All language subtitles for Men.at.Work.1990.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,763 --> 00:01:40,275 FARE GIFTAFFALD 2 00:03:03,433 --> 00:03:07,574 - Jeg kan ikke støtte det længere, Max. - Slap af, Jack. 3 00:03:07,688 --> 00:03:12,445 Om to dage flytter bortskaffelsen af affaldet nordpå, ude af din retskreds. 4 00:03:12,568 --> 00:03:17,538 Du garanterede, at tønderne ikke ville lække i 150 år. 5 00:03:18,991 --> 00:03:23,380 En mindre fejludregning. Hør, det er ikke så svært. 6 00:03:24,788 --> 00:03:28,845 Jeg er forpligtet til at fremstille malingsfortynder. 7 00:03:30,335 --> 00:03:34,346 Du er forpligtet til at bortskaffe affaldet. 8 00:03:34,464 --> 00:03:38,012 Jeg er ikke bange for dig længere, Potterdam. 9 00:03:38,135 --> 00:03:42,809 Hvis jeg må afsløre, hvad vi har gang i, så gør jeg det. 10 00:03:42,931 --> 00:03:46,644 Jeg tror, du ved bedre, Jack. 11 00:03:46,768 --> 00:03:49,237 Du kan ikke betale, hvad jeg fortjener, Max. 12 00:03:50,272 --> 00:03:56,323 Kys din mulighed for at blive borgmester farvel. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,209 Det er større end et valg. 14 00:04:16,131 --> 00:04:18,599 Chef? 15 00:04:18,717 --> 00:04:23,189 Alting til sin tid, mine herrer. 16 00:04:49,790 --> 00:04:53,633 Du skal finde et sted, hvor affaldet kan bortskaffes. 17 00:04:53,752 --> 00:04:55,140 Der fik jeg dig. 18 00:04:55,504 --> 00:05:00,890 Godmorgen. Du lytter til Poorman på KROQ. 19 00:05:01,009 --> 00:05:03,727 Du kan stadig ringe ind, 20 00:05:03,846 --> 00:05:07,357 og her klokken fem om morgenen kan vi tale om hvad som helst. 21 00:05:07,474 --> 00:05:11,105 Direkte, ucensureret, uden forsinkelser 22 00:05:11,228 --> 00:05:13,315 for dette er primetime radio 23 00:05:13,438 --> 00:05:17,828 fra klokken 2 til S, hvor bestyrelsen sover. 24 00:05:17,943 --> 00:05:19,995 Jeg må på arbejde. 25 00:05:26,368 --> 00:05:30,129 Må jeg låne dit bræt? Måske tager jeg ud senere. 26 00:05:31,999 --> 00:05:34,051 Mit surfbræt? 27 00:05:35,669 --> 00:05:38,350 Du lovede mig det i aftes. 28 00:05:43,177 --> 00:05:45,645 Ja, du må gerne låne det. 29 00:05:45,762 --> 00:05:49,191 Vi taler med lytterne. Godmorgen. Du er igennem. 30 00:05:49,308 --> 00:05:51,776 - Hej, Poorman. - Hvor ringer du fra? 31 00:05:51,894 --> 00:05:54,278 - South Bay. - Hvad kan jeg gøre for dig? 32 00:05:54,396 --> 00:06:00,162 Min kæreste er gået fra mig, og jeg er helt nede, fordi jeg elskede ham. 33 00:06:00,277 --> 00:06:02,697 Hvorfor gik din kæreste fra dig? 34 00:06:02,821 --> 00:06:06,036 Han opdagede mig og hans bedste ven i seng sammen. 35 00:06:06,158 --> 00:06:09,622 Hvad havde du forventet, hvis du gik i seng med hans bedste ven? 36 00:06:09,745 --> 00:06:12,924 Det ved jeg ikke. Måske lidt mere forståelse. 37 00:06:13,040 --> 00:06:16,717 Du har et problem, som du må forsøge at løse. 38 00:06:16,835 --> 00:06:18,971 Men ikke på mit program. 39 00:06:23,258 --> 00:06:25,346 Jeg hader politikere. 40 00:06:36,313 --> 00:06:38,365 Kommer du på arbejde i dag, Mr Taylor? 41 00:06:38,482 --> 00:06:41,579 Ja, Walt, jeg er på vej ud af døren nu. 42 00:06:51,328 --> 00:06:55,670 Lad os se om min yndlingsstewardesse er stået op. 43 00:06:57,251 --> 00:06:59,338 Ser godt ud. 44 00:07:00,671 --> 00:07:02,640 Knaldet. 45 00:07:03,131 --> 00:07:05,468 Oppe i de højere luftlag. 46 00:07:11,056 --> 00:07:14,936 Det er det perfekte forhold. 47 00:07:20,649 --> 00:07:22,903 Et øjeblik. Hallo. 48 00:07:24,486 --> 00:07:26,954 Hvad glor du på? 49 00:07:33,120 --> 00:07:34,757 Godmorgen. 50 00:07:35,914 --> 00:07:42,427 Tid til en varm kop mokka. En kaffe. Tre sukker, tak. 51 00:07:42,546 --> 00:07:45,346 Fint udvalg af vin. 52 00:07:45,465 --> 00:07:49,143 En god flaske Chardonnay. En flaske Dom. 53 00:07:49,261 --> 00:07:52,226 Der er kun mærkevarer. 54 00:07:52,347 --> 00:07:54,399 Kun det bedste. 55 00:07:59,813 --> 00:08:03,574 Og nogle stykker papaya, hvis de er i sæson. 56 00:08:04,568 --> 00:08:07,831 Pis. Mango. Det burde jeg have vidst. 57 00:08:13,744 --> 00:08:15,796 Jeg ville ønske, jeg kendte dit navn. 58 00:08:39,228 --> 00:08:43,107 Carl. Jeg troede ikke, du ville dukke op. 59 00:08:43,232 --> 00:08:45,700 Det var tæt på. Tak. 60 00:08:51,698 --> 00:08:53,750 Frost og Luzinski? 61 00:08:59,331 --> 00:09:04,302 Jeg ved ikke med jer, men vi har stemplet ind. Af sted. 62 00:09:05,712 --> 00:09:08,642 Gina skred fra mig i aftes. 