All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 I... 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,076 made a mistake. 4 00:00:41,291 --> 00:00:44,961 So you ran into Jong-pal by coincidence yesterday 5 00:00:45,044 --> 00:00:46,880 and made a mistake? 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,757 Does this "mistake" mean 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,841 what adults do? 8 00:00:51,009 --> 00:00:54,429 What are you thinking? Me and Jong-pal? A mistake? 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,973 "I met Jong-min yesterday." "I made a mistake." 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 That's what you said earlier. 11 00:00:58,683 --> 00:01:02,729 No, I said I ran into Jong-pal by coincidence yesterday 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,689 to explain my emotional state. 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,399 And what's that state? 14 00:01:08,526 --> 00:01:11,529 Yesterday was Jong-pal's wedding anniversary. 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 I guess that date got stuck in my head. 16 00:01:15,283 --> 00:01:17,952 I hate myself for waking up and remembering that date. 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,121 It's been five years 18 00:01:20,705 --> 00:01:22,707 and what have I been doing in that time? 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 It was very complicated. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 The intro is too long. 21 00:01:27,504 --> 00:01:30,924 There's a time in your life when a coincidence is really powerful. 22 00:01:31,007 --> 00:01:33,551 You know, the moments when you run into someone 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,136 by coincidence wherever you go. 24 00:01:35,845 --> 00:01:37,305 That's how I am these days. 25 00:01:38,181 --> 00:01:39,057 You, too. 26 00:01:40,725 --> 00:01:44,270 Why did I have to run into him on his wedding anniversary? 27 00:01:46,439 --> 00:01:47,398 Speed it up. 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 Give me Chan-hyuk's number. 29 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Ms. Kim. 30 00:02:00,328 --> 00:02:02,705 We can't get started because you're not coming. 31 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Let's go. 32 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Okay. 33 00:02:07,502 --> 00:02:08,878 Who is he? 34 00:02:09,462 --> 00:02:12,507 The Vice CEO from the US headquarters. We had a welcoming party yesterday. 35 00:02:12,590 --> 00:02:13,466 So? 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 I couldn't get myself together before the meal 37 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 because I ran into Jong-pal. 38 00:02:19,556 --> 00:02:22,100 You were just looking for a reason to drink. 39 00:02:22,183 --> 00:02:23,017 Right. 40 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 I found a reason to drink 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,481 and I drank a lot. 42 00:02:30,400 --> 00:02:31,526 And... 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 I made a mistake with the new Vice CEO. 44 00:02:52,255 --> 00:02:53,089 Mom. 45 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 You're here. 46 00:03:17,071 --> 00:03:18,239 Hello? 47 00:03:19,073 --> 00:03:19,908 Jin-sook. 48 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 It's me, Man-ho. 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 Are you at Gangseo Police Station? 50 00:03:24,037 --> 00:03:24,871 Yes. 51 00:03:25,496 --> 00:03:28,374 What in the world is going on? 52 00:03:29,250 --> 00:03:31,336 After I talked to you on the phone, 53 00:03:31,419 --> 00:03:34,297 I brought someone from a group chat. 54 00:03:37,842 --> 00:03:42,138 She was the member who was with Sang-sik until the very end. 55 00:03:48,144 --> 00:03:50,438 Where is it at? 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 {\an8}I live in Suwon 57 00:04:07,413 --> 00:04:11,793 {\an8}and Oppawas on his way there anyway, so he offered me a ride and I hopped on. 58 00:04:13,002 --> 00:04:16,047 {\an8}I had dinner with Oppa at the rest stop 59 00:04:16,130 --> 00:04:18,716 {\an8}and I took the back road home. 60 00:04:21,594 --> 00:04:25,390 {\an8}Since when has Oppa been out of reach? 61 00:04:31,646 --> 00:04:33,898 You should go to the hospital. 62 00:04:36,401 --> 00:04:37,277 Okay. 63 00:04:38,152 --> 00:04:39,237 Go. 64 00:04:41,072 --> 00:04:42,490 Oh. 65 00:04:42,573 --> 00:04:44,784 You're the doctor son-in-law. 66 00:04:46,119 --> 00:04:49,163 I heard a lot about you from Oppa. 67 00:04:51,749 --> 00:04:53,167 Gosh. 68 00:04:53,751 --> 00:04:57,255 That word "oppa" is stuck to your mouth. 69 00:04:58,214 --> 00:05:00,466 She calls me oppa, too. 70 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 Did you part ways after just having dinner? 71 00:05:16,316 --> 00:05:23,114 Unnie, Oppahas been having a hard time because of that graduation from marriage. 72 00:05:26,784 --> 00:05:31,205 Why are you bringing that up at this moment? 73 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Did you... 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,964 talk about graduation from marriage with Oppa? 75 00:05:40,048 --> 00:05:44,052 No, Jin-sook. Everyone in the club heard about it. 76 00:05:45,094 --> 00:05:49,557 And this graduation from marriage is kind of your fault. 77 00:05:49,640 --> 00:05:53,269 Our club can't live without your signature kimchi. 78 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 Did my father say anything about going somewhere else? 79 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 I don't know about that. 80 00:06:11,204 --> 00:06:16,209 Should I say this or not? 81 00:06:20,630 --> 00:06:25,510 Unnie, we need to talk alone. 82 00:06:25,593 --> 00:06:29,472 Why are you trying to make things weird? 83 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 You have nothing to talk about with Jin-sook alone. 84 00:06:33,851 --> 00:06:34,852 You know, 85 00:06:35,561 --> 00:06:38,189 one thing I'm sure about Sang-sik is that he's very gentle. 86 00:06:38,272 --> 00:06:43,236 He never did anything to make women misunderstand. 87 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 You don't know anything, Oppa. 88 00:06:46,239 --> 00:06:50,451 There are things that the children shouldn't hear. 89 00:06:55,915 --> 00:06:57,250 Let me get this straight. 90 00:06:57,333 --> 00:07:00,753 Because you ran into Jong-pal yesterday, your emotions got complicated, 91 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 so you drank, got drunk, 92 00:07:02,630 --> 00:07:04,298 and slept with the Vice CEO? 93 00:07:05,758 --> 00:07:07,260 I couldn't tell anyone else. 94 00:07:10,388 --> 00:07:11,722 So you needed a trash can. 95 00:07:12,765 --> 00:07:13,808 A trash can? 96 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 It was too much to handle alone, 97 00:07:15,726 --> 00:07:18,229 so you wanted to tell someone about it and empty it out. 98 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 Right. 99 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Deal. 100 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 I'll be the trash can for you. 101 00:07:26,737 --> 00:07:29,657 So tell me what happened. 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,493 Everything. 103 00:07:34,662 --> 00:07:38,374 I'm sure it seemed weird between me and Jong-pal. 104 00:07:38,458 --> 00:07:41,377 But I liked it because he didn't ask me 105 00:07:41,461 --> 00:07:43,588 about who he is and what our relationship is. 106 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 I'm Im Geon-joo. 107 00:07:46,299 --> 00:07:47,216 Pleased to meet you. 108 00:07:47,300 --> 00:07:49,886 -Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 109 00:07:53,806 --> 00:07:55,183 You're wonderful. 110 00:08:02,190 --> 00:08:05,151 Paper books never disappear. 111 00:08:05,234 --> 00:08:07,028 Be super positive! 112 00:08:07,111 --> 00:08:09,322 -Be positive! -Be super positive! 113 00:08:14,076 --> 00:08:15,536 Are you serious? 114 00:08:15,620 --> 00:08:16,662 You'll be 40 soon, 115 00:08:16,746 --> 00:08:19,957 and you still say yes to everything when you get drunk? 