All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
I...
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,076
made a mistake.
4
00:00:41,291 --> 00:00:44,961
So you ran into Jong-pal
by coincidence yesterday
5
00:00:45,044 --> 00:00:46,880
and made a mistake?
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,757
Does this "mistake" mean
7
00:00:48,840 --> 00:00:49,841
what adults do?
8
00:00:51,009 --> 00:00:54,429
What are you thinking?
Me and Jong-pal? A mistake?
9
00:00:54,512 --> 00:00:56,973
"I met Jong-min yesterday."
"I made a mistake."
10
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
That's what you said earlier.
11
00:00:58,683 --> 00:01:02,729
No, I said I ran into Jong-pal
by coincidence yesterday
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,689
to explain my emotional state.
13
00:01:05,273 --> 00:01:06,399
And what's that state?
14
00:01:08,526 --> 00:01:11,529
Yesterday was Jong-pal's
wedding anniversary.
15
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
I guess that date got stuck in my head.
16
00:01:15,283 --> 00:01:17,952
I hate myself for waking up
and remembering that date.
17
00:01:18,036 --> 00:01:20,121
It's been five years
18
00:01:20,705 --> 00:01:22,707
and what have I been doing in that time?
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,502
It was very complicated.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,420
The intro is too long.
21
00:01:27,504 --> 00:01:30,924
There's a time in your life
when a coincidence is really powerful.
22
00:01:31,007 --> 00:01:33,551
You know, the moments
when you run into someone
23
00:01:33,635 --> 00:01:35,136
by coincidence wherever you go.
24
00:01:35,845 --> 00:01:37,305
That's how I am these days.
25
00:01:38,181 --> 00:01:39,057
You, too.
26
00:01:40,725 --> 00:01:44,270
Why did I have to run into him
on his wedding anniversary?
27
00:01:46,439 --> 00:01:47,398
Speed it up.
28
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
Give me Chan-hyuk's number.
29
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
Ms. Kim.
30
00:02:00,328 --> 00:02:02,705
We can't get started
because you're not coming.
31
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Let's go.
32
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Okay.
33
00:02:07,502 --> 00:02:08,878
Who is he?
34
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
The Vice CEO from the US headquarters.
We had a welcoming party yesterday.
35
00:02:12,590 --> 00:02:13,466
So?
36
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
I couldn't get myself together
before the meal
37
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
because I ran into Jong-pal.
38
00:02:19,556 --> 00:02:22,100
You were just looking
for a reason to drink.
39
00:02:22,183 --> 00:02:23,017
Right.
40
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
I found a reason to drink
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,481
and I drank a lot.
42
00:02:30,400 --> 00:02:31,526
And...
43
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
I made a mistake with the new Vice CEO.
44
00:02:52,255 --> 00:02:53,089
Mom.
45
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
You're here.
46
00:03:17,071 --> 00:03:18,239
Hello?
47
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Jin-sook.
48
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
It's me, Man-ho.
49
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Are you at Gangseo Police Station?
50
00:03:24,037 --> 00:03:24,871
Yes.
51
00:03:25,496 --> 00:03:28,374
What in the world is going on?
52
00:03:29,250 --> 00:03:31,336
After I talked to you on the phone,
53
00:03:31,419 --> 00:03:34,297
I brought someone from a group chat.
54
00:03:37,842 --> 00:03:42,138
She was the member
who was with Sang-sik until the very end.
55
00:03:48,144 --> 00:03:50,438
Where is it at?
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
{\an8}I live in Suwon
57
00:04:07,413 --> 00:04:11,793
{\an8}and
Oppawas on his way there anyway,
so he offered me a ride and I hopped on.
58
00:04:13,002 --> 00:04:16,047
{\an8}I had dinner with
Oppa at the rest stop
59
00:04:16,130 --> 00:04:18,716
{\an8}and I took the back road home.
60
00:04:21,594 --> 00:04:25,390
{\an8}Since when has
Oppa been out of reach?
61
00:04:31,646 --> 00:04:33,898
You should go to the hospital.
62
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
Okay.
63
00:04:38,152 --> 00:04:39,237
Go.
64
00:04:41,072 --> 00:04:42,490
Oh.
65
00:04:42,573 --> 00:04:44,784
You're the doctor son-in-law.
66
00:04:46,119 --> 00:04:49,163
I heard a lot about you from
Oppa.
67
00:04:51,749 --> 00:04:53,167
Gosh.
68
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
That word "
oppa" is stuck to your mouth.
69
00:04:58,214 --> 00:05:00,466
She calls me
oppa, too.
70
00:05:00,550 --> 00:05:02,677
Did you part ways
after just having dinner?
71
00:05:16,316 --> 00:05:23,114
Unnie, Oppahas been having a hard time
because of that graduation from marriage.
72
00:05:26,784 --> 00:05:31,205
Why are you bringing that up
at this moment?
73
00:05:34,709 --> 00:05:35,835
Did you...
74
00:05:37,170 --> 00:05:39,964
talk about graduation
from marriage with
Oppa?
75
00:05:40,048 --> 00:05:44,052
No, Jin-sook.
Everyone in the club heard about it.
76
00:05:45,094 --> 00:05:49,557
And this graduation from marriage
is kind of your fault.
77
00:05:49,640 --> 00:05:53,269
Our club can't live without
your signature kimchi.
78
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Did my father say anything
about going somewhere else?
79
00:06:04,822 --> 00:06:06,532
I don't know about that.
80
00:06:11,204 --> 00:06:16,209
Should I say this or not?
81
00:06:20,630 --> 00:06:25,510
Unnie, we need to talk alone.
82
00:06:25,593 --> 00:06:29,472
Why are you trying to make things weird?
83
00:06:29,555 --> 00:06:32,600
You have nothing to talk about
with Jin-sook alone.
84
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
You know,
85
00:06:35,561 --> 00:06:38,189
one thing I'm sure about Sang-sik
is that he's very gentle.
86
00:06:38,272 --> 00:06:43,236
He never did anything
to make women misunderstand.
87
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
You don't know anything,
Oppa.
88
00:06:46,239 --> 00:06:50,451
There are things
that the children shouldn't hear.
89
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
Let me get this straight.
90
00:06:57,333 --> 00:07:00,753
Because you ran into Jong-pal yesterday,
your emotions got complicated,
91
00:07:00,837 --> 00:07:02,547
so you drank, got drunk,
92
00:07:02,630 --> 00:07:04,298
and slept with the Vice CEO?
93
00:07:05,758 --> 00:07:07,260
I couldn't tell anyone else.
94
00:07:10,388 --> 00:07:11,722
So you needed a trash can.
95
00:07:12,765 --> 00:07:13,808
A trash can?
96
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
It was too much to handle alone,
97
00:07:15,726 --> 00:07:18,229
so you wanted to tell someone
about it and empty it out.
98
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
Right.
99
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
Deal.
100
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
I'll be the trash can for you.
101
00:07:26,737 --> 00:07:29,657
So tell me what happened.
102
00:07:31,159 --> 00:07:32,493
Everything.
103
00:07:34,662 --> 00:07:38,374
I'm sure it seemed weird
between me and Jong-pal.
104
00:07:38,458 --> 00:07:41,377
But I liked it because he didn't ask me
105
00:07:41,461 --> 00:07:43,588
about who he is
and what our relationship is.
106
00:07:44,839 --> 00:07:46,215
I'm Im Geon-joo.
107
00:07:46,299 --> 00:07:47,216
Pleased to meet you.
108
00:07:47,300 --> 00:07:49,886
-Pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
109
00:07:53,806 --> 00:07:55,183
You're wonderful.
110
00:08:02,190 --> 00:08:05,151
Paper books never disappear.
111
00:08:05,234 --> 00:08:07,028
Be super positive!
112
00:08:07,111 --> 00:08:09,322
-Be positive!
-Be super positive!
113
00:08:14,076 --> 00:08:15,536
Are you serious?
114
00:08:15,620 --> 00:08:16,662
You'll be 40 soon,
115
00:08:16,746 --> 00:08:19,957
and you still say yes to everything
when you get drunk?
116
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
I couldn't help myself feeling good.
117
00:08:22,668 --> 00:08:25,171
So, he saw you feeling good,
118
00:08:25,254 --> 00:08:27,131
he smiled at you, and your heart raced.
119
00:08:31,177 --> 00:08:34,055
Gosh, you're still young.
120
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
-Oh, friends forever
-Oh, friends forever
121
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
-Oh, a happy heart
-Oh, a happy heart
122
00:08:44,649 --> 00:08:47,985
-Oh, a happy life
-Oh, a happy life
123
00:08:52,156 --> 00:08:55,243
-Oh, friends forever
-Oh, friends forever
124
00:08:55,868 --> 00:08:58,704
-Oh, a happy heart
-Oh, a happy heart
125
00:08:59,664 --> 00:09:03,543
The time we spent not seeing each other
must've been longer than we thought.
126
00:09:03,626 --> 00:09:04,835
The Eun-hee I knew...
127
00:09:04,919 --> 00:09:05,920
I would've avoided it.
128
00:09:06,963 --> 00:09:09,090
Saying that he's obviously making a move.
129
00:09:09,715 --> 00:09:13,094
But the me in the present liked it.
It's not complicated.
130
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
"He's showing that he likes me."
131
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
"He wants to impress me."
132
00:09:20,142 --> 00:09:23,646
I feel like I'm watching
an animal documentary about seduction.
133
00:09:24,146 --> 00:09:25,314
Seduction.
134
00:09:25,398 --> 00:09:27,108
What's the next episode about?