63 00:09:08,757 --> 00:09:11,889 - Virkelig? - Tog alle sine ting med. 64 00:09:12,010 --> 00:09:15,392 Du har forsøgt at komme ud af det forhold i lang tid. 65 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 Jeg troede ikke, det ville ske så pludseligt. 66 00:09:25,983 --> 00:09:28,451 Hævn er noget pis, James. 67 00:09:31,238 --> 00:09:35,912 - Har du set mine handsker, amigo? -I handskerummet. 68 00:09:53,886 --> 00:09:56,769 - Hejsa. - Hold kæft, pikhoved. 69 00:10:04,438 --> 00:10:07,736 Jeg er her stadig. Angående disse tryksager. 70 00:10:07,858 --> 00:10:11,950 Farverne er forkerte, men jeg sagde ikke noget, fordi jeg er flink. 71 00:10:12,070 --> 00:10:15,701 Nu siger du, en uge før valget, 72 00:10:15,824 --> 00:10:18,873 at de bliver forsinkede? 73 00:10:18,994 --> 00:10:24,843 Hvis de ikke er sendt ud i morgen, lukker jeg kontoen. 74 00:10:24,958 --> 00:10:26,798 Farvel. 75 00:10:26,919 --> 00:10:28,093 Idiot. 76 00:10:38,180 --> 00:10:40,232 Jeg må gemme det. 77 00:10:46,730 --> 00:10:49,530 - Du skal skrive under på nogle ting. - Kan det vente? 78 00:10:49,650 --> 00:10:53,114 Nej, og jeg har et bånd med et band til støttekoncerten. 79 00:10:53,237 --> 00:10:56,451 Vi er sent på den. Lytter du til det og træffer en beslutning? 80 00:10:56,573 --> 00:11:00,630 Jeg har ikke tid. Hvis du synes om dem, så brug dem. Jeg har tillid til dig. 81 00:11:00,744 --> 00:11:04,671 Derfor er du kampagne-manager. Man skal have tillid til sine ansatte. 82 00:11:04,790 --> 00:11:07,258 Er du okay? 83 00:11:12,798 --> 00:11:16,641 - Du gør det rigtig godt. - Tak, Jack. 84 00:11:39,074 --> 00:11:41,922 - Jeg kunne ikke sove i aftes. - Hvorfor ikke? 85 00:11:42,035 --> 00:11:43,875 Gina. 86 00:11:46,832 --> 00:11:48,884 Glem hende, mand. 87 00:11:50,210 --> 00:11:53,093 Det har jeg. Hun er fortid. 88 00:11:57,885 --> 00:12:00,768 Hun kunne ikke leve med en skraldemand resten af livet. 89 00:12:00,888 --> 00:12:05,028 Det vil du ikke være. Fortalte du hende om surf-butikken? 90 00:12:05,142 --> 00:12:09,199 Det gjorde jeg. Jeg tror, hendes familie pressede hende til det. 91 00:12:09,313 --> 00:12:12,741 - Hendes far kunne ikke lide dig. - Hvad ved han? 92 00:12:12,858 --> 00:12:16,370 - Livet er surt, ikke? - Det er sandt. 93 00:12:22,910 --> 00:12:27,714 - Det er sidste år i affaldsbranchen. - Det sagde du sidste år. 94 00:12:27,831 --> 00:12:31,793 - Dette år mener jeg det. - Du mente det sidste år. 95 00:12:32,544 --> 00:12:36,685 - Er det din? - Nej, det er ikke min farve. 96 00:12:40,385 --> 00:12:42,437 Det er en bh, James. 97 00:12:45,390 --> 00:12:47,645 Se det afskum en gang. 98 00:12:54,775 --> 00:12:57,740 Hvis det ikke er South Bays bedste politimænd. 99 00:12:57,861 --> 00:13:01,076 Hvad er der sket, Mike? Har de taget jeres biler fra jer? 100 00:13:01,198 --> 00:13:05,540 Det er den slags udskud, man skal vænne sig til her. 101 00:13:05,661 --> 00:13:08,959 Jeff er ny i korpset, så jeg viser ham omkring. 102 00:13:09,081 --> 00:13:15,048 Han er også min nye makker, så I kommer til at se mere til ham. 103 00:13:15,170 --> 00:13:17,507 Skønt. 104 00:13:17,631 --> 00:13:19,718 Du vil kunne lide det her, Jeff. 105 00:13:19,842 --> 00:13:23,104 Luften er ren, kvinderne smukke og arbejdsdagen kort. 106 00:13:23,220 --> 00:13:28,772 De fleste i Las Playas arbejder hårdt og tænker på fremtiden, 107 00:13:28,892 --> 00:13:31,147 bortset fra disse to klovne. 108 00:13:31,270 --> 00:13:35,659 De er en del af "lad det ikke ske for mig"-gruppen. 109 00:13:36,900 --> 00:13:39,783 En advarsel, mine skraldeslæbende venner, 110 00:13:39,903 --> 00:13:42,786 fra jeres venlige lokale politimand. 111 00:13:42,906 --> 00:13:45,291 Jeg holder øje med jer. 112 00:13:45,409 --> 00:13:50,795 Hvis I ikke overtræder loven nu, så er det kun et spørgsmål om tid. 113 00:13:51,456 --> 00:13:57,305 I kan tro, at jeg vil være til stede, når det sker. 114 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 Golf-klap? 115 00:14:59,066 --> 00:15:02,447 "Kære John. Jeg er ked af, at det ikke gik mellem os." 116 00:15:02,569 --> 00:15:06,282 "Du er et godt menneske, og jeg vil altid elske dig." 117 00:15:08,825 --> 00:15:12,172 Den slags pis gør mig ked af det. 118 00:15:12,287 --> 00:15:14,339 - Det er en epidemi. - Hvad? 119 00:15:14,456 --> 00:15:17,754 Kvinder, forhold og den slags. 