116 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 I couldn't help myself feeling good. 117 00:08:22,668 --> 00:08:25,171 So, he saw you feeling good, 118 00:08:25,254 --> 00:08:27,131 he smiled at you, and your heart raced. 119 00:08:31,177 --> 00:08:34,055 Gosh, you're still young. 120 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 -Oh, friends forever -Oh, friends forever 121 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 -Oh, a happy heart -Oh, a happy heart 122 00:08:44,649 --> 00:08:47,985 -Oh, a happy life -Oh, a happy life 123 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 -Oh, friends forever -Oh, friends forever 124 00:08:55,868 --> 00:08:58,704 -Oh, a happy heart -Oh, a happy heart 125 00:08:59,664 --> 00:09:03,543 The time we spent not seeing each other must've been longer than we thought. 126 00:09:03,626 --> 00:09:04,835 The Eun-hee I knew... 127 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 I would've avoided it. 128 00:09:06,963 --> 00:09:09,090 Saying that he's obviously making a move. 129 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 But the me in the present liked it. It's not complicated. 130 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 "He's showing that he likes me." 131 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 "He wants to impress me." 132 00:09:20,142 --> 00:09:23,646 I feel like I'm watching an animal documentary about seduction. 133 00:09:24,146 --> 00:09:25,314 Seduction. 134 00:09:25,398 --> 00:09:27,108 What's the next episode about? 135 00:09:27,191 --> 00:09:28,651 What are we drinking at the music bar? 136 00:09:28,734 --> 00:09:29,652 What? 137 00:09:29,735 --> 00:09:30,695 Makgeolli? 138 00:09:33,948 --> 00:09:36,367 It's super delicious. 139 00:09:36,450 --> 00:09:40,329 But it's a bit expensive. 140 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 -Let's go. -I was 141 00:09:43,624 --> 00:09:45,960 jealous in that short moment. 142 00:09:46,877 --> 00:09:49,714 Actually, it's not exactly jealousy. 143 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 Anyway, 144 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 I felt all kinds of emotions at that moment. 145 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 That's the power of alcohol. 146 00:09:58,681 --> 00:10:00,766 I'm getting bored now. Speed it up a bit. 147 00:10:00,850 --> 00:10:03,936 Hey, this kind of story is all about details. 148 00:10:04,437 --> 00:10:09,525 My dad prioritized me more than his business. 149 00:10:10,568 --> 00:10:15,740 In Africa, he made me a special space of my own... 150 00:10:15,823 --> 00:10:19,118 My father is a truck driver! 151 00:10:19,201 --> 00:10:20,745 Do you think this is fun? 152 00:10:21,829 --> 00:10:26,208 Is it fun to talk about your father's job when we're all grown-ups? 153 00:10:26,709 --> 00:10:28,127 When you're at a music bar, 154 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 listen to the music. 155 00:10:32,548 --> 00:10:36,677 I'll shut my mouth, okay? 156 00:10:38,346 --> 00:10:39,513 You're drunk. 157 00:10:40,264 --> 00:10:43,225 I have about 5 trillion and 50 song requests to make. 158 00:10:44,727 --> 00:10:45,936 You go home first. 159 00:10:46,687 --> 00:10:48,648 Okay. 160 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 I'm leaving first, Eun-hee. 161 00:10:50,441 --> 00:10:53,569 You eat everything you want to eat. 162 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 And charge me for it, okay? 163 00:10:56,989 --> 00:10:57,907 I will... 164 00:10:58,407 --> 00:11:00,701 Eat whatever you want. 165 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 -Go! -Okay? 166 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 I'm not going until I listen to everything. 167 00:11:08,042 --> 00:11:14,965 Go on, shoo, shoo 168 00:11:15,800 --> 00:11:21,555 Beyond the mountains 169 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Finally on the 1982 Campus Song Festival. 170 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Where's Kyung-ok? 171 00:11:29,897 --> 00:11:31,023 I sent her home by taxi. 172 00:11:31,107 --> 00:11:32,191 She wasn't that drunk. 173 00:11:32,274 --> 00:11:34,693 I'm out of breath from running back in case you left. 174 00:11:43,369 --> 00:11:46,247 You've only been requesting songs from the Campus Song Festival. 175 00:11:46,330 --> 00:11:47,456 How did you know... 176 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 that this song was from the University Song Festival? 177 00:11:52,086 --> 00:11:53,254 Isn't it that song? 178 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 You requested songs starting from the first festival, right? 179 00:12:00,469 --> 00:12:01,512 You know all of them? 180 00:12:01,595 --> 00:12:03,514 My father loves them. 181 00:12:04,974 --> 00:12:07,017 "My father is a truck driver!" 182 00:12:07,101 --> 00:12:08,519 That father, right? 183 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 You're a good daughter. 184 00:12:11,689 --> 00:12:13,190 You must be close to your father. 185 00:12:14,275 --> 00:12:16,110 Both are incorrect. 186 00:12:16,819 --> 00:12:19,697 My father only loves my older sister. 187 00:12:19,780 --> 00:12:23,284 But he always comes to me when he has a favor to ask. 188 00:12:24,034 --> 00:12:27,163 "Record Campus Song Festival songs for me so I can listen to them while driving." 189 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 "Sort out the Grand Prize-winning songs." 190 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 "Record the songs I like." 191 00:12:32,501 --> 00:12:33,544 And eventually, 192 00:12:34,211 --> 00:12:36,881 I mastered Campus Song Festival songs, too. 193 00:12:38,674 --> 00:12:40,551 How can he not love such a cute daughter? 194 00:12:43,053 --> 00:12:45,973 I tend to sober up 195 00:12:46,056 --> 00:12:48,976 when I hear cheesy expressions. 196 00:12:52,646 --> 00:12:54,940 Then I'm going to continue saying cheesy things. 197 00:12:55,649 --> 00:12:57,818 You're really drunk, so you need to sober up. 198 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Well... 199 00:13:30,768 --> 00:13:31,810 These things happen. 200 00:13:33,854 --> 00:13:35,439 There, are you done? 201 00:13:35,523 --> 00:13:37,525 The trash can has been emptied out, 202 00:13:37,608 --> 00:13:38,776 so forget about it now. 203 00:13:39,443 --> 00:13:40,319 Yes. 204 00:13:46,867 --> 00:13:47,993 But you must be worried. 205 00:13:48,953 --> 00:13:51,205 "What if I run into him at work on Monday?" 206 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Exactly. 207 00:13:52,373 --> 00:13:54,500 "Should I just quit over the weekend?" 208 00:13:55,251 --> 00:13:57,169 "Should I be cool and ignore him?" 209 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 "No, what if he spreads words everywhere?" 210 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 You're having fun. 211 00:14:01,715 --> 00:14:03,634 "What if he doesn't even remember it?" 212 00:14:03,717 --> 00:14:05,761 -Stop it. -Anyway, 213 00:14:05,844 --> 00:14:07,304 don't come up with stories. 214 00:14:07,388 --> 00:14:09,348 Just forget about it. 215 00:14:09,431 --> 00:14:10,516 If it spreads, so what? 216 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 Just be embarrassed. 217 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Time goes on. 218 00:14:13,394 --> 00:14:14,937 If something bigger happens, 219 00:14:15,020 --> 00:14:16,355 it'll be forgotten soon. 220 00:14:29,577 --> 00:14:30,911 It's not a mistake. 221 00:14:32,162 --> 00:14:34,039 You don't want to forget it, do you? 222 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 My dream library was there. 223 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 I thought it was my bookshelf. 224 00:15:12,578 --> 00:15:15,247 We had so many of the same books. 225 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 Don't try to sneak away quietly. 226 00:15:30,304 --> 00:15:31,680 Drink all of this tea. 227 00:15:33,515 --> 00:15:34,475 Okay. 228 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 We communicated... 229 00:15:41,899 --> 00:15:43,233 so well. 230 00:15:47,279 --> 00:15:50,824 I haven't had a fling for the past five years. 231 00:15:50,908 --> 00:15:53,285 That's the saddest story I've heard recently. 232 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 There's no need to be sad. I wasn't even lonely. 