135
00:09:27,191 --> 00:09:28,651
What are we drinking at the music bar?
136
00:09:28,734 --> 00:09:29,652
What?
137
00:09:29,735 --> 00:09:30,695
Makgeolli?
138
00:09:33,948 --> 00:09:36,367
It's super delicious.
139
00:09:36,450 --> 00:09:40,329
But it's a bit expensive.
140
00:09:41,998 --> 00:09:43,541
-Let's go.
-I was
141
00:09:43,624 --> 00:09:45,960
jealous in that short moment.
142
00:09:46,877 --> 00:09:49,714
Actually, it's not exactly jealousy.
143
00:09:50,756 --> 00:09:51,757
Anyway,
144
00:09:52,717 --> 00:09:55,761
I felt all kinds of emotions
at that moment.
145
00:09:56,512 --> 00:09:58,014
That's the power of alcohol.
146
00:09:58,681 --> 00:10:00,766
I'm getting bored now. Speed it up a bit.
147
00:10:00,850 --> 00:10:03,936
Hey, this kind of story
is all about details.
148
00:10:04,437 --> 00:10:09,525
My dad prioritized me
more than his business.
149
00:10:10,568 --> 00:10:15,740
In Africa, he made me
a special space of my own...
150
00:10:15,823 --> 00:10:19,118
My father is a truck driver!
151
00:10:19,201 --> 00:10:20,745
Do you think this is fun?
152
00:10:21,829 --> 00:10:26,208
Is it fun to talk about your father's job
when we're all grown-ups?
153
00:10:26,709 --> 00:10:28,127
When you're at a music bar,
154
00:10:28,753 --> 00:10:30,379
listen to the music.
155
00:10:32,548 --> 00:10:36,677
I'll shut my mouth, okay?
156
00:10:38,346 --> 00:10:39,513
You're drunk.
157
00:10:40,264 --> 00:10:43,225
I have about 5 trillion
and 50 song requests to make.
158
00:10:44,727 --> 00:10:45,936
You go home first.
159
00:10:46,687 --> 00:10:48,648
Okay.
160
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
I'm leaving first, Eun-hee.
161
00:10:50,441 --> 00:10:53,569
You eat everything you want to eat.
162
00:10:53,653 --> 00:10:56,906
And charge me for it, okay?
163
00:10:56,989 --> 00:10:57,907
I will...
164
00:10:58,407 --> 00:11:00,701
Eat whatever you want.
165
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
-Go!
-Okay?
166
00:11:04,830 --> 00:11:06,791
I'm not going
until I listen to everything.
167
00:11:08,042 --> 00:11:14,965
Go on, shoo, shoo
168
00:11:15,800 --> 00:11:21,555
Beyond the mountains
169
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Finally on the 1982 Campus Song Festival.
170
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Where's Kyung-ok?
171
00:11:29,897 --> 00:11:31,023
I sent her home by taxi.
172
00:11:31,107 --> 00:11:32,191
She wasn't that drunk.
173
00:11:32,274 --> 00:11:34,693
I'm out of breath
from running back in case you left.
174
00:11:43,369 --> 00:11:46,247
You've only been requesting songs
from the Campus Song Festival.
175
00:11:46,330 --> 00:11:47,456
How did you know...
176
00:11:48,374 --> 00:11:51,335
that this song was from
the University Song Festival?
177
00:11:52,086 --> 00:11:53,254
Isn't it that song?
178
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
You requested songs
starting from the first festival, right?
179
00:12:00,469 --> 00:12:01,512
You know all of them?
180
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
My father loves them.
181
00:12:04,974 --> 00:12:07,017
"My father is a truck driver!"
182
00:12:07,101 --> 00:12:08,519
That father, right?
183
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
You're a good daughter.
184
00:12:11,689 --> 00:12:13,190
You must be close to your father.
185
00:12:14,275 --> 00:12:16,110
Both are incorrect.
186
00:12:16,819 --> 00:12:19,697
My father only loves my older sister.
187
00:12:19,780 --> 00:12:23,284
But he always comes to me
when he has a favor to ask.
188
00:12:24,034 --> 00:12:27,163
"Record Campus Song Festival songs for me
so I can listen to them while driving."
189
00:12:27,246 --> 00:12:29,206
"Sort out the Grand Prize-winning songs."
190
00:12:29,290 --> 00:12:31,250
"Record the songs I like."
191
00:12:32,501 --> 00:12:33,544
And eventually,
192
00:12:34,211 --> 00:12:36,881
I mastered
Campus Song Festival songs, too.
193
00:12:38,674 --> 00:12:40,551
How can he not love such a cute daughter?
194
00:12:43,053 --> 00:12:45,973
I tend to sober up
195
00:12:46,056 --> 00:12:48,976
when I hear cheesy expressions.
196
00:12:52,646 --> 00:12:54,940
Then I'm going to
continue saying cheesy things.
197
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
You're really drunk,
so you need to sober up.
198
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
Well...
199
00:13:30,768 --> 00:13:31,810
These things happen.
200
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
There, are you done?
201
00:13:35,523 --> 00:13:37,525
The trash can has been emptied out,
202
00:13:37,608 --> 00:13:38,776
so forget about it now.
203
00:13:39,443 --> 00:13:40,319
Yes.
204
00:13:46,867 --> 00:13:47,993
But you must be worried.
205
00:13:48,953 --> 00:13:51,205
"What if I run into him
at work on Monday?"
206
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Exactly.
207
00:13:52,373 --> 00:13:54,500
"Should I just quit over the weekend?"
208
00:13:55,251 --> 00:13:57,169
"Should I be cool and ignore him?"
209
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
"No, what if he spreads words everywhere?"
210
00:14:00,798 --> 00:14:01,632
You're having fun.
211
00:14:01,715 --> 00:14:03,634
"What if he doesn't even remember it?"
212
00:14:03,717 --> 00:14:05,761
-Stop it.
-Anyway,
213
00:14:05,844 --> 00:14:07,304
don't come up with stories.
214
00:14:07,388 --> 00:14:09,348
Just forget about it.
215
00:14:09,431 --> 00:14:10,516
If it spreads, so what?
216
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
Just be embarrassed.
217
00:14:11,809 --> 00:14:13,310
Time goes on.
218
00:14:13,394 --> 00:14:14,937
If something bigger happens,
219
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
it'll be forgotten soon.
220
00:14:29,577 --> 00:14:30,911
It's not a mistake.
221
00:14:32,162 --> 00:14:34,039
You don't want to forget it, do you?
222
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
My dream library was there.
223
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
I thought it was my bookshelf.
224
00:15:12,578 --> 00:15:15,247
We had so many of the same books.
225
00:15:28,302 --> 00:15:30,220
Don't try to sneak away quietly.
226
00:15:30,304 --> 00:15:31,680
Drink all of this tea.
227
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
Okay.
228
00:15:39,688 --> 00:15:40,898
We communicated...
229
00:15:41,899 --> 00:15:43,233
so well.
230
00:15:47,279 --> 00:15:50,824
I haven't had a fling
for the past five years.
231
00:15:50,908 --> 00:15:53,285
That's the saddest story
I've heard recently.
232
00:15:53,369 --> 00:15:55,871
There's no need to be sad.
I wasn't even lonely.
233
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
"I must be sick of boring relationships."
234
00:15:58,415 --> 00:16:02,169
"I must hate men."
"I must be a master of having fun alone."
235
00:16:02,252 --> 00:16:03,629
I was certain of it.
236
00:16:05,089 --> 00:16:06,215
But,
237
00:16:07,091 --> 00:16:09,635
how could all of that collapse overnight?
238
00:16:09,718 --> 00:16:12,179
That's the most heartwarming story
I've heard recently.
239
00:16:12,262 --> 00:16:13,806
-Congratulations.
-For what?
240
00:16:13,889 --> 00:16:16,642
You can talk to him well,
he has the books you have,
241
00:16:16,725 --> 00:16:18,310
and has a similar soul as you.
242
00:16:19,269 --> 00:16:20,437
To put it simply,
243
00:16:21,271 --> 00:16:23,524
you fell in love.
244
00:16:31,198 --> 00:16:33,033
Would it be okay for Mom to be alone?
245
00:16:34,284 --> 00:16:37,621
I thought that woman was so vulgar,
246
00:16:38,247 --> 00:16:41,291
but she thinks that some stories
shouldn't be heard by the children.
247
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
She's a decent person.
248
00:16:47,548 --> 00:16:48,841
Unnie.
249
00:16:49,425 --> 00:16:53,429
There really was
a medicine bottle in
Oppa's truck.
250
00:16:53,512 --> 00:16:54,513
Come on.
251
00:16:54,596 --> 00:16:57,850
Don't say such unnecessary things.
252
00:16:57,933 --> 00:17:00,227
How is this an unnecessary thing?
253
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Unnie looks clueless.
254
00:17:03,480 --> 00:17:06,775
You're family but looks like
you know nothing.
255
00:17:08,235 --> 00:17:09,653
What medicine bottle?
256
00:17:10,946 --> 00:17:13,282
He collected sleeping pills in it.
257
00:17:14,700 --> 00:17:15,868
Come on.
258
00:17:18,245 --> 00:17:22,166
He's been saying
that he'll go to the mountains,
259
00:17:22,249 --> 00:17:25,794
take a bottle full of sleeping pills,
and fall asleep to his death.
260
00:17:26,503 --> 00:17:29,131
Oppa, you've heard him saying that
once or twice, right?
261
00:17:30,466 --> 00:17:32,009
Well, Sang-sik...