120 00:15:17,876 --> 00:15:20,380 Jeg har aldrig haft et problem med det. 121 00:15:20,504 --> 00:15:22,556 - Hej, James. - Godmorgen, smukke. 122 00:15:24,716 --> 00:15:27,267 - Det er fordi du er følelseskold. - Hvad? 123 00:15:28,846 --> 00:15:33,520 Du er følelseskold. Hvem var den sidste pige, du havde et nært forhold til? 124 00:15:34,393 --> 00:15:36,564 Betsy Sabetta. 125 00:15:36,687 --> 00:15:40,827 Det var i niende klasse, og hun havde hareskår. 126 00:15:40,941 --> 00:15:42,993 - Det havde hun ikke. -Jo, hun havde. 127 00:15:43,110 --> 00:15:45,909 - Det havde hun ikke. - Jo, hun havde så. 128 00:15:46,029 --> 00:15:49,292 - Hvad ved du om hende? - Hun havde hareskår. 129 00:15:57,040 --> 00:16:00,255 Sikke en dejlig dag. 130 00:16:00,377 --> 00:16:02,845 Solen varmer, kvinderne er smukke. 131 00:16:04,131 --> 00:16:07,228 Og luften er god at drikke i. 132 00:16:12,764 --> 00:16:16,644 Se alle de ting der sker her. 133 00:16:16,768 --> 00:16:20,363 Den er tæt på. Jeg kan se den. 134 00:16:20,480 --> 00:16:22,949 Lige her, lige her på stranden. 135 00:16:23,066 --> 00:16:25,652 Carl and James' Surf-butik. 136 00:16:25,777 --> 00:16:28,577 Den er guld. En guldmine. 137 00:16:28,697 --> 00:16:33,122 Tænk på skraldeforretningen som en station på vejen til nirvana. 138 00:16:33,243 --> 00:16:38,131 Nu, hvor du er single igen, kan du lægge mere tid og energi i den. 139 00:16:38,248 --> 00:16:40,716 Et øjeblik. 140 00:16:41,668 --> 00:16:45,429 Jeg har lagt en masse energi i denne surf-butik. 141 00:16:45,547 --> 00:16:50,981 Vi ville være kommet længere, hvis jeg ikke skulle arbejde for os begge. 142 00:16:51,094 --> 00:16:56,528 Hvad? Glem ikke, at jeg valgte banken, hvor vi søgte om et lån. 143 00:16:56,642 --> 00:16:58,813 Vi fik ikke engang lånet. 144 00:16:58,936 --> 00:17:02,816 Du gjorde ikke andet end finde den i De Gule Sider. 145 00:17:02,940 --> 00:17:05,111 Hvad prøver du...? 146 00:17:05,234 --> 00:17:07,535 Gode Gud. 147 00:17:07,653 --> 00:17:09,658 Hvad prøver du at sige? 148 00:17:09,780 --> 00:17:17,622 Jeg prøver at sige, at du nogle gange er helt håbløs. 149 00:17:19,414 --> 00:17:21,550 Virkelig? 150 00:17:24,711 --> 00:17:29,267 - Hvad mener du med håbløs? - Jeg mener, hvad jeg sagde. 151 00:17:29,383 --> 00:17:31,969 Jeg forstår det stadig ikke. 152 00:17:32,094 --> 00:17:34,265 Lad os analysere ordet. 153 00:17:34,388 --> 00:17:39,477 Håb og løs. Ikke håbefuld. Det er, hvad du er. 154 00:17:41,144 --> 00:17:45,700 Er jeg helt håbløs eller lidt håbløs? 155 00:17:45,816 --> 00:17:49,529 Jeg vil mene helt. Hvorfor spørger du? 156 00:17:49,653 --> 00:17:52,618 - Jeg kan ændre mig. - Nej, du vil ikke. 157 00:18:27,983 --> 00:18:29,953 Jeg må tale med dig, Leo. 158 00:18:30,068 --> 00:18:32,038 Hej. Hyggeligt at se dig. 159 00:18:32,154 --> 00:18:34,788 Jeg har brug for din hjælp. 160 00:18:34,907 --> 00:18:39,415 Jeg ved, hvem der er ansvarlig for giftaffaldet udfor Las Playas, 161 00:18:39,536 --> 00:18:41,837 og jeg er selv involveret i det. 162 00:18:41,955 --> 00:18:43,166 For Guds skyld, Jack. 163 00:18:43,290 --> 00:18:46,090 Jeg troede aldrig, at det ville komme så langt. 164 00:18:46,210 --> 00:18:49,804 Det er på båndet. Hør selv. 165 00:19:01,683 --> 00:19:04,020 Hvad er det? En slags vittighed? 166 00:19:04,144 --> 00:19:06,730 Det er ikke det rigtige bånd. 167 00:19:06,855 --> 00:19:09,323 Hun tog det forkerte bånd. 168 00:19:10,984 --> 00:19:15,207 Hvad taler du om? Et øjeblik. 169 00:19:29,545 --> 00:19:32,178 Kom. Lad os gøre det frække. 170 00:19:32,798 --> 00:19:35,266 - Skal vi? - Det er jeg bange for. 171 00:19:38,470 --> 00:19:40,522 Frækt. 172 00:19:45,269 --> 00:19:50,821 Dalton. Jack Berger var her tidligere i dag. 173 00:19:50,941 --> 00:19:54,998 Påstod, at han vidste noget om giftaffaldet udfor Las Playas. 174 00:19:55,112 --> 00:19:57,829 Sagde, at han havde et bånd, der kunne bevise det. 175 00:19:57,948 --> 00:20:02,504 Måske er det ingenting, men jeg syntes, du skulle vide besked. 176 00:20:02,619 --> 00:20:09,346 Du gjorde det rigtige, Kaptajn. Det er nok ingenting, men tak for opringningen. 177 00:20:09,459 --> 00:20:11,512 - Når som helst. - Tak. 178 00:20:14,298 --> 00:20:16,100 Et bånd. 179 00:20:17,176 --> 00:20:19,228 Et skide bånd. 180 00:20:21,013 --> 00:20:23,267 Smart gjort, Berger. 181 00:20:50,542 --> 00:20:53,306 Drenge, hvor er jeres opfindsomhed? 