:52:27,018
Mom.
688
00:52:28,144 --> 00:52:29,896
You tried to commit suicide with me.
689
00:52:37,487 --> 00:52:38,947
I've committed such a big sin.
690
00:52:40,282 --> 00:52:41,741
It's my fault.
691
00:52:46,121 --> 00:52:47,622
We went back home...
692
00:52:49,165 --> 00:52:52,961
and Dad was cooking
in the kitchen to feed Eun-hee.
693
00:52:53,044 --> 00:52:54,921
When you were trying to kill me,
694
00:52:55,797 --> 00:52:59,009
Dad stayed home from work
and was cooking for Eun-hee,
695
00:53:00,510 --> 00:53:01,678
I can never forget that.
696
00:53:04,389 --> 00:53:05,724
It wasn't a drug.
697
00:53:06,641 --> 00:53:08,226
It was a herbal powder.
698
00:53:08,310 --> 00:53:09,603
A poisonous one.
699
00:53:17,694 --> 00:53:20,530
I was trying to abort Ji-woo.
700
00:53:23,033 --> 00:53:25,035
I wasn't trying to kill you.
701
00:53:55,774 --> 00:53:57,567
I've committed such a big sin.
702
00:54:00,695 --> 00:54:03,907
What would've happened
if I didn't give birth to him?
703
00:54:12,374 --> 00:54:14,793
Aren't you going to see Young-sik?
704
00:54:15,585 --> 00:54:16,503
Dad!
705
00:54:19,172 --> 00:54:20,131
Dad.
706
00:54:23,134 --> 00:54:24,177
Have a safe trip back.
707
00:54:33,979 --> 00:54:37,524
YOUNG-SIK
708
00:54:45,156 --> 00:54:46,449
Hello?
709
00:54:46,533 --> 00:54:48,868
I am...
710
00:54:51,204 --> 00:54:52,205
You know?
711
00:54:52,789 --> 00:54:54,958
Right. It shows on the phone.
712
00:54:57,711 --> 00:55:00,964
I'm calling you
after thinking for a few days.
713
00:55:01,756 --> 00:55:03,591
Do you want to meet?
714
00:55:12,225 --> 00:55:13,351
Why did you do that?
715
00:55:14,978 --> 00:55:16,438
Two is fine,
716
00:55:17,647 --> 00:55:19,774
but if it was three,
717
00:55:21,276 --> 00:55:23,361
I thought I wouldn't
be able to do anything.
718
00:55:24,529 --> 00:55:26,281
What's so bad about having three kids?
719
00:55:26,364 --> 00:55:27,365
What are you, a fairy?
720
00:55:30,160 --> 00:55:31,411
I am a fairy.
721
00:55:31,494 --> 00:55:33,079
Then is Dad the woodcutter?
722
00:55:38,126 --> 00:55:41,796
By the way, did you come here
to talk about this?
723
00:55:43,465 --> 00:55:44,632
Tae-hyung told me.
724
00:55:47,719 --> 00:55:48,970
About what?
725
00:55:49,054 --> 00:55:50,430
About Dad.
726
00:55:53,933 --> 00:55:55,477
About the medicine bottle
727
00:55:56,269 --> 00:55:57,562
when he was found.
728
00:55:58,146 --> 00:55:59,522
He didn't take it.
729
00:55:59,606 --> 00:56:02,942
Regardless, he did
carry the medicine with him.
730
00:56:08,406 --> 00:56:09,282
Are you
731
00:56:09,824 --> 00:56:11,409
saying it's my fault?
732
00:56:11,993 --> 00:56:13,495
That's not what I'm saying.
733
00:56:14,746 --> 00:56:17,749
What are you going to do
when Dad's memories come back?
734
00:56:21,002 --> 00:56:22,170
Isn't it obvious?
735
00:56:22,754 --> 00:56:24,798
We just live our lives as we planned.
736
00:56:30,970 --> 00:56:33,056
-Thank you.
-Thank you. Goodbye.
737
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Okay.
738
00:56:35,642 --> 00:56:36,684
Chan-hyuk.
739
00:56:37,435 --> 00:56:39,062
Eun-hee said your phone is off.
740
00:56:39,938 --> 00:56:41,481
I turned it off before the shoot.
741
00:56:42,482 --> 00:56:44,442
You asked her
about registering a trademark?