262
00:17:33,135 --> 00:17:34,803
is so gentle and romantic,
263
00:17:34,887 --> 00:17:36,805
so he was popular among women.
264
00:17:36,889 --> 00:17:39,516
So I thought he was pretending
265
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
to be lonely and sad in front of women.
266
00:17:44,229 --> 00:17:45,856
I didn't know it was real.
267
00:17:53,864 --> 00:17:56,116
Yes, Driver Choi.
268
00:17:56,200 --> 00:17:57,826
Did you look into Sang-sik's truck?
269
00:18:03,791 --> 00:18:05,709
Someone called and said
270
00:18:05,793 --> 00:18:08,879
his truck was parked all night long
and something was weird.
271
00:18:08,962 --> 00:18:10,506
So I called them
272
00:18:11,006 --> 00:18:12,466
and told them to open the door,
273
00:18:13,133 --> 00:18:14,551
and the door was unlocked.
274
00:18:15,385 --> 00:18:19,515
He also left his car key,
cell phone, and wallet
275
00:18:19,598 --> 00:18:20,974
next to the driver's seat.
276
00:18:21,058 --> 00:18:23,018
Oh, my.
277
00:18:23,102 --> 00:18:24,686
Right...
278
00:18:25,854 --> 00:18:28,607
Tell them to check
if there's a medicine bottle.
279
00:18:32,236 --> 00:18:33,862
I don't see a medicine bottle.
280
00:18:33,946 --> 00:18:37,157
Check the cargo, too. Search thoroughly.
281
00:18:39,910 --> 00:18:42,621
Let's go. They found your father's truck.
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
There's a problem.
283
00:18:48,210 --> 00:18:50,462
I had no interest
in relationships for five years
284
00:18:51,088 --> 00:18:52,881
and he managed to seduce me overnight.
285
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
He could be a playboy.
286
00:18:56,343 --> 00:18:58,137
Well, I can't do anything about that.
287
00:18:58,804 --> 00:18:59,763
Yes, you can.
288
00:19:00,347 --> 00:19:03,433
I need to learn the mind of a playboy.
289
00:19:03,517 --> 00:19:06,019
-You're a playboy, too.
-Did you just say, "too?"
290
00:19:07,729 --> 00:19:09,106
Right...
291
00:19:11,650 --> 00:19:12,901
Well then...
292
00:19:12,985 --> 00:19:14,486
what is a playboy?
293
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
Good.
294
00:19:15,821 --> 00:19:18,073
This is the chance
to learn about the concept.
295
00:19:18,157 --> 00:19:19,533
The concept is not important.
296
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
It's very important.
297
00:19:22,619 --> 00:19:26,373
When others, and by that I mean
those around you, say things like
298
00:19:26,456 --> 00:19:28,167
"He's admirable."
299
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
"That person is a liar."
300
00:19:29,751 --> 00:19:31,253
"That person is lazy."
301
00:19:31,753 --> 00:19:32,921
Then they really are.
302
00:19:33,005 --> 00:19:34,965
If they say "That person is a player."
303
00:19:35,048 --> 00:19:36,675
then they're a player.
304
00:19:37,509 --> 00:19:40,262
Everyone said that you're a playboy
since you were in school.
305
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
You knew that as well.
306
00:19:43,223 --> 00:19:44,892
I must learn about playboys.
307
00:19:45,767 --> 00:19:49,563
I need someone who's
a total playboy from head to toe.
308
00:19:50,564 --> 00:19:53,150
-That's you.
-My goodness.
309
00:19:59,031 --> 00:19:59,948
Ji-woo, you...
310
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
I told you not to tell people
where the office is.
311
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
Your sister?
312
00:20:05,370 --> 00:20:06,455
She's right here. Why?
313
00:20:07,331 --> 00:20:08,457
Where's your phone?
314
00:20:09,833 --> 00:20:10,709
Phone?
315
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
Maybe it's in the car.
316
00:20:15,797 --> 00:20:18,258
She left it in the car.
Do you want me to put her on?
317
00:20:18,884 --> 00:20:20,427
He doesn't sound very good.
318
00:20:22,721 --> 00:20:23,889
Yes, why?
319
00:20:28,977 --> 00:20:30,729
I'm taking off now.
320
00:20:34,942 --> 00:20:36,235
What is it?
321
00:20:37,152 --> 00:20:39,404
I don't know. Dad's out of reach.
322
00:20:41,531 --> 00:20:43,492
Where did I put my car key?
323
00:20:45,619 --> 00:20:46,870
Hey...
324
00:21:12,604 --> 00:21:13,981
Hello.
325
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
Oh, hello.
326
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
You should greet me too.
327
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
Why are you here? It's a holiday today.
328
00:21:22,864 --> 00:21:24,574
To practice editing.
329
00:21:24,658 --> 00:21:26,285
Then practice it.
330
00:21:40,757 --> 00:21:44,303
Yes, this is the rest area
for the truck drivers
331
00:21:44,386 --> 00:21:46,013
behind the Chilbo Driver Rest Stop.
332
00:21:46,513 --> 00:21:48,515
Is this the police station
with jurisdiction?
333
00:21:48,598 --> 00:21:50,851
That's the only mountain you can go to
334
00:21:50,934 --> 00:21:52,185
with your car parked here.
335
00:21:52,269 --> 00:21:54,479
Why would anyone go there at night?
336
00:21:54,563 --> 00:21:55,605
Though it looks low,
337
00:21:55,689 --> 00:21:58,567
it's called Panting Mountain,
because it's full of stiff hills.
338
00:21:58,650 --> 00:22:01,028
Yes, my father's truck is here,
339
00:22:01,111 --> 00:22:03,447
so we want to file
another missing person's report.
340
00:22:05,907 --> 00:22:08,201
Yes, okay.
341
00:22:08,285 --> 00:22:09,786
They said to come to the station.
342
00:22:09,870 --> 00:22:11,455
They can check the CCTV nearby.
343
00:22:11,538 --> 00:22:13,415
Let's go, Mom.
344
00:22:13,498 --> 00:22:16,001
-Thank you.
-Okay.
345
00:23:00,378 --> 00:23:01,838
He got out of the truck,
346
00:23:01,922 --> 00:23:04,216
sat there for about an hour,
347
00:23:04,299 --> 00:23:06,051
and went to the mountain.
348
00:23:06,134 --> 00:23:07,844
We can't see him on video after that,
349
00:23:07,928 --> 00:23:10,680
perhaps because he didn't take
the hiking route.
350
00:23:40,585 --> 00:23:43,088
He's been identified.
351
00:23:43,171 --> 00:23:44,798
Name, Mr. Kim Sang-sik.
352
00:23:45,674 --> 00:23:47,592
June 24th, 1963.
353
00:23:49,344 --> 00:23:53,890
Is there a patient named
Mr. Kim Sang-sik, born in 1963?
354
00:24:02,065 --> 00:24:04,734
Hang on.
355
00:24:29,301 --> 00:24:30,177
Ms. Jin-sook?
356
00:24:44,524 --> 00:24:45,525
Right?
357
00:24:47,402 --> 00:24:48,528
You're Jin-sook, right?
358
00:24:49,988 --> 00:24:51,239
-Dad!
-Dad!
359
00:24:51,781 --> 00:24:53,491
-Dad, are you okay?
-Are you okay?
360
00:25:13,678 --> 00:25:15,263
-Is it Ji-woo?
-Yes.
361
00:25:15,347 --> 00:25:17,974
They found your father
right after he was reported missing.
362
00:25:18,058 --> 00:25:19,726
He's at the hospital now.
363
00:25:19,809 --> 00:25:22,729
He's fine. It's Suwon Hospital 3.
I'll type in the new address.
364
00:25:22,812 --> 00:25:25,607
Nari, navigate me to Suwon Hospital 3!
365
00:25:25,690 --> 00:25:29,277
Navigating to Suwon Hospital 3.
366
00:25:29,903 --> 00:25:32,364
Jeez, is your navigation hearing impaired?
367
00:25:32,447 --> 00:25:34,741
Do you have to yell like that?
368
00:25:34,824 --> 00:25:37,369
If I say it quietly,
it takes me to the wrong place.
369
00:25:37,869 --> 00:25:40,288
Even machines only listen to
those with loud voices.
370
00:25:40,789 --> 00:25:44,251
Hey, aren't you speeding up
out of joy right now?
371
00:25:46,962 --> 00:25:49,798
You took my car key in such a cool way,
372
00:25:49,881 --> 00:25:52,592
so I thought you got a driver's license.
373
00:25:54,970 --> 00:25:56,221
Never drive a car.
374
00:25:57,055 --> 00:25:58,556
That's your life philosophy.
375
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
You remember. You keep it in mind, too.
376
00:26:01,351 --> 00:26:03,144
Never drive in a state like this.
377
00:26:03,228 --> 00:26:06,273
You had the car key in your hand
and you kept looking for it.
378
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
How can you drive in a such state?
Just take a taxi.
379
00:26:08,942 --> 00:26:11,194
I'll drive safely, you coward.
380
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
Are you okay now?
381
00:26:15,115 --> 00:26:16,241
What?
382
00:26:16,324 --> 00:26:18,451
Drop me off at a nearby subway station.
383
00:26:18,535 --> 00:26:20,370
Right, of course.
384
00:26:20,453 --> 00:26:22,205
I didn't realize we came
all the way to Suwon.
385
00:26:27,168 --> 00:26:28,878
What if Seo-young got the wrong idea?
386
00:26:28,962 --> 00:26:32,048
I was out of it earlier,
so I couldn't even say hi properly.
387
00:26:32,132 --> 00:26:33,717
It looked like she brought lunch boxes.