182 00:20:58,717 --> 00:21:00,687 Det betyder krig, mand. 183 00:21:00,802 --> 00:21:03,306 Det er lort. 184 00:21:03,430 --> 00:21:07,440 Fjern det fra mig, Frost. Det er sgu lort. 185 00:21:07,559 --> 00:21:10,359 Det er hævnens time, pikhoveder. 186 00:21:11,855 --> 00:21:13,907 Mine herrer, kom indenfor. 187 00:21:15,984 --> 00:21:19,615 - Hvad sker der, Walt? -Ikke noget særligt i dag. 188 00:21:19,738 --> 00:21:23,748 Jeg har fået en klage om buldrende affaldsspande på P Street klokken S. 189 00:21:23,867 --> 00:21:26,667 - Ved I noget om det? - Nej, sir. 190 00:21:28,038 --> 00:21:31,217 Hvem smed en bowlingkugle ned ad Avenue H? 191 00:21:31,333 --> 00:21:33,136 Det ved vi heller ikke noget om. 192 00:21:33,252 --> 00:21:35,802 I de to år, I har arbejdet her, 193 00:21:35,921 --> 00:21:40,062 har I overtrådt alle byens retningslinjer på dette område. 194 00:21:40,175 --> 00:21:42,975 Man kan kun sige, at det har været sjovt. 195 00:21:43,095 --> 00:21:45,942 Jeg er glad for, at du har sans for humor. 196 00:21:46,056 --> 00:21:49,983 Det har de færreste her i lokalsamfundet desværre. 197 00:21:50,102 --> 00:21:55,239 Personligt kan jeg godt lide jer. 198 00:21:55,357 --> 00:21:59,200 Det er grunden til, at I får en chance til. 199 00:21:59,319 --> 00:22:03,412 Fra i morgen kommer der en tredjemand med ud på jeres rute. 200 00:22:03,532 --> 00:22:05,667 Hvad? 201 00:22:05,784 --> 00:22:09,960 Jeg har besluttet at sende en observatør med ud på jeres rute. 202 00:22:10,080 --> 00:22:12,500 En repræsentant fra Shoreline. 203 00:22:12,624 --> 00:22:15,507 - Hvem er observatøren? - Min svoger. 204 00:22:19,006 --> 00:22:21,141 I er på prøvetid. 205 00:22:21,258 --> 00:22:25,220 I må hellere opføre jer pænt. 206 00:22:33,520 --> 00:22:38,195 Hvor er Walt fræk at sende os ud med en fandens babysitter. 207 00:22:38,317 --> 00:22:40,369 Det skal du ikke tænke på. 208 00:22:42,321 --> 00:22:47,410 Hvad føler og analyserer en frenolog? 209 00:22:47,534 --> 00:22:51,378 - Størrelsen på Walts røvhul. - Forkert. 210 00:22:51,496 --> 00:22:57,713 Nej, en frenolog føler og analyserer ujævnhederne på hovedet og kraniet. 211 00:22:57,836 --> 00:23:00,304 Udmærket. 212 00:23:00,422 --> 00:23:05,097 Hvem var Richard Nixons stabschef under Watergate? 213 00:23:05,219 --> 00:23:07,603 Oprah Winfrey. 214 00:23:07,721 --> 00:23:11,185 Nej, det var Alexander Haig. 215 00:23:12,309 --> 00:23:14,361 Det er rigtigt. 216 00:23:17,147 --> 00:23:19,199 Hvad har benzin... 217 00:23:23,904 --> 00:23:27,332 Hvad gjorde du med båndet? 218 00:23:29,618 --> 00:23:31,705 Åh, Gud. 219 00:23:39,962 --> 00:23:44,351 - Hvad laver du? - Jeg hader idioter, der slår deres kvinder. 220 00:23:44,842 --> 00:23:46,811 - Hvad vil du gøre? - Skyde ham. 221 00:23:46,927 --> 00:23:49,098 - Hvad? - Det er princippet. 222 00:23:49,221 --> 00:23:52,353 Med en luftbøsse? Hvad kan du opnå med den? 223 00:23:52,474 --> 00:23:58,073 Den lader mig optrappe en situation uden at ændre på historien. 224 00:23:58,188 --> 00:24:00,869 Den svier også ad helvede til. 225 00:24:06,822 --> 00:24:08,708 Jeg er glad for, det er overstået. 226 00:24:13,203 --> 00:24:16,715 Hvad laver du? Alting er okay nu. 227 00:24:16,832 --> 00:24:20,178 Det er ikke noget personligt. 228 00:24:28,510 --> 00:24:30,978 - Hvor ramte du ham? - I røven. 229 00:24:31,096 --> 00:24:34,062 Han slår hende aldrig igen. 230 00:24:42,149 --> 00:24:44,533 Røvhul. Du får aldrig min stemme. 231 00:24:44,651 --> 00:24:47,237 - Stop. - Hvad? 232 00:24:47,362 --> 00:24:51,538 Skyd ham I hovedet, hans hoved er over det hele. 233 00:25:16,391 --> 00:25:18,728 Bingo. Båndet. 234 00:25:18,852 --> 00:25:20,904 Geni. 235 00:25:29,196 --> 00:25:32,873 Han er tung. Jeg må begynde at dyrke sport. 236 00:25:32,991 --> 00:25:35,672 - Gå i fitnesscenter. - Jeg hader vægte. 237 00:25:35,786 --> 00:25:38,550 - Lav noget Konditionstræning. - Hvad er det? 238 00:25:38,664 --> 00:25:41,084 - Brug kondicyklen. - Hvad er det? 239 00:25:41,208 --> 00:25:43,889 - En stationær cykel. - Er de gode? 240 00:25:44,002 --> 00:25:49,258 Fantastiske. Der er skimaskiner, ting hvor man ror. 241 00:25:49,383 --> 00:25:52,313 Kom nu, lad os få ham ind. Jeg er sulten. 242 00:25:58,725 --> 00:26:00,279 Start bilen. 243 00:26:00,394 --> 00:26:03,775 Jack, jeg har båndet. Jeg hader dig virkelig. 