Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,763 --> 00:01:40,275
FARE
GIFTAFFALD
2
00:03:03,433 --> 00:03:07,574
- Jeg kan ikke støtte det længere, Max.
- Slap af, Jack.
3
00:03:07,688 --> 00:03:12,445
Om to dage flytter bortskaffelsen af
affaldet nordpĂĄ, ude af din retskreds.
4
00:03:12,568 --> 00:03:17,538
Du garanterede, at tønderne
ikke ville lække i 150 år.
5
00:03:18,991 --> 00:03:23,380
En mindre fejludregning.
Hør, det er ikke så svært.
6
00:03:24,788 --> 00:03:28,845
Jeg er forpligtet til at
fremstille malingsfortynder.
7
00:03:30,335 --> 00:03:34,346
Du er forpligtet til
at bortskaffe affaldet.
8
00:03:34,464 --> 00:03:38,012
Jeg er ikke bange
for dig længere, Potterdam.
9
00:03:38,135 --> 00:03:42,809
Hvis jeg må afsløre,
hvad vi har gang i, så gør jeg det.
10
00:03:42,931 --> 00:03:46,644
Jeg tror, du ved bedre, Jack.
11
00:03:46,768 --> 00:03:49,237
Du kan ikke betale,
hvad jeg fortjener, Max.
12
00:03:50,272 --> 00:03:56,323
Kys din mulighed for
at blive borgmester farvel.
13
00:03:56,445 --> 00:03:59,209
Det er større end et valg.
14
00:04:16,131 --> 00:04:18,599
Chef?
15
00:04:18,717 --> 00:04:23,189
Alting til sin tid, mine herrer.
16
00:04:49,790 --> 00:04:53,633
Du skal finde et sted,
hvor affaldet kan bortskaffes.
17
00:04:53,752 --> 00:04:55,140
Der fik jeg dig.
18
00:04:55,504 --> 00:05:00,890
Godmorgen.
Du lytter til Poorman pĂĄ KROQ.
19
00:05:01,009 --> 00:05:03,727
Du kan stadig ringe ind,
20
00:05:03,846 --> 00:05:07,357
og her klokken fem om morgenen
kan vi tale om hvad som helst.
21
00:05:07,474 --> 00:05:11,105
Direkte, ucensureret, uden forsinkelser
22
00:05:11,228 --> 00:05:13,315
for dette er primetime radio
23
00:05:13,438 --> 00:05:17,828
fra klokken 2 til S,
hvor bestyrelsen sover.
24
00:05:17,943 --> 00:05:19,995
Jeg mĂĄ pĂĄ arbejde.
25
00:05:26,368 --> 00:05:30,129
Må jeg låne dit bræt?
MĂĄske tager jeg ud senere.
26
00:05:31,999 --> 00:05:34,051
Mit surfbræt?
27
00:05:35,669 --> 00:05:38,350
Du lovede mig det i aftes.
28
00:05:43,177 --> 00:05:45,645
Ja, du mĂĄ gerne lĂĄne det.
29
00:05:45,762 --> 00:05:49,191
Vi taler med lytterne.
Godmorgen. Du er igennem.
30
00:05:49,308 --> 00:05:51,776
- Hej, Poorman.
- Hvor ringer du fra?
31
00:05:51,894 --> 00:05:54,278
- South Bay.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
32
00:05:54,396 --> 00:06:00,162
Min kæreste er gået fra mig, og jeg
er helt nede, fordi jeg elskede ham.
33
00:06:00,277 --> 00:06:02,697
Hvorfor gik din kæreste fra dig?
34
00:06:02,821 --> 00:06:06,036
Han opdagede mig og hans
bedste ven i seng sammen.
35
00:06:06,158 --> 00:06:09,622
Hvad havde du forventet, hvis du
gik i seng med hans bedste ven?
36
00:06:09,745 --> 00:06:12,924
Det ved jeg ikke.
MĂĄske lidt mere forstĂĄelse.
37
00:06:13,040 --> 00:06:16,717
Du har et problem,
som du må forsøge at løse.
38
00:06:16,835 --> 00:06:18,971
Men ikke pĂĄ mit program.
39
00:06:23,258 --> 00:06:25,346
Jeg hader politikere.
40
00:06:36,313 --> 00:06:38,365
Kommer du pĂĄ arbejde i dag, Mr Taylor?
41
00:06:38,482 --> 00:06:41,579
Ja, Walt, jeg er på vej ud af døren nu.
42
00:06:51,328 --> 00:06:55,670
Lad os se om min
yndlingsstewardesse er stĂĄet op.
43
00:06:57,251 --> 00:06:59,338
Ser godt ud.
44
00:07:00,671 --> 00:07:02,640
Knaldet.
45
00:07:03,131 --> 00:07:05,468
Oppe i de højere luftlag.
46
00:07:11,056 --> 00:07:14,936
Det er det perfekte forhold.
47
00:07:20,649 --> 00:07:22,903
Et øjeblik. Hallo.
48
00:07:24,486 --> 00:07:26,954
Hvad glor du pĂĄ?
49
00:07:33,120 --> 00:07:34,757
Godmorgen.
50
00:07:35,914 --> 00:07:42,427
Tid til en varm kop mokka.
En kaffe. Tre sukker, tak.
51
00:07:42,546 --> 00:07:45,346
Fint udvalg af vin.
52
00:07:45,465 --> 00:07:49,143
En god flaske Chardonnay.
En flaske Dom.
53
00:07:49,261 --> 00:07:52,226
Der er kun mærkevarer.
54
00:07:52,347 --> 00:07:54,399
Kun det bedste.
55
00:07:59,813 --> 00:08:03,574
Og nogle stykker papaya,
hvis de er i sæson.
56
00:08:04,568 --> 00:08:07,831
Pis. Mango.
Det burde jeg have vidst.
57
00:08:13,744 --> 00:08:15,796
Jeg ville ønske, jeg kendte dit navn.
58
00:08:39,228 --> 00:08:43,107
Carl.
Jeg troede ikke, du ville dukke op.
59
00:08:43,232 --> 00:08:45,700
Det var tæt på. Tak.
60
00:08:51,698 --> 00:08:53,750
Frost og Luzinski?
61
00:08:59,331 --> 00:09:04,302
Jeg ved ikke med jer,
men vi har stemplet ind. Af sted.
62
00:09:05,712 --> 00:09:08,642
Gina skred fra mig i aftes.
63
00:09:08,757 --> 00:09:11,889
- Virkelig?
- Tog alle sine ting med.
64
00:09:12,010 --> 00:09:15,392
Du har forsøgt at komme
ud af det forhold i lang tid.
65
00:09:15,514 --> 00:09:18,100
Jeg troede ikke,
det ville ske sĂĄ pludseligt.
66
00:09:25,983 --> 00:09:28,451
Hævn er noget pis, James.
67
00:09:31,238 --> 00:09:35,912
- Har du set mine handsker, amigo?
-I handskerummet.
68
00:09:53,886 --> 00:09:56,769
- Hejsa.
- Hold kæft, pikhoved.
69
00:10:04,438 --> 00:10:07,736
Jeg er her stadig.
AngĂĄende disse tryksager.
70
00:10:07,858 --> 00:10:11,950
Farverne er forkerte, men jeg sagde
ikke noget, fordi jeg er flink.
71
00:10:12,070 --> 00:10:15,701
Nu siger du, en uge før valget,
72
00:10:15,824 --> 00:10:18,873
at de bliver forsinkede?
73
00:10:18,994 --> 00:10:24,843
Hvis de ikke er sendt ud
i morgen, lukker jeg kontoen.
74
00:10:24,958 --> 00:10:26,798
Farvel.
75
00:10:26,919 --> 00:10:28,093
Idiot.
76
00:10:38,180 --> 00:10:40,232
Jeg mĂĄ gemme det.
77
00:10:46,730 --> 00:10:49,530
- Du skal skrive under pĂĄ nogle ting.
- Kan det vente?
78
00:10:49,650 --> 00:10:53,114
Nej, og jeg har et bĂĄnd med
et band til støttekoncerten.
79
00:10:53,237 --> 00:10:56,451
Vi er sent pĂĄ den. Lytter du
til det og træffer en beslutning?
80
00:10:56,573 --> 00:11:00,630
Jeg har ikke tid. Hvis du synes om dem,
sĂĄ brug dem. Jeg har tillid til dig.
81
00:11:00,744 --> 00:11:04,671
Derfor er du kampagne-manager.
Man skal have tillid til sine ansatte.
82
00:11:04,790 --> 00:11:07,258
Er du okay?
83
00:11:12,798 --> 00:11:16,641
- Du gør det rigtig godt.
- Tak, Jack.
84
00:11:39,074 --> 00:11:41,922
- Jeg kunne ikke sove i aftes.
- Hvorfor ikke?
85
00:11:42,035 --> 00:11:43,875
Gina.
86
00:11:46,832 --> 00:11:48,884
Glem hende, mand.
87
00:11:50,210 --> 00:11:53,093
Det har jeg. Hun er fortid.
88
00:11:57,885 --> 00:12:00,768
Hun kunne ikke leve med
en skraldemand resten af livet.
89
00:12:00,888 --> 00:12:05,028
Det vil du ikke være.
Fortalte du hende om surf-butikken?
90
00:12:05,142 --> 00:12:09,199
Det gjorde jeg. Jeg tror,
hendes familie pressede hende til det.
91
00:12:09,313 --> 00:12:12,741
- Hendes far kunne ikke lide dig.
- Hvad ved han?
92
00:12:12,858 --> 00:12:16,370
- Livet er surt, ikke?
- Det er sandt.
93
00:12:22,910 --> 00:12:27,714
- Det er sidste ĂĄr i affaldsbranchen.
- Det sagde du sidste ĂĄr.
94
00:12:27,831 --> 00:12:31,793
- Dette ĂĄr mener jeg det.
- Du mente det sidste ĂĄr.
95
00:12:32,544 --> 00:12:36,685
- Er det din?
- Nej, det er ikke min farve.
96
00:12:40,385 --> 00:12:42,437
Det er en bh, James.
97
00:12:45,390 --> 00:12:47,645
Se det afskum en gang.
98
00:12:54,775 --> 00:12:57,740
Hvis det ikke er
South Bays bedste politimænd.
99
00:12:57,861 --> 00:13:01,076
Hvad er der sket, Mike?
Har de taget jeres biler fra jer?
100
00:13:01,198 --> 00:13:05,540
Det er den slags udskud,
man skal vænne sig til her.
101
00:13:05,661 --> 00:13:08,959
Jeff er ny i korpset,
sĂĄ jeg viser ham omkring.
102
00:13:09,081 --> 00:13:15,048
Han er ogsĂĄ min nye makker,
sĂĄ I kommer til at se mere til ham.
