Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,965 --> 00:02:54,361
to kill us all with a lightning bolt.
2
00:02:55,052 --> 00:02:56,205
Attention.
3
00:02:56,637 --> 00:03:00,803
One, two, three��
4
00:03:01,976 --> 00:03:05,526
Four, five, six��
5
00:03:06,023 --> 00:03:09,698
Seven, eight, nine��
6
00:03:10,481 --> 00:03:11,546
Ten!
7
00:03:11,729 --> 00:03:14,088
You��ve shit yourselves, assholes!
8
00:03:15,784 --> 00:03:18,197
When he drinks, it��s the same old story.
9
00:03:19,122 --> 00:03:22,042
Oh, also tonight she made
the tour of Europe.
10
00:03:22,115 --> 00:03:26,860
�D Excuse me, gentlemen, I��ll go see the
madwoman.
�D You got scared, bigot, eh?
11
00:03:29,441 --> 00:03:31,736
Good girl, you see that you react?
12
00:03:33,806 --> 00:03:35,735
Now get up and try to walk.
13
00:03:36,473 --> 00:03:38,512
�D I can��t.
�D Get up, come on.
14
00:04:24,533 --> 00:04:27,557
�D Socialist!
�D What d��you think? It��s not an insult, y��know?
15
00:04:28,329 --> 00:04:31,301
Don��t heed him, he��s a boor of a farmer.
16
00:04:34,169 --> 00:04:35,331
You hear?
17
00:04:36,797 --> 00:04:38,570
No, it��s not the master.
18
00:04:40,343 --> 00:04:45,234
�D It��s almost 22:00. I��m going to sleep.
�D Wait, don��t leave me alone, I��m afraid.
19
00:04:45,307 --> 00:04:49,700
Afraid of what? Soon comes Miss Clara
to keep you company. Good night.
20
00:05:12,006 --> 00:05:14,258
Cursed! Look at them!
21
00:07:55,120 --> 00:07:58,297
Excuse me, someone came
to rummage in our office last night.
22
00:07:58,370 --> 00:08:01,915
I found all the drawers open
and the documents were moved.
23
00:08:02,082 --> 00:08:03,386
Come and see.
24
00:08:05,378 --> 00:08:09,310
I also found a hair pin.
It��s not the first time that your wife��
25
00:08:09,383 --> 00:08:12,855
My wife? But she hasn��t come
down those stairs for months!
26
00:08:13,721 --> 00:08:16,377
Thieves steal, and here nothing is missing.
27
00:08:17,225 --> 00:08:19,259
And then the window was closed.
28
00:08:21,021 --> 00:08:23,715
�D We��ll talk later, accountant.
�D That��s fine.
29
00:08:26,069 --> 00:08:29,917
�D Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want
breakfast now?
�D No, thank you.
30
00:08:29,990 --> 00:08:33,460
�D Maybe you prefer to rest?
�D No, I��m not tired at all.
31
00:08:34,120 --> 00:08:38,918
�D Say, the lady got up from bed these days?
�D Course not! When you��re away, then��
32
00:08:39,043 --> 00:08:40,399
And my peacocks?
33
00:08:40,685 --> 00:08:44,127
Luckily I took care of them,
the lady can��t stand them.
34
00:08:44,257 --> 00:08:46,656
She even proposed me to poison them.
35
00:11:37,963 --> 00:11:42,062
�D Mother of God.
�D Keep us without sin.
36
00:11:42,135 --> 00:11:46,526
�D Mother of divine grace.
�D Keep us without sin.
37
00:23:17,401 --> 00:23:21,016
The bag was open and the money
was missing. They murdered him.
38
00:23:21,089 --> 00:23:25,544
�D Well, it��s not the first time that the horse
comes home alone.
�D This time it��s different.
39
00:23:26,261 --> 00:23:28,182
I feel that my husband is dead.
40
00:23:28,255 --> 00:23:32,613
We can��t yet say, ma��am. Let��s wait
for the outcome of the investigations.
41
00:23:32,686 --> 00:23:35,397
He��d have given us news, don��t you think?
42
00:23:35,689 --> 00:23:39,079
It��s useless to try to deceive me.
My husband is dead!
43
00:23:39,777 --> 00:23:42,124
One foot after the other, this way.
44
00:23:42,489 --> 00:23:47,630
�D Bravo, bravo, bravo!
You saw how she walks?
�D I never doubted.
45
00:23:47,703 --> 00:23:50,583
�D I entrust her to you. Careful!
�D You see, ma��am,
46
00:23:50,656 --> 00:23:55,277
every day arrive letters from customers,
reminders�� complaints, too.
47
00:23:55,546 --> 00:23:59,561
Your husband has disappeared, sadly,
and we can��t go on like this.
48
00:24:00,010 --> 00:24:04,076
�D Besides we must collect the amounts due.