244 00:26:19,538 --> 00:26:22,801 Rør ved den igen, og jeg slår dig ihjel. 245 00:26:22,916 --> 00:26:24,968 Hvad gjorde jeg? 246 00:26:29,047 --> 00:26:34,220 Kør lidt hurtigere og se, om jeg ryger igennem forruden. 247 00:27:05,542 --> 00:27:07,594 Hvor fanden er jeg? 248 00:27:13,967 --> 00:27:16,471 Tid til at arbejde. 249 00:27:17,554 --> 00:27:21,066 James, gør os begge en tjeneste. 250 00:27:22,684 --> 00:27:24,736 Uanset hvad du gør, 251 00:27:26,355 --> 00:27:30,198 så gør det ikke svært for ham observatøren i dag. 252 00:27:31,485 --> 00:27:34,415 Hvis vi opfører os pænt 253 00:27:36,490 --> 00:27:39,455 og viser ham, at vi er et par flinke fyre, 254 00:27:39,576 --> 00:27:43,503 så forsvinder han hurtigere ud af vores liv. 255 00:27:48,877 --> 00:27:50,929 Så vidt vi ved, 256 00:27:52,840 --> 00:27:56,221 kan han være en sindsforvirret krigsveteran. 257 00:28:14,152 --> 00:28:16,621 Du kører for hurtigt. 258 00:28:20,742 --> 00:28:25,796 Så, Louis, du er Walts svoger. Han siger meget godt om dig. 259 00:28:25,914 --> 00:28:28,002 Hvad ved du om det? 260 00:28:28,125 --> 00:28:30,177 Walt er en flink fyr. 261 00:28:31,753 --> 00:28:34,434 Hans søster må være flink. Jeg har ikke mødt hende. 262 00:28:34,548 --> 00:28:37,265 Når jeg vil tale med dig, så vil jeg se på dig. 263 00:28:37,384 --> 00:28:39,436 Forstået. 264 00:28:44,516 --> 00:28:47,648 Skriver du noget om os? Undskyld. 265 00:28:50,564 --> 00:28:52,616 Sikke noget lort. 266 00:28:54,776 --> 00:28:56,828 Hvad sagde du, sønnike? 267 00:28:56,945 --> 00:28:58,997 Jeg hedder James. 268 00:29:00,741 --> 00:29:04,454 James, hvis du vil beholde dette job, 269 00:29:04,578 --> 00:29:09,087 så må du hellere fortælle mig, hvad du mumlede om før. 270 00:29:10,959 --> 00:29:13,724 Jeg sagde: sikke noget lort. 271 00:29:13,837 --> 00:29:15,889 Og det er du også. 272 00:29:39,196 --> 00:29:42,873 Din lille... Du skal ikke tale sådan til mig. 273 00:29:57,130 --> 00:30:00,393 Ham Louis er et mareridt. 274 00:30:00,509 --> 00:30:02,977 Han tager det meget alvorligt. 275 00:30:05,138 --> 00:30:07,607 Jeg har det dårligt med det. 276 00:30:08,684 --> 00:30:11,234 Sikkert ikke så dårligt som mig. 277 00:30:27,452 --> 00:30:29,873 - Lov mig noget. - Hvad? 278 00:30:29,997 --> 00:30:32,927 Uanset hvad du gør, så provoker ham ikke. 279 00:30:33,041 --> 00:30:35,296 - Det lover jeg. - Jeg mener det alvorligt. 280 00:30:43,635 --> 00:30:46,732 - Hvordan går det med næsen? - Det går okay. 281 00:30:47,472 --> 00:30:51,565 Jeg skylder stadig den tilsigtede modtager en. 282 00:30:51,685 --> 00:30:54,105 Du er et rigtigt røv... 283 00:30:54,229 --> 00:30:58,026 Louis kommer med os de næste par uger. 284 00:30:58,150 --> 00:31:00,119 Det er et faktum. 285 00:31:00,235 --> 00:31:04,874 Hvorfor giver I ikke hånd og begynder at opføre jer som voksne? 286 00:31:13,582 --> 00:31:16,050 Kom den på nakken. 287 00:31:21,381 --> 00:31:26,471 Der er flere hellige ting i denne verden, man ikke skal røre. 288 00:31:26,595 --> 00:31:29,644 En af dem er en anden mands pommes frites. 289 00:31:29,765 --> 00:31:33,608 Husk det, og du vil leve et langt og sundt liv. 290 00:32:34,496 --> 00:32:37,759 - Hvad? - Du må hellere kigge her. 291 00:32:37,875 --> 00:32:40,343 Hvad er det? 292 00:32:41,670 --> 00:32:43,722 Kig efter. 293 00:32:52,389 --> 00:32:55,936 - Hvad fanden er det? - Et dødt menneske. 294 00:32:56,727 --> 00:33:00,025 Hvad laver han på vores rute? 295 00:33:03,650 --> 00:33:09,416 Ser ud til, at nogen har smidt en sund, hvid fyr ud. 296 00:33:17,331 --> 00:33:21,174 Han ligner ham godt nok meget. 297 00:33:23,337 --> 00:33:25,389 Vi er på røven. 298 00:33:26,757 --> 00:33:29,854 Hvad mener du med "vi"? Du trak i aftrækkeren. 299 00:33:29,968 --> 00:33:32,139 Louis, vi må tale sammen. 300 00:33:32,262 --> 00:33:35,062 Carl kender ham. 301 00:33:35,182 --> 00:33:36,772 - Og? - Jeg kender ham ikke. 302 00:33:36,892 --> 00:33:40,107 - Jeg mener, han skød ham. - Med en luftbøsse. 303 00:33:40,229 --> 00:33:42,565 - Han ramte ham i røven. - Det gjorde jeg. 304 00:33:42,689 --> 00:33:45,157 I lader til at have nogle alvorlige problemer. 305 00:33:45,901 --> 00:33:47,740 Jeg har brug for en drink. 306 00:33:48,904 --> 00:33:50,956 Jeg ved, at jeg ikke slog ham ihjel. 307 00:33:51,073 --> 00:33:55,712 Han gav sin kone bank, og det satte jeg en stopper for. 308 00:33:55,827 --> 00:33:58,046 - Så du skød ham? - Med en luftbøsse. 