742
00:56:44,526 --> 00:56:46,402
She scheduled a dinner with Eun-joo.
743
00:56:47,070 --> 00:56:48,571
It'll be perfect if you go now.
744
00:56:48,655 --> 00:56:50,615
Why did she do that without talking to me?
745
00:56:50,698 --> 00:56:54,410
I smell like cheonggukjang.
746
00:56:54,494 --> 00:56:56,162
Eun-joo said today
was the best day for her.
747
00:56:56,246 --> 00:56:57,080
Gosh.
748
00:57:01,876 --> 00:57:04,420
{\an8}MARCH 2016
749
00:57:25,900 --> 00:57:27,360
How's Jong-min?
750
00:57:30,071 --> 00:57:32,240
Relax and tell me the truth.
751
00:57:34,951 --> 00:57:37,871
We fought as well and he moved out.
752
00:57:37,954 --> 00:57:39,539
He'll take his things soon.
753
00:57:40,957 --> 00:57:41,791
That's good.
754
00:57:42,542 --> 00:57:45,128
That means you're home alone now.
755
00:57:45,837 --> 00:57:46,671
Yes.
756
00:57:50,216 --> 00:57:52,886
I have a favor to ask you.
757
00:57:53,928 --> 00:57:54,971
Go ahead.
758
00:57:56,556 --> 00:57:58,808
Eun-hee is going to end it just like this.
759
00:57:59,392 --> 00:58:01,728
She won't even consider
having a proper closure.
760
00:58:01,811 --> 00:58:04,564
And she won't even think about
getting rid of his traces.
761
00:58:08,359 --> 00:58:10,528
I want you to clean things
for her instead.
762
00:58:11,571 --> 00:58:14,449
Get rid of all items related
to Eun-hee in Jong-min's room.
763
00:58:14,532 --> 00:58:15,658
Like photos
764
00:58:16,242 --> 00:58:18,453
or anything Eun-hee left there.
765
00:58:19,454 --> 00:58:20,997
I heard they share a bank account.
766
00:58:21,080 --> 00:58:22,415
Tell him to split it equally
767
00:58:22,499 --> 00:58:25,668
and get rid of traces of Eun-hee
as much as possible.
768
00:58:27,128 --> 00:58:28,296
Okay.
769
00:58:28,379 --> 00:58:29,756
I'll take care of everything.
770
00:58:30,590 --> 00:58:31,883
You're being too polite.
771
00:58:38,223 --> 00:58:39,140
Right.
772
00:58:39,224 --> 00:58:41,392
Thank you for taking my wedding photos.
773
00:58:41,476 --> 00:58:43,186
But you took too many.
774
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
I'm not good at keeping them,
775
00:58:44,812 --> 00:58:47,357
so I should've told you
not to take too many.
776
00:58:48,525 --> 00:58:50,068
It seemed like you took a lot on purpose.
777
00:58:52,654 --> 00:58:53,738
No.
778
00:58:53,821 --> 00:58:55,532
It's normal to take that many.
779
00:58:56,783 --> 00:58:59,494
You two met before without telling me?
780
00:58:59,577 --> 00:59:03,039
It was that time
when we fought and cut ties.
781
00:59:03,122 --> 00:59:05,833
How could I call you
when we cut ties to tell you
782
00:59:05,917 --> 00:59:07,126
"I met your sister today."
783
00:59:07,210 --> 00:59:08,044
Right.
784
00:59:08,753 --> 00:59:10,880
That's when I was antisocial.
785
00:59:10,964 --> 00:59:13,967
That's why I had your photos
that were given to Jong-min.
786
00:59:14,050 --> 00:59:16,052
Thanks for not throwing it away.
787
00:59:16,135 --> 00:59:18,179
I didn't even think
about throwing it away.
788
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
It was indifference.
789
00:59:19,847 --> 00:59:21,349
I didn't even know that I had it.
790
00:59:23,351 --> 00:59:26,354
She told us to come in front of her house,
but why isn't she here?
791
00:59:27,230 --> 00:59:29,190
It's the weekend.
Are you not meeting Mr. Playboy?
792
00:59:29,857 --> 00:59:32,235
He's out of reach.
What do you think that means?
793
00:59:32,318 --> 00:59:33,987
He's probably slowly drifting apart.
794
00:59:35,446 --> 00:59:38,199
So I'm staying quiet and not calling him.