103
00:13:15,170 --> 00:13:17,507
Skønt.
104
00:13:17,631 --> 00:13:19,718
Du vil kunne lide det her, Jeff.
105
00:13:19,842 --> 00:13:23,104
Luften er ren, kvinderne smukke
og arbejdsdagen kort.
106
00:13:23,220 --> 00:13:28,772
De fleste i Las Playas arbejder
hårdt og tænker på fremtiden,
107
00:13:28,892 --> 00:13:31,147
bortset fra disse to klovne.
108
00:13:31,270 --> 00:13:35,659
De er en del af
"lad det ikke ske for mig"-gruppen.
109
00:13:36,900 --> 00:13:39,783
En advarsel,
mine skraldeslæbende venner,
110
00:13:39,903 --> 00:13:42,786
fra jeres venlige lokale politimand.
111
00:13:42,906 --> 00:13:45,291
Jeg holder øje med jer.
112
00:13:45,409 --> 00:13:50,795
Hvis I ikke overtræder loven nu,
så er det kun et spørgsmål om tid.
113
00:13:51,456 --> 00:13:57,305
I kan tro, at jeg vil
være til stede, når det sker.
114
00:13:57,421 --> 00:14:00,007
Golf-klap?
115
00:14:59,066 --> 00:15:02,447
"Kære John. Jeg er ked af,
at det ikke gik mellem os."
116
00:15:02,569 --> 00:15:06,282
"Du er et godt menneske,
og jeg vil altid elske dig."
117
00:15:08,825 --> 00:15:12,172
Den slags pis gør mig ked af det.
118
00:15:12,287 --> 00:15:14,339
- Det er en epidemi.
- Hvad?
119
00:15:14,456 --> 00:15:17,754
Kvinder, forhold og den slags.
120
00:15:17,876 --> 00:15:20,380
Jeg har aldrig haft et problem med det.
121
00:15:20,504 --> 00:15:22,556
- Hej, James.
- Godmorgen, smukke.
122
00:15:24,716 --> 00:15:27,267
- Det er fordi du er følelseskold.
- Hvad?
123
00:15:28,846 --> 00:15:33,520
Du er følelseskold. Hvem var den
sidste pige, du havde et nært forhold til?
124
00:15:34,393 --> 00:15:36,564
Betsy Sabetta.
125
00:15:36,687 --> 00:15:40,827
Det var i niende klasse,
og hun havde hareskĂĄr.
126
00:15:40,941 --> 00:15:42,993
- Det havde hun ikke.
-Jo, hun havde.
127
00:15:43,110 --> 00:15:45,909
- Det havde hun ikke.
- Jo, hun havde sĂĄ.
128
00:15:46,029 --> 00:15:49,292
- Hvad ved du om hende?
- Hun havde hareskĂĄr.
129
00:15:57,040 --> 00:16:00,255
Sikke en dejlig dag.
130
00:16:00,377 --> 00:16:02,845
Solen varmer, kvinderne er smukke.
131
00:16:04,131 --> 00:16:07,228
Og luften er god at drikke i.
132
00:16:12,764 --> 00:16:16,644
Se alle de ting der sker her.
133
00:16:16,768 --> 00:16:20,363
Den er tæt på. Jeg kan se den.
134
00:16:20,480 --> 00:16:22,949
Lige her, lige her pĂĄ stranden.
135
00:16:23,066 --> 00:16:25,652
Carl and James' Surf-butik.
136
00:16:25,777 --> 00:16:28,577
Den er guld. En guldmine.
137
00:16:28,697 --> 00:16:33,122
Tænk på skraldeforretningen som
en station pĂĄ vejen til nirvana.
138
00:16:33,243 --> 00:16:38,131
Nu, hvor du er single igen,
kan du lægge mere tid og energi i den.
139
00:16:38,248 --> 00:16:40,716
Et øjeblik.
140
00:16:41,668 --> 00:16:45,429
Jeg har lagt en masse
energi i denne surf-butik.
141
00:16:45,547 --> 00:16:50,981
Vi ville være kommet længere, hvis jeg
ikke skulle arbejde for os begge.
142
00:16:51,094 --> 00:16:56,528
Hvad? Glem ikke, at jeg valgte banken,
hvor vi søgte om et lån.
143
00:16:56,642 --> 00:16:58,813
Vi fik ikke engang lĂĄnet.
144
00:16:58,936 --> 00:17:02,816
Du gjorde ikke andet end
finde den i De Gule Sider.
145
00:17:02,940 --> 00:17:05,111
Hvad prøver du...?
146
00:17:05,234 --> 00:17:07,535
Gode Gud.
147
00:17:07,653 --> 00:17:09,658
Hvad prøver du at sige?
148
00:17:09,780 --> 00:17:17,622
Jeg prøver at sige,
at du nogle gange er helt håbløs.
149
00:17:19,414 --> 00:17:21,550
Virkelig?
150
00:17:24,711 --> 00:17:29,267
- Hvad mener du med håbløs?
- Jeg mener, hvad jeg sagde.
151
00:17:29,383 --> 00:17:31,969
Jeg forstĂĄr det stadig ikke.
152
00:17:32,094 --> 00:17:34,265
Lad os analysere ordet.
153
00:17:34,388 --> 00:17:39,477
Håb og løs. Ikke håbefuld.
Det er, hvad du er.
154
00:17:41,144 --> 00:17:45,700
Er jeg helt håbløs eller lidt håbløs?
155
00:17:45,816 --> 00:17:49,529
Jeg vil mene helt.
Hvorfor spørger du?
156
00:17:49,653 --> 00:17:52,618
- Jeg kan ændre mig.
- Nej, du vil ikke.
157
00:18:27,983 --> 00:18:29,953
Jeg mĂĄ tale med dig, Leo.
158
00:18:30,068 --> 00:18:32,038
Hej. Hyggeligt at se dig.
159
00:18:32,154 --> 00:18:34,788
Jeg har brug for din hjælp.
160
00:18:34,907 --> 00:18:39,415
Jeg ved, hvem der er ansvarlig
for giftaffaldet udfor Las Playas,
161
00:18:39,536 --> 00:18:41,837
og jeg er selv involveret i det.
162
00:18:41,955 --> 00:18:43,166
For Guds skyld, Jack.
163
00:18:43,290 --> 00:18:46,090
Jeg troede aldrig,
at det ville komme sĂĄ langt.
164
00:18:46,210 --> 00:18:49,804
Det er pĂĄ bĂĄndet.
Hør selv.
165
00:19:01,683 --> 00:19:04,020
Hvad er det?
En slags vittighed?
166
00:19:04,144 --> 00:19:06,730
Det er ikke det rigtige bĂĄnd.
167
00:19:06,855 --> 00:19:09,323
Hun tog det forkerte bĂĄnd.
168
00:19:10,984 --> 00:19:15,207
Hvad taler du om?
Et øjeblik.
169
00:19:29,545 --> 00:19:32,178
Kom. Lad os gøre det frække.
170
00:19:32,798 --> 00:19:35,266
- Skal vi?
- Det er jeg bange for.
171
00:19:38,470 --> 00:19:40,522
Frækt.
172
00:19:45,269 --> 00:19:50,821
Dalton. Jack Berger var her
tidligere i dag.
173
00:19:50,941 --> 00:19:54,998
PĂĄstod, at han vidste noget
om giftaffaldet udfor Las Playas.
174
00:19:55,112 --> 00:19:57,829
Sagde, at han havde et bĂĄnd,
der kunne bevise det.
175
00:19:57,948 --> 00:20:02,504
MĂĄske er det ingenting,
men jeg syntes, du skulle vide besked.
176
00:20:02,619 --> 00:20:09,346
Du gjorde det rigtige, Kaptajn. Det er
nok ingenting, men tak for opringningen.
177
00:20:09,459 --> 00:20:11,512
- NĂĄr som helst.
- Tak.
178
00:20:14,298 --> 00:20:16,100
Et bĂĄnd.
179
00:20:17,176 --> 00:20:19,228
Et skide bĂĄnd.
180
00:20:21,013 --> 00:20:23,267
Smart gjort, Berger.
181
00:20:50,542 --> 00:20:53,306
Drenge, hvor er jeres opfindsomhed?
182
00:20:58,717 --> 00:21:00,687
Det betyder krig, mand.
183
00:21:00,802 --> 00:21:03,306
Det er lort.
184
00:21:03,430 --> 00:21:07,440
Fjern det fra mig, Frost.
Det er sgu lort.
185
00:21:07,559 --> 00:21:10,359
Det er hævnens time, pikhoveder.
186
00:21:11,855 --> 00:21:13,907
Mine herrer, kom indenfor.
187
00:21:15,984 --> 00:21:19,615
- Hvad sker der, Walt?
-Ikke noget særligt i dag.
188
00:21:19,738 --> 00:21:23,748
Jeg har fĂĄet en klage om buldrende
affaldsspande pĂĄ P Street klokken S.
189
00:21:23,867 --> 00:21:26,667
- Ved I noget om det?
- Nej, sir.
190
00:21:28,038 --> 00:21:31,217
Hvem smed en bowlingkugle
ned ad Avenue H?
191
00:21:31,333 --> 00:21:33,136
Det ved vi heller ikke noget om.
192
00:21:33,252 --> 00:21:35,802
I de to ĂĄr, I har arbejdet her,
193
00:21:35,921 --> 00:21:40,062
har I overtrĂĄdt alle byens
retningslinjer pĂĄ dette omrĂĄde.
194
00:21:40,175 --> 00:21:42,975
Man kan kun sige,
at det har været sjovt.
195
00:21:43,095 --> 00:21:45,942
Jeg er glad for,
at du har sans for humor.
196
00:21:46,056 --> 00:21:49,983
Det har de færreste
her i lokalsamfundet desværre.
197
00:21:50,102 --> 00:21:55,239
Personligt kan jeg godt lide jer.
198
00:21:55,357 --> 00:21:59,200
Det er grunden til,
at I fĂĄr en chance til.
199
00:21:59,319 --> 00:22:03,412
Fra i morgen kommer der en
tredjemand med ud pĂĄ jeres rute.
200
00:22:03,532 --> 00:22:05,667
Hvad?
201
00:22:05,784 --> 00:22:09,960
Jeg har besluttet at sende
en observatør med ud på jeres rute.
202
00:22:10,080 --> 00:22:12,500
En repræsentant fra Shoreline.
203
00:22:12,624 --> 00:22:15,507
- Hvem er observatøren?
- Min svoger.
204
00:22:19,006 --> 00:22:21,141
I er på prøvetid.
205
00:22:21,258 --> 00:22:25,220
I må hellere opføre jer pænt.