�D And what should we do?
49
00:24:04,265 --> 00:24:06,795
Take on at the earliest a sales rep,
50
00:24:06,868 --> 00:24:10,120
a qualified person,
who may replace your husband.
51
00:30:23,673 --> 00:30:26,176
�D For what reason?
�D He��s an anarchist.
52
00:30:26,343 --> 00:30:30,083
What you see is a portrait of Bakunin.
For him it was very important.
53
00:30:30,348 --> 00:30:35,066
Y��know, Fulvio didn��t remain in prison.
Someone helped him to escape.
54
00:30:35,449 --> 00:30:38,057
�D And is now abroad.
�D You have children?
55
00:30:38,383 --> 00:30:39,699
I��ll show you.
56
00:30:40,234 --> 00:30:43,726
Eh, were it not for Mr. Luigi,
those poor creatures��
57
00:30:48,411 --> 00:30:50,747
Here you go.
All females.
58
00:30:52,040 --> 00:30:54,461
Your husband would often stop with us.
59
00:30:54,534 --> 00:30:57,473
His place was there,
at the head of the table.
60
00:30:57,546 --> 00:31:01,086
He helped the girls with their homework,
and when they had finished
61
00:31:01,159 --> 00:31:03,723
he played with them until they fell asleep.
62
00:31:04,555 --> 00:31:06,792
Sometimes he also slept here.
63
00:31:10,103 --> 00:31:12,345
�D You want to see his room?
�D Yes.
64
00:37:59,488 --> 00:38:01,470
�D Who is it?
�D The concierge.
65
00:38:01,883 --> 00:38:02,954
Come in.
66
00:38:04,219 --> 00:38:08,485
Good evening, ma��am. I just wanted to
warn you that it��s almost dinner time.
67
00:38:08,558 --> 00:38:13,407
�D Sorry but, I woke up in this room and
I don��t know where I am.
�D Don��t you recall?
68
00:46:34,449 --> 00:46:37,164
�D Oh, you��re here at last!
�D Quiet, quiet.
69
00:46:37,237 --> 00:46:40,502
�D We were so worried.
�D Welcome back.
�D Hello, Teresa.
�D All fine?
70
00:46:40,575 --> 00:46:42,765
�D Oh, you went hunting!
�D Really?
71
00:46:43,126 --> 00:46:47,663
�D You knew that my husband was a member
of a club?
�D Which club?
�D Never mind.
72
00:46:47,736 --> 00:46:50,962
�D I never knew anything.
�D These birds go in the kitchen?
73
00:46:51,035 --> 00:46:52,913
They��re good with polenta.
74
00:47:03,641 --> 00:47:06,561
I paid your bills and want
to know everything.
75
00:56:44,010 --> 00:56:47,627
No, before any intimacy,
a tea at separate tables.
76
00:56:48,052 --> 00:56:51,360
�D And may I know the reason
for this ceremony?
�D Sure.
77
00:56:51,514 --> 00:56:55,654
�D My husband loved to betray me this way.
�D Ah, I��m an instrument of revenge.
78
00:56:55,727 --> 00:56:57,087
Don��t be upset.
79
00:56:57,490 --> 00:56:59,338
It��ll be a nice revenge!
80
00:57:00,471 --> 00:57:01,539
Eh, yes!
81
00:57:02,402 --> 00:57:08,192
Yes, but we can��t ignore that a Catholic
left wing movement, feeling the danger��
82
01:02:37,716 --> 01:02:39,695
Ma��am!
Excuse me��
83
01:02:42,931 --> 01:02:46,216
Can you give a lift to the doctor?
It��s on your way.
84
01:02:46,367 --> 01:02:49,741
�D Provided I don��t have to wait too long.
�D No, he��s coming.
85
01:02:53,503 --> 01:02:54,900
Doctor, hurry.
86
01:02:55,174 --> 01:02:58,078
I stopped a cab.
The lady is in a hurry.
87
01:08:17,829 --> 01:08:21,840
�D So I questioned him on the subject.
�D Was that why you were put on trial?
88
01:08:22,083 --> 01:08:23,197
No.
89
01:08:23,508 --> 01:08:26,272
The charge was to have abused my profession
90
01:08:26,487 --> 01:08:29,146
just to achieve quite different purposes.
91
01:08:29,800 --> 01:08:31,313
I don��t understand.
92
01:08:31,389 --> 01:08:34,361
�D Of what did they accuse you?
�D Homosexuality.
93
01:08:36,543 --> 01:08:39,306
And on what evidence was based this belief?
94
01:08:40,114 --> 01:08:44,720
First, on having treated, him for a
few months without asking for a penny.
95
01:08:45,068 --> 01:08:47,102
�D And on what else?
�D Slander.