795
00:59:38,950 --> 00:59:40,076
He'll feel empty, right?
796
00:59:40,159 --> 00:59:42,412
You wish.
He's probably enjoying his freedom.
797
00:59:42,954 --> 00:59:45,415
Because his hidden woman
number 2 is cool and generous,
798
00:59:45,498 --> 00:59:47,333
he must be thinking it's perfect.
799
00:59:47,417 --> 00:59:48,710
Hidden woman number 2?
800
00:59:48,793 --> 00:59:50,878
He may have hidden women
number 3 and 4 too.
801
00:59:50,962 --> 00:59:53,506
No matter how harsh your criticism is,
802
00:59:53,590 --> 00:59:55,758
I'll take everything as advice.
803
00:59:55,842 --> 00:59:58,011
Don't leave any traces behind.
804
00:59:58,595 --> 00:59:59,470
Trace?
805
01:00:00,930 --> 01:00:02,765
Have you seen Mr. Playboy's trace?
806
01:00:02,849 --> 01:00:04,767
Have you seen his footprints?
807
01:00:04,851 --> 01:00:07,770
Don't introduce him to friends or family.
Don't show any signs.
808
01:00:07,854 --> 01:00:09,272
Playboys hate that.
809
01:00:09,355 --> 01:00:11,691
You're enjoying this, aren't you?
810
01:00:11,774 --> 01:00:13,735
In order to leave no trace,
811
01:00:13,818 --> 01:00:16,446
go to his house
and don't bring him to your house.
812
01:00:23,036 --> 01:00:24,704
I'll stop here.
813
01:00:24,787 --> 01:00:26,331
That was too nosy.
814
01:00:28,499 --> 01:00:29,459
I didn't know.
815
01:00:31,044 --> 01:00:33,087
We don't go to the movies,
famous restaurants,
816
01:00:33,171 --> 01:00:34,505
or nice cafes.
817
01:00:34,589 --> 01:00:36,424
We always go to his house.
818
01:00:36,507 --> 01:00:40,178
I thought we were just lazy
because we're old,
819
01:00:40,261 --> 01:00:42,889
but we were actually
trying not to leave any trace.
820
01:00:45,725 --> 01:00:47,852
Now I understand
after hearing it from you.
821
01:00:48,770 --> 01:00:50,521
He's a real pro.
822
01:00:55,735 --> 01:00:57,987
-Here are your two cups of coffee.
-Thanks.
823
01:01:02,742 --> 01:01:04,994
-Hello.
-You should've waited.
824
01:01:05,078 --> 01:01:06,454
I was going to pay.
825
01:01:08,247 --> 01:01:09,832
Buy us dinner then.
826
01:01:10,667 --> 01:01:11,584
I'd like coffee too.
827
01:01:13,461 --> 01:01:15,004
Let's have a drink today.
828
01:01:15,088 --> 01:01:16,089
I'm free today.
829
01:01:16,172 --> 01:01:17,382
I see.
830
01:01:18,174 --> 01:01:19,801
Take those first. I'll bring mine.
831
01:01:19,884 --> 01:01:20,718
Okay.
832
01:01:26,683 --> 01:01:28,142
Did she talk casually to him?
833
01:01:30,853 --> 01:01:32,146
I think so.
834
01:01:32,230 --> 01:01:34,691
She didn't even talk casually
to Ji-woo's friends.
835
01:01:36,859 --> 01:01:38,903
-You don't have to drink it.
-Why not?
836
01:01:40,154 --> 01:01:41,239
You said you're going to drink.
837
01:01:41,322 --> 01:01:44,075
Alcohol and coffee are different.
838
01:01:45,076 --> 01:01:47,412
Hey, why are they whispering?
839
01:01:50,081 --> 01:01:52,083
Are you free today?
840
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
I'm free for a while.
841
01:01:56,295 --> 01:01:58,423
Hey, did you see the way she moved?
842
01:01:59,298 --> 01:02:00,717
Just drink coffee.
843
01:02:02,885 --> 01:02:05,054
Why? Where's Dr. Yoon?
844
01:02:05,138 --> 01:02:06,305
He went to a seminar.
845
01:02:06,389 --> 01:02:08,391
I see. A seminar.
846
01:02:08,474 --> 01:02:09,434
To where?
847
01:02:09,517 --> 01:02:11,102
New Zealand.