309 00:33:58,163 --> 00:34:00,215 Det sagde du. 310 00:34:01,500 --> 00:34:04,881 - Hvor skød du ham fra? - Fra min lejlighed. 311 00:34:05,003 --> 00:34:07,637 Hvordan fanden er han så endt her? 312 00:34:07,756 --> 00:34:09,808 Hvorfor spørger du ham ikke om det? 313 00:34:09,925 --> 00:34:14,564 - Tag en tår. Det dulmer nerverne. - Jeg har ikke brug for at dulme nerverne. 314 00:34:14,680 --> 00:34:17,444 Hvad er den længste fængselsstraf for mord? 315 00:34:17,558 --> 00:34:21,520 Jeg har ikke myrdet nogen. Hvis side er du på? 316 00:34:21,645 --> 00:34:24,742 - Jeg vælger ikke side. - Du har dømt mig. 317 00:34:24,857 --> 00:34:27,075 Jeg kommer på dødsgangen. 318 00:34:27,192 --> 00:34:28,533 Tag dig nu sammen. 319 00:34:28,652 --> 00:34:31,037 Du er lige så involveret, som jeg er. 320 00:34:31,154 --> 00:34:34,038 Du var til stede, så du er medskyldig. 321 00:34:34,157 --> 00:34:37,586 Jeg ønskede ikke, du skulle gøre det. Jeg var imod det. 322 00:34:37,703 --> 00:34:41,760 - Fortæl det til dommeren. - Jeg fortæller ikke dommeren noget. 323 00:34:41,874 --> 00:34:44,839 - Det er dit problem. - Du er et røvhul. 324 00:34:44,960 --> 00:34:48,258 - Du er en skydeglad idiot. - Jeg rådner ikke i fængslet alene. 325 00:34:48,380 --> 00:34:51,974 Du skal ikke ødelægge mit liv, dit svin. 326 00:34:53,177 --> 00:34:55,478 Dig og din åndssvage luftbøsse. 327 00:34:58,515 --> 00:35:00,651 - Kom væk. - Jeg dræber dig. 328 00:35:00,767 --> 00:35:03,697 Du er en dum, lille mand. 329 00:35:03,812 --> 00:35:06,529 Det er nok. Stop. 330 00:35:09,318 --> 00:35:11,821 Jeg sagde stop. 331 00:35:11,945 --> 00:35:16,168 Medmindre en af jer medbragte et stykke reb eller en ledning 332 00:35:16,283 --> 00:35:18,917 og kvalte ham, så er I ikke i farezonen. 333 00:35:19,036 --> 00:35:21,504 Hvor fanden ved du det fra? 334 00:35:25,667 --> 00:35:29,464 Det kan man se på mærkerne på hans hals. 335 00:35:29,588 --> 00:35:32,138 Det er et sjusket stykke arbejde. 336 00:35:32,257 --> 00:35:35,970 Det er ikke en god ide, at opbevare ham udenfor. 337 00:35:36,094 --> 00:35:38,645 Jeg bryder mig ikke om det. 338 00:35:40,349 --> 00:35:42,769 - Jeg kontakter strømerne. - Hvad? 339 00:35:42,893 --> 00:35:44,945 Ser ud til, de vil kontakte os først. 340 00:35:47,356 --> 00:35:49,408 Jeg hader strømere. 341 00:35:59,493 --> 00:36:03,835 Endnu en fin dag i skraldet? 342 00:36:09,711 --> 00:36:14,765 Hvem er jeres venner? Jeg har aldrig set dig her før. 343 00:36:14,883 --> 00:36:16,935 Louis arbejder for firmaet. 344 00:36:17,052 --> 00:36:21,773 Han kører rundt med os i nogle uger for at holde øje med os. 345 00:36:23,392 --> 00:36:26,357 - Passer det? - Ja, hr. betjent. 346 00:36:26,478 --> 00:36:28,815 - Hvad med dig? - Han er... 347 00:36:28,939 --> 00:36:31,407 Jeg spurgte ikke dig, skraldemand. 348 00:36:31,525 --> 00:36:34,622 Jeg spurgte ham der ligner en, der har drukket for meget. 349 00:36:34,736 --> 00:36:37,951 Hvad er der galt med ham? Han ser død ud. 350 00:36:38,073 --> 00:36:40,125 Han har haft en hård aften. 351 00:36:40,242 --> 00:36:44,881 Han er James' fætter. 352 00:36:45,581 --> 00:36:51,631 Han kommer fra Texas. Vi var i byen med ham i går. 353 00:36:51,753 --> 00:36:55,716 Uanset hvor han er fra, så burde han ikke være udenfor i den tilstand. 354 00:36:55,841 --> 00:37:00,350 Jeg kunne arrestere dig, men du slipper med en advarsel. 355 00:37:00,470 --> 00:37:04,232 - Det er pænt af dig, betjent. - Ja, det er det. 356 00:37:04,349 --> 00:37:08,490 Få ham op i vognen og sørg for, han bliver der, indtil han er ædru. 357 00:37:08,604 --> 00:37:11,736 - Er det forstået? - Absolut, sir. Af sted. 358 00:37:15,152 --> 00:37:17,204 Ikke så hurtigt. 359 00:37:23,035 --> 00:37:28,504 Hele politistyrken i Las Playas holder øje med jer to tåber. 360 00:37:28,624 --> 00:37:30,676 I slipper denne gang, 361 00:37:30,792 --> 00:37:34,589 og det eneste jeg kan siger er: "Nyd dette øjeblik, mine herrer." 362 00:37:45,682 --> 00:37:50,439 Det er forkert. Vi skulle have fortalt dem det. 363 00:37:51,522 --> 00:37:53,657 Fortalt dem hvad? 364 00:37:53,774 --> 00:37:55,909 At vi fandt et lig blandt affaldet 365 00:37:56,026 --> 00:37:59,573 som viste sig at være Jack Berger, ham jeg skød med en luftbøsse? 366 00:37:59,696 --> 00:38:04,869 Er du sindssyg? De leder allerede efter en grund til at spærre os inde. 367 00:38:04,993 --> 00:38:11,210 Lad os gemme liget, fortsætte arbejdet og finde en løsning senere. 