388
00:26:33,800 --> 00:26:36,553
You managed to see that
while you were out of it?
389
00:26:36,636 --> 00:26:39,431
A lunch box on a day off
is the proof of an office romance.
390
00:26:40,598 --> 00:26:41,933
I won't tell Ji-woo.
391
00:26:42,559 --> 00:26:45,270
Even after five years, you're still nosy.
392
00:26:45,353 --> 00:26:47,063
-Bye.
-Bye.
393
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
Thanks.
394
00:27:01,369 --> 00:27:05,123
You have to fast until the checkups
are done, so we gave you IV fluids.
395
00:27:05,915 --> 00:27:06,750
Okay.
396
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
Dad?
397
00:27:17,093 --> 00:27:18,511
I'm a Dad?
398
00:27:19,721 --> 00:27:23,099
When he arrived at the hospital,
he showed the symptoms of hypothermia.
399
00:27:23,183 --> 00:27:25,685
He showed signs of frostbite
on his fingers and toes,
400
00:27:25,769 --> 00:27:27,062
but he recovered quickly.
401
00:27:27,145 --> 00:27:28,688
How is he right now?
402
00:27:29,356 --> 00:27:32,442
We have to do checkups
to see if there's any organ damage.
403
00:27:33,651 --> 00:27:34,652
By the way...
404
00:27:35,236 --> 00:27:38,156
-It's okay.
-Sir, calm down.
405
00:27:38,239 --> 00:27:39,449
Please calm down.
406
00:27:39,532 --> 00:27:42,285
Sir, what's your name?
407
00:27:45,413 --> 00:27:46,790
I'm Kim Sang-sik.
408
00:27:46,873 --> 00:27:48,500
How old are you?
409
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
Me?
410
00:27:51,753 --> 00:27:52,796
You mean my age?
411
00:27:53,380 --> 00:27:55,382
Yes, your age, Mr. Kim Sang-sik.
412
00:27:57,425 --> 00:27:58,385
I am
413
00:27:59,052 --> 00:28:00,678
22 years old.
414
00:28:03,181 --> 00:28:04,015
What?
415
00:28:04,682 --> 00:28:08,853
I'm 22 this year
and I will be a father next year.
416
00:28:10,271 --> 00:28:13,274
I don't know why I'm at a hospital.
417
00:28:14,943 --> 00:28:18,071
My body and face are so weird right now.
418
00:28:18,780 --> 00:28:21,533
Sir, do you know what the date is today?
419
00:28:23,535 --> 00:28:24,911
October 13th.
420
00:28:24,994 --> 00:28:26,830
Do you know what year it is?
421
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
It's 19...
422
00:28:30,834 --> 00:28:31,876
It's 1982.
423
00:28:32,377 --> 00:28:34,254
-Did you say 1982?
-Did you say 1982?
424
00:28:34,963 --> 00:28:38,925
Yes, that day in 1982
is Mr. Kim Sang-sik's last memory.
425
00:28:39,592 --> 00:28:41,803
I'm sure he's the most
confused person right now,
426
00:28:41,886 --> 00:28:44,139
so don't ask questions
and treat him naturally.
427
00:28:44,222 --> 00:28:47,517
There can be a mix-up
in memories due to shock,
428
00:28:47,600 --> 00:28:48,685
but he'll recover soon.
429
00:28:49,477 --> 00:28:51,062
Ms. Sook.
430
00:28:58,570 --> 00:28:59,571
Mom.
431
00:29:03,575 --> 00:29:04,617
Dad!
432
00:29:07,787 --> 00:29:08,997
Dad, are you okay?
433
00:29:24,095 --> 00:29:25,221
By the way,
434
00:29:26,222 --> 00:29:28,099
if Dad is 22 now,
435
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
isn't he younger than me?
436
00:29:34,773 --> 00:29:36,024
By the way,
437
00:29:36,107 --> 00:29:38,610
what day is October 13th, 1982?
438
00:29:38,693 --> 00:29:40,862
It sounds so familiar.
Is it someone's birthday?
439
00:29:40,945 --> 00:29:43,865
It's written on the photo
in the living room.
440
00:29:43,948 --> 00:29:45,950
You always see it,
but you still don't know?
441
00:29:46,034 --> 00:29:47,911
Right. That's crazy.
442
00:29:56,961 --> 00:29:58,004
Thank you.
443
00:30:04,260 --> 00:30:05,303
If you're hungry,
444
00:30:06,387 --> 00:30:08,723
we should go eat
rather than drink milk here.
445
00:30:23,988 --> 00:30:24,989
Why are you smiling?
446
00:30:27,075 --> 00:30:28,076
Because...
447
00:30:29,452 --> 00:30:31,079
you look so beautiful today.
448
00:30:32,747 --> 00:30:33,957
Even more than usual.
449
00:30:37,544 --> 00:30:38,670
I'm sorry.
450
00:30:39,254 --> 00:30:40,213
Sang-sik.
451
00:30:41,464 --> 00:30:42,340
Yes?
452
00:30:47,262 --> 00:30:48,263
Mr. Kim Sang-sik.
453
00:30:49,097 --> 00:30:50,181
I'm listening.
454
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
I'm...
455
00:30:57,063 --> 00:30:58,606
I'm pregnant.
456
00:31:01,401 --> 00:31:02,902
They said I'm pregnant.
457
00:31:04,070 --> 00:31:05,363
I thought so
458
00:31:07,323 --> 00:31:08,741
when you ordered milk.
459
00:31:09,784 --> 00:31:10,702
What...
460
00:31:12,537 --> 00:31:13,746
should I do?
461
00:31:55,747 --> 00:31:57,373
Please take it well.
462
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
This is the day to remember forever.
463
00:32:00,752 --> 00:32:02,253
Okay, I will.
464
00:32:04,047 --> 00:32:05,590
One, two, three.
465
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
Can...
466
00:32:46,965 --> 00:32:48,800
the two of us be alone, please?
467
00:32:51,135 --> 00:32:53,221
Why? What are you going to do?
468
00:32:53,304 --> 00:32:54,514
It's wrong
469
00:32:56,808 --> 00:32:59,310
for a father to not remember his children.
470
00:33:09,570 --> 00:33:10,905
Go somewhere else.
471
00:33:22,208 --> 00:33:24,293
Dad doesn't remember us at all, right?
472
00:33:25,586 --> 00:33:27,880
He can't remember you either?
He adores you.
473
00:33:27,964 --> 00:33:29,757
Think logically.
474
00:33:30,466 --> 00:33:33,052
If his memory is in 1982,
I wasn't born either.
475
00:33:36,389 --> 00:33:40,268
So Dad is living in a time
when he and Mom were super romantic?
476
00:33:40,351 --> 00:33:42,645
How can you tell
such a joke at this moment?
477
00:33:48,443 --> 00:33:51,446
How are you two so natural together?
478
00:33:52,030 --> 00:33:53,906
Are you sure you haven't
seen each other for years?
479
00:33:53,990 --> 00:33:55,616
Was I the only one who was worried?
480
00:33:55,700 --> 00:33:57,368
Did you two meet without telling me?
481
00:33:58,202 --> 00:34:00,955
Customer number 21, your order is ready.
482
00:34:02,457 --> 00:34:03,541
Go get the coffee.
483
00:34:06,210 --> 00:34:08,838
Wait. Weren't you coming with Chan-hyuk?
484
00:34:08,921 --> 00:34:10,506
Go get the coffee, please.
485
00:34:10,590 --> 00:34:11,424
Go.
486
00:34:28,024 --> 00:34:29,192
I heard
487
00:34:29,817 --> 00:34:32,653
you called Ji-woo out of nowhere
and asked where his office is.
488
00:34:33,905 --> 00:34:36,449
Do you still drunk dial people
and make mistakes?
489
00:34:38,367 --> 00:34:42,747
A breathalyzer cell phone that stops you
from calling would win a Nobel Prize.
490
00:34:43,247 --> 00:34:44,832
I remember Chan-hyuk.
491
00:34:45,458 --> 00:34:47,001
But now, he's Ji-woo's boss
492
00:34:47,085 --> 00:34:48,544
before he's your friend.
493
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
It's not that kind of company.
494
00:34:51,047 --> 00:34:53,466
Ji-woo calls him by his name.
They're like brothers.
495
00:34:53,549 --> 00:34:55,343
All companies work the same way.
496
00:34:55,426 --> 00:34:56,844
If he pays him, he's the CEO.
497
00:34:56,928 --> 00:34:58,805
If he works at a place that pays,
that's a company.
498
00:34:59,472 --> 00:35:02,558
Is he family with Ji-woo
and friends with you?
499
00:35:03,893 --> 00:35:05,520
Draw your lines clearly.
500
00:35:05,603 --> 00:35:07,021
All right.
501
00:35:07,105 --> 00:35:09,899
I'll never mess things up with Chan-hyuk.
Don't worry.
502
00:35:09,982 --> 00:35:11,859
Don't say "never" that easily.
503
00:35:19,075 --> 00:35:21,452
Eun-joo must be living her life
so comfortably.
504
00:35:21,536 --> 00:35:22,370
Why?
505
00:35:22,870 --> 00:35:25,832
She never hesitates to point out
other people's flaws.
506
00:35:26,415 --> 00:35:27,834
I'm sure she's never stressed.
507
00:35:29,210 --> 00:35:30,586
But you're not other people.
508
00:35:31,420 --> 00:35:34,507
I'm worried about you, that's all.
Is it so hard to say, "Okay?"
509
00:35:38,719 --> 00:35:41,222
Okay.