848
01:02:22,905 --> 01:02:24,031
I'll bring it.
849
01:02:24,115 --> 01:02:25,408
You will?
850
01:02:25,491 --> 01:02:26,659
Thanks.
851
01:02:38,880 --> 01:02:40,465
When the blood...
852
01:02:41,674 --> 01:02:43,801
rushes to the brain all of a sudden,
853
01:02:44,594 --> 01:02:46,721
it's good for your brain.
854
01:02:46,804 --> 01:02:48,806
Gosh, I'm dizzy.
855
01:02:55,188 --> 01:02:57,899
Ms. Sook, do you want to do that together?
856
01:03:07,617 --> 01:03:08,743
Ms. Sook.
857
01:03:08,826 --> 01:03:11,037
I thought about it.
858
01:03:11,662 --> 01:03:15,458
About why I didn't tell you
I was born in Ulsan until now.
859
01:03:15,541 --> 01:03:19,879
Was it because I was worried
that you might think of me as a liar
860
01:03:19,962 --> 01:03:23,841
or because I was embarrassed
about lying about that to you?
861
01:03:27,595 --> 01:03:31,808
If I saw the future
when I was 22 years old,
862
01:03:32,558 --> 01:03:35,645
if I knew that we would have three kids
863
01:03:36,979 --> 01:03:41,150
and live happily for a long time,
864
01:03:43,152 --> 01:03:44,946
I would've told you everything,
865
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
embarrassing or not.
866
01:03:48,241 --> 01:03:51,869
Did you think I would leave?
867
01:03:55,414 --> 01:03:57,416
I'm not good enough for you.
868
01:04:00,419 --> 01:04:02,338
I was going to go there alone
869
01:04:02,880 --> 01:04:05,216
but come to Ulsan with me tomorrow.
870
01:04:05,299 --> 01:04:09,053
It seems like you're bothered
so let's go meet him.
871
01:04:09,136 --> 01:04:12,181
I'm not keeping any more secrets from you.
872
01:04:16,310 --> 01:04:18,271
Let's talk when your memories come back.
873
01:04:19,063 --> 01:04:20,481
Come with me.
874
01:04:20,565 --> 01:04:22,441
I don't know the way either,
875
01:04:22,525 --> 01:04:24,569
so you should be by my side.
876
01:04:24,652 --> 01:04:25,945
Okay?
877
01:04:27,822 --> 01:04:31,951
There's still no beer in this place
and you're still close to that barista.
878
01:04:32,618 --> 01:04:34,537
Because Tae-hyung and I are regulars here.
879
01:04:35,371 --> 01:04:38,624
We do trademark registrations,
but we don't do business registrations.
880
01:04:38,708 --> 01:04:42,128
I have something to look into
regarding trademark registration.
881
01:04:42,211 --> 01:04:45,339
Then I'll do it for you
instead of connecting you to someone else.
882
01:04:45,423 --> 01:04:47,258
I started working again, anyway.
883
01:04:47,341 --> 01:04:48,801
You started working?
884
01:04:48,885 --> 01:04:50,511
Did you get reinstated to your old work?
885
01:04:50,595 --> 01:04:52,763
I'll send you
the list of documents you need.
886
01:04:53,306 --> 01:04:54,140
I'm a freelancer.
887
01:04:55,057 --> 01:04:56,350
Also...
888
01:04:57,018 --> 01:04:57,852
Here.
889
01:04:58,436 --> 01:05:00,021
You prepared them already?
890
01:05:01,314 --> 01:05:04,150
No, I was organizing some photos recently
891
01:05:04,233 --> 01:05:06,652
and found some photos of you and Eun-hee.
892
01:05:10,740 --> 01:05:13,743
I developed some of your
wedding photos in black-and-white.
893
01:05:15,828 --> 01:05:17,121
It's nice.
894
01:05:17,204 --> 01:05:18,789
You're a good photographer.
895
01:05:21,751 --> 01:05:23,044
This is so sudden.
896
01:05:23,127 --> 01:05:25,546
Are you organizing
your photo albums these days?
897
01:05:26,213 --> 01:05:29,717
I wanted to give them to you
as a wedding gift but had no chance.
898
01:05:29,800 --> 01:05:31,302
So I'm giving them to you now.
899
01:05:31,385 --> 01:05:33,554
I thought you might be glad to see them.
900
01:05:35,264 --> 01:05:37,350
You're talking so politely.