96
01:08:47,613 --> 01:08:52,060
�D They said it was me who had driven
the boy to masturbate.
�D And instead?
97
01:08:52,327 --> 01:08:56,603
His idiot aunt had terrorized him
by saying he��d end up in a madhouse.
98
01:08:56,899 --> 01:08:58,828
I told him it was not true,
99
01:08:59,161 --> 01:09:02,372
and not to feel guilty about
something so normal.
100
01:09:03,112 --> 01:09:07,522
But you��re really sure that the sense of guilt
is more harmful than the guilt itself?
101
01:11:11,409 --> 01:11:15,702
�D I��ll take you myself to the clinic tomorrow.
�D No, really, not the case.
102
01:11:16,606 --> 01:11:19,345
Come on!
Come on, go!
103
01:11:19,717 --> 01:11:21,174
What��s the matter?
104
01:11:22,582 --> 01:11:26,285
If the horse doesn��t start,
that means it used to stop here.
105
01:11:26,635 --> 01:11:30,505
I know this hotel, it��s something
very similar to a brothel.
106
01:11:31,140 --> 01:11:34,686
�D If you say it for me, I don��t care.
�D I��m here, I��m here!
107
01:11:35,908 --> 01:11:38,271
See what weather?
Please, ma��am.
108
01:11:39,258 --> 01:11:42,475
�D Toni, Toni, the luggage! Move!
�D Right away.
109
01:11:43,238 --> 01:11:47,410
�D You��re Mrs. De Angelis, right?
�D Yes, why?
�D I recognized your horse.
110
01:11:47,493 --> 01:11:52,134
You know, your husband was one of our
guests. A person such as there are few.
111
01:11:52,207 --> 01:11:54,866
I��ll give you a nice room with a balcony.
112
01:11:55,169 --> 01:11:56,387
Here you go.
113
01:11:56,740 --> 01:11:59,351
The same that I always
gave to your husband.
114
01:17:16,161 --> 01:17:18,423
Since when you learned to smoke?
115
01:17:19,775 --> 01:17:21,560
Well�� a few months.
116
01:17:22,629 --> 01:17:25,393
You know, as we age we
take up so many vices��
117
01:17:26,019 --> 01:17:27,112
Bye.
118
01:17:28,070 --> 01:17:30,173
Also for you Xanthia as usual?
119
01:17:52,792 --> 01:17:55,486
What��s wrong, ma��am, don��t you feel well?
120
01:21:29,024 --> 01:21:31,983
By now, I don��t care about anything more.
121
01:21:32,906 --> 01:21:36,608
Don��t worry. I haven��t heard
a single word of what you said.
122
01:21:36,775 --> 01:21:39,852
And then you have a high fever,
you��re delirious.
123
01:21:44,993 --> 01:21:46,335
How about that!
124
01:21:47,380 --> 01:21:51,317
�D It would have been better
to take him to hospital.
�D Yes I know.
125
01:21:52,001 --> 01:21:53,931
But what I don��t understand
126
01:21:54,145 --> 01:21:57,922
is why he wants to stay hidden
now that there is no more danger.
127
01:21:58,301 --> 01:22:00,491
Now he��s just afraid to live.
128
01:22:01,617 --> 01:22:04,068
�D Hello, Mr. Vincenzo.
�D Good Morning.
129
01:22:06,711 --> 01:22:08,207
�D My respects.
�D Again.
130
01:22:11,233 --> 01:22:16,040
�D Where?
�D Below.
�D I signed, but I didn��t understand what.
�D Rest assured.
131
01:27:52,645 --> 01:27:54,522
Why did you agree to come?
132
01:27:54,765 --> 01:27:58,728
�D Where has passed Ulysses can also
pass Penelope.
�D Then you knew.
133
01:27:58,978 --> 01:28:03,845
Paola told me about your meetings,
but knowing doesn��t mean understanding.
134
01:28:04,099 --> 01:28:06,498
Women tend to complicate everything,
135
01:28:06,571 --> 01:28:09,543
first with the sentiment
and then with reasoning.
136
01:28:09,616 --> 01:28:13,527
Even eroticism you want it to have a reason,
even its own logic.
137
01:28:14,678 --> 01:28:16,242
What is it, instead?
138
01:28:16,505 --> 01:28:20,657
I have never asked myself,
I just want to enjoy life.
139
01:28:21,558 --> 01:28:24,695
�D And what did Luigi want?
�D To forget.
140
01:28:26,587 --> 01:28:30,915
To hide himself, which he didn��t love,
behind an image always different.
141
01:39:49,864 --> 01:39:50,960
Why?
142
01:41:06,078 --> 01:41:09,277
�D Set for two, tonight.
�D For two?
�D Yes.
143
01:41:10,000 --> 01:41:11,929
I��ll probably have a guest.
12883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.