206
00:22:33,520 --> 00:22:38,195
Hvor er Walt fræk at sende os ud
med en fandens babysitter.
207
00:22:38,317 --> 00:22:40,369
Det skal du ikke tænke på.
208
00:22:42,321 --> 00:22:47,410
Hvad føler og analyserer en frenolog?
209
00:22:47,534 --> 00:22:51,378
- Størrelsen på Walts røvhul.
- Forkert.
210
00:22:51,496 --> 00:22:57,713
Nej, en frenolog føler og analyserer
ujævnhederne på hovedet og kraniet.
211
00:22:57,836 --> 00:23:00,304
Udmærket.
212
00:23:00,422 --> 00:23:05,097
Hvem var Richard Nixons
stabschef under Watergate?
213
00:23:05,219 --> 00:23:07,603
Oprah Winfrey.
214
00:23:07,721 --> 00:23:11,185
Nej, det var Alexander Haig.
215
00:23:12,309 --> 00:23:14,361
Det er rigtigt.
216
00:23:17,147 --> 00:23:19,199
Hvad har benzin...
217
00:23:23,904 --> 00:23:27,332
Hvad gjorde du med bĂĄndet?
218
00:23:29,618 --> 00:23:31,705
Ă…h, Gud.
219
00:23:39,962 --> 00:23:44,351
- Hvad laver du? - Jeg hader
idioter, der slĂĄr deres kvinder.
220
00:23:44,842 --> 00:23:46,811
- Hvad vil du gøre?
- Skyde ham.
221
00:23:46,927 --> 00:23:49,098
- Hvad?
- Det er princippet.
222
00:23:49,221 --> 00:23:52,353
Med en luftbøsse?
Hvad kan du opnĂĄ med den?
223
00:23:52,474 --> 00:23:58,073
Den lader mig optrappe en situation
uden at ændre på historien.
224
00:23:58,188 --> 00:24:00,869
Den svier ogsĂĄ ad helvede til.
225
00:24:06,822 --> 00:24:08,708
Jeg er glad for, det er overstĂĄet.
226
00:24:13,203 --> 00:24:16,715
Hvad laver du?
Alting er okay nu.
227
00:24:16,832 --> 00:24:20,178
Det er ikke noget personligt.
228
00:24:28,510 --> 00:24:30,978
- Hvor ramte du ham?
- I røven.
229
00:24:31,096 --> 00:24:34,062
Han slĂĄr hende aldrig igen.
230
00:24:42,149 --> 00:24:44,533
Røvhul. Du får aldrig min stemme.
231
00:24:44,651 --> 00:24:47,237
- Stop.
- Hvad?
232
00:24:47,362 --> 00:24:51,538
Skyd ham I hovedet,
hans hoved er over det hele.
233
00:25:16,391 --> 00:25:18,728
Bingo. BĂĄndet.
234
00:25:18,852 --> 00:25:20,904
Geni.
235
00:25:29,196 --> 00:25:32,873
Han er tung.
Jeg mĂĄ begynde at dyrke sport.
236
00:25:32,991 --> 00:25:35,672
- GĂĄ i fitnesscenter.
- Jeg hader vægte.
237
00:25:35,786 --> 00:25:38,550
- Lav noget Konditionstræning.
- Hvad er det?
238
00:25:38,664 --> 00:25:41,084
- Brug kondicyklen.
- Hvad er det?
239
00:25:41,208 --> 00:25:43,889
- En stationær cykel.
- Er de gode?
240
00:25:44,002 --> 00:25:49,258
Fantastiske. Der er skimaskiner,
ting hvor man ror.
241
00:25:49,383 --> 00:25:52,313
Kom nu, lad os fĂĄ ham ind.
Jeg er sulten.
242
00:25:58,725 --> 00:26:00,279
Start bilen.
243
00:26:00,394 --> 00:26:03,775
Jack, jeg har bĂĄndet.
Jeg hader dig virkelig.
244
00:26:19,538 --> 00:26:22,801
Rør ved den igen,
og jeg slĂĄr dig ihjel.
245
00:26:22,916 --> 00:26:24,968
Hvad gjorde jeg?
246
00:26:29,047 --> 00:26:34,220
Kør lidt hurtigere og se,
om jeg ryger igennem forruden.
247
00:27:05,542 --> 00:27:07,594
Hvor fanden er jeg?
248
00:27:13,967 --> 00:27:16,471
Tid til at arbejde.
249
00:27:17,554 --> 00:27:21,066
James, gør os begge en tjeneste.
250
00:27:22,684 --> 00:27:24,736
Uanset hvad du gør,
251
00:27:26,355 --> 00:27:30,198
så gør det ikke svært
for ham observatøren i dag.
252
00:27:31,485 --> 00:27:34,415
Hvis vi opfører os pænt
253
00:27:36,490 --> 00:27:39,455
og viser ham,
at vi er et par flinke fyre,
254
00:27:39,576 --> 00:27:43,503
sĂĄ forsvinder han
hurtigere ud af vores liv.
255
00:27:48,877 --> 00:27:50,929
SĂĄ vidt vi ved,
256
00:27:52,840 --> 00:27:56,221
kan han være
en sindsforvirret krigsveteran.
257
00:28:14,152 --> 00:28:16,621
Du kører for hurtigt.
258
00:28:20,742 --> 00:28:25,796
SĂĄ, Louis, du er Walts svoger.
Han siger meget godt om dig.
259
00:28:25,914 --> 00:28:28,002
Hvad ved du om det?
260
00:28:28,125 --> 00:28:30,177
Walt er en flink fyr.
261
00:28:31,753 --> 00:28:34,434
Hans søster må være flink.
Jeg har ikke mødt hende.
262
00:28:34,548 --> 00:28:37,265
NĂĄr jeg vil tale med dig,
sĂĄ vil jeg se pĂĄ dig.
263
00:28:37,384 --> 00:28:39,436
ForstĂĄet.
264
00:28:44,516 --> 00:28:47,648
Skriver du noget om os? Undskyld.
265
00:28:50,564 --> 00:28:52,616
Sikke noget lort.
266
00:28:54,776 --> 00:28:56,828
Hvad sagde du, sønnike?
267
00:28:56,945 --> 00:28:58,997
Jeg hedder James.
268
00:29:00,741 --> 00:29:04,454
James, hvis du vil beholde dette job,
269
00:29:04,578 --> 00:29:09,087
så må du hellere fortælle mig,
hvad du mumlede om før.
270
00:29:10,959 --> 00:29:13,724
Jeg sagde: sikke noget lort.
271
00:29:13,837 --> 00:29:15,889
Og det er du ogsĂĄ.
272
00:29:39,196 --> 00:29:42,873
Din lille...
Du skal ikke tale sĂĄdan til mig.
273
00:29:57,130 --> 00:30:00,393
Ham Louis er et mareridt.
274
00:30:00,509 --> 00:30:02,977
Han tager det meget alvorligt.
275
00:30:05,138 --> 00:30:07,607
Jeg har det dĂĄrligt med det.
276
00:30:08,684 --> 00:30:11,234
Sikkert ikke sĂĄ dĂĄrligt som mig.
277
00:30:27,452 --> 00:30:29,873
- Lov mig noget.
- Hvad?
278
00:30:29,997 --> 00:30:32,927
Uanset hvad du gør,
sĂĄ provoker ham ikke.
279
00:30:33,041 --> 00:30:35,296
- Det lover jeg.
- Jeg mener det alvorligt.
280
00:30:43,635 --> 00:30:46,732
- Hvordan går det med næsen?
- Det gĂĄr okay.
281
00:30:47,472 --> 00:30:51,565
Jeg skylder stadig
den tilsigtede modtager en.
282
00:30:51,685 --> 00:30:54,105
Du er et rigtigt røv...
283
00:30:54,229 --> 00:30:58,026
Louis kommer med os
de næste par uger.
284
00:30:58,150 --> 00:31:00,119
Det er et faktum.
285
00:31:00,235 --> 00:31:04,874
Hvorfor giver I ikke hĂĄnd og
begynder at opføre jer som voksne?
286
00:31:13,582 --> 00:31:16,050
Kom den pĂĄ nakken.
287
00:31:21,381 --> 00:31:26,471
Der er flere hellige ting
i denne verden, man ikke skal røre.
288
00:31:26,595 --> 00:31:29,644
En af dem er
en anden mands pommes frites.
289
00:31:29,765 --> 00:31:33,608
Husk det, og du vil
leve et langt og sundt liv.
290
00:32:34,496 --> 00:32:37,759
- Hvad?
- Du mĂĄ hellere kigge her.
291
00:32:37,875 --> 00:32:40,343
Hvad er det?
292
00:32:41,670 --> 00:32:43,722
Kig efter.
293
00:32:52,389 --> 00:32:55,936
- Hvad fanden er det?
- Et dødt menneske.
294
00:32:56,727 --> 00:33:00,025
Hvad laver han pĂĄ vores rute?
295
00:33:03,650 --> 00:33:09,416
Ser ud til, at nogen har
smidt en sund, hvid fyr ud.
296
00:33:17,331 --> 00:33:21,174
Han ligner ham godt nok meget.
297
00:33:23,337 --> 00:33:25,389
Vi er på røven.
298
00:33:26,757 --> 00:33:29,854
Hvad mener du med "vi"?
Du trak i aftrækkeren.
299
00:33:29,968 --> 00:33:32,139
Louis, vi mĂĄ tale sammen.
300
00:33:32,262 --> 00:33:35,062
Carl kender ham.
301
00:33:35,182 --> 00:33:36,772
- Og?
- Jeg kender ham ikke.
302
00:33:36,892 --> 00:33:40,107
- Jeg mener, han skød ham.
- Med en luftbøsse.
303
00:33:40,229 --> 00:33:42,565
- Han ramte ham i røven.
- Det gjorde jeg.
304
00:33:42,689 --> 00:33:45,157
I lader til at have
nogle alvorlige problemer.
305
00:33:45,901 --> 00:33:47,740
Jeg har brug for en drink.
306
00:33:48,904 --> 00:33:50,956
Jeg ved, at jeg ikke slog ham ihjel.
307
00:33:51,073 --> 00:33:55,712
Han gav sin kone bank,
og det satte jeg en stopper for.
308
00:33:55,827 --> 00:33:58,046
- Så du skød ham?
- Med en luftbøsse.
309
00:33:58,163 --> 00:34:00,215
Det sagde du.
310
00:34:01,500 --> 00:34:04,881
- Hvor skød du ham fra?
- Fra min lejlighed.
311
00:34:05,003 --> 00:34:07,637
Hvordan fanden er han sĂĄ endt her?
312
00:34:07,756 --> 00:34:09,808
Hvorfor spørger du ham ikke om det?