510
00:35:48,437 --> 00:35:52,150
He's been saying that
he'll go to the mountains,
511
00:35:52,233 --> 00:35:55,987
take a bottle full of sleeping pills,
and fall asleep to his death.
512
00:36:04,412 --> 00:36:05,580
Eat all of it.
513
00:36:13,921 --> 00:36:15,798
Am I sick right now?
514
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
It was an accident.
515
00:36:17,508 --> 00:36:19,760
You went hiking and went missing.
516
00:36:20,386 --> 00:36:21,387
I see.
517
00:36:25,057 --> 00:36:26,893
Did I go hiking alone?
518
00:36:28,186 --> 00:36:29,478
I guess so.
519
00:36:30,730 --> 00:36:31,898
Did I go hiking alone...
520
00:36:33,065 --> 00:36:34,442
quite often?
521
00:36:35,776 --> 00:36:38,362
They said if you don't ask questions
and just be natural,
522
00:36:38,446 --> 00:36:39,989
your memories will come back.
523
00:36:42,366 --> 00:36:43,659
Okay.
524
00:36:45,536 --> 00:36:47,205
So I shouldn't ask questions.
525
00:36:48,456 --> 00:36:49,582
So we're...
526
00:36:51,626 --> 00:36:54,295
still awkward with each other
even at this age, right?
527
00:37:04,430 --> 00:37:06,682
Here's the medicine.
Take it after the meal.
528
00:37:06,766 --> 00:37:07,850
Thank you.
529
00:37:13,022 --> 00:37:15,149
Why? Do you need something?
530
00:37:53,562 --> 00:37:55,773
It feels like I'm having a weird dream.
531
00:37:59,568 --> 00:38:00,695
What are the names
532
00:38:01,779 --> 00:38:03,155
of our children?
533
00:38:03,239 --> 00:38:05,533
They're Eun-joo, Eun-hee, and Ji-woo.
534
00:38:07,243 --> 00:38:08,661
Is Eun-joo the eldest?
535
00:38:12,248 --> 00:38:13,332
Yes.
536
00:38:14,917 --> 00:38:18,254
Eun-joo, Eun-hee and Ji-woo.
537
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
I want to
538
00:38:25,177 --> 00:38:26,470
meet them properly.
539
00:38:44,238 --> 00:38:45,156
Eun-joo?
540
00:38:47,408 --> 00:38:50,328
I'm Kim Eun-hee, the second daughter.
541
00:38:51,287 --> 00:38:53,205
This is Kim Eun-joo, the eldest daughter.
542
00:38:53,289 --> 00:38:55,416
Kim Ji-woo, the youngest son.
543
00:38:57,084 --> 00:38:57,918
I see.
544
00:39:01,297 --> 00:39:02,757
Eun-joo, my eldest daughter.
545
00:39:03,674 --> 00:39:04,592
Yes.
546
00:39:05,885 --> 00:39:08,888
He only cares for his eldest daughter.
547
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
Are you okay?
548
00:39:13,100 --> 00:39:14,226
Should I call a doctor?
549
00:39:14,310 --> 00:39:15,144
Should I?
550
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
No.
551
00:39:17,188 --> 00:39:18,481
It's okay.
552
00:39:19,857 --> 00:39:22,735
Dad, should I play the songs
from the 1983 Campus Song Festival?
553
00:39:22,818 --> 00:39:23,861
What?
554
00:39:24,904 --> 00:39:26,030
Campus Song Festival?
555
00:39:27,490 --> 00:39:29,617
It'd be like your first time hearing it.
556
00:39:30,451 --> 00:39:33,120
It must feel like you're time traveling.
557
00:39:34,413 --> 00:39:36,665
Hey, he has to rest.
558
00:39:37,249 --> 00:39:41,462
I think all of you should go home.
It's not that spacious here anyway.
559
00:39:42,797 --> 00:39:43,923
We're leaving.
560
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Get some rest.
561
00:39:46,634 --> 00:39:47,468
Bye, Dad.
562
00:39:48,302 --> 00:39:49,428
Bye.
563
00:40:00,314 --> 00:40:03,442
I'm going home to get Mom's things
she might need at the hospital,
564
00:40:03,526 --> 00:40:04,944
so take Eun-joo home.
565
00:40:06,737 --> 00:40:08,155
Will you pay me for the ride?
566
00:40:08,864 --> 00:40:10,866
What are you going to do
with all that money?
567
00:40:10,950 --> 00:40:12,785
Are you going to move out, too?
568
00:40:12,868 --> 00:40:15,413
I can't move out.
569
00:40:16,747 --> 00:40:17,581
Wait.
570
00:40:18,082 --> 00:40:20,793
Is the graduation from marriage
going to fail like this?
571
00:40:21,544 --> 00:40:24,004
I'm sure she'll take care of it
when Dad recovers.
572
00:40:24,088 --> 00:40:25,965
Mom didn't just say it.
573
00:40:26,048 --> 00:40:27,049
I'm against it.
574
00:40:27,550 --> 00:40:28,884
Eun-joo, you were against it.
575
00:40:28,968 --> 00:40:30,678
Tell them you're against it.
576
00:40:30,761 --> 00:40:32,596
I don't want to hear that word.
577
00:40:32,680 --> 00:40:35,182
If they can't live together,
they should get a divorce.
578
00:40:39,019 --> 00:40:41,564
-Was Tae-hyung here?
-Yes.
579
00:40:42,523 --> 00:40:43,774
Are they not getting along?
580
00:40:45,568 --> 00:40:47,528
It didn't seem so.
581
00:40:48,112 --> 00:40:48,988
Go on.
582
00:40:49,071 --> 00:40:51,073
You might not be able to
get money for the taxi.
583
00:40:52,450 --> 00:40:53,367
-Call me.
-Okay.
584
00:40:57,580 --> 00:41:00,416
I'll drive you safely to your destination.
585
00:41:02,918 --> 00:41:05,296
Why is Eun-hee standing there, zoning out?
586
00:41:09,049 --> 00:41:10,509
Is she dating these days?
587
00:41:10,593 --> 00:41:11,760
I don't think so.
588
00:41:11,844 --> 00:41:13,053
A few days ago,
589
00:41:13,137 --> 00:41:16,223
she said all her romance cells have died
and she's not lonely either.
590
00:41:26,817 --> 00:41:28,360
I'm going to get delivery food.
591
00:41:28,444 --> 00:41:31,530
What have you been doing
not eating until now?
592
00:41:33,449 --> 00:41:36,202
I brought lunch boxes. It's for two.
593
00:41:37,369 --> 00:41:38,370
Eat this.
594
00:41:39,538 --> 00:41:41,457
How come you didn't eat until now?
595
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
I lost my appetite earlier.
596
00:41:43,542 --> 00:41:45,169
Since you came back without eating,
597
00:41:45,252 --> 00:41:46,921
my appetite is suddenly back.
598
00:41:49,590 --> 00:41:52,635
Relax, okay?
And don't make that ridiculous face.
599
00:41:55,596 --> 00:41:58,265
When I think of the effort...
600
00:41:58,349 --> 00:42:01,435
Well, that's clearly bought,
but that's still effort, right?
601
00:42:01,519 --> 00:42:03,771
But if that effort
makes someone uncomfortable,
602
00:42:03,854 --> 00:42:05,356
then they shouldn't take it.
603
00:42:06,398 --> 00:42:08,275
Then should I eat all of this on my own?
604
00:42:11,612 --> 00:42:12,488
CEO.
605
00:42:13,405 --> 00:42:15,741
You put your rent deposit
on this company, right?
606
00:42:17,284 --> 00:42:19,537
You used all your rent deposit at that age
607
00:42:19,620 --> 00:42:22,039
and you feel uncomfortable
living with your parents,
608
00:42:23,249 --> 00:42:25,376
so you're sleeping on the sofa.
609
00:42:27,253 --> 00:42:29,922
I wish Ji-woo and Young-ho
were as sharp-witted as you are.
610
00:42:30,965 --> 00:42:33,384
They think the company
is doing much better now.
611
00:42:34,635 --> 00:42:37,846
So you bought this because you pity me?
612
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
Now that makes me feel relieved.
613
00:42:40,683 --> 00:42:41,684
Help yourself.
614
00:42:46,939 --> 00:42:49,942
By the way, why were you two
in the office at that hour?
615
00:42:50,025 --> 00:42:51,443
There was a reason.
616
00:42:52,778 --> 00:42:53,821
Did you sleep with her?
617
00:42:54,655 --> 00:42:55,823
Hey!
618
00:42:56,448 --> 00:42:58,909
I'm fine with you being rude
and talking down to me.
619
00:42:58,993 --> 00:43:00,411
You're good at work and life.
620
00:43:00,494 --> 00:43:02,037
So keep to those two.
621
00:43:02,538 --> 00:43:04,790
Ms. Kim Eun-hee has no feelings for you.
622
00:43:04,873 --> 00:43:07,543
So don't do anything stupid.
623
00:43:10,337 --> 00:43:12,798
Tell me one stupid thing that I've done.
624
00:43:12,881 --> 00:43:17,678
The photos you take show your emotions.
625
00:43:18,178 --> 00:43:20,556
The photo you took of her
showed that you like her.
626
00:43:21,473 --> 00:43:23,892
Have you been doing
stupid things for a long time?
627
00:43:42,953 --> 00:43:45,080
I've been a great photographer
since this time.
628
00:43:46,332 --> 00:43:48,792
Did she look old back then?
She looks the same as now.
629
00:43:48,876 --> 00:43:50,878
Actually, she looks younger now.