233 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 "I must be sick of boring relationships." 234 00:15:58,415 --> 00:16:02,169 "I must hate men." "I must be a master of having fun alone." 235 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 I was certain of it. 236 00:16:05,089 --> 00:16:06,215 But, 237 00:16:07,091 --> 00:16:09,635 how could all of that collapse overnight? 238 00:16:09,718 --> 00:16:12,179 That's the most heartwarming story I've heard recently. 239 00:16:12,262 --> 00:16:13,806 -Congratulations. -For what? 240 00:16:13,889 --> 00:16:16,642 You can talk to him well, he has the books you have, 241 00:16:16,725 --> 00:16:18,310 and has a similar soul as you. 242 00:16:19,269 --> 00:16:20,437 To put it simply, 243 00:16:21,271 --> 00:16:23,524 you fell in love. 244 00:16:31,198 --> 00:16:33,033 Would it be okay for Mom to be alone? 245 00:16:34,284 --> 00:16:37,621 I thought that woman was so vulgar, 246 00:16:38,247 --> 00:16:41,291 but she thinks that some stories shouldn't be heard by the children. 247 00:16:41,875 --> 00:16:43,127 She's a decent person. 248 00:16:47,548 --> 00:16:48,841 Unnie. 249 00:16:49,425 --> 00:16:53,429 There really was a medicine bottle in Oppa's truck. 250 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 Come on. 251 00:16:54,596 --> 00:16:57,850 Don't say such unnecessary things. 252 00:16:57,933 --> 00:17:00,227 How is this an unnecessary thing? 253 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Unnie looks clueless. 254 00:17:03,480 --> 00:17:06,775 You're family but looks like you know nothing. 255 00:17:08,235 --> 00:17:09,653 What medicine bottle? 256 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 He collected sleeping pills in it. 257 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Come on. 258 00:17:18,245 --> 00:17:22,166 He's been saying that he'll go to the mountains, 259 00:17:22,249 --> 00:17:25,794 take a bottle full of sleeping pills, and fall asleep to his death. 260 00:17:26,503 --> 00:17:29,131 Oppa, you've heard him saying that once or twice, right? 261 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Well, Sang-sik... 262 00:17:33,135 --> 00:17:34,803 is so gentle and romantic, 263 00:17:34,887 --> 00:17:36,805 so he was popular among women. 264 00:17:36,889 --> 00:17:39,516 So I thought he was pretending 265 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 to be lonely and sad in front of women. 266 00:17:44,229 --> 00:17:45,856 I didn't know it was real. 267 00:17:53,864 --> 00:17:56,116 Yes, Driver Choi. 268 00:17:56,200 --> 00:17:57,826 Did you look into Sang-sik's truck? 269 00:18:03,791 --> 00:18:05,709 Someone called and said 270 00:18:05,793 --> 00:18:08,879 his truck was parked all night long and something was weird. 271 00:18:08,962 --> 00:18:10,506 So I called them 272 00:18:11,006 --> 00:18:12,466 and told them to open the door, 273 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 and the door was unlocked. 274 00:18:15,385 --> 00:18:19,515 He also left his car key, cell phone, and wallet 275 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 next to the driver's seat. 276 00:18:21,058 --> 00:18:23,018 Oh, my. 277 00:18:23,102 --> 00:18:24,686 Right... 278 00:18:25,854 --> 00:18:28,607 Tell them to check if there's a medicine bottle. 279 00:18:32,236 --> 00:18:33,862 I don't see a medicine bottle. 280 00:18:33,946 --> 00:18:37,157 Check the cargo, too. Search thoroughly. 281 00:18:39,910 --> 00:18:42,621 Let's go. They found your father's truck. 282 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 There's a problem. 283 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 I had no interest in relationships for five years 284 00:18:51,088 --> 00:18:52,881 and he managed to seduce me overnight. 285 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 He could be a playboy. 286 00:18:56,343 --> 00:18:58,137 Well, I can't do anything about that. 287 00:18:58,804 --> 00:18:59,763 Yes, you can. 288 00:19:00,347 --> 00:19:03,433 I need to learn the mind of a playboy. 289 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 -You're a playboy, too. -Did you just say, "too?" 290 00:19:07,729 --> 00:19:09,106 Right... 291 00:19:11,650 --> 00:19:12,901 Well then... 292 00:19:12,985 --> 00:19:14,486 what is a playboy? 293 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 Good. 294 00:19:15,821 --> 00:19:18,073 This is the chance to learn about the concept. 295 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 The concept is not important. 296 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 It's very important. 297 00:19:22,619 --> 00:19:26,373 When others, and by that I mean those around you, say things like 298 00:19:26,456 --> 00:19:28,167 "He's admirable." 299 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 "That person is a liar." 300 00:19:29,751 --> 00:19:31,253 "That person is lazy." 301 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Then they really are. 302 00:19:33,005 --> 00:19:34,965 If they say "That person is a player." 303 00:19:35,048 --> 00:19:36,675 then they're a player. 304 00:19:37,509 --> 00:19:40,262 Everyone said that you're a playboy since you were in school. 305 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 You knew that as well. 306 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 I must learn about playboys. 307 00:19:45,767 --> 00:19:49,563 I need someone who's a total playboy from head to toe. 308 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 -That's you. -My goodness. 309 00:19:59,031 --> 00:19:59,948 Ji-woo, you... 310 00:20:00,032 --> 00:20:02,534 I told you not to tell people where the office is. 311 00:20:04,453 --> 00:20:05,287 Your sister? 312 00:20:05,370 --> 00:20:06,455 She's right here. Why? 313 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 Where's your phone? 314 00:20:09,833 --> 00:20:10,709 Phone? 315 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 Maybe it's in the car. 316 00:20:15,797 --> 00:20:18,258 She left it in the car. Do you want me to put her on? 317 00:20:18,884 --> 00:20:20,427 He doesn't sound very good. 318 00:20:22,721 --> 00:20:23,889 Yes, why? 319 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 I'm taking off now. 320 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 What is it? 321 00:20:37,152 --> 00:20:39,404 I don't know. Dad's out of reach. 322 00:20:41,531 --> 00:20:43,492 Where did I put my car key? 323 00:20:45,619 --> 00:20:46,870 Hey... 324 00:21:12,604 --> 00:21:13,981 Hello. 325 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Oh, hello. 326 00:21:19,194 --> 00:21:20,779 You should greet me too. 327 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 Why are you here? It's a holiday today. 328 00:21:22,864 --> 00:21:24,574 To practice editing. 329 00:21:24,658 --> 00:21:26,285 Then practice it. 330 00:21:40,757 --> 00:21:44,303 Yes, this is the rest area for the truck drivers 331 00:21:44,386 --> 00:21:46,013 behind the Chilbo Driver Rest Stop. 332 00:21:46,513 --> 00:21:48,515 Is this the police station with jurisdiction? 333 00:21:48,598 --> 00:21:50,851 That's the only mountain you can go to 334 00:21:50,934 --> 00:21:52,185 with your car parked here. 335 00:21:52,269 --> 00:21:54,479 Why would anyone go there at night? 336 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Though it looks low, 337 00:21:55,689 --> 00:21:58,567 it's called Panting Mountain, because it's full of stiff hills. 338 00:21:58,650 --> 00:22:01,028 Yes, my father's truck is here, 339 00:22:01,111 --> 00:22:03,447 so we want to file another missing person's report. 340 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 Yes, okay. 341 00:22:08,285 --> 00:22:09,786 They said to come to the station. 342 00:22:09,870 --> 00:22:11,455 They can check the CCTV nearby. 343 00:22:11,538 --> 00:22:13,415 Let's go, Mom. 344 00:22:13,498 --> 00:22:16,001 -Thank you. -Okay. 345 00:23:00,378 --> 00:23:01,838 He got out of the truck, 346 00:23:01,922 --> 00:23:04,216 sat there for about an hour, 347 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 and went to the mountain. 348 00:23:06,134 --> 00:23:07,844 We can't see him on video after that, 349 00:23:07,928 --> 00:23:10,680 perhaps because he didn't take the hiking route. 350 00:23:40,585 --> 00:23:43,088 He's been identified. 351 00:23:43,171 --> 00:23:44,798 Name, Mr. Kim Sang-sik. 352 00:23:45,674 --> 00:23:47,592 June 24th, 1963. 