313
00:34:09,925 --> 00:34:14,564
- Tag en tĂĄr. Det dulmer nerverne.
- Jeg har ikke brug for at dulme nerverne.
314
00:34:14,680 --> 00:34:17,444
Hvad er den længste
fængselsstraf for mord?
315
00:34:17,558 --> 00:34:21,520
Jeg har ikke myrdet nogen.
Hvis side er du pĂĄ?
316
00:34:21,645 --> 00:34:24,742
- Jeg vælger ikke side.
- Du har dømt mig.
317
00:34:24,857 --> 00:34:27,075
Jeg kommer på dødsgangen.
318
00:34:27,192 --> 00:34:28,533
Tag dig nu sammen.
319
00:34:28,652 --> 00:34:31,037
Du er lige sĂĄ involveret, som jeg er.
320
00:34:31,154 --> 00:34:34,038
Du var til stede, sĂĄ du er medskyldig.
321
00:34:34,157 --> 00:34:37,586
Jeg ønskede ikke, du skulle gøre det.
Jeg var imod det.
322
00:34:37,703 --> 00:34:41,760
- Fortæl det til dommeren.
- Jeg fortæller ikke dommeren noget.
323
00:34:41,874 --> 00:34:44,839
- Det er dit problem.
- Du er et røvhul.
324
00:34:44,960 --> 00:34:48,258
- Du er en skydeglad idiot.
- Jeg rådner ikke i fængslet alene.
325
00:34:48,380 --> 00:34:51,974
Du skal ikke ødelægge mit liv, dit svin.
326
00:34:53,177 --> 00:34:55,478
Dig og din åndssvage luftbøsse.
327
00:34:58,515 --> 00:35:00,651
- Kom væk.
- Jeg dræber dig.
328
00:35:00,767 --> 00:35:03,697
Du er en dum, lille mand.
329
00:35:03,812 --> 00:35:06,529
Det er nok. Stop.
330
00:35:09,318 --> 00:35:11,821
Jeg sagde stop.
331
00:35:11,945 --> 00:35:16,168
Medmindre en af jer medbragte
et stykke reb eller en ledning
332
00:35:16,283 --> 00:35:18,917
og kvalte ham,
sĂĄ er I ikke i farezonen.
333
00:35:19,036 --> 00:35:21,504
Hvor fanden ved du det fra?
334
00:35:25,667 --> 00:35:29,464
Det kan man se pĂĄ
mærkerne på hans hals.
335
00:35:29,588 --> 00:35:32,138
Det er et sjusket stykke arbejde.
336
00:35:32,257 --> 00:35:35,970
Det er ikke en god ide,
at opbevare ham udenfor.
337
00:35:36,094 --> 00:35:38,645
Jeg bryder mig ikke om det.
338
00:35:40,349 --> 00:35:42,769
- Jeg kontakter strømerne.
- Hvad?
339
00:35:42,893 --> 00:35:44,945
Ser ud til, de vil kontakte os først.
340
00:35:47,356 --> 00:35:49,408
Jeg hader strømere.
341
00:35:59,493 --> 00:36:03,835
Endnu en fin dag i skraldet?
342
00:36:09,711 --> 00:36:14,765
Hvem er jeres venner?
Jeg har aldrig set dig her før.
343
00:36:14,883 --> 00:36:16,935
Louis arbejder for firmaet.
344
00:36:17,052 --> 00:36:21,773
Han kører rundt med os i nogle
uger for at holde øje med os.
345
00:36:23,392 --> 00:36:26,357
- Passer det?
- Ja, hr. betjent.
346
00:36:26,478 --> 00:36:28,815
- Hvad med dig?
- Han er...
347
00:36:28,939 --> 00:36:31,407
Jeg spurgte ikke dig, skraldemand.
348
00:36:31,525 --> 00:36:34,622
Jeg spurgte ham der ligner en,
der har drukket for meget.
349
00:36:34,736 --> 00:36:37,951
Hvad er der galt med ham?
Han ser død ud.
350
00:36:38,073 --> 00:36:40,125
Han har haft en hĂĄrd aften.
351
00:36:40,242 --> 00:36:44,881
Han er James' fætter.
352
00:36:45,581 --> 00:36:51,631
Han kommer fra Texas.
Vi var i byen med ham i gĂĄr.
353
00:36:51,753 --> 00:36:55,716
Uanset hvor han er fra, sĂĄ burde han
ikke være udenfor i den tilstand.
354
00:36:55,841 --> 00:37:00,350
Jeg kunne arrestere dig,
men du slipper med en advarsel.
355
00:37:00,470 --> 00:37:04,232
- Det er pænt af dig, betjent.
- Ja, det er det.
356
00:37:04,349 --> 00:37:08,490
Få ham op i vognen og sørg for,
han bliver der, indtil han er ædru.
357
00:37:08,604 --> 00:37:11,736
- Er det forstĂĄet?
- Absolut, sir. Af sted.
358
00:37:15,152 --> 00:37:17,204
Ikke sĂĄ hurtigt.
359
00:37:23,035 --> 00:37:28,504
Hele politistyrken i Las Playas
holder øje med jer to tåber.
360
00:37:28,624 --> 00:37:30,676
I slipper denne gang,
361
00:37:30,792 --> 00:37:34,589
og det eneste jeg kan siger er:
"Nyd dette øjeblik, mine herrer."
362
00:37:45,682 --> 00:37:50,439
Det er forkert.
Vi skulle have fortalt dem det.
363
00:37:51,522 --> 00:37:53,657
Fortalt dem hvad?
364
00:37:53,774 --> 00:37:55,909
At vi fandt et lig blandt affaldet
365
00:37:56,026 --> 00:37:59,573
som viste sig at være Jack Berger,
ham jeg skød med en luftbøsse?
366
00:37:59,696 --> 00:38:04,869
Er du sindssyg? De leder allerede
efter en grund til at spærre os inde.
367
00:38:04,993 --> 00:38:11,210
Lad os gemme liget, fortsætte
arbejdet og finde en løsning senere.
368
00:38:26,348 --> 00:38:29,029
'Møg'
369
00:38:29,142 --> 00:38:31,563
Jeg tror det ikke.
Vi har mistet liget.
370
00:38:31,687 --> 00:38:34,023
Slap af. Vi har ikke mistet liget.
371
00:38:34,147 --> 00:38:37,077
Det er i den gule tønde.
Hvordan kan vi miste det?
372
00:38:37,192 --> 00:38:39,411
Hvad mener du med,
at I har mistet liget?
373
00:38:39,528 --> 00:38:43,668
Det må være faldet ud af vognen.
374
00:38:44,491 --> 00:38:48,122
- Find det.
- Ja, sir.
375
00:38:48,245 --> 00:38:51,923
Jeres liv afhænger af,
om I finder det.
376
00:38:52,040 --> 00:38:56,003
- Hvad fanden venter I pĂĄ?
- Vi fandt bĂĄndet.
377
00:38:59,131 --> 00:39:01,183
Gudskelov.
378
00:39:02,342 --> 00:39:04,394
I kan gĂĄ nu.
379
00:39:24,114 --> 00:39:27,661
- Et øjeblik. Pigen.
- Hvilken pige?
380
00:39:27,784 --> 00:39:32,091
- Pigen Berger sloges med.
- Hvad med hende?
381
00:39:32,206 --> 00:39:35,089
MĂĄske havde hun noget
at gøre med hans død.
382
00:39:35,209 --> 00:39:39,349
Hun kvæler ham, kommer ham i en tønde
og smider ham pĂĄ esplanaden?
383
00:39:39,463 --> 00:39:41,598
Det giver mening.
384
00:39:46,261 --> 00:39:51,611
Liget er begyndt at lugte.
Har I fundet pĂĄ noget?
385
00:39:51,725 --> 00:39:55,237
Carl tror, at Bergers pige er indblandet.
386
00:39:55,354 --> 00:40:00,609
Den sidste gang, vi sĂĄ
Berger i live, var under et skænderi.
387
00:40:00,734 --> 00:40:03,664
- Det fører ikke til noget.
- Det er en begyndelse.
388
00:40:03,779 --> 00:40:07,575
Hvad med at kontakte politiet,
som vi burde have gjort?
389
00:40:07,699 --> 00:40:10,464
Carl har ret. Det er en begyndelse.
390
00:40:14,122 --> 00:40:17,753
Vi finder ikke ud af
noget ved at blive her.
391
00:40:17,876 --> 00:40:20,925
I er enten med mig eller imod mig.
392
00:40:58,000 --> 00:41:01,262
Jeg troede, du vidste,
hvordan man fuskede med den.
393
00:41:01,378 --> 00:41:03,846
Jeg fulgte instruktionerne.
394
00:42:01,855 --> 00:42:03,907
Er der noget at spise her?
395
00:42:04,358 --> 00:42:09,162
- Jeg kan bestille en pizza.
- Fedt. Pepperoni, ekstra ost.
396
00:42:19,873 --> 00:42:24,180
Måske skulle vi sætte Milhous
et mindre synligt sted.
397
00:42:25,671 --> 00:42:28,139
En pizza med pepperoni, ekstra ost,
398
00:42:28,257 --> 00:42:33,311
til 828 Esplanade, lejlighed 405.
399
00:42:33,428 --> 00:42:35,813
Efternavnet er Taylor.
400
00:42:39,226 --> 00:42:41,278
Hvor meget bliver det?
401
00:43:08,922 --> 00:43:10,346
Hallo.
402
00:43:10,465 --> 00:43:13,977
Hun ligner ikke en kold dræber.
403
00:43:16,138 --> 00:43:18,606
Hvad nu?
404
00:43:18,724 --> 00:43:20,811
Hvad med at tage derover
405
00:43:20,934 --> 00:43:26,072
og fortælle hende, at hendes
døde kæreste er på vores toilet?
406
00:43:26,190 --> 00:43:28,242
Hvad skal vi gøre?
407
00:43:28,358 --> 00:43:33,745
Blive her og ligne et par vindueskiggere?
408
00:43:35,782 --> 00:43:38,286
- Jeg gĂĄr derover.
- Hvad?
409
00:43:38,410 --> 00:43:40,581
- Jeg gĂĄr derover.
- Hvorfor?
410
00:43:40,704 --> 00:43:44,666
Det ved jeg ikke. Luske omkring
og se, om jeg kan finde noget.
411
00:43:44,791 --> 00:43:49,513
Det er ikke en leg.
Hvad hvis hun ikke er indblandet?
412
00:43:49,630 --> 00:43:52,892
Du lyder til at bekymre dig om mig.
413
00:43:54,134 --> 00:43:57,847
- Ved du, hvad du gør?
- Jeg holder hovedet klart.
414
00:43:57,971 --> 00:44:01,104
Det afhænger af,
hvilket hoved du taler om.