901
01:05:53,699 --> 01:05:56,953
I can see the emotions show better
since the photos are black-and-white.
902
01:06:09,674 --> 01:06:11,384
I have a 50% off coupon for chicken.
903
01:06:12,051 --> 01:06:13,427
Will you eat it if I order it?
904
01:06:13,511 --> 01:06:15,888
-I have one too.
-One chicken per person?
905
01:06:15,972 --> 01:06:18,724
-No, use mine.
-I asked to eat first, so use mine.
906
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
-Cola or lemon-lime soda?
-Lemon-lime soda.
907
01:06:20,810 --> 01:06:21,727
Fried or baked?
908
01:06:22,561 --> 01:06:23,396
Fried.
909
01:06:23,479 --> 01:06:25,815
-Radish or pickle as a side?
-Radish.
910
01:06:28,734 --> 01:06:31,862
Cola, baked, and pickle?
911
01:06:31,946 --> 01:06:33,739
None of them fit my taste.
912
01:06:33,823 --> 01:06:35,282
Why did you even ask then?
913
01:06:35,783 --> 01:06:37,368
I thought you'd just let me pick.
914
01:06:37,952 --> 01:06:38,953
Gosh.
915
01:06:39,036 --> 01:06:41,580
Though it doesn't
fit your taste, enjoy the food.
916
01:06:44,583 --> 01:06:46,877
This is what sudden use
of honorifics feels like.
917
01:06:48,170 --> 01:06:51,048
When the time comes and the vibe is right,
do something with me.
918
01:06:51,132 --> 01:06:53,718
I knew there was something.
919
01:06:53,801 --> 01:06:54,760
What is it?
920
01:06:54,844 --> 01:06:56,846
Isn't it obvious
between a young man and a woman?
921
01:06:56,929 --> 01:06:58,723
Have a fling and date?
922
01:07:02,018 --> 01:07:03,310
I have a girlfriend.
923
01:07:05,271 --> 01:07:06,272
You acted like you didn't.
924
01:07:07,732 --> 01:07:08,733
I never did that.
925
01:07:09,942 --> 01:07:12,737
You never said
you're going on a date or anything.
926
01:07:12,820 --> 01:07:13,821
Right.
927
01:07:14,572 --> 01:07:16,991
She lives far away. Really far away.
928
01:07:23,706 --> 01:07:26,000
Why does the food keep coming?
929
01:07:26,500 --> 01:07:28,127
You should eat well when you drink.
930
01:07:28,711 --> 01:07:30,629
You're old.
931
01:07:34,425 --> 01:07:35,760
Eun-joo.
932
01:07:35,843 --> 01:07:38,679
The one who said
you're perfect and wonderful
933
01:07:39,764 --> 01:07:40,639
is this guy.
934
01:07:40,723 --> 01:07:41,849
It was Chan-hyuk.
935
01:07:41,932 --> 01:07:44,435
He said you're perfect and wonderful.
936
01:07:45,936 --> 01:07:47,021
You're insightful.
937
01:07:47,104 --> 01:07:49,190
-Yes.
-Order some more.
938
01:07:51,734 --> 01:07:52,610
I just remembered.
939
01:07:52,693 --> 01:07:54,278
Jong-pal told me before.
940
01:07:54,361 --> 01:07:55,780
He said you liked my sister.
941
01:07:55,863 --> 01:07:58,199
You said she was
perfect and wonderful. Right?
942
01:07:59,325 --> 01:08:00,159
Are you drunk?
943
01:08:00,242 --> 01:08:02,578
It's because she lacks insight.
944
01:08:02,661 --> 01:08:05,498
What about me?
945
01:08:05,581 --> 01:08:08,125
Be honest.
946
01:08:08,209 --> 01:08:09,502
You liked my sister, right?
947
01:08:11,670 --> 01:08:13,547
Hey, just eat your food.
948
01:08:18,135 --> 01:08:21,347
Eun-joo, when were you
planning to tell me about Dad?
949
01:08:24,850 --> 01:08:25,768
How did you know?
950
01:08:25,851 --> 01:08:27,103
That's not important.
951
01:08:27,186 --> 01:08:29,271
Were you trying to
keep it to yourself again?
952
01:08:30,439 --> 01:08:32,274
What are you? A problem solver?
953
01:08:34,527 --> 01:08:35,486
Never mind.