353 00:23:49,344 --> 00:23:53,890 Is there a patient named Mr. Kim Sang-sik, born in 1963? 354 00:24:02,065 --> 00:24:04,734 Hang on. 355 00:24:29,301 --> 00:24:30,177 Ms. Jin-sook? 356 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 Right? 357 00:24:47,402 --> 00:24:48,528 You're Jin-sook, right? 358 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 -Dad! -Dad! 359 00:24:51,781 --> 00:24:53,491 -Dad, are you okay? -Are you okay? 360 00:25:13,678 --> 00:25:15,263 -Is it Ji-woo? -Yes. 361 00:25:15,347 --> 00:25:17,974 They found your father right after he was reported missing. 362 00:25:18,058 --> 00:25:19,726 He's at the hospital now. 363 00:25:19,809 --> 00:25:22,729 He's fine. It's Suwon Hospital 3. I'll type in the new address. 364 00:25:22,812 --> 00:25:25,607 Nari, navigate me to Suwon Hospital 3! 365 00:25:25,690 --> 00:25:29,277 Navigating to Suwon Hospital 3. 366 00:25:29,903 --> 00:25:32,364 Jeez, is your navigation hearing impaired? 367 00:25:32,447 --> 00:25:34,741 Do you have to yell like that? 368 00:25:34,824 --> 00:25:37,369 If I say it quietly, it takes me to the wrong place. 369 00:25:37,869 --> 00:25:40,288 Even machines only listen to those with loud voices. 370 00:25:40,789 --> 00:25:44,251 Hey, aren't you speeding up out of joy right now? 371 00:25:46,962 --> 00:25:49,798 You took my car key in such a cool way, 372 00:25:49,881 --> 00:25:52,592 so I thought you got a driver's license. 373 00:25:54,970 --> 00:25:56,221 Never drive a car. 374 00:25:57,055 --> 00:25:58,556 That's your life philosophy. 375 00:25:58,640 --> 00:26:01,268 You remember. You keep it in mind, too. 376 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Never drive in a state like this. 377 00:26:03,228 --> 00:26:06,273 You had the car key in your hand and you kept looking for it. 378 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 How can you drive in a such state? Just take a taxi. 379 00:26:08,942 --> 00:26:11,194 I'll drive safely, you coward. 380 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Are you okay now? 381 00:26:15,115 --> 00:26:16,241 What? 382 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Drop me off at a nearby subway station. 383 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 Right, of course. 384 00:26:20,453 --> 00:26:22,205 I didn't realize we came all the way to Suwon. 385 00:26:27,168 --> 00:26:28,878 What if Seo-young got the wrong idea? 386 00:26:28,962 --> 00:26:32,048 I was out of it earlier, so I couldn't even say hi properly. 387 00:26:32,132 --> 00:26:33,717 It looked like she brought lunch boxes. 388 00:26:33,800 --> 00:26:36,553 You managed to see that while you were out of it? 389 00:26:36,636 --> 00:26:39,431 A lunch box on a day off is the proof of an office romance. 390 00:26:40,598 --> 00:26:41,933 I won't tell Ji-woo. 391 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 Even after five years, you're still nosy. 392 00:26:45,353 --> 00:26:47,063 -Bye. -Bye. 393 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Thanks. 394 00:27:01,369 --> 00:27:05,123 You have to fast until the checkups are done, so we gave you IV fluids. 395 00:27:05,915 --> 00:27:06,750 Okay. 396 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 Dad? 397 00:27:17,093 --> 00:27:18,511 I'm a Dad? 398 00:27:19,721 --> 00:27:23,099 When he arrived at the hospital, he showed the symptoms of hypothermia. 399 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 He showed signs of frostbite on his fingers and toes, 400 00:27:25,769 --> 00:27:27,062 but he recovered quickly. 401 00:27:27,145 --> 00:27:28,688 How is he right now? 402 00:27:29,356 --> 00:27:32,442 We have to do checkups to see if there's any organ damage. 403 00:27:33,651 --> 00:27:34,652 By the way... 404 00:27:35,236 --> 00:27:38,156 -It's okay. -Sir, calm down. 405 00:27:38,239 --> 00:27:39,449 Please calm down. 406 00:27:39,532 --> 00:27:42,285 Sir, what's your name? 407 00:27:45,413 --> 00:27:46,790 I'm Kim Sang-sik. 408 00:27:46,873 --> 00:27:48,500 How old are you? 409 00:27:49,334 --> 00:27:50,335 Me? 410 00:27:51,753 --> 00:27:52,796 You mean my age? 411 00:27:53,380 --> 00:27:55,382 Yes, your age, Mr. Kim Sang-sik. 412 00:27:57,425 --> 00:27:58,385 I am 413 00:27:59,052 --> 00:28:00,678 22 years old. 414 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 What? 415 00:28:04,682 --> 00:28:08,853 I'm 22 this year and I will be a father next year. 416 00:28:10,271 --> 00:28:13,274 I don't know why I'm at a hospital. 417 00:28:14,943 --> 00:28:18,071 My body and face are so weird right now. 418 00:28:18,780 --> 00:28:21,533 Sir, do you know what the date is today? 419 00:28:23,535 --> 00:28:24,911 October 13th. 420 00:28:24,994 --> 00:28:26,830 Do you know what year it is? 421 00:28:26,913 --> 00:28:28,915 It's 19... 422 00:28:30,834 --> 00:28:31,876 It's 1982. 423 00:28:32,377 --> 00:28:34,254 -Did you say 1982? -Did you say 1982? 424 00:28:34,963 --> 00:28:38,925 Yes, that day in 1982 is Mr. Kim Sang-sik's last memory. 425 00:28:39,592 --> 00:28:41,803 I'm sure he's the most confused person right now, 426 00:28:41,886 --> 00:28:44,139 so don't ask questions and treat him naturally. 427 00:28:44,222 --> 00:28:47,517 There can be a mix-up in memories due to shock, 428 00:28:47,600 --> 00:28:48,685 but he'll recover soon. 429 00:28:49,477 --> 00:28:51,062 Ms. Sook. 430 00:28:58,570 --> 00:28:59,571 Mom. 431 00:29:03,575 --> 00:29:04,617 Dad! 432 00:29:07,787 --> 00:29:08,997 Dad, are you okay? 433 00:29:24,095 --> 00:29:25,221 By the way, 434 00:29:26,222 --> 00:29:28,099 if Dad is 22 now, 435 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 isn't he younger than me? 436 00:29:34,773 --> 00:29:36,024 By the way, 437 00:29:36,107 --> 00:29:38,610 what day is October 13th, 1982? 438 00:29:38,693 --> 00:29:40,862 It sounds so familiar. Is it someone's birthday? 439 00:29:40,945 --> 00:29:43,865 It's written on the photo in the living room. 440 00:29:43,948 --> 00:29:45,950 You always see it, but you still don't know? 441 00:29:46,034 --> 00:29:47,911 Right. That's crazy. 442 00:29:56,961 --> 00:29:58,004 Thank you. 443 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 If you're hungry, 444 00:30:06,387 --> 00:30:08,723 we should go eat rather than drink milk here. 445 00:30:23,988 --> 00:30:24,989 Why are you smiling? 446 00:30:27,075 --> 00:30:28,076 Because... 447 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 you look so beautiful today. 448 00:30:32,747 --> 00:30:33,957 Even more than usual. 449 00:30:37,544 --> 00:30:38,670 I'm sorry. 450 00:30:39,254 --> 00:30:40,213 Sang-sik. 451 00:30:41,464 --> 00:30:42,340 Yes? 452 00:30:47,262 --> 00:30:48,263 Mr. Kim Sang-sik. 453 00:30:49,097 --> 00:30:50,181 I'm listening. 454 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 I'm... 455 00:30:57,063 --> 00:30:58,606 I'm pregnant. 456 00:31:01,401 --> 00:31:02,902 They said I'm pregnant. 457 00:31:04,070 --> 00:31:05,363 I thought so 458 00:31:07,323 --> 00:31:08,741 when you ordered milk. 459 00:31:09,784 --> 00:31:10,702 What... 460 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 should I do? 461 00:31:55,747 --> 00:31:57,373 Please take it well. 462 00:31:57,874 --> 00:31:59,584 This is the day to remember forever. 463 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 Okay, I will. 464 00:32:04,047 --> 00:32:05,590 One, two, three. 465 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 Can... 466 00:32:46,965 --> 00:32:48,800 the two of us be alone, please? 467 00:32:51,135 --> 00:32:53,221 Why? What are you going to do? 468 00:32:53,304 --> 00:32:54,514 It's wrong 469 00:32:56,808 --> 00:32:59,310 for a father to not remember his children. 470 00:33:09,570 --> 00:33:10,905 Go somewhere else. 471 00:33:22,208 --> 00:33:24,293 Dad doesn't remember us at all, right? 472 00:33:25,586 --> 00:33:27,880 He can't remember you either? He adores you. 473 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 Think logically. 474 00:33:30,466 --> 00:33:33,052 If his memory is in 1982, I wasn't born either. 475 00:33:36,389 --> 00:33:40,268 So Dad is living in a time when he and Mom were super romantic? 476 00:33:40,351 --> 00:33:42,645 How can you tell such a joke at this moment? 477 00:33:48,443 --> 00:33:51,446 How are you two so natural together? 478 00:33:52,030 --> 00:33:53,906 Are you sure you haven't seen each other for years? 