415
00:44:01,225 --> 00:44:06,113
Vi dækker dig.
Hvis der sker noget, så skrig løs.
416
00:44:07,940 --> 00:44:09,992
Gem et stykke til mig.
417
00:44:14,947 --> 00:44:18,043
Ved du, hvor han
opbevarer sin luftbøsse?
418
00:44:48,105 --> 00:44:50,276
Hvad laver han?
419
00:44:50,399 --> 00:44:52,451
Hvad laver jeg?
420
00:45:35,485 --> 00:45:37,288
- Dræb mig ikke.
- Hvad?
421
00:45:37,404 --> 00:45:39,456
Hvad? Undskyld.
422
00:45:40,407 --> 00:45:44,001
- Er du okay?
- Ja. Aldrig haft det bedre.
423
00:45:44,786 --> 00:45:47,800
- Bor du her i...
- Undskyld hvis jeg...
424
00:45:47,915 --> 00:45:49,967
Dig først.
425
00:45:50,083 --> 00:45:53,963
- Bor du her i bygningen?
- Ja, det gør jeg.
426
00:45:54,087 --> 00:45:56,556
Jeg har boet her i fem ĂĄr.
427
00:45:56,673 --> 00:45:59,687
Underligt. Jeg har aldrig set dig før.
428
00:45:59,801 --> 00:46:02,981
Jeg holder mig for mig selv.
429
00:46:03,096 --> 00:46:05,944
Jeg er frenolog.
430
00:46:06,475 --> 00:46:09,156
Hvad laver en frenolog?
431
00:46:09,269 --> 00:46:14,786
Jeg mærker og analyserer
Walts røv... jeg mener kranie.
432
00:46:17,152 --> 00:46:19,204
Men dog.
433
00:46:21,156 --> 00:46:27,124
Kan vi gĂĄ indenfor og
komme noget is pĂĄ min ankel?
434
00:46:27,246 --> 00:46:29,796
- Indenfor hvor?
- Din lejlighed.
435
00:46:29,915 --> 00:46:31,967
Hvad er der galt med din?
436
00:46:32,084 --> 00:46:36,723
Min ismaskine er i stykker,
og din er lige her.
437
00:46:36,839 --> 00:46:43,600
Vil du afvise en mand,
der trænger til lægebehandling?
438
00:46:46,515 --> 00:46:50,192
- Jeg fik ikke dit navn.
- Ted Blanston, den tredje.
439
00:46:50,310 --> 00:46:52,446
Susan Wilkins, den første.
440
00:46:52,563 --> 00:46:55,446
Han er inde i lejligheden.
441
00:46:56,775 --> 00:46:58,827
Sluk for lyset.
442
00:47:01,238 --> 00:47:03,955
Hvad fanden laver Carl?
443
00:47:04,074 --> 00:47:06,375
Jeg bryder mig ikke om det her, mand.
444
00:47:09,329 --> 00:47:11,631
Røvhul.
445
00:47:12,958 --> 00:47:16,470
Op i røven med det her.
Jeg ringer efter politiet.
446
00:47:25,512 --> 00:47:27,813
Ikke strømerne. Jeg hader strømere.
447
00:47:35,272 --> 00:47:37,324
Hvilken ankel var det?
448
00:47:39,818 --> 00:47:41,870
Den der er hævet.
449
00:47:46,283 --> 00:47:49,380
- Tak for din hjælp.
-Ingen ĂĄrsag.
450
00:47:51,371 --> 00:47:54,301
Er du venner med familien Cottler?
451
00:47:55,375 --> 00:47:57,546
- Jeg tror...
- Anden etage?
452
00:47:57,669 --> 00:48:00,006
- Ron og Ann?
- Ja.
453
00:48:00,506 --> 00:48:03,305
Det regnede jeg med,
siden I begge er læger.
454
00:48:03,425 --> 00:48:05,762
Ja. Vi er alle læger.
455
00:48:07,930 --> 00:48:09,686
Hvor er din klinik?
456
00:48:09,806 --> 00:48:14,445
Jeg har et lille kontor i
byens lægekvarter og...
457
00:48:14,561 --> 00:48:17,907
Jeg kunne godt bruge en drink.
458
00:48:18,440 --> 00:48:20,659
- Bare en.
- OgsĂĄ mig.
459
00:49:10,701 --> 00:49:13,833
- Undskyld.
- Jeg kunne have hentet den.
460
00:49:18,166 --> 00:49:20,053
Tak.
461
00:49:28,093 --> 00:49:30,561
Det er imod smerterne.
462
00:49:31,555 --> 00:49:36,443
Jeg drikker sjældent.
MĂĄ jeg fĂĄ en til?
463
00:49:37,186 --> 00:49:40,614
Jeg tror ikke mine øjne.
De drikker shots.
464
00:49:43,901 --> 00:49:47,412
Det er utroligt,
at vi ikke har mødt hinanden før.
465
00:49:50,199 --> 00:49:53,461
Jeg troede, at jeg kendte
alle her i bygningen.
466
00:49:53,577 --> 00:49:56,756
Som jeg sagde før,
sĂĄ holder jeg mig for mig selv.
467
00:49:56,872 --> 00:49:59,007
For dig selv. Ja.
468
00:50:02,711 --> 00:50:05,179
Du er meget smuk.
469
00:50:06,798 --> 00:50:09,682
Det mener jeg.
Det har jeg altid synes.
470
00:50:09,801 --> 00:50:11,641
Hvad mener du med altid?
471
00:50:11,762 --> 00:50:15,985
Jeg mener, at du sikkert
altid har været smuk,
472
00:50:16,099 --> 00:50:19,896
og det er en skam,
at jeg først opdager det nu.
473
00:50:21,772 --> 00:50:24,536
Undskyld.
Jeg ville ikke gøre dig forlegen.
474
00:50:25,984 --> 00:50:30,575
Det gjorde du.
Skal vi hellere drikke champagne?
475
00:50:31,281 --> 00:50:34,663
Hvis flasken med Dom Perignon
er afkølet, så er det perfekt.
476
00:50:34,785 --> 00:50:37,253
Hvor vidste du fra,
at jeg har en flaske Dom?
477
00:50:41,667 --> 00:50:43,470
Har alle ikke det?
478
00:50:58,350 --> 00:51:02,491
- Hvor skal du hen?
- PĂĄ toilettet.
479
00:51:06,650 --> 00:51:10,031
Carl fĂĄr en aften med en smuk kvinde,
480
00:51:10,153 --> 00:51:13,582
mens jeg sidder her
med en vanvittig og et lig.
481
00:51:15,701 --> 00:51:18,037
Han er sgu for meget.
482
00:51:43,770 --> 00:51:46,239
Jeg kan ikke, hvis du stirrer pĂĄ mig.
483
00:51:52,738 --> 00:51:55,419
- Hvem er det?
- Pedros Pizza og Pandekager.
484
00:52:02,873 --> 00:52:05,756
- Stor pepperoni, ekstra ost.
- Den er til os.
485
00:52:05,876 --> 00:52:08,640
- Hvor meget?
- Otte dollars.
486
00:52:17,471 --> 00:52:21,184
- Hvad foregĂĄr der her?
- Bland dig udenom.
487
00:52:21,308 --> 00:52:24,156
- Tak, sir.
- Du har set for meget.
488
00:52:31,777 --> 00:52:36,036
- Hvad laver du?
- Han sĂĄ liget. Det kan blive et problem.
489
00:52:36,156 --> 00:52:39,122
- Så du kidnapper ham? God løsning.
- Tag pengene.
490
00:52:39,243 --> 00:52:43,335
- Jeg siger ikke noget til nogen.
- Det er nemlig rigtigt.
491
00:52:51,046 --> 00:52:53,300
Ekstra ost?
492
00:52:54,716 --> 00:52:57,979
- Du er gal.
- Han provokerede mig.
493
00:52:58,095 --> 00:53:01,559
Denne situation er ude af kontrol.
494
00:53:01,682 --> 00:53:04,362
GĂĄ over til vinduet
og hold øje med Carl.
495
00:53:04,476 --> 00:53:08,699
- Hvad fanden gør vi med ham?
- Vi skal bruge noget reb.
496
00:53:13,402 --> 00:53:15,454
Tager du den?
497
00:53:18,866 --> 00:53:22,745
Først mister du liget,
498
00:53:22,870 --> 00:53:25,883
og sĂĄ giver du mig det forkerte bĂĄnd.
499
00:53:25,998 --> 00:53:32,464
Jeg tror ikke, at nogle af jer
ville ødelægge mit firma.
500
00:53:32,588 --> 00:53:38,270
Jeg sendte jer ud pĂĄ en simpel opgave.
Men det kunne I ikke overkomme.
501
00:53:39,636 --> 00:53:46,980
Det lader til, at Berger havde et særligt
forhold til sin kampagne-manager,
502
00:53:47,102 --> 00:53:51,658
Susan Wilkins, 825 Esplanade.
503
00:53:51,773 --> 00:53:54,953
Det var der, vi lagde Berger pĂĄ is.
Jeg ved, hvor det er.
504
00:53:57,654 --> 00:54:02,044
Tænkte I idioter på,
at hun kunne have bĂĄndet?
505
00:54:05,245 --> 00:54:09,256
Han vil vist have, at vi slĂĄr
nogle flere mennesker ihjel.
506
00:54:09,875 --> 00:54:14,596
Hvis jeg havde min 16,
sĂĄ kunne jeg nakke hende ret nemt.
507
00:54:20,886 --> 00:54:23,603
Det smager godt. Lavede du den?
508
00:54:23,722 --> 00:54:28,728
...rapporterer fra Hanoi Hilton.
Yankee-hunde, overgiv jer.
509
00:54:28,852 --> 00:54:31,818
Krigen er tabt.
Jane Fonda havde ret.
510
00:54:34,024 --> 00:54:36,658
Er du sulten?
Vil du have noget?
511
00:54:36,777 --> 00:54:39,991
- Giv ham ikke noget.
- Hvorfor? MĂĄske er han sulten.
512
00:54:40,113 --> 00:54:44,586
Han er en fange,
og han skal behandles som en.
513
00:54:45,702 --> 00:54:50,044
Er du blevet sindssyg? Vi er ikke
soldater og han er ikke fjenden.
514
00:54:50,165 --> 00:54:51,588
Han er pizza-bud.
515
00:54:51,708 --> 00:54:57,972
I Phu Bai var han blevet skudt
så snart han bankede på døren.
516
00:54:58,090 --> 00:55:02,052
Jeg ville brække hans hals som en kvist.
Før han indså, at noget var galt.
517
00:55:02,177 --> 00:55:05,392
- Slap af.