368 00:38:26,348 --> 00:38:29,029 'Møg' 369 00:38:29,142 --> 00:38:31,563 Jeg tror det ikke. Vi har mistet liget. 370 00:38:31,687 --> 00:38:34,023 Slap af. Vi har ikke mistet liget. 371 00:38:34,147 --> 00:38:37,077 Det er i den gule tønde. Hvordan kan vi miste det? 372 00:38:37,192 --> 00:38:39,411 Hvad mener du med, at I har mistet liget? 373 00:38:39,528 --> 00:38:43,668 Det må være faldet ud af vognen. 374 00:38:44,491 --> 00:38:48,122 - Find det. - Ja, sir. 375 00:38:48,245 --> 00:38:51,923 Jeres liv afhænger af, om I finder det. 376 00:38:52,040 --> 00:38:56,003 - Hvad fanden venter I på? - Vi fandt båndet. 377 00:38:59,131 --> 00:39:01,183 Gudskelov. 378 00:39:02,342 --> 00:39:04,394 I kan gå nu. 379 00:39:24,114 --> 00:39:27,661 - Et øjeblik. Pigen. - Hvilken pige? 380 00:39:27,784 --> 00:39:32,091 - Pigen Berger sloges med. - Hvad med hende? 381 00:39:32,206 --> 00:39:35,089 Måske havde hun noget at gøre med hans død. 382 00:39:35,209 --> 00:39:39,349 Hun kvæler ham, kommer ham i en tønde og smider ham på esplanaden? 383 00:39:39,463 --> 00:39:41,598 Det giver mening. 384 00:39:46,261 --> 00:39:51,611 Liget er begyndt at lugte. Har I fundet på noget? 385 00:39:51,725 --> 00:39:55,237 Carl tror, at Bergers pige er indblandet. 386 00:39:55,354 --> 00:40:00,609 Den sidste gang, vi så Berger i live, var under et skænderi. 387 00:40:00,734 --> 00:40:03,664 - Det fører ikke til noget. - Det er en begyndelse. 388 00:40:03,779 --> 00:40:07,575 Hvad med at kontakte politiet, som vi burde have gjort? 389 00:40:07,699 --> 00:40:10,464 Carl har ret. Det er en begyndelse. 390 00:40:14,122 --> 00:40:17,753 Vi finder ikke ud af noget ved at blive her. 391 00:40:17,876 --> 00:40:20,925 I er enten med mig eller imod mig. 392 00:40:58,000 --> 00:41:01,262 Jeg troede, du vidste, hvordan man fuskede med den. 393 00:41:01,378 --> 00:41:03,846 Jeg fulgte instruktionerne. 394 00:42:01,855 --> 00:42:03,907 Er der noget at spise her? 395 00:42:04,358 --> 00:42:09,162 - Jeg kan bestille en pizza. - Fedt. Pepperoni, ekstra ost. 396 00:42:19,873 --> 00:42:24,180 Måske skulle vi sætte Milhous et mindre synligt sted. 397 00:42:25,671 --> 00:42:28,139 En pizza med pepperoni, ekstra ost, 398 00:42:28,257 --> 00:42:33,311 til 828 Esplanade, lejlighed 405. 399 00:42:33,428 --> 00:42:35,813 Efternavnet er Taylor. 400 00:42:39,226 --> 00:42:41,278 Hvor meget bliver det? 401 00:43:08,922 --> 00:43:10,346 Hallo. 402 00:43:10,465 --> 00:43:13,977 Hun ligner ikke en kold dræber. 403 00:43:16,138 --> 00:43:18,606 Hvad nu? 404 00:43:18,724 --> 00:43:20,811 Hvad med at tage derover 405 00:43:20,934 --> 00:43:26,072 og fortælle hende, at hendes døde kæreste er på vores toilet? 406 00:43:26,190 --> 00:43:28,242 Hvad skal vi gøre? 407 00:43:28,358 --> 00:43:33,745 Blive her og ligne et par vindueskiggere? 408 00:43:35,782 --> 00:43:38,286 - Jeg går derover. - Hvad? 409 00:43:38,410 --> 00:43:40,581 - Jeg går derover. - Hvorfor? 410 00:43:40,704 --> 00:43:44,666 Det ved jeg ikke. Luske omkring og se, om jeg kan finde noget. 411 00:43:44,791 --> 00:43:49,513 Det er ikke en leg. Hvad hvis hun ikke er indblandet? 412 00:43:49,630 --> 00:43:52,892 Du lyder til at bekymre dig om mig. 413 00:43:54,134 --> 00:43:57,847 - Ved du, hvad du gør? - Jeg holder hovedet klart. 414 00:43:57,971 --> 00:44:01,104 Det afhænger af, hvilket hoved du taler om. 415 00:44:01,225 --> 00:44:06,113 Vi dækker dig. Hvis der sker noget, så skrig løs. 416 00:44:07,940 --> 00:44:09,992 Gem et stykke til mig. 417 00:44:14,947 --> 00:44:18,043 Ved du, hvor han opbevarer sin luftbøsse? 418 00:44:48,105 --> 00:44:50,276 Hvad laver han? 419 00:44:50,399 --> 00:44:52,451 Hvad laver jeg? 420 00:45:35,485 --> 00:45:37,288 - Dræb mig ikke. - Hvad? 421 00:45:37,404 --> 00:45:39,456 Hvad? Undskyld. 422 00:45:40,407 --> 00:45:44,001 - Er du okay? - Ja. Aldrig haft det bedre. 423 00:45:44,786 --> 00:45:47,800 - Bor du her i... - Undskyld hvis jeg... 424 00:45:47,915 --> 00:45:49,967 Dig først. 425 00:45:50,083 --> 00:45:53,963 - Bor du her i bygningen? - Ja, det gør jeg. 426 00:45:54,087 --> 00:45:56,556 Jeg har boet her i fem år. 427 00:45:56,673 --> 00:45:59,687 Underligt. Jeg har aldrig set dig før. 428 00:45:59,801 --> 00:46:02,981 Jeg holder mig for mig selv. 429 00:46:03,096 --> 00:46:05,944 Jeg er frenolog. 