479 00:33:53,990 --> 00:33:55,616 Was I the only one who was worried? 480 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 Did you two meet without telling me? 481 00:33:58,202 --> 00:34:00,955 Customer number 21, your order is ready. 482 00:34:02,457 --> 00:34:03,541 Go get the coffee. 483 00:34:06,210 --> 00:34:08,838 Wait. Weren't you coming with Chan-hyuk? 484 00:34:08,921 --> 00:34:10,506 Go get the coffee, please. 485 00:34:10,590 --> 00:34:11,424 Go. 486 00:34:28,024 --> 00:34:29,192 I heard 487 00:34:29,817 --> 00:34:32,653 you called Ji-woo out of nowhere and asked where his office is. 488 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 Do you still drunk dial people and make mistakes? 489 00:34:38,367 --> 00:34:42,747 A breathalyzer cell phone that stops you from calling would win a Nobel Prize. 490 00:34:43,247 --> 00:34:44,832 I remember Chan-hyuk. 491 00:34:45,458 --> 00:34:47,001 But now, he's Ji-woo's boss 492 00:34:47,085 --> 00:34:48,544 before he's your friend. 493 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 It's not that kind of company. 494 00:34:51,047 --> 00:34:53,466 Ji-woo calls him by his name. They're like brothers. 495 00:34:53,549 --> 00:34:55,343 All companies work the same way. 496 00:34:55,426 --> 00:34:56,844 If he pays him, he's the CEO. 497 00:34:56,928 --> 00:34:58,805 If he works at a place that pays, that's a company. 498 00:34:59,472 --> 00:35:02,558 Is he family with Ji-woo and friends with you? 499 00:35:03,893 --> 00:35:05,520 Draw your lines clearly. 500 00:35:05,603 --> 00:35:07,021 All right. 501 00:35:07,105 --> 00:35:09,899 I'll never mess things up with Chan-hyuk. Don't worry. 502 00:35:09,982 --> 00:35:11,859 Don't say "never" that easily. 503 00:35:19,075 --> 00:35:21,452 Eun-joo must be living her life so comfortably. 504 00:35:21,536 --> 00:35:22,370 Why? 505 00:35:22,870 --> 00:35:25,832 She never hesitates to point out other people's flaws. 506 00:35:26,415 --> 00:35:27,834 I'm sure she's never stressed. 507 00:35:29,210 --> 00:35:30,586 But you're not other people. 508 00:35:31,420 --> 00:35:34,507 I'm worried about you, that's all. Is it so hard to say, "Okay?" 509 00:35:38,719 --> 00:35:41,222 Okay. 510 00:35:48,437 --> 00:35:52,150 He's been saying that he'll go to the mountains, 511 00:35:52,233 --> 00:35:55,987 take a bottle full of sleeping pills, and fall asleep to his death. 512 00:36:04,412 --> 00:36:05,580 Eat all of it. 513 00:36:13,921 --> 00:36:15,798 Am I sick right now? 514 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 It was an accident. 515 00:36:17,508 --> 00:36:19,760 You went hiking and went missing. 516 00:36:20,386 --> 00:36:21,387 I see. 517 00:36:25,057 --> 00:36:26,893 Did I go hiking alone? 518 00:36:28,186 --> 00:36:29,478 I guess so. 519 00:36:30,730 --> 00:36:31,898 Did I go hiking alone... 520 00:36:33,065 --> 00:36:34,442 quite often? 521 00:36:35,776 --> 00:36:38,362 They said if you don't ask questions and just be natural, 522 00:36:38,446 --> 00:36:39,989 your memories will come back. 523 00:36:42,366 --> 00:36:43,659 Okay. 524 00:36:45,536 --> 00:36:47,205 So I shouldn't ask questions. 525 00:36:48,456 --> 00:36:49,582 So we're... 526 00:36:51,626 --> 00:36:54,295 still awkward with each other even at this age, right? 527 00:37:04,430 --> 00:37:06,682 Here's the medicine. Take it after the meal. 528 00:37:06,766 --> 00:37:07,850 Thank you. 529 00:37:13,022 --> 00:37:15,149 Why? Do you need something? 530 00:37:53,562 --> 00:37:55,773 It feels like I'm having a weird dream. 531 00:37:59,568 --> 00:38:00,695 What are the names 532 00:38:01,779 --> 00:38:03,155 of our children? 533 00:38:03,239 --> 00:38:05,533 They're Eun-joo, Eun-hee, and Ji-woo. 534 00:38:07,243 --> 00:38:08,661 Is Eun-joo the eldest? 535 00:38:12,248 --> 00:38:13,332 Yes. 536 00:38:14,917 --> 00:38:18,254 Eun-joo, Eun-hee and Ji-woo. 537 00:38:21,299 --> 00:38:22,550 I want to 538 00:38:25,177 --> 00:38:26,470 meet them properly. 539 00:38:44,238 --> 00:38:45,156 Eun-joo? 540 00:38:47,408 --> 00:38:50,328 I'm Kim Eun-hee, the second daughter. 541 00:38:51,287 --> 00:38:53,205 This is Kim Eun-joo, the eldest daughter. 542 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Kim Ji-woo, the youngest son. 543 00:38:57,084 --> 00:38:57,918 I see. 544 00:39:01,297 --> 00:39:02,757 Eun-joo, my eldest daughter. 545 00:39:03,674 --> 00:39:04,592 Yes. 546 00:39:05,885 --> 00:39:08,888 He only cares for his eldest daughter. 547 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 Are you okay? 548 00:39:13,100 --> 00:39:14,226 Should I call a doctor? 549 00:39:14,310 --> 00:39:15,144 Should I? 550 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 No. 551 00:39:17,188 --> 00:39:18,481 It's okay. 552 00:39:19,857 --> 00:39:22,735 Dad, should I play the songs from the 1983 Campus Song Festival? 553 00:39:22,818 --> 00:39:23,861 What? 554 00:39:24,904 --> 00:39:26,030 Campus Song Festival? 555 00:39:27,490 --> 00:39:29,617 It'd be like your first time hearing it. 556 00:39:30,451 --> 00:39:33,120 It must feel like you're time traveling. 557 00:39:34,413 --> 00:39:36,665 Hey, he has to rest. 558 00:39:37,249 --> 00:39:41,462 I think all of you should go home. It's not that spacious here anyway. 559 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 We're leaving. 560 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 Get some rest. 561 00:39:46,634 --> 00:39:47,468 Bye, Dad. 562 00:39:48,302 --> 00:39:49,428 Bye. 563 00:40:00,314 --> 00:40:03,442 I'm going home to get Mom's things she might need at the hospital, 564 00:40:03,526 --> 00:40:04,944 so take Eun-joo home. 565 00:40:06,737 --> 00:40:08,155 Will you pay me for the ride? 566 00:40:08,864 --> 00:40:10,866 What are you going to do with all that money? 567 00:40:10,950 --> 00:40:12,785 Are you going to move out, too? 568 00:40:12,868 --> 00:40:15,413 I can't move out. 569 00:40:16,747 --> 00:40:17,581 Wait. 570 00:40:18,082 --> 00:40:20,793 Is the graduation from marriage going to fail like this? 571 00:40:21,544 --> 00:40:24,004 I'm sure she'll take care of it when Dad recovers. 572 00:40:24,088 --> 00:40:25,965 Mom didn't just say it. 573 00:40:26,048 --> 00:40:27,049 I'm against it. 574 00:40:27,550 --> 00:40:28,884 Eun-joo, you were against it. 575 00:40:28,968 --> 00:40:30,678 Tell them you're against it. 576 00:40:30,761 --> 00:40:32,596 I don't want to hear that word. 577 00:40:32,680 --> 00:40:35,182 If they can't live together, they should get a divorce. 578 00:40:39,019 --> 00:40:41,564 -Was Tae-hyung here? -Yes. 579 00:40:42,523 --> 00:40:43,774 Are they not getting along? 580 00:40:45,568 --> 00:40:47,528 It didn't seem so. 581 00:40:48,112 --> 00:40:48,988 Go on. 582 00:40:49,071 --> 00:40:51,073 You might not be able to get money for the taxi. 583 00:40:52,450 --> 00:40:53,367 -Call me. -Okay. 584 00:40:57,580 --> 00:41:00,416 I'll drive you safely to your destination. 585 00:41:02,918 --> 00:41:05,296 Why is Eun-hee standing there, zoning out? 586 00:41:09,049 --> 00:41:10,509 Is she dating these days? 587 00:41:10,593 --> 00:41:11,760 I don't think so. 588 00:41:11,844 --> 00:41:13,053 A few days ago, 589 00:41:13,137 --> 00:41:16,223 she said all her romance cells have died and she's not lonely either. 590 00:41:26,817 --> 00:41:28,360 I'm going to get delivery food. 591 00:41:28,444 --> 00:41:31,530 What have you been doing not eating until now? 592 00:41:33,449 --> 00:41:36,202 I brought lunch boxes. It's for two. 593 00:41:37,369 --> 00:41:38,370 Eat this. 594 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 How come you didn't eat until now? 595 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 I lost my appetite earlier. 596 00:41:43,542 --> 00:41:45,169 Since you came back without eating, 597 00:41:45,252 --> 00:41:46,921 my appetite is suddenly back. 598 00:41:49,590 --> 00:41:52,635 Relax, okay? And don't make that ridiculous face. 599 00:41:55,596 --> 00:41:58,265 When I think of the effort... 600 00:41:58,349 --> 00:42:01,435 Well, that's clearly bought, but that's still effort, right? 601 00:42:01,519 --> 00:42:03,771 But if that effort makes someone uncomfortable, 602 00:42:03,854 --> 00:42:05,356 then they shouldn't take it. 603 00:42:06,398 --> 00:42:08,275 Then should I eat all of this on my own? 604 00:42:11,612 --> 00:42:12,488 CEO. 605 00:42:13,405 --> 00:42:15,741 You put your rent deposit on this company, right? 