- Kommunist-svinet fĂĄr ingen mad.
518
00:55:11,353 --> 00:55:13,738
Det er rigtigt.
519
00:55:13,856 --> 00:55:16,192
Hvor filosofisk.
520
00:55:16,316 --> 00:55:18,368
Det er meget filosofisk.
521
00:55:25,284 --> 00:55:27,336
Den er interessant.
522
00:55:28,453 --> 00:55:30,506
Det er den ogsĂĄ.
523
00:55:33,292 --> 00:55:37,088
Blev du født ved kejsersnit?
524
00:55:37,212 --> 00:55:40,012
Det er ikke en rigtig videnskab.
525
00:55:40,507 --> 00:55:42,559
Ă…benbart ikke.
526
00:55:45,012 --> 00:55:47,977
Mango. Du elsker mango.
527
00:55:48,807 --> 00:55:53,529
- Hvor vidste du det fra?
- Det kan jeg se i omridsene.
528
00:55:58,358 --> 00:56:00,909
Det er det, man kalder frenologi.
529
00:56:01,028 --> 00:56:03,247
Det er fascinerende, ikke?
530
00:56:03,363 --> 00:56:05,618
Nej. Det er underligt.
531
00:56:05,741 --> 00:56:09,881
Ved du hvad?
Lad os tage den af først.
532
00:56:11,079 --> 00:56:13,927
Lad os lave noget.
533
00:56:14,041 --> 00:56:19,558
- Vi laver noget nu.
- Lad os komme ud og lave noget.
534
00:56:19,671 --> 00:56:22,969
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke, men det bliver sjovt.
535
00:56:23,091 --> 00:56:26,105
Hvor fĂĄr du energi fra?
Min ankel gør ondt.
536
00:56:26,220 --> 00:56:28,272
Kom sĂĄ.
537
00:56:30,140 --> 00:56:32,192
Skal jeg tage den med ud?
538
00:56:39,399 --> 00:56:41,570
Kigger du altid i folks skrald?
539
00:56:41,693 --> 00:56:44,623
Det er en god mĂĄde
at lære dem at kende på.
540
00:56:44,738 --> 00:56:50,172
Nej, jeg vil anmelde
et mord og en kidnapning.
541
00:56:51,453 --> 00:56:53,754
Ja, det er korrekt.
542
00:56:53,872 --> 00:56:57,135
Nej, liget er her.
543
00:56:57,251 --> 00:56:59,635
Nej, jeg slog ham ikke ihjel.
544
00:56:59,753 --> 00:57:02,304
Nej, det er ikke mig,
der er blevet kidnappet.
545
00:57:02,422 --> 00:57:05,970
- Jeg ved, det lyder underligt...
- Jeg tror ikke, vi kan hjælpe.
546
00:57:06,093 --> 00:57:10,055
Op i røven! Er det ikke meningen,
at politiet hjælper folk?
547
00:57:10,180 --> 00:57:12,399
Jeg siger jo...
548
00:57:14,768 --> 00:57:17,236
De er pĂĄ vej ud.
Lad os komme af sted.
549
00:57:19,189 --> 00:57:20,660
Fandens.
550
00:57:24,236 --> 00:57:26,490
Lad os komme af sted. Kom sĂĄ.
551
00:57:26,613 --> 00:57:31,786
Pizza-klovnen følger med os.
FĂĄ ham op at stĂĄ. Jeg henter Tricky Dick.
552
00:57:36,748 --> 00:57:40,177
Du skal vide, at det her
kommer med i min rapport.
553
00:57:40,294 --> 00:57:43,592
Fint. Sørg for,
at du staver mit navn rigtigt.
554
00:57:43,714 --> 00:57:46,015
Gør mig ikke sur.
555
00:57:51,889 --> 00:57:54,736
Lad os dræbe dullen og få fat i båndet.
556
00:57:58,687 --> 00:58:01,404
Ă…h, Gud. Det er Berger.
557
00:58:02,900 --> 00:58:04,240
Hvad fanden...?
558
00:58:14,745 --> 00:58:16,797
Kom tilbage, tumpe.
559
00:58:17,956 --> 00:58:21,219
- Hvem er ham i klovnedragten?
- Det ved jeg ikke.
560
00:58:28,550 --> 00:58:31,848
Det skal de svin fĂĄ betalt.
561
00:58:40,562 --> 00:58:43,576
Der er dullen.
562
00:58:48,070 --> 00:58:50,620
Kom sĂĄ, tĂĄbe.
563
00:59:02,000 --> 00:59:04,171
Er vi for sent pĂĄ den?
564
00:59:07,297 --> 00:59:10,975
- Hurtigere.
- speederen er i bund.
565
00:59:18,725 --> 00:59:23,281
- Hvem er de?
- Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
566
00:59:24,898 --> 00:59:28,410
Hvor er de pĂĄ vej hen med vores lig?
567
00:59:32,573 --> 00:59:35,041
Kom nu, de slipper væk.
568
00:59:47,129 --> 00:59:49,181
Fandens.
569
00:59:50,215 --> 00:59:52,801
- Pis.
- Jeg vidste, det ville ske.
570
00:59:52,926 --> 00:59:56,438
ForstĂĄr du, hvad der sker?
Det gør tingene mere komplicerede.
571
00:59:56,555 --> 00:59:58,975
Jeg er ikke meget for at dræbe strømere.
572
00:59:59,099 --> 01:00:02,397
Glem liget.
De kører rundt med det.
573
01:00:02,519 --> 01:00:06,944
Vi holder os til pigen.
Potterdam siger, hun mĂĄske har bĂĄndet.
574
01:00:07,065 --> 01:00:10,447
Biff, hjælp mig.
Hvem har udrĂĄbt dig til konge?
575
01:00:10,569 --> 01:00:13,832
Mario, hvad siger du til det?
Det gjorde din mor.
576
01:00:13,947 --> 01:00:17,744
Du skal ikke sige noget ondt om min mor.
577
01:00:17,868 --> 01:00:20,632
Det gjorde din mor.
578
01:00:22,706 --> 01:00:25,672
- Hvad skal vi gøre?
- Kør ind til siden.
579
01:00:26,793 --> 01:00:29,677
Okay, alle sammen.
Opfør jer naturligt.
580
01:00:50,901 --> 01:00:54,413
Sikke en overraskelse?
581
01:00:56,949 --> 01:00:59,036
Jeg er ikke i humør til det her.
582
01:00:59,159 --> 01:01:02,256
Giv os en bøde,
sĂĄ vi kan komme videre med vores liv.
583
01:01:02,371 --> 01:01:05,585
Jeg tror ikke, at I slipper sĂĄ let.
584
01:01:05,707 --> 01:01:10,133
I kørte 100, hvor fartgrænsen er 60,
og I kørte over for rødt lys.
585
01:01:10,712 --> 01:01:14,094
Det er uforsvarlig kørsel.
586
01:01:14,216 --> 01:01:16,897
Hvem er der ellers i bilen?
587
01:01:20,305 --> 01:01:23,319
Hvad fanden foregĂĄr der?
588
01:01:24,685 --> 01:01:27,650
Du tror det ikke.
589
01:01:28,105 --> 01:01:30,904
Jeg... Vi...
590
01:01:33,277 --> 01:01:37,239
Jeg er helt blank.
Jeg kan ikke engang finde på en løgn.
591
01:01:37,364 --> 01:01:39,784
Hvad har jeg sagt før?
592
01:01:39,908 --> 01:01:44,547
Jeg vidste, du var lusket og at jeg
ville få fat i dig før eller siden.
593
01:01:45,414 --> 01:01:47,798
Alle sammen ud af bilen.
594
01:01:47,916 --> 01:01:49,921
- Gør det ikke.
- Skyd ikke.
595
01:01:50,043 --> 01:01:52,761
- Han har en pistol.
- Skyd ikke.
596
01:01:54,006 --> 01:01:57,055
Strømer. Jeg kender dig, mand.
597
01:01:57,176 --> 01:02:01,398
Jeg ved, hvad du tænker:
"Her er en skør nigger med en pistol."
598
01:02:01,513 --> 01:02:06,152
Menneskeliv betyder ikke meget
for mig på nuværende tidspunkt.
599
01:02:06,268 --> 01:02:11,405
Jeg trives med lidelser.
I junglen er der kun lidelse.
600
01:02:11,523 --> 01:02:15,367
Tingene er anderledes her,
eller virker sĂĄdan.
601
01:02:15,485 --> 01:02:18,665
Ingen vil høre om smerte og kvaler.
602
01:02:18,780 --> 01:02:23,040
Alle ønsker at tingene
er gode og civiliserede.
603
01:02:23,160 --> 01:02:28,843
Okay. Lad os være gode og civiliserede.
604
01:02:28,957 --> 01:02:34,426
Smid vĂĄbnene inden jeg skyder
og I fĂĄr mig at se i et nyt lys.
605
01:02:42,638 --> 01:02:48,272
Er betjenten bag vognen
sød også at smide sit våben?
606
01:02:53,398 --> 01:02:57,361
I strømere må tro, at jeg er
lige sĂĄ dum, som I ser ud til.
607
01:02:57,486 --> 01:03:01,543
Ved I ikke, at nĂĄr
en lygte rammer asfalten,
608
01:03:01,657 --> 01:03:05,251
sĂĄ lyder det forskelligt fra en pistol?
609
01:03:05,369 --> 01:03:08,133
Opfør jer pænt, drenge,
og gør hvad jeg siger.
610
01:03:12,626 --> 01:03:19,436
Kom her, Mr Listebuks, og slut
dig til din makker, Mr Hjernedød.
611
01:03:29,810 --> 01:03:32,147
Undskyld.
612
01:03:32,771 --> 01:03:35,239
Det skal du fĂĄ betalt.
613
01:03:35,357 --> 01:03:38,038
Jeg tager ikke pis pĂĄ dig.
614
01:03:41,822 --> 01:03:47,208
De ser ret søde ud, synes jeg.
615
01:03:48,036 --> 01:03:50,088
Hvad synes du?
616
01:04:16,940 --> 01:04:19,277
Hvordan gĂĄr det?
617
01:04:19,401 --> 01:04:21,738
Det gĂĄr okay.
618
01:04:21,862 --> 01:04:25,623
Min krop er i chok efter alt det sprut.
619
01:04:25,741 --> 01:04:28,209
Jeg vil faktisk gerne sidde ned.
620
01:04:58,148 --> 01:05:00,200
Hvad gjorde du det for?
621
01:05:00,943 --> 01:05:02,995
Du brød dig ikke om det.
622
01:05:03,111 --> 01:05:05,413
Jo, jeg kunne godt lide det.
623
01:05:05,531 --> 01:05:07,583
Så hold din kæft.