630
00:43:55,758 --> 00:43:58,344
You have a long way to go
before you understand my photos.
631
00:44:00,179 --> 00:44:01,889
Don't ever let her see that photo.
632
00:44:03,432 --> 00:44:06,435
If someone was keeping
a photo of me without telling me,
633
00:44:06,518 --> 00:44:07,811
I'll surely misunderstand.
634
00:44:08,687 --> 00:44:12,024
"He's madly in love with me."
She might die from her heart fluttering.
635
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
Now that makes me want to test it.
636
00:44:54,191 --> 00:44:57,277
A call from Kyung-ok.
637
00:45:01,865 --> 00:45:03,325
KYUNG-OK
638
00:45:08,789 --> 00:45:11,166
Did you go home safely yesterday?
639
00:45:11,250 --> 00:45:12,793
Are you feeling okay?
640
00:45:13,502 --> 00:45:14,878
Did you relieve your hangover?
641
00:45:16,171 --> 00:45:20,384
You were the one who got drunk.
I never lose my consciousness.
642
00:45:21,135 --> 00:45:26,223
By the way,
that Vice CEO is quite American.
643
00:45:27,099 --> 00:45:28,142
What?
644
00:45:28,225 --> 00:45:32,312
He was so touchy on our way to the taxi.
645
00:45:33,063 --> 00:45:34,648
It was no joke.
646
00:45:34,731 --> 00:45:39,194
And when the taxi came, he tried
to get in with me in the back seat.
647
00:45:39,278 --> 00:45:41,989
I blocked him with my entire body.
648
00:45:42,072 --> 00:45:47,035
Even if he's lonely,
that's a wrong thing to do.
649
00:45:47,119 --> 00:45:50,998
Kyung-ok, I'm driving right now
and the road is so crowded.
650
00:45:51,081 --> 00:45:53,792
Okay, then. See you on Monday.
651
00:45:56,253 --> 00:45:57,254
Bye.
652
00:46:14,229 --> 00:46:16,565
Dad's saying he's 22 years old.
653
00:46:16,648 --> 00:46:17,983
Get it together.
654
00:46:18,692 --> 00:46:20,819
CHATS
655
00:46:24,281 --> 00:46:26,658
NATIONWIDE LARGE TRUCK DRIVERS
656
00:46:38,670 --> 00:46:40,047
Do you remember something?
657
00:46:42,966 --> 00:46:44,551
This thing is incredible.
658
00:46:46,053 --> 00:46:48,805
What's even more incredible is,
I think I know how to use it.
659
00:46:53,977 --> 00:46:56,021
Ms. Sook, do you have
this kind of phone too?
660
00:46:59,566 --> 00:47:01,485
It's 22-9438.
661
00:47:02,194 --> 00:47:03,654
That's your home phone number.
662
00:47:04,446 --> 00:47:05,447
Remember?
663
00:47:06,907 --> 00:47:09,660
Do you know how much I ran here and there
664
00:47:09,743 --> 00:47:12,579
to find phone booths
to call you at 9:00 sharp?
665
00:47:13,497 --> 00:47:15,165
Do you remember it too, Ms. Sook?
666
00:47:16,625 --> 00:47:18,418
Do you remember it too, Ms. Sook?
667
00:47:23,840 --> 00:47:25,592
I don't remember it at all.
668
00:47:30,264 --> 00:47:31,640
How could you forget?
669
00:47:32,641 --> 00:47:34,226
Whenever I heard your voice,
670
00:47:34,309 --> 00:47:38,772
I thought my heart would explode
and die from happiness.
671
00:47:38,855 --> 00:47:40,065
You forgot about that?
672
00:47:41,858 --> 00:47:42,693
Then,
673
00:47:43,902 --> 00:47:45,571
what happened to the Diamond Game?
674
00:47:46,655 --> 00:47:48,323
The bet was to get 100 points first.
675
00:47:48,407 --> 00:47:50,534
I got 59 and you got 50.
676
00:47:50,617 --> 00:47:53,495
Aren't you acting like you forgot
because you were losing?
677
00:47:54,246 --> 00:47:58,375
I was losing by 59 to 50?
678
00:47:58,458 --> 00:48:01,753
I was so good at the Diamond Game.
679
00:48:01,837 --> 00:48:03,922
See? You remember it, too.
680
00:48:05,257 --> 00:48:07,884
To be honest, I was losing.
681
00:48:07,968 --> 00:48:10,178
I got 50 and you got 59.
682
00:48:10,804 --> 00:48:12,055
Who won?
683
00:48:12,139 --> 00:48:15,017
Did it end boringly with your victory?
684
00:48:15,601 --> 00:48:18,353
The winner was supposed to kiss the loser.
685
00:48:18,437 --> 00:48:20,188
Miss Sook, did you kiss me?
686
00:48:20,272 --> 00:48:21,231
What are you doing?
687
00:48:23,775 --> 00:48:24,901
Why?
688
00:48:37,247 --> 00:48:38,707
-Hi.
-Hi.
689
00:48:38,790 --> 00:48:40,917
Stay seated.
I'll join after ordering coffee.
690
00:48:44,129 --> 00:48:45,839
Did you go somewhere?
691
00:48:47,466 --> 00:48:49,635
How about a strong coffee today?
692
00:48:49,718 --> 00:48:52,304
You drink strong coffee
when you're in a bad mood.
693
00:48:53,347 --> 00:48:55,724
I'm a bit tired. Add an extra shot.
694
00:48:55,807 --> 00:48:56,767
Okay.
695
00:49:00,979 --> 00:49:03,649
Ms. Kim, stay seated. I'll bring it.
696
00:49:03,732 --> 00:49:05,525
It's okay. I'll bring it.
697
00:49:05,609 --> 00:49:07,402
No, I'll bring it.
698
00:49:17,663 --> 00:49:20,957
Because of a newbie,
we have to have coffee get-togethers
699
00:49:21,041 --> 00:49:23,001
even if we get out early on the weekends.
700
00:49:23,085 --> 00:49:24,878
The barista is good-looking.
701
00:49:28,590 --> 00:49:29,633
Just give it to me.
702
00:49:36,932 --> 00:49:38,100
-Here.
-Thank you.
703
00:49:47,401 --> 00:49:49,277
So it's this photo.
704
00:49:50,112 --> 00:49:51,947
Dad was 22 years old at the time?
705
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
Neither of them seems like it, right?
706
00:49:56,535 --> 00:49:58,120
Does aged look run in the family?
707
00:49:58,203 --> 00:50:00,163
Mom and I don't look aged.
708
00:50:00,997 --> 00:50:04,209
Maybe Eun-joo looks old
because she takes after Dad.
709
00:50:05,502 --> 00:50:07,254
Did Eun-joo give you money for a taxi?
710
00:50:08,714 --> 00:50:10,257
I got it.
711
00:50:11,049 --> 00:50:15,011
But she told me to drop her off
at a cafe in front of her house
712
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
saying she needs strong coffee.
713
00:50:17,305 --> 00:50:18,932
-A cafe in front of her house?
-Yes.
714
00:50:19,433 --> 00:50:22,352
Eun-joo speaks casually
to the part-timer there.
715
00:50:22,436 --> 00:50:24,271
-You know it, too?
-Know what?
716
00:50:27,524 --> 00:50:29,818
Well, you know.
717
00:50:29,901 --> 00:50:32,529
That part-timer is in great shape.
718
00:50:32,612 --> 00:50:35,198
And didn't Eun-joo's style change a lot?
719
00:50:35,282 --> 00:50:37,284
She hated long hair and makeup.
720
00:50:38,076 --> 00:50:40,662
And since when did she
like coffee that much?
721
00:50:40,746 --> 00:50:41,580
Hey!
722
00:50:41,663 --> 00:50:43,331
What are you thinking?
723
00:50:43,915 --> 00:50:45,000
I'm going to tell her.
724
00:50:45,083 --> 00:50:49,004
"Eun-joo, Ji-woo said you fell
for a part-timer who's in a great shape
725
00:50:49,087 --> 00:50:51,423
and you dress up all nice for him!"
726
00:50:51,506 --> 00:50:54,509
Come on. That's not it.
727
00:50:57,220 --> 00:50:58,680
The mystery of DNA.
728
00:50:59,347 --> 00:51:01,558
Your expression looked exactly like Dad's.
729
00:51:03,268 --> 00:51:07,355
Don't just take after
his expressions and grow up, okay?
730
00:51:09,775 --> 00:51:13,695
These two became parents
when they were younger than you.
731
00:51:14,196 --> 00:51:16,114
Eun-joo was in Mom's womb at the time.
732
00:51:17,449 --> 00:51:19,284
I've seen this photo my entire life.
733
00:51:20,660 --> 00:51:22,204
But I never thought
734
00:51:22,871 --> 00:51:25,040
they were in their twenties here.
735
00:51:26,333 --> 00:51:29,002
I know nothing
about Mom and Dad from then.
736
00:51:30,670 --> 00:51:31,588
What about now?
737
00:51:32,672 --> 00:51:34,007
Do you know about them now?
738
00:51:36,134 --> 00:51:37,344
Then do you know?
739
00:51:43,600 --> 00:51:44,643
MOM
740
00:51:44,726 --> 00:51:45,852
CHAN-PAL
741
00:51:50,440 --> 00:51:51,441
Hi, Mom.
742
00:51:53,151 --> 00:51:54,653
While your Dad was unconscious,
743
00:51:54,736 --> 00:51:57,656
the deactivated part of his brain
might've been stimulated
744
00:51:57,739 --> 00:52:02,077
or the active part of his brain
might be asleep temporarily.