606 00:42:17,284 --> 00:42:19,537 You used all your rent deposit at that age 607 00:42:19,620 --> 00:42:22,039 and you feel uncomfortable living with your parents, 608 00:42:23,249 --> 00:42:25,376 so you're sleeping on the sofa. 609 00:42:27,253 --> 00:42:29,922 I wish Ji-woo and Young-ho were as sharp-witted as you are. 610 00:42:30,965 --> 00:42:33,384 They think the company is doing much better now. 611 00:42:34,635 --> 00:42:37,846 So you bought this because you pity me? 612 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 Now that makes me feel relieved. 613 00:42:40,683 --> 00:42:41,684 Help yourself. 614 00:42:46,939 --> 00:42:49,942 By the way, why were you two in the office at that hour? 615 00:42:50,025 --> 00:42:51,443 There was a reason. 616 00:42:52,778 --> 00:42:53,821 Did you sleep with her? 617 00:42:54,655 --> 00:42:55,823 Hey! 618 00:42:56,448 --> 00:42:58,909 I'm fine with you being rude and talking down to me. 619 00:42:58,993 --> 00:43:00,411 You're good at work and life. 620 00:43:00,494 --> 00:43:02,037 So keep to those two. 621 00:43:02,538 --> 00:43:04,790 Ms. Kim Eun-hee has no feelings for you. 622 00:43:04,873 --> 00:43:07,543 So don't do anything stupid. 623 00:43:10,337 --> 00:43:12,798 Tell me one stupid thing that I've done. 624 00:43:12,881 --> 00:43:17,678 The photos you take show your emotions. 625 00:43:18,178 --> 00:43:20,556 The photo you took of her showed that you like her. 626 00:43:21,473 --> 00:43:23,892 Have you been doing stupid things for a long time? 627 00:43:42,953 --> 00:43:45,080 I've been a great photographer since this time. 628 00:43:46,332 --> 00:43:48,792 Did she look old back then? She looks the same as now. 629 00:43:48,876 --> 00:43:50,878 Actually, she looks younger now. 630 00:43:55,758 --> 00:43:58,344 You have a long way to go before you understand my photos. 631 00:44:00,179 --> 00:44:01,889 Don't ever let her see that photo. 632 00:44:03,432 --> 00:44:06,435 If someone was keeping a photo of me without telling me, 633 00:44:06,518 --> 00:44:07,811 I'll surely misunderstand. 634 00:44:08,687 --> 00:44:12,024 "He's madly in love with me." She might die from her heart fluttering. 635 00:44:15,152 --> 00:44:16,737 Now that makes me want to test it. 636 00:44:54,191 --> 00:44:57,277 A call from Kyung-ok. 637 00:45:01,865 --> 00:45:03,325 KYUNG-OK 638 00:45:08,789 --> 00:45:11,166 Did you go home safely yesterday? 639 00:45:11,250 --> 00:45:12,793 Are you feeling okay? 640 00:45:13,502 --> 00:45:14,878 Did you relieve your hangover? 641 00:45:16,171 --> 00:45:20,384 You were the one who got drunk. I never lose my consciousness. 642 00:45:21,135 --> 00:45:26,223 By the way, that Vice CEO is quite American. 643 00:45:27,099 --> 00:45:28,142 What? 644 00:45:28,225 --> 00:45:32,312 He was so touchy on our way to the taxi. 645 00:45:33,063 --> 00:45:34,648 It was no joke. 646 00:45:34,731 --> 00:45:39,194 And when the taxi came, he tried to get in with me in the back seat. 647 00:45:39,278 --> 00:45:41,989 I blocked him with my entire body. 648 00:45:42,072 --> 00:45:47,035 Even if he's lonely, that's a wrong thing to do. 649 00:45:47,119 --> 00:45:50,998 Kyung-ok, I'm driving right now and the road is so crowded. 650 00:45:51,081 --> 00:45:53,792 Okay, then. See you on Monday. 651 00:45:56,253 --> 00:45:57,254 Bye. 652 00:46:14,229 --> 00:46:16,565 Dad's saying he's 22 years old. 653 00:46:16,648 --> 00:46:17,983 Get it together. 654 00:46:18,692 --> 00:46:20,819 CHATS 655 00:46:24,281 --> 00:46:26,658 NATIONWIDE LARGE TRUCK DRIVERS 656 00:46:38,670 --> 00:46:40,047 Do you remember something? 657 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 This thing is incredible. 658 00:46:46,053 --> 00:46:48,805 What's even more incredible is, I think I know how to use it. 659 00:46:53,977 --> 00:46:56,021 Ms. Sook, do you have this kind of phone too? 660 00:46:59,566 --> 00:47:01,485 It's 22-9438. 661 00:47:02,194 --> 00:47:03,654 That's your home phone number. 662 00:47:04,446 --> 00:47:05,447 Remember? 663 00:47:06,907 --> 00:47:09,660 Do you know how much I ran here and there 664 00:47:09,743 --> 00:47:12,579 to find phone booths to call you at 9:00 sharp? 665 00:47:13,497 --> 00:47:15,165 Do you remember it too, Ms. Sook? 666 00:47:16,625 --> 00:47:18,418 Do you remember it too, Ms. Sook? 667 00:47:23,840 --> 00:47:25,592 I don't remember it at all. 668 00:47:30,264 --> 00:47:31,640 How could you forget? 669 00:47:32,641 --> 00:47:34,226 Whenever I heard your voice, 670 00:47:34,309 --> 00:47:38,772 I thought my heart would explode and die from happiness. 671 00:47:38,855 --> 00:47:40,065 You forgot about that? 672 00:47:41,858 --> 00:47:42,693 Then, 673 00:47:43,902 --> 00:47:45,571 what happened to the Diamond Game? 674 00:47:46,655 --> 00:47:48,323 The bet was to get 100 points first. 675 00:47:48,407 --> 00:47:50,534 I got 59 and you got 50. 676 00:47:50,617 --> 00:47:53,495 Aren't you acting like you forgot because you were losing? 677 00:47:54,246 --> 00:47:58,375 I was losing by 59 to 50? 678 00:47:58,458 --> 00:48:01,753 I was so good at the Diamond Game. 679 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 See? You remember it, too. 680 00:48:05,257 --> 00:48:07,884 To be honest, I was losing. 681 00:48:07,968 --> 00:48:10,178 I got 50 and you got 59. 682 00:48:10,804 --> 00:48:12,055 Who won? 683 00:48:12,139 --> 00:48:15,017 Did it end boringly with your victory? 684 00:48:15,601 --> 00:48:18,353 The winner was supposed to kiss the loser. 685 00:48:18,437 --> 00:48:20,188 Miss Sook, did you kiss me? 686 00:48:20,272 --> 00:48:21,231 What are you doing? 687 00:48:23,775 --> 00:48:24,901 Why? 688 00:48:37,247 --> 00:48:38,707 -Hi. -Hi. 689 00:48:38,790 --> 00:48:40,917 Stay seated. I'll join after ordering coffee. 690 00:48:44,129 --> 00:48:45,839 Did you go somewhere? 691 00:48:47,466 --> 00:48:49,635 How about a strong coffee today? 692 00:48:49,718 --> 00:48:52,304 You drink strong coffee when you're in a bad mood. 693 00:48:53,347 --> 00:48:55,724 I'm a bit tired. Add an extra shot. 694 00:48:55,807 --> 00:48:56,767 Okay. 695 00:49:00,979 --> 00:49:03,649 Ms. Kim, stay seated. I'll bring it. 696 00:49:03,732 --> 00:49:05,525 It's okay. I'll bring it. 697 00:49:05,609 --> 00:49:07,402 No, I'll bring it. 698 00:49:17,663 --> 00:49:20,957 Because of a newbie, we have to have coffee get-togethers 699 00:49:21,041 --> 00:49:23,001 even if we get out early on the weekends. 700 00:49:23,085 --> 00:49:24,878 The barista is good-looking. 701 00:49:28,590 --> 00:49:29,633 Just give it to me. 702 00:49:36,932 --> 00:49:38,100 -Here. -Thank you. 703 00:49:47,401 --> 00:49:49,277 So it's this photo. 704 00:49:50,112 --> 00:49:51,947 Dad was 22 years old at the time? 705 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 Neither of them seems like it, right? 706 00:49:56,535 --> 00:49:58,120 Does aged look run in the family? 707 00:49:58,203 --> 00:50:00,163 Mom and I don't look aged. 708 00:50:00,997 --> 00:50:04,209 Maybe Eun-joo looks old because she takes after Dad. 709 00:50:05,502 --> 00:50:07,254 Did Eun-joo give you money for a taxi? 710 00:50:08,714 --> 00:50:10,257 I got it. 711 00:50:11,049 --> 00:50:15,011 But she told me to drop her off at a cafe in front of her house 712 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 saying she needs strong coffee. 713 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 -A cafe in front of her house? -Yes. 714 00:50:19,433 --> 00:50:22,352 Eun-joo speaks casually to the part-timer there. 715 00:50:22,436 --> 00:50:24,271 -You know it, too? -Know what? 716 00:50:27,524 --> 00:50:29,818 Well, you know. 717 00:50:29,901 --> 00:50:32,529 That part-timer is in great shape. 718 00:50:32,612 --> 00:50:35,198 And didn't Eun-joo's style change a lot? 719 00:50:35,282 --> 00:50:37,284 She hated long hair and makeup. 720 00:50:38,076 --> 00:50:40,662 And since when did she like coffee that much? 721 00:50:40,746 --> 00:50:41,580 Hey! 722 00:50:41,663 --> 00:50:43,331 What are you thinking? 