624
01:05:31,515 --> 01:05:35,395
Det føles, som om vi kører i ring.
Carl kan være hvor som helst.
625
01:05:55,706 --> 01:05:57,758
Vil du have noget?
626
01:05:58,625 --> 01:06:02,967
Lov at du ikke græder og skriger
hvis jeg fjerner mundknebelen?
627
01:06:03,547 --> 01:06:07,557
Hvis du lyver, sĂĄ slĂĄr Louis dig.
628
01:06:07,676 --> 01:06:09,728
Det forstĂĄr du godt, ikke?
629
01:06:14,933 --> 01:06:16,985
Tak.
630
01:06:21,315 --> 01:06:22,738
- Mangler sukker.
- Hvad?
631
01:06:22,858 --> 01:06:24,910
Ikke noget.
632
01:06:25,611 --> 01:06:28,992
Det ser ikke sĂĄ godt ud, vel?
633
01:06:29,114 --> 01:06:32,911
- Giver du op?
- Jeg giver aldrig op.
634
01:06:33,035 --> 01:06:35,503
Det har jeg aldrig gjort, nogensinde.
635
01:06:37,789 --> 01:06:41,052
Jeg kører tilbage ad esplanaden.
636
01:06:41,168 --> 01:06:45,723
- Det virker lidt langt ude.
- Alt er langt ude pĂĄ dette tidspunkt.
637
01:06:46,507 --> 01:06:49,271
Jeg kan ikke se noget.
Giv mig noget lys.
638
01:06:49,384 --> 01:06:52,848
Det er ikke sĂĄ fedt, Luzinski.
639
01:06:52,971 --> 01:06:56,684
Vi har problemer med Carl,
ikke med dullen.
640
01:06:56,808 --> 01:07:00,071
Jeg justerer den bare en smule -
ikke noget særligt.
641
01:07:00,187 --> 01:07:04,244
Ryster dem lidt.
Kan jeg fĂĄ lidt lys?
642
01:07:05,442 --> 01:07:06,949
Tak.
643
01:07:07,069 --> 01:07:08,492
Kom sĂĄ, skynd dig.
644
01:07:11,782 --> 01:07:17,168
Lad os finde James,
og give det svin en lærestreg også.
645
01:07:26,255 --> 01:07:28,426
Hejsa, unger. Morer I jer?
646
01:07:28,549 --> 01:07:30,351
Ted, hvad foregĂĄr der?
647
01:07:30,467 --> 01:07:32,555
- Hvem fanden er l?
- Hold kæft.
648
01:07:34,221 --> 01:07:36,308
Hvad fanden er det?
649
01:07:36,431 --> 01:07:38,353
- Det er en Taser.
- En hvad?
650
01:07:38,475 --> 01:07:41,441
En Taser. 65000 volt af elektricitet.
651
01:07:41,562 --> 01:07:46,616
Det gør ofret ukampdygtigt uden at
dræbe ham. Jeg købte den på udsalg.
652
01:07:46,733 --> 01:07:48,655
Lad os komme af sted.
653
01:07:48,777 --> 01:07:50,829
Op med hænderne.
654
01:07:53,240 --> 01:07:58,211
- Ted, gør noget.
- Hvis du har en ide, sĂĄ sig frem.
655
01:07:58,328 --> 01:08:01,128
Vi har ret til at fĂĄ at vide,
hvad der foregĂĄr.
656
01:08:01,248 --> 01:08:04,712
Luk arret, søster.
Du har ikke nogle rettigheder.
657
01:08:04,835 --> 01:08:07,599
Og dig, der køber en skide laser-pistol.
658
01:08:07,713 --> 01:08:09,682
- Taser.
- Lige meget.
659
01:08:09,798 --> 01:08:13,891
- Du vil altid være anderledes.
- Jeg er ikke i humør. Drop det.
660
01:08:14,011 --> 01:08:17,558
- Nej, du skal absolut være kreativ.
- Drop det nu.
661
01:08:17,681 --> 01:08:20,398
Når jeg siger "nu", så løb.
662
01:08:23,353 --> 01:08:26,901
Du er utrolig, mand.
Du ved ikke en skid om noget som helst.
663
01:08:27,024 --> 01:08:29,574
Der ser man bare.
664
01:08:29,693 --> 01:08:31,413
Stop, smukke.
665
01:08:31,528 --> 01:08:35,040
Hør, dit italienske svin,
og hør godt efter.
666
01:08:35,157 --> 01:08:38,704
Den dag du slipper af sted
med at sige, jeg ikke ved en skid
667
01:08:38,827 --> 01:08:42,837
- er den dag, havet fryser til is.
- Det er nok. Du er færdig.
668
01:08:46,293 --> 01:08:48,345
NU.
669
01:08:57,763 --> 01:09:02,069
- Det er min bil.
- Ser ikke ud til at kunne køre. Kom.
670
01:09:06,813 --> 01:09:09,364
Kom sĂĄ.
671
01:09:15,155 --> 01:09:19,580
- Ted, hvad foregĂĄr der?
- Der er noget, jeg ikke har fortalt dig.
672
01:09:19,701 --> 01:09:23,628
- Sig frem, dit svin.
- Mit navn er ikke Ted. Det er Carl.
673
01:09:23,747 --> 01:09:26,428
SĂĄ hvis du rĂĄber pĂĄ mig
for at få hjælp, så råb Carl.
674
01:09:26,542 --> 01:09:28,179
Er der mere?
675
01:09:28,293 --> 01:09:31,639
Dig og Jack havde et skænderi
i aftes i din lejlighed.
676
01:09:31,755 --> 01:09:35,137
Hvordan fanden ved du det fra?
677
01:09:36,218 --> 01:09:39,066
Jeg bor ikke i din bygning.
678
01:09:39,179 --> 01:09:42,810
Jeg er skraldemand.
Jeg bor pĂĄ den anden side af gaden.
679
01:09:42,933 --> 01:09:46,397
Jeg har holdt øje med dig
hver dag de sidste seks uger.
680
01:09:46,520 --> 01:09:49,201
Et øjeblik.
Udspionerer du mig?
681
01:09:49,314 --> 01:09:52,577
- Jeg vil ikke kalde det udspionere.
- Hvad vil du sĂĄ kalde det?
682
01:09:52,693 --> 01:09:55,872
Lad mig tale. Du og Jack havde
et skænderi, du gik i vrede.
683
01:09:55,988 --> 01:09:58,752
Den næste dag fandt jeg
Bergers lig i skraldet.
684
01:09:58,866 --> 01:10:01,286
- Jacks lig?
- Nogen slog ham ihjel.
685
01:10:01,410 --> 01:10:04,044
- Jeg troede, det var dig.
- Jack er ikke død.
686
01:10:04,162 --> 01:10:08,089
- Han var i min lejlighed i aftes.
- Tro mig, Jack er død.
687
01:10:08,208 --> 01:10:11,257
Jack kom forbi, fordi jeg
havde fĂĄet et forkert bĂĄnd.
688
01:10:11,378 --> 01:10:15,519
Jeg gik ud i bilen for at hente
det rigtige bĂĄnd og... bĂĄndet.
689
01:10:15,632 --> 01:10:19,595
Derfor var Jack sĂĄ urolig.
Vi mĂĄ aflevere det til politiet.
690
01:10:19,720 --> 01:10:23,232
- Hvorfor fanden gjorde du det?
- Fordi du løj. Jeg hader løgnere.
691
01:10:29,146 --> 01:10:31,614
Fordi du udspionerede mig.
692
01:10:34,610 --> 01:10:36,033
Kom.
693
01:10:47,372 --> 01:10:49,175
Hvad er der sket?
694
01:10:49,291 --> 01:10:52,589
Det var vildt.
Du blev ramt af lynet.
695
01:10:54,171 --> 01:10:57,220
- Virkelig?
- Et pludseligt uvejr.
696
01:11:05,182 --> 01:11:07,234
- Politiet.
- Gudskelov.
697
01:11:14,733 --> 01:11:16,987
- Politi.
- Hallo.
698
01:11:17,110 --> 01:11:19,162
Herovre, pĂĄ legepladsen.
699
01:11:44,054 --> 01:11:45,561
Undskyld.
700
01:11:45,681 --> 01:11:50,402
Vent. Det er ikke, hvad det ser ud til.
Giv os en hĂĄnd.
701
01:11:50,519 --> 01:11:53,449
Det er ikke noget for mig, ellers tak.
702
01:11:53,564 --> 01:11:58,534
Carl. Alt det jeg sagde
om dig var bare for sjov.
703
01:11:58,652 --> 01:12:00,704
Det var det.
704
01:12:02,114 --> 01:12:07,002
Vil du virkelig efterlade os her?
Det ville være...
705
01:12:16,753 --> 01:12:20,467
- Kom nu.
- Der er omkring tusind nøgler her.
706
01:12:24,011 --> 01:12:26,230
- Prøv den her.
- Det gør jeg.
707
01:12:38,025 --> 01:12:39,994
- Det er den rigtige.
- Pas pĂĄ.
708
01:12:47,659 --> 01:12:49,711
Det er min tur, røvhul.
709
01:12:50,913 --> 01:12:52,799
- Hvad laver han?
- Hvad laver du?
710
01:12:52,915 --> 01:12:54,717
- Jeg kører galt.
- Ned.
711
01:13:13,685 --> 01:13:15,737
Jeg er tilbage.
712
01:13:16,355 --> 01:13:18,407
Lad os komme af sted.
713
01:13:21,193 --> 01:13:24,372
Chef, vi har dem. Vi fandt dem.
714
01:13:30,827 --> 01:13:35,300
Lad mig introducere mig selv.
Jeg hedder Maxwell Potterdam III.
715
01:13:35,415 --> 01:13:39,010
Måske har I hørt om mig. Der var
en artikel i California Magazine.
716
01:13:39,127 --> 01:13:42,307
Bortset fra,
at jeg blev fejlciteret flere gange,
717
01:13:42,422 --> 01:13:45,685
sĂĄ synes jeg, at det var en god artikel.
718
01:13:45,801 --> 01:13:50,356
Men det er lige gyldigt.
719
01:13:51,223 --> 01:13:55,897
Det her er vigtigt.
720
01:13:56,019 --> 01:13:58,867
Lad os fĂĄ dem ind i bilen
721
01:13:58,981 --> 01:14:02,694
og tage et sted hen,
hvor der er lidt mere larm.
722
01:14:05,153 --> 01:14:07,206
Kom sĂĄ, af sted.
723
01:14:14,329 --> 01:14:17,094
Det er dem. PĂĄ vej ind i limousinen.
724
01:14:19,626 --> 01:14:23,802
- Hvad fanden sker der?
- Det skal vi finde ud af.