745
00:52:02,160 --> 00:52:04,287
He talks and behaves a bit like a child.
746
00:52:04,371 --> 00:52:05,705
You said he's 22.
747
00:52:07,040 --> 00:52:09,167
I was a grown-up when I was 22.
748
00:52:10,710 --> 00:52:11,586
Wait.
749
00:52:11,670 --> 00:52:13,171
What if it's dementia?
750
00:52:13,255 --> 00:52:14,756
Not all brain-related
sickness is dementia.
751
00:52:15,924 --> 00:52:18,176
He won't have any problems
with his daily life.
752
00:52:18,677 --> 00:52:20,345
The body remembers what it can do.
753
00:52:20,428 --> 00:52:22,347
I'm sure he'll drive if he sits in a truck
754
00:52:23,098 --> 00:52:24,224
and know its functions.
755
00:52:25,433 --> 00:52:27,519
-Is your arm going to be okay?
-It's okay.
756
00:52:31,565 --> 00:52:33,692
-Why did he get hurt?
-I don't know.
757
00:52:33,775 --> 00:52:35,318
You act close, but you don't know?
758
00:52:36,570 --> 00:52:38,196
Is something bothering you?
759
00:52:49,207 --> 00:52:50,125
Hey.
760
00:52:50,208 --> 00:52:51,585
Eun-joo.
761
00:52:51,668 --> 00:52:54,296
Dad asked me
to bring the Diamond Game board.
762
00:52:54,379 --> 00:52:55,881
Is he regressing?
763
00:52:56,506 --> 00:52:59,259
Ask Tae-hyung.
Does he have dementia or something?
764
00:53:02,220 --> 00:53:03,597
It's not dementia.
765
00:53:03,680 --> 00:53:06,016
Don't say stupid things
without knowing anything.
766
00:53:06,641 --> 00:53:08,560
If he needs something, bring it to him.
767
00:53:08,643 --> 00:53:09,644
I'm hanging up.
768
00:53:17,402 --> 00:53:18,737
What did I...
769
00:53:18,820 --> 00:53:21,448
What did I do to be scolded like that?
770
00:53:21,948 --> 00:53:24,492
Good grief.
771
00:53:27,120 --> 00:53:28,204
{\an8}DIAMOND GAME
772
00:53:29,998 --> 00:53:30,916
What is that?
773
00:53:32,292 --> 00:53:34,586
Dad asked me to bring it,
so he can play it.
774
00:53:34,669 --> 00:53:37,172
Diamond Game? All of a sudden?
775
00:53:37,797 --> 00:53:38,882
That's weird.
776
00:53:40,050 --> 00:53:42,010
Is this an early symptom of dementia?
777
00:53:43,553 --> 00:53:44,554
She said it isn't.
778
00:53:44,638 --> 00:53:46,556
She told me not to say stupid things.
779
00:53:47,057 --> 00:53:48,934
I asked Eun-joo and got scolded.
780
00:53:50,852 --> 00:53:52,103
That's who she is.
781
00:53:53,605 --> 00:53:56,066
I'm guessing you have to go back
to the hospital with Mom's clothes.
782
00:53:56,816 --> 00:53:59,194
-What did Chan-hyuk say?
-What?
783
00:53:59,861 --> 00:54:00,946
You were on the phone with him.
784
00:54:02,030 --> 00:54:03,323
Right.
785
00:54:03,406 --> 00:54:04,824
He asked how Dad was doing.
786
00:54:07,160 --> 00:54:10,664
I was the last person
Dad talked to on the phone
787
00:54:10,747 --> 00:54:12,457
before he went on the nighttime hike.
788
00:54:15,460 --> 00:54:16,461
He told me
789
00:54:17,545 --> 00:54:20,507
to live happily and joyfully with you.
790
00:54:21,174 --> 00:54:23,051
Like he knew there would be an accident.
791
00:54:24,094 --> 00:54:25,929
To live happily and joyfully.
792
00:54:27,055 --> 00:54:28,640
I thought about it
793
00:54:29,432 --> 00:54:31,309
and Dad was the only one who never asked,
794
00:54:32,435 --> 00:54:33,979
"Why aren't you having a kid?"
795
00:54:34,896 --> 00:54:36,773
"How's the hospital business going?"
796
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
"Are your in-laws nice to you?"
797
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
He never asked such questions.
798
00:54:44,864 --> 00:54:48,493
He always just tells me
to live happily and joyfully with you.
799
00:54:49,953 --> 00:54:53,873
He knows that I've been trying hard
to have a baby for years.
800
00:54:55,417 --> 00:54:56,334
But...
801
00:54:58,920 --> 00:55:00,588
I think he also knew I gave up.
802
00:55:02,507 --> 00:55:03,842
I gave up.
803
00:55:05,427 --> 00:55:08,430
I went back to the life of drinking
multiple cups of strong coffee.
804
00:55:12,851 --> 00:55:15,311
Can the two of us really live
805
00:55:16,062 --> 00:55:19,941
happily and joyfully without children?
806
00:55:31,995 --> 00:55:35,206
Ms. Sook, is he bringing
the Diamond Game board?
807
00:55:35,290 --> 00:55:37,125
You're going to play me, right?
808
00:55:37,834 --> 00:55:39,085
Ms. Sook, I'll wipe it.
809
00:55:39,169 --> 00:55:41,671
Stop calling me Ms. Sook.
810
00:55:44,758 --> 00:55:45,717
I see.
811
00:55:47,844 --> 00:55:49,846
I don't call you Ms. Sook anymore?
812
00:55:51,723 --> 00:55:53,266
Then what do I call you here?
813
00:55:54,225 --> 00:55:55,810
I mean, now?
814
00:55:55,894 --> 00:55:58,271
What do I call you now?
815
00:55:58,354 --> 00:55:59,689
Hey.
816
00:56:00,774 --> 00:56:01,608
Hey.
817
00:56:02,275 --> 00:56:03,234
Eun-joo.
818
00:56:04,819 --> 00:56:05,820
Eun-hee.
819
00:56:06,654 --> 00:56:07,906
Ji-woo!
820
00:56:07,989 --> 00:56:09,449
Hey, you!
821
00:56:12,994 --> 00:56:15,163
Just call me "You."
822
00:56:17,582 --> 00:56:18,583
You...
823
00:56:22,420 --> 00:56:25,340
Then what do you call me?
824
00:56:28,259 --> 00:56:30,553
Here.
825
00:56:30,637 --> 00:56:32,222
You left this.
826
00:56:42,690 --> 00:56:43,942
It's time to eat.
827
00:56:44,025 --> 00:56:45,360
Tell your father to come and eat.
828
00:56:56,579 --> 00:56:58,081
I call you the same.
829
00:57:00,083 --> 00:57:01,042
You.
830
00:57:02,293 --> 00:57:03,419
You.
831
00:57:20,687 --> 00:57:21,938
You...
832
00:57:24,232 --> 00:57:25,942
haven't changed at all.
833
00:57:27,777 --> 00:57:31,072
My dirty, shaggy, and gloomy room
834
00:57:32,615 --> 00:57:34,909
without any proper items
835
00:57:36,995 --> 00:57:39,038
shone brightly after you came.
836
00:57:40,790 --> 00:57:44,669
And our kids shine brightly too,
perhaps because you raised them well.
837
00:57:44,752 --> 00:57:46,296
You...
838
00:57:49,591 --> 00:57:51,009
haven't changed at all.
839
00:58:00,768 --> 00:58:03,146
What is it?
I don't think I left anything behind.
840
00:58:03,229 --> 00:58:04,105
This.
841
00:58:05,565 --> 00:58:06,983
Hey, this is...
842
00:58:09,152 --> 00:58:10,612
Let's go for now.
843
00:58:11,279 --> 00:58:12,405
Where are we going?
844
00:58:18,203 --> 00:58:19,787
That relieves my hangover.
845
00:58:21,164 --> 00:58:23,166
Did Mr. Playboy call you?
846
00:58:23,249 --> 00:58:24,375
Mr. Playboy?
847
00:58:25,126 --> 00:58:28,004
Hey, that's just how I feel.
848
00:58:30,131 --> 00:58:31,341
He doesn't know my number.
849
00:58:33,343 --> 00:58:35,220
-How about you?
-I don't know his either.
850
00:58:36,721 --> 00:58:39,557
Why did you lie to me
and make me come here?
851
00:58:39,641 --> 00:58:41,726
Whether you know his number or not,
852
00:58:41,809 --> 00:58:43,269
don't call him first.
853
00:58:43,353 --> 00:58:46,814
That's quite a tacky advice
from another Mr. Playboy.
854
00:58:46,898 --> 00:58:47,941
Should I be elusive?
855
00:58:48,024 --> 00:58:50,485
No, it's about being cold and considerate.
856
00:58:52,779 --> 00:58:54,572
Isn't considerate a kind word?
857
00:58:54,656 --> 00:58:55,865
Cold and considerate?
858
00:58:55,949 --> 00:58:56,908
Mr. Playboy and you.
859
00:58:56,991 --> 00:59:00,119
The two of you know nothing
about each other.
860
00:59:00,203 --> 00:59:02,580
-Do we know nothing?
-Then what do you know?
861
00:59:02,664 --> 00:59:04,999
Position, qualification, age, and gender?
862
00:59:05,083 --> 00:59:06,918
Everyone else knows that.
863
00:59:09,629 --> 00:59:11,756
Did you ask before you made out with him?
864
00:59:11,839 --> 00:59:14,092
"Are you a playboy?"
865
00:59:14,175 --> 00:59:15,802
That's just how I feel.