723 00:50:43,915 --> 00:50:45,000 I'm going to tell her. 724 00:50:45,083 --> 00:50:49,004 "Eun-joo, Ji-woo said you fell for a part-timer who's in a great shape 725 00:50:49,087 --> 00:50:51,423 and you dress up all nice for him!" 726 00:50:51,506 --> 00:50:54,509 Come on. That's not it. 727 00:50:57,220 --> 00:50:58,680 The mystery of DNA. 728 00:50:59,347 --> 00:51:01,558 Your expression looked exactly like Dad's. 729 00:51:03,268 --> 00:51:07,355 Don't just take after his expressions and grow up, okay? 730 00:51:09,775 --> 00:51:13,695 These two became parents when they were younger than you. 731 00:51:14,196 --> 00:51:16,114 Eun-joo was in Mom's womb at the time. 732 00:51:17,449 --> 00:51:19,284 I've seen this photo my entire life. 733 00:51:20,660 --> 00:51:22,204 But I never thought 734 00:51:22,871 --> 00:51:25,040 they were in their twenties here. 735 00:51:26,333 --> 00:51:29,002 I know nothing about Mom and Dad from then. 736 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 What about now? 737 00:51:32,672 --> 00:51:34,007 Do you know about them now? 738 00:51:36,134 --> 00:51:37,344 Then do you know? 739 00:51:43,600 --> 00:51:44,643 MOM 740 00:51:44,726 --> 00:51:45,852 CHAN-PAL 741 00:51:50,440 --> 00:51:51,441 Hi, Mom. 742 00:51:53,151 --> 00:51:54,653 While your Dad was unconscious, 743 00:51:54,736 --> 00:51:57,656 the deactivated part of his brain might've been stimulated 744 00:51:57,739 --> 00:52:02,077 or the active part of his brain might be asleep temporarily. 745 00:52:02,160 --> 00:52:04,287 He talks and behaves a bit like a child. 746 00:52:04,371 --> 00:52:05,705 You said he's 22. 747 00:52:07,040 --> 00:52:09,167 I was a grown-up when I was 22. 748 00:52:10,710 --> 00:52:11,586 Wait. 749 00:52:11,670 --> 00:52:13,171 What if it's dementia? 750 00:52:13,255 --> 00:52:14,756 Not all brain-related sickness is dementia. 751 00:52:15,924 --> 00:52:18,176 He won't have any problems with his daily life. 752 00:52:18,677 --> 00:52:20,345 The body remembers what it can do. 753 00:52:20,428 --> 00:52:22,347 I'm sure he'll drive if he sits in a truck 754 00:52:23,098 --> 00:52:24,224 and know its functions. 755 00:52:25,433 --> 00:52:27,519 -Is your arm going to be okay? -It's okay. 756 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 -Why did he get hurt? -I don't know. 757 00:52:33,775 --> 00:52:35,318 You act close, but you don't know? 758 00:52:36,570 --> 00:52:38,196 Is something bothering you? 759 00:52:49,207 --> 00:52:50,125 Hey. 760 00:52:50,208 --> 00:52:51,585 Eun-joo. 761 00:52:51,668 --> 00:52:54,296 Dad asked me to bring the Diamond Game board. 762 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 Is he regressing? 763 00:52:56,506 --> 00:52:59,259 Ask Tae-hyung. Does he have dementia or something? 764 00:53:02,220 --> 00:53:03,597 It's not dementia. 765 00:53:03,680 --> 00:53:06,016 Don't say stupid things without knowing anything. 766 00:53:06,641 --> 00:53:08,560 If he needs something, bring it to him. 767 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 I'm hanging up. 768 00:53:17,402 --> 00:53:18,737 What did I... 769 00:53:18,820 --> 00:53:21,448 What did I do to be scolded like that? 770 00:53:21,948 --> 00:53:24,492 Good grief. 771 00:53:27,120 --> 00:53:28,204 {\an8}DIAMOND GAME 772 00:53:29,998 --> 00:53:30,916 What is that? 773 00:53:32,292 --> 00:53:34,586 Dad asked me to bring it, so he can play it. 774 00:53:34,669 --> 00:53:37,172 Diamond Game? All of a sudden? 775 00:53:37,797 --> 00:53:38,882 That's weird. 776 00:53:40,050 --> 00:53:42,010 Is this an early symptom of dementia? 777 00:53:43,553 --> 00:53:44,554 She said it isn't. 778 00:53:44,638 --> 00:53:46,556 She told me not to say stupid things. 779 00:53:47,057 --> 00:53:48,934 I asked Eun-joo and got scolded. 780 00:53:50,852 --> 00:53:52,103 That's who she is. 781 00:53:53,605 --> 00:53:56,066 I'm guessing you have to go back to the hospital with Mom's clothes. 782 00:53:56,816 --> 00:53:59,194 -What did Chan-hyuk say? -What? 783 00:53:59,861 --> 00:54:00,946 You were on the phone with him. 784 00:54:02,030 --> 00:54:03,323 Right. 785 00:54:03,406 --> 00:54:04,824 He asked how Dad was doing. 786 00:54:07,160 --> 00:54:10,664 I was the last person Dad talked to on the phone 787 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 before he went on the nighttime hike. 788 00:54:15,460 --> 00:54:16,461 He told me 789 00:54:17,545 --> 00:54:20,507 to live happily and joyfully with you. 790 00:54:21,174 --> 00:54:23,051 Like he knew there would be an accident. 791 00:54:24,094 --> 00:54:25,929 To live happily and joyfully. 792 00:54:27,055 --> 00:54:28,640 I thought about it 793 00:54:29,432 --> 00:54:31,309 and Dad was the only one who never asked, 794 00:54:32,435 --> 00:54:33,979 "Why aren't you having a kid?" 795 00:54:34,896 --> 00:54:36,773 "How's the hospital business going?" 796 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 "Are your in-laws nice to you?" 797 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 He never asked such questions. 798 00:54:44,864 --> 00:54:48,493 He always just tells me to live happily and joyfully with you. 799 00:54:49,953 --> 00:54:53,873 He knows that I've been trying hard to have a baby for years. 800 00:54:55,417 --> 00:54:56,334 But... 801 00:54:58,920 --> 00:55:00,588 I think he also knew I gave up. 802 00:55:02,507 --> 00:55:03,842 I gave up. 803 00:55:05,427 --> 00:55:08,430 I went back to the life of drinking multiple cups of strong coffee. 804 00:55:12,851 --> 00:55:15,311 Can the two of us really live 805 00:55:16,062 --> 00:55:19,941 happily and joyfully without children? 806 00:55:31,995 --> 00:55:35,206 Ms. Sook, is he bringing the Diamond Game board? 807 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 You're going to play me, right? 808 00:55:37,834 --> 00:55:39,085 Ms. Sook, I'll wipe it. 809 00:55:39,169 --> 00:55:41,671 Stop calling me Ms. Sook. 810 00:55:44,758 --> 00:55:45,717 I see. 811 00:55:47,844 --> 00:55:49,846 I don't call you Ms. Sook anymore? 812 00:55:51,723 --> 00:55:53,266 Then what do I call you here? 813 00:55:54,225 --> 00:55:55,810 I mean, now? 814 00:55:55,894 --> 00:55:58,271 What do I call you now? 815 00:55:58,354 --> 00:55:59,689 Hey. 816 00:56:00,774 --> 00:56:01,608 Hey. 817 00:56:02,275 --> 00:56:03,234 Eun-joo. 818 00:56:04,819 --> 00:56:05,820 Eun-hee. 819 00:56:06,654 --> 00:56:07,906 Ji-woo! 820 00:56:07,989 --> 00:56:09,449 Hey, you! 821 00:56:12,994 --> 00:56:15,163 Just call me "You." 822 00:56:17,582 --> 00:56:18,583 You... 823 00:56:22,420 --> 00:56:25,340 Then what do you call me? 824 00:56:28,259 --> 00:56:30,553 Here. 825 00:56:30,637 --> 00:56:32,222 You left this. 826 00:56:42,690 --> 00:56:43,942 It's time to eat. 827 00:56:44,025 --> 00:56:45,360 Tell your father to come and eat. 828 00:56:56,579 --> 00:56:58,081 I call you the same. 829 00:57:00,083 --> 00:57:01,042 You. 830 00:57:02,293 --> 00:57:03,419 You. 831 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 You... 832 00:57:24,232 --> 00:57:25,942 haven't changed at all. 833 00:57:27,777 --> 00:57:31,072 My dirty, shaggy, and gloomy room 834 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 without any proper items 835 00:57:36,995 --> 00:57:39,038 shone brightly after you came. 836 00:57:40,790 --> 00:57:44,669 And our kids shine brightly too, perhaps because you raised them well. 837 00:57:44,752 --> 00:57:46,296 You... 838 00:57:49,591 --> 00:57:51,009 haven't changed at all. 839 00:58:00,768 --> 00:58:03,146 What is it? I don't think I left anything behind. 840 00:58:03,229 --> 00:58:04,105 This. 841 00:58:05,565 --> 00:58:06,983 Hey, this is... 842 00:58:09,152 --> 00:58:10,612 Let's go for now. 843 00:58:11,279 --> 00:58:12,405 Where are we going? 844 00:58:18,203 --> 00:58:19,787 That relieves my hangover. 845 00:58:21,164 --> 00:58:23,166 Did Mr. Playboy call you? 846 00:58:23,249 --> 00:58:24,375 Mr. Playboy? 847 00:58:25,126 --> 00:58:28,004 Hey, that's just how I feel. 848 00:58:30,131 --> 00:58:31,341 He doesn't know my number. 849 00:58:33,343 --> 00:58:35,220 -How about you? -I don't know his either. 850 00:58:36,721 --> 00:58:39,557 Why did you lie to me and make me come here? 851 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 Whether you know his number or not, 852 00:58:41,809 --> 00:58:43,269 don't call him first. 853 00:58:43,353 --> 00:58:46,814 That's quite a tacky advice from another Mr. Playboy. 854 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Should I be elusive? 855 00:58:48,024 --> 00:58:50,485 No, it's about being cold and considerate. 856 00:58:52,779 --> 00:58:54,572 Isn't considerate a kind word? 857 00:58:54,656 --> 00:58:55,865 Cold and considerate? 