725
01:14:55,162 --> 01:14:57,630
Jeg vidste, der ville blive problemer.
726
01:15:03,003 --> 01:15:05,886
Det skal nok komme os til gode.
727
01:15:07,466 --> 01:15:12,983
En luftbøsse? Har du holdt mig som
gidsel hele tiden med en luftbøsse?
728
01:15:13,096 --> 01:15:15,600
- Hold kæft.
- Det er for meget.
729
01:15:16,308 --> 01:15:18,776
Vi mĂĄ finde en mĂĄde at komme ind pĂĄ.
730
01:15:20,312 --> 01:15:22,816
Jeg har en plan.
731
01:15:22,940 --> 01:15:24,992
HYDROKLOR-SYRE
732
01:15:30,906 --> 01:15:32,828
Det burde ordne dem.
733
01:15:32,950 --> 01:15:36,663
Jeg vil gerne se de svin
prøve at stoppe den.
734
01:15:36,787 --> 01:15:42,220
Jeg vil give en pose penge for at
se dem, når de prøver at stoppe den.
735
01:15:42,334 --> 01:15:45,928
Den næste gang vi ser Carl og James,
736
01:15:46,046 --> 01:15:50,388
er nĂĄr Walt giver dem en fyreseddel.
737
01:15:52,469 --> 01:15:54,521
Der kommer nogen.
738
01:15:57,683 --> 01:15:59,735
Kom sĂĄ.
739
01:16:01,270 --> 01:16:04,484
- Af sted. Kom derop med dig.
- Okay, jeg er pĂĄ vej.
740
01:16:33,969 --> 01:16:37,018
Vi lever i en underlig tid.
741
01:16:37,139 --> 01:16:40,353
Man skal gøre noget særligt
for at lave sit arbejde.
742
01:16:40,475 --> 01:16:44,070
Du ødelægger miljøet, men du er ligeglad.
743
01:16:44,188 --> 01:16:47,735
Hvordan kan du gøre det?
Hvordan kan du leve med det?
744
01:16:47,858 --> 01:16:49,910
Mine herrer.
745
01:16:50,986 --> 01:16:53,406
Selvom jeg helst vil dumpe jer
746
01:16:53,530 --> 01:16:57,161
med resten af dette affald
pĂĄ bunden af Stillehavet,
747
01:16:57,284 --> 01:17:01,674
sĂĄ har afbrydelserne skabt et problem
748
01:17:01,788 --> 01:17:07,590
sĂĄledes at Las Playas lossepladsen nu
er stedet, hvor I vil blive lagt til hvile.
749
01:17:07,711 --> 01:17:10,428
- Levende begravet?
- Vær ikke bekymret.
750
01:17:10,547 --> 01:17:14,854
I løber sikkert tør for ilt,
inden vi nĂĄr lossepladsen.
751
01:17:16,803 --> 01:17:18,606
Forsegl dem.
752
01:17:31,693 --> 01:17:33,745
Hold fast.
753
01:17:45,165 --> 01:17:49,637
Der er noget galt.
Vi standser ikke.
754
01:17:52,756 --> 01:17:54,014
UNDGĂ… ULYKKER
755
01:18:00,097 --> 01:18:03,229
- Hvad fanden var det?
- Flyt røven og find ud af det.
756
01:18:03,725 --> 01:18:06,311
I bliver her.
Tønderne skal forsegles.
757
01:18:15,988 --> 01:18:18,574
Er alle sammen okay?
758
01:18:18,699 --> 01:18:20,751
Pis.
759
01:18:23,245 --> 01:18:24,668
Flyt dig.
760
01:18:55,027 --> 01:18:57,079
Kom sĂĄ, lad os komme af sted.
761
01:19:00,490 --> 01:19:05,841
Jeg er ikke en tegneseriehelt.
Jeg er pizza-bud.
762
01:19:06,538 --> 01:19:09,219
Bliv her og hold øje med ham.
763
01:19:32,064 --> 01:19:34,365
Lastvognene skal af sted nu.
764
01:19:34,483 --> 01:19:39,869
AI affaldet skal dumpes inden solopgang.
765
01:20:34,877 --> 01:20:37,462
Denne vej.
766
01:20:43,719 --> 01:20:45,107
I guder.
767
01:20:47,389 --> 01:20:48,647
Pis.
768
01:21:07,993 --> 01:21:10,164
Jeg samler den op pĂĄ tilbagevejen.
769
01:21:17,085 --> 01:21:19,304
- Hvordan gĂĄr det?
- Bedre end nogensinde.
770
01:21:21,882 --> 01:21:23,934
Susan. Kom sĂĄ.
771
01:21:39,525 --> 01:21:41,779
Kom sĂĄ. Vi kan ikke miste dem af syne.
772
01:21:44,655 --> 01:21:48,416
- Vi klarer det ikke.
- Vi skal nok klare det.
773
01:22:02,047 --> 01:22:04,099
South Bay Sikkerhedsværn. Stop.
774
01:22:12,724 --> 01:22:16,604
Sikkerhedsvagter.
Jeg hader sikkerhedsvagter.
775
01:22:29,074 --> 01:22:32,337
Hvad fanden laver vi?
776
01:22:32,452 --> 01:22:34,671
Jeg tror, jeg er forelsket i den pige.
777
01:22:34,788 --> 01:22:37,173
Virkelig? Hvordan kan du være sikker?
778
01:22:37,291 --> 01:22:40,221
Hun lod mig føle bulerne på sit hoved.
779
01:22:43,589 --> 01:22:47,432
- Bolten knækkede vist.
- Det siger du ikke.
780
01:22:53,182 --> 01:22:55,518
Hold fast.
781
01:22:58,061 --> 01:23:00,149
Træer.
782
01:23:02,649 --> 01:23:03,693
Hvad?
783
01:23:03,817 --> 01:23:06,581
- Hvordan gĂĄr det derovre?
- Som fod i hose.
784
01:23:16,622 --> 01:23:18,674
Du har brug for hjælp.
785
01:23:48,445 --> 01:23:50,581
Jeg tror, jeg har et problem herovre.
786
01:23:50,697 --> 01:23:53,877
Okay, lad mig finde en løsning.
787
01:23:58,622 --> 01:24:00,674
Jeg har ikke fundet en endnu.
788
01:24:07,881 --> 01:24:10,182
Jeg har virkelig et problem her.
789
01:24:12,469 --> 01:24:14,688
Jeg er pĂĄ Vej.
790
01:25:38,055 --> 01:25:41,152
Vi lader til at være i mindretal.
791
01:25:43,060 --> 01:25:45,741
Jeg har en ide. Følg efter mig.
792
01:26:00,577 --> 01:26:05,133
- Hvad fanden laver du?
- Beskytter miljøet.
793
01:26:10,921 --> 01:26:12,973
Stop.
794
01:26:18,846 --> 01:26:21,016
Stop eller jeg blæser hovedet af ham.
795
01:26:21,139 --> 01:26:22,895
- Han gør det.
- Jeg mener det.
796
01:26:23,016 --> 01:26:24,653
- Pres ham ikke.
- Jeg mener det.
797
01:26:24,768 --> 01:26:25,895
Hele hovedet.
798
01:26:26,019 --> 01:26:29,068
Jer to med vĂĄbnene,
over til siden - nu.
799
01:26:38,198 --> 01:26:40,535
Ja, mand, jeg kender dig.
800
01:26:40,659 --> 01:26:47,089
Jeg ved, hvad du tænker:
"Endnu en gal, hvid fyr med en pistol."
801
01:26:47,207 --> 01:26:52,095
Menneskeliv betyder ikke meget
for mig på nuværende tidspunkt.
802
01:27:00,262 --> 01:27:02,943
Slap af, James, strømerne er her.
803
01:27:03,056 --> 01:27:07,778
Det er politiet.
Smid jeres vĂĄben.
804
01:27:10,814 --> 01:27:13,911
Ja, dig med luftbøssen,
805
01:27:14,026 --> 01:27:18,368
smid den fra dig eller
du får en kugle i røven.
806
01:27:26,163 --> 01:27:32,214
En luftbøsse? Tror de,
vi bruger en luftbøsse til det her?
807
01:27:32,336 --> 01:27:34,341
Fang dem.
808
01:27:41,136 --> 01:27:43,224
Jeg mĂĄ finde Susan.
809
01:28:08,622 --> 01:28:10,627
Stop dem før de slipper væk.
810
01:28:59,756 --> 01:29:02,058
Hjælp.
811
01:29:23,614 --> 01:29:26,294
- Hvor er vi?
- Det vil du ikke vide.
812
01:29:55,187 --> 01:29:57,441
Carl, herovre. Ned.
813
01:30:11,620 --> 01:30:13,340
Kom sĂĄ. Ud.
814
01:30:15,499 --> 01:30:17,836
Af sted. Ind i bilen.
815
01:30:23,590 --> 01:30:25,642
Få åbnet døren.
816
01:30:27,094 --> 01:30:29,728
- Start bilen.
- Den vil ikke starte.
817
01:30:31,640 --> 01:30:34,903
- Kom ud af bilen.
- Pis.
818
01:31:24,985 --> 01:31:27,037
Jeg er bare sĂĄ smuk.
819
01:31:56,725 --> 01:31:58,777
Tillykke.
820
01:32:05,317 --> 01:32:07,369
Deres bil, sir.
821
01:32:31,426 --> 01:32:33,348
Smil, røvhul.
822
01:33:48,086 --> 01:33:50,423
Det er ikke,
hvad det ser ud til at være.
823
01:33:51,632 --> 01:33:54,100
Vi er fredselskende betjente.
824
01:33:54,927 --> 01:33:58,474
Det er bare en misforstĂĄelse.
825
01:34:17,449 --> 01:34:18,920
Forsvind.
826
01:34:19,034 --> 01:34:22,166
Godmorgen.
Ring til Poorman i radioen.
827
01:34:22,287 --> 01:34:27,258
Her er den næste lytter.
Du er igennem. Sig frem.
828
01:34:27,376 --> 01:34:29,595
Hej. Jeg hedder Stacey.
829
01:34:29,711 --> 01:34:33,175
Jeg har kendt min kæreste i to år.
830
01:34:33,298 --> 01:34:36,264
Han har natarbejde som pizza-bud.
831
01:34:36,385 --> 01:34:38,556
I gĂĄr aftes kom han ikke hjem.
832
01:34:38,679 --> 01:34:41,609
Jeg er sikker på, han har en affære.
833
01:34:41,723 --> 01:34:45,235
Jeg synes helt afgjort,
du skulle droppe ham.
834
01:38:14,394 --> 01:38:18,025
Visiontext tekster: Jacob Jensen
835
01:38:26,323 --> 01:38:28,375
DA
64143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.