954
01:08:36,237 --> 01:08:37,780
Nothing was solved anyway.
955
01:08:38,364 --> 01:08:41,200
I hate it when you talk
about serious things when you're drunk.
956
01:08:42,618 --> 01:08:43,577
I'm not drunk.
957
01:08:44,203 --> 01:08:45,704
I'm not!
958
01:09:34,545 --> 01:09:37,256
Mr. Yoo, who studies
fruits and vegetables, please come out.
959
01:09:37,339 --> 01:09:39,216
You know nothing.
960
01:09:39,300 --> 01:09:40,593
Eun-joo.
961
01:09:41,093 --> 01:09:43,429
I feel sick.
962
01:09:43,512 --> 01:09:45,472
Why did my Dad...
963
01:09:47,516 --> 01:09:49,935
do such a thing?
964
01:09:52,146 --> 01:09:53,480
This is so embarrassing.
965
01:10:14,418 --> 01:10:16,795
Don't sneak out. Let's finish talking.
966
01:10:31,310 --> 01:10:32,853
What now?
967
01:10:32,937 --> 01:10:36,398
Why is she not letting me go?
What will she nag about this time?
968
01:10:37,942 --> 01:10:38,776
Darn it.
969
01:10:52,373 --> 01:10:54,750
How come there's no outlet
in such a big house?
970
01:12:22,004 --> 01:12:24,631
CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM
971
01:12:48,530 --> 01:12:49,990
What are you doing in there?
972
01:12:53,619 --> 01:12:54,912
Charging.
973
01:12:54,995 --> 01:12:56,538
Charging my phone.
974
01:12:57,289 --> 01:12:58,874
Tae-hyung left his laptop.
975
01:12:59,583 --> 01:13:00,667
Does he not need it?
976
01:13:07,049 --> 01:13:08,133
What's with your face?
977
01:13:10,511 --> 01:13:11,345
Oh.
978
01:13:12,346 --> 01:13:14,098
Hangover.
979
01:13:28,028 --> 01:13:29,113
Eun-joo.
980
01:13:33,325 --> 01:13:34,284
Don't look.
981
01:14:11,864 --> 01:14:14,116
CLOSET: PETER YOON'S CHATROOM
982
01:14:14,199 --> 01:14:15,701
DIANA: COMING OUT IS GIVING UP
983
01:14:15,784 --> 01:14:17,870
HER 23: A FEMALE EMPLOYEE SAID I LOOK GAY
984
01:14:17,953 --> 01:14:18,912
DIANA: SHE'S GOT KEEN EYES
985
01:14:18,996 --> 01:14:22,040
HER 23: WHY DO I FEEL BAD
WHEN SOMEONE SAYS I'M GAY?
986
01:14:22,124 --> 01:14:24,168
ATO: PETER YOON, DID YOU REALLY
COME OUT TO YOUR WIFE?
987
01:14:24,251 --> 01:14:25,627
DIANA: DID YOU GO
TO THE SEMINAR OR RUN AWAY?!
988
01:14:26,503 --> 01:14:29,214
PETER YOON
989
01:14:31,884 --> 01:14:33,051
We're family.
990
01:14:34,887 --> 01:14:36,221
We are family...
991
01:14:40,142 --> 01:14:41,518
but we don't know much
992
01:14:42,394 --> 01:14:43,687
about each other.
993
01:15:15,385 --> 01:15:16,887
You've been ignoring me for years
994
01:15:17,888 --> 01:15:19,431
and now you're worried about me?
995
01:15:20,265 --> 01:15:23,602
My eldest sister has no father.
996
01:15:25,020 --> 01:15:26,980
I hope he's not getting weird ideas.
997
01:15:27,064 --> 01:15:29,650
It's my house
and it's the matter of my family. Go.
998
01:15:29,733 --> 01:15:31,985
He remembers things so clearly, but...
999
01:15:32,069 --> 01:15:34,196
You wrote "I love you" on the note.
1000
01:15:34,780 --> 01:15:36,782
But sometimes he says
something totally different.
1001
01:15:36,865 --> 01:15:38,283
I remember everything now.
1002
01:15:38,367 --> 01:15:39,785
Tell me.
1003
01:15:39,868 --> 01:15:42,120
Why did you act that way on that day?
1004
01:15:42,204 --> 01:15:46,667
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
68729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.