866
00:59:15,885 --> 00:59:18,805
-"Are you married?"
-That's not it for sure.
867
00:59:18,888 --> 00:59:20,473
"Do you have a girlfriend?"
868
00:59:20,557 --> 00:59:21,391
Hey.
869
00:59:21,474 --> 00:59:23,601
Did you make me come here to say all this?
870
00:59:24,727 --> 00:59:27,855
You always gave me advice
whenever I dated someone.
871
00:59:28,565 --> 00:59:29,399
Hey.
872
00:59:30,608 --> 00:59:31,734
Do you need advice too?
873
00:59:33,027 --> 00:59:34,112
No.
874
00:59:37,782 --> 00:59:41,911
When you dated Jong-pal,
you always did what he wanted.
875
00:59:42,620 --> 00:59:44,998
You never told him
what you like and what you don't.
876
00:59:46,416 --> 00:59:47,834
Don't do that this time.
877
01:00:01,848 --> 01:00:06,102
Don't get anxious and start asking him
about what he remembers.
878
01:00:06,185 --> 01:00:07,812
It'll come back naturally.
879
01:00:07,895 --> 01:00:10,315
Just let him relax
and do what he wants to.
880
01:00:11,524 --> 01:00:13,318
Okay, thank you.
881
01:00:18,573 --> 01:00:21,618
It was small back then,
but this is big, so it's easy to see.
882
01:00:22,410 --> 01:00:24,370
You bought this.
883
01:00:26,164 --> 01:00:27,081
Really?
884
01:00:30,668 --> 01:00:33,046
Your mom's coming. Let's play it with her.
885
01:00:33,713 --> 01:00:34,589
Ms. Sook.
886
01:00:39,052 --> 01:00:39,927
Come here.
887
01:00:40,720 --> 01:00:41,638
Ms. Sook...
888
01:00:52,065 --> 01:00:55,234
I think I fell for Mr. Playboy first.
889
01:01:03,368 --> 01:01:04,786
He acknowledged me.
890
01:01:06,621 --> 01:01:08,122
You should've gone in first.
891
01:01:09,582 --> 01:01:12,502
You're the best at our company,
so I must wait for you.
892
01:01:12,585 --> 01:01:15,088
I studied a lot after I was assigned.
893
01:01:15,171 --> 01:01:16,923
I read company newspapers
894
01:01:17,006 --> 01:01:18,841
and studied the employees' tendencies.
895
01:01:19,467 --> 01:01:21,803
And you had the best harmony with me.
896
01:01:22,637 --> 01:01:24,806
The books published under your planning...
897
01:01:26,557 --> 01:01:27,642
were the best.
898
01:01:29,519 --> 01:01:31,104
That made my heart flutter.
899
01:01:31,187 --> 01:01:34,107
When he said the books published
under my planning were the best,
900
01:01:34,691 --> 01:01:37,860
I was so happy I couldn't handle it.
901
01:01:39,862 --> 01:01:42,949
I guess I was lonely
after being single for five years.
902
01:01:43,866 --> 01:01:45,201
I feel bad for myself.
903
01:01:48,079 --> 01:01:49,497
That's how everyone is.
904
01:01:50,331 --> 01:01:52,667
When someone acknowledges you,
that becomes poison.
905
01:01:52,750 --> 01:01:55,461
One time, the lady at the restaurant
in front of my office
906
01:01:55,545 --> 01:01:58,840
gave me tons of
kkakdugi
saying, "You like
kkakdugi, don't you?"
907
01:01:59,882 --> 01:02:03,302
I was so touched beyond words
and I only went there to eat after that.
908
01:02:04,220 --> 01:02:06,472
Even if it had cockroaches,
I only went to that place.
909
01:02:15,189 --> 01:02:16,733
Are you feeling lonely, too?
910
01:02:20,903 --> 01:02:21,738
Good grief.
911
01:02:30,955 --> 01:02:32,582
TINKERBELL
912
01:02:32,665 --> 01:02:34,834
PLANNED PREGNANCY
90 DAY PLAN
913
01:03:49,492 --> 01:03:52,203
-Mom, are you going to be okay?
-Yes, go on.
914
01:03:54,163 --> 01:03:55,289
Dad's out.
915
01:03:56,833 --> 01:03:58,376
-Bye, Mom.
-Bye.
916
01:03:59,293 --> 01:04:00,753
Rest up. I'll be back tomorrow.
917
01:04:01,629 --> 01:04:02,588
Okay.
918
01:04:22,400 --> 01:04:24,735
I think you should watch this, too.
919
01:04:49,510 --> 01:04:50,887
Ji-woo.
920
01:04:50,970 --> 01:04:54,056
I'll count on you when Dad
leaves the hospital tomorrow, too.
921
01:06:18,265 --> 01:06:20,768
Just go in first.
922
01:06:22,937 --> 01:06:25,398
Yours won't need any more corrections.
923
01:06:25,940 --> 01:06:28,067
-Send it to the company and upload it.
-Okay.
924
01:06:28,901 --> 01:06:32,238
My father is being discharged today,
so can I step out for a while?
925
01:06:32,321 --> 01:06:33,489
You're done. You can go.
926
01:06:33,572 --> 01:06:34,824
Okay.
927
01:06:41,831 --> 01:06:44,834
Mr. Playboy is walking toward me
in the parking lot. What to do?
928
01:07:03,477 --> 01:07:05,312
How was your weekend?
929
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Great.
930
01:07:07,732 --> 01:07:08,858
What about you?
931
01:07:10,192 --> 01:07:11,193
Great.
932
01:07:20,494 --> 01:07:23,372
Don't look around with an anxious,
awkward look on your face.
933
01:07:23,456 --> 01:07:24,582
If you care too much,
934
01:07:24,665 --> 01:07:26,417
they'll find out
and you'll look like a loser.
935
01:07:27,585 --> 01:07:29,295
Would you like to have lunch with me?
936
01:07:30,212 --> 01:07:31,088
What?
937
01:07:31,172 --> 01:07:32,840
Don't act like you didn't hear it.
938
01:07:33,507 --> 01:07:36,177
Be honest and clear in conversations.
939
01:07:37,803 --> 01:07:39,263
No, let's have dinner.
940
01:07:45,436 --> 01:07:47,021
Yes, good morning.
941
01:07:47,104 --> 01:07:49,106
Good morning, sir.
942
01:08:01,452 --> 01:08:02,870
This is embarrassing.
943
01:08:02,953 --> 01:08:04,080
What is it?
944
01:08:04,163 --> 01:08:08,000
Who are you texting
so early in the morning?
945
01:08:08,084 --> 01:08:11,253
Kyung-ok, stop acting cute.
It's too early in the morning.
946
01:08:11,337 --> 01:08:16,592
Why? Doesn't my energy
get rid of your Monday blues?
947
01:08:18,761 --> 01:08:21,514
I have important information
about the Vice CEO.
948
01:08:23,349 --> 01:08:24,975
The Vice CEO...
949
01:08:27,603 --> 01:08:31,232
has a fiancée he will marry soon.
950
01:08:40,783 --> 01:08:42,743
What are you doing?
951
01:08:45,329 --> 01:08:47,164
I can't remember the house
952
01:08:49,125 --> 01:08:50,543
we live in together.
953
01:08:50,626 --> 01:08:53,170
I'm sure you'll remember if you go there.
954
01:08:57,883 --> 01:08:59,093
Do we own that house?
955
01:09:01,595 --> 01:09:03,180
It's under your name.
956
01:09:07,560 --> 01:09:09,311
So I bought a house in Seoul.
957
01:09:12,481 --> 01:09:15,985
What if my memories don't come back
even after I go home?
958
01:09:18,362 --> 01:09:19,780
I'm worried.
959
01:09:19,864 --> 01:09:23,159
The doctor told you to relax
and don't think too hard.
960
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
By the way,
961
01:09:36,881 --> 01:09:39,049
I'm asking just in case I make a mistake.
962
01:09:42,261 --> 01:09:43,512
Does our eldest daughter...
963
01:09:45,472 --> 01:09:46,807
know about it?
964
01:09:50,477 --> 01:09:54,481
Eun-joo knows about what?
965
01:10:04,658 --> 01:10:06,035
Are you going somewhere?
966
01:10:12,917 --> 01:10:14,251
Does she know...
967
01:10:17,296 --> 01:10:19,006
that I'm not
968
01:10:21,550 --> 01:10:22,885
her biological father?
969
01:10:56,877 --> 01:10:58,337
You're keeping a secret from me, right?
970
01:10:58,420 --> 01:11:02,049
Tell Eun-joo before I tell her myself.
971
01:11:02,132 --> 01:11:03,008
The fruit shop?
972
01:11:03,092 --> 01:11:04,343
The fruit shop Mr. Yoo?
973
01:11:05,469 --> 01:11:08,430
-He's jealous, too?
-Ms. Sook likes Korean melons?
974
01:11:08,514 --> 01:11:10,432
Ji-woo, which one do you prefer?
975
01:11:10,516 --> 01:11:11,600
Tangerines?
976
01:11:11,684 --> 01:11:14,061
It's not that I like him.
I made a mistake.
977
01:11:14,687 --> 01:11:15,688
You like Mr. Playboy.
978
01:11:15,771 --> 01:11:17,606
You'll know how flustered
I am by your actions
979
01:11:17,690 --> 01:11:18,941
once you get your memories back.
980
01:11:19,024 --> 01:11:21,193
Don't be ridiculous.
981
01:11:21,277 --> 01:11:23,904
You're lying about not remembering, right?
982
01:11:24,488 --> 01:11:29,076
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
69159