858 00:58:55,949 --> 00:58:56,908 Mr. Playboy and you. 859 00:58:56,991 --> 00:59:00,119 The two of you know nothing about each other. 860 00:59:00,203 --> 00:59:02,580 -Do we know nothing? -Then what do you know? 861 00:59:02,664 --> 00:59:04,999 Position, qualification, age, and gender? 862 00:59:05,083 --> 00:59:06,918 Everyone else knows that. 863 00:59:09,629 --> 00:59:11,756 Did you ask before you made out with him? 864 00:59:11,839 --> 00:59:14,092 "Are you a playboy?" 865 00:59:14,175 --> 00:59:15,802 That's just how I feel. 866 00:59:15,885 --> 00:59:18,805 -"Are you married?" -That's not it for sure. 867 00:59:18,888 --> 00:59:20,473 "Do you have a girlfriend?" 868 00:59:20,557 --> 00:59:21,391 Hey. 869 00:59:21,474 --> 00:59:23,601 Did you make me come here to say all this? 870 00:59:24,727 --> 00:59:27,855 You always gave me advice whenever I dated someone. 871 00:59:28,565 --> 00:59:29,399 Hey. 872 00:59:30,608 --> 00:59:31,734 Do you need advice too? 873 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 No. 874 00:59:37,782 --> 00:59:41,911 When you dated Jong-pal, you always did what he wanted. 875 00:59:42,620 --> 00:59:44,998 You never told him what you like and what you don't. 876 00:59:46,416 --> 00:59:47,834 Don't do that this time. 877 01:00:01,848 --> 01:00:06,102 Don't get anxious and start asking him about what he remembers. 878 01:00:06,185 --> 01:00:07,812 It'll come back naturally. 879 01:00:07,895 --> 01:00:10,315 Just let him relax and do what he wants to. 880 01:00:11,524 --> 01:00:13,318 Okay, thank you. 881 01:00:18,573 --> 01:00:21,618 It was small back then, but this is big, so it's easy to see. 882 01:00:22,410 --> 01:00:24,370 You bought this. 883 01:00:26,164 --> 01:00:27,081 Really? 884 01:00:30,668 --> 01:00:33,046 Your mom's coming. Let's play it with her. 885 01:00:33,713 --> 01:00:34,589 Ms. Sook. 886 01:00:39,052 --> 01:00:39,927 Come here. 887 01:00:40,720 --> 01:00:41,638 Ms. Sook... 888 01:00:52,065 --> 01:00:55,234 I think I fell for Mr. Playboy first. 889 01:01:03,368 --> 01:01:04,786 He acknowledged me. 890 01:01:06,621 --> 01:01:08,122 You should've gone in first. 891 01:01:09,582 --> 01:01:12,502 You're the best at our company, so I must wait for you. 892 01:01:12,585 --> 01:01:15,088 I studied a lot after I was assigned. 893 01:01:15,171 --> 01:01:16,923 I read company newspapers 894 01:01:17,006 --> 01:01:18,841 and studied the employees' tendencies. 895 01:01:19,467 --> 01:01:21,803 And you had the best harmony with me. 896 01:01:22,637 --> 01:01:24,806 The books published under your planning... 897 01:01:26,557 --> 01:01:27,642 were the best. 898 01:01:29,519 --> 01:01:31,104 That made my heart flutter. 899 01:01:31,187 --> 01:01:34,107 When he said the books published under my planning were the best, 900 01:01:34,691 --> 01:01:37,860 I was so happy I couldn't handle it. 901 01:01:39,862 --> 01:01:42,949 I guess I was lonely after being single for five years. 902 01:01:43,866 --> 01:01:45,201 I feel bad for myself. 903 01:01:48,079 --> 01:01:49,497 That's how everyone is. 904 01:01:50,331 --> 01:01:52,667 When someone acknowledges you, that becomes poison. 905 01:01:52,750 --> 01:01:55,461 One time, the lady at the restaurant in front of my office 906 01:01:55,545 --> 01:01:58,840 gave me tons of kkakdugi saying, "You like kkakdugi, don't you?" 907 01:01:59,882 --> 01:02:03,302 I was so touched beyond words and I only went there to eat after that. 908 01:02:04,220 --> 01:02:06,472 Even if it had cockroaches, I only went to that place. 909 01:02:15,189 --> 01:02:16,733 Are you feeling lonely, too? 910 01:02:20,903 --> 01:02:21,738 Good grief. 911 01:02:30,955 --> 01:02:32,582 TINKERBELL 912 01:02:32,665 --> 01:02:34,834 PLANNED PREGNANCY 90 DAY PLAN 913 01:03:49,492 --> 01:03:52,203 -Mom, are you going to be okay? -Yes, go on. 914 01:03:54,163 --> 01:03:55,289 Dad's out. 915 01:03:56,833 --> 01:03:58,376 -Bye, Mom. -Bye. 916 01:03:59,293 --> 01:04:00,753 Rest up. I'll be back tomorrow. 917 01:04:01,629 --> 01:04:02,588 Okay. 918 01:04:22,400 --> 01:04:24,735 I think you should watch this, too. 919 01:04:49,510 --> 01:04:50,887 Ji-woo. 920 01:04:50,970 --> 01:04:54,056 I'll count on you when Dad leaves the hospital tomorrow, too. 921 01:06:18,265 --> 01:06:20,768 Just go in first. 922 01:06:22,937 --> 01:06:25,398 Yours won't need any more corrections. 923 01:06:25,940 --> 01:06:28,067 -Send it to the company and upload it. -Okay. 924 01:06:28,901 --> 01:06:32,238 My father is being discharged today, so can I step out for a while? 925 01:06:32,321 --> 01:06:33,489 You're done. You can go. 926 01:06:33,572 --> 01:06:34,824 Okay. 927 01:06:41,831 --> 01:06:44,834 Mr. Playboy is walking toward me in the parking lot. What to do? 928 01:07:03,477 --> 01:07:05,312 How was your weekend? 929 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Great. 930 01:07:07,732 --> 01:07:08,858 What about you? 931 01:07:10,192 --> 01:07:11,193 Great. 932 01:07:20,494 --> 01:07:23,372 Don't look around with an anxious, awkward look on your face. 933 01:07:23,456 --> 01:07:24,582 If you care too much, 934 01:07:24,665 --> 01:07:26,417 they'll find out and you'll look like a loser. 935 01:07:27,585 --> 01:07:29,295 Would you like to have lunch with me? 936 01:07:30,212 --> 01:07:31,088 What? 937 01:07:31,172 --> 01:07:32,840 Don't act like you didn't hear it. 938 01:07:33,507 --> 01:07:36,177 Be honest and clear in conversations. 939 01:07:37,803 --> 01:07:39,263 No, let's have dinner. 940 01:07:45,436 --> 01:07:47,021 Yes, good morning. 941 01:07:47,104 --> 01:07:49,106 Good morning, sir. 942 01:08:01,452 --> 01:08:02,870 This is embarrassing. 943 01:08:02,953 --> 01:08:04,080 What is it? 944 01:08:04,163 --> 01:08:08,000 Who are you texting so early in the morning? 945 01:08:08,084 --> 01:08:11,253 Kyung-ok, stop acting cute. It's too early in the morning. 946 01:08:11,337 --> 01:08:16,592 Why? Doesn't my energy get rid of your Monday blues? 947 01:08:18,761 --> 01:08:21,514 I have important information about the Vice CEO. 948 01:08:23,349 --> 01:08:24,975 The Vice CEO... 949 01:08:27,603 --> 01:08:31,232 has a fiancée he will marry soon. 950 01:08:40,783 --> 01:08:42,743 What are you doing? 951 01:08:45,329 --> 01:08:47,164 I can't remember the house 952 01:08:49,125 --> 01:08:50,543 we live in together. 953 01:08:50,626 --> 01:08:53,170 I'm sure you'll remember if you go there. 954 01:08:57,883 --> 01:08:59,093 Do we own that house? 955 01:09:01,595 --> 01:09:03,180 It's under your name. 956 01:09:07,560 --> 01:09:09,311 So I bought a house in Seoul. 957 01:09:12,481 --> 01:09:15,985 What if my memories don't come back even after I go home? 958 01:09:18,362 --> 01:09:19,780 I'm worried. 959 01:09:19,864 --> 01:09:23,159 The doctor told you to relax and don't think too hard. 960 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 By the way, 961 01:09:36,881 --> 01:09:39,049 I'm asking just in case I make a mistake. 962 01:09:42,261 --> 01:09:43,512 Does our eldest daughter... 963 01:09:45,472 --> 01:09:46,807 know about it? 964 01:09:50,477 --> 01:09:54,481 Eun-joo knows about what? 965 01:10:04,658 --> 01:10:06,035 Are you going somewhere? 966 01:10:12,917 --> 01:10:14,251 Does she know... 967 01:10:17,296 --> 01:10:19,006 that I'm not 968 01:10:21,550 --> 01:10:22,885 her biological father? 969 01:10:56,877 --> 01:10:58,337 You're keeping a secret from me, right? 970 01:10:58,420 --> 01:11:02,049 Tell Eun-joo before I tell her myself. 971 01:11:02,132 --> 01:11:03,008 The fruit shop? 972 01:11:03,092 --> 01:11:04,343 The fruit shop Mr. Yoo? 973 01:11:05,469 --> 01:11:08,430 -He's jealous, too? -Ms. Sook likes Korean melons? 974 01:11:08,514 --> 01:11:10,432 Ji-woo, which one do you prefer? 975 01:11:10,516 --> 01:11:11,600 Tangerines? 976 01:11:11,684 --> 01:11:14,061 It's not that I like him. I made a mistake. 977 01:11:14,687 --> 01:11:15,688 You like Mr. Playboy. 978 01:11:15,771 --> 01:11:17,606 You'll know how flustered I am by your actions 979 01:11:17,690 --> 01:11:18,941 once you get your memories back. 980 01:11:19,024 --> 01:11:21,193 Don't be ridiculous. 981 01:11:21,277 --> 01:11:23,904 You're lying about not remembering, right? 982 01:11:24,488 --> 01:11:29,076 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 69159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.