430 00:46:06,475 --> 00:46:09,156 Hvad laver en frenolog? 431 00:46:09,269 --> 00:46:14,786 Jeg mærker og analyserer Walts røv... jeg mener kranie. 432 00:46:17,152 --> 00:46:19,204 Men dog. 433 00:46:21,156 --> 00:46:27,124 Kan vi gå indenfor og komme noget is på min ankel? 434 00:46:27,246 --> 00:46:29,796 - Indenfor hvor? - Din lejlighed. 435 00:46:29,915 --> 00:46:31,967 Hvad er der galt med din? 436 00:46:32,084 --> 00:46:36,723 Min ismaskine er i stykker, og din er lige her. 437 00:46:36,839 --> 00:46:43,600 Vil du afvise en mand, der trænger til lægebehandling? 438 00:46:46,515 --> 00:46:50,192 - Jeg fik ikke dit navn. - Ted Blanston, den tredje. 439 00:46:50,310 --> 00:46:52,446 Susan Wilkins, den første. 440 00:46:52,563 --> 00:46:55,446 Han er inde i lejligheden. 441 00:46:56,775 --> 00:46:58,827 Sluk for lyset. 442 00:47:01,238 --> 00:47:03,955 Hvad fanden laver Carl? 443 00:47:04,074 --> 00:47:06,375 Jeg bryder mig ikke om det her, mand. 444 00:47:09,329 --> 00:47:11,631 Røvhul. 445 00:47:12,958 --> 00:47:16,470 Op i røven med det her. Jeg ringer efter politiet. 446 00:47:25,512 --> 00:47:27,813 Ikke strømerne. Jeg hader strømere. 447 00:47:35,272 --> 00:47:37,324 Hvilken ankel var det? 448 00:47:39,818 --> 00:47:41,870 Den der er hævet. 449 00:47:46,283 --> 00:47:49,380 - Tak for din hjælp. -Ingen årsag. 450 00:47:51,371 --> 00:47:54,301 Er du venner med familien Cottler? 451 00:47:55,375 --> 00:47:57,546 - Jeg tror... - Anden etage? 452 00:47:57,669 --> 00:48:00,006 - Ron og Ann? - Ja. 453 00:48:00,506 --> 00:48:03,305 Det regnede jeg med, siden I begge er læger. 454 00:48:03,425 --> 00:48:05,762 Ja. Vi er alle læger. 455 00:48:07,930 --> 00:48:09,686 Hvor er din klinik? 456 00:48:09,806 --> 00:48:14,445 Jeg har et lille kontor i byens lægekvarter og... 457 00:48:14,561 --> 00:48:17,907 Jeg kunne godt bruge en drink. 458 00:48:18,440 --> 00:48:20,659 - Bare en. - Også mig. 459 00:49:10,701 --> 00:49:13,833 - Undskyld. - Jeg kunne have hentet den. 460 00:49:18,166 --> 00:49:20,053 Tak. 461 00:49:28,093 --> 00:49:30,561 Det er imod smerterne. 462 00:49:31,555 --> 00:49:36,443 Jeg drikker sjældent. Må jeg få en til? 463 00:49:37,186 --> 00:49:40,614 Jeg tror ikke mine øjne. De drikker shots. 464 00:49:43,901 --> 00:49:47,412 Det er utroligt, at vi ikke har mødt hinanden før. 465 00:49:50,199 --> 00:49:53,461 Jeg troede, at jeg kendte alle her i bygningen. 466 00:49:53,577 --> 00:49:56,756 Som jeg sagde før, så holder jeg mig for mig selv. 467 00:49:56,872 --> 00:49:59,007 For dig selv. Ja. 468 00:50:02,711 --> 00:50:05,179 Du er meget smuk. 469 00:50:06,798 --> 00:50:09,682 Det mener jeg. Det har jeg altid synes. 470 00:50:09,801 --> 00:50:11,641 Hvad mener du med altid? 471 00:50:11,762 --> 00:50:15,985 Jeg mener, at du sikkert altid har været smuk, 472 00:50:16,099 --> 00:50:19,896 og det er en skam, at jeg først opdager det nu. 473 00:50:21,772 --> 00:50:24,536 Undskyld. Jeg ville ikke gøre dig forlegen. 474 00:50:25,984 --> 00:50:30,575 Det gjorde du. Skal vi hellere drikke champagne? 475 00:50:31,281 --> 00:50:34,663 Hvis flasken med Dom Perignon er afkølet, så er det perfekt. 476 00:50:34,785 --> 00:50:37,253 Hvor vidste du fra, at jeg har en flaske Dom? 477 00:50:41,667 --> 00:50:43,470 Har alle ikke det? 478 00:50:58,350 --> 00:51:02,491 - Hvor skal du hen? - På toilettet. 479 00:51:06,650 --> 00:51:10,031 Carl får en aften med en smuk kvinde, 480 00:51:10,153 --> 00:51:13,582 mens jeg sidder her med en vanvittig og et lig. 481 00:51:15,701 --> 00:51:18,037 Han er sgu for meget. 482 00:51:43,770 --> 00:51:46,239 Jeg kan ikke, hvis du stirrer på mig. 483 00:51:52,738 --> 00:51:55,419 - Hvem er det? - Pedros Pizza og Pandekager. 484 00:52:02,873 --> 00:52:05,756 - Stor pepperoni, ekstra ost. - Den er til os. 485 00:52:05,876 --> 00:52:08,640 - Hvor meget? - Otte dollars. 486 00:52:17,471 --> 00:52:21,184 - Hvad foregår der her? - Bland dig udenom. 487 00:52:21,308 --> 00:52:24,156 - Tak, sir. - Du har set for meget. 488 00:52:31,777 --> 00:52:36,036 - Hvad laver du? - Han så liget. Det kan blive et problem. 489 00:52:36,156 --> 00:52:39,122 - Så du kidnapper ham? God løsning. - Tag pengene. 490 00:52:39,243 --> 00:52:43,335 - Jeg siger ikke noget til nogen. - Det er nemlig rigtigt. 491 00:52:51,046 --> 00:52:53,300 Ekstra ost? 492 00:52:54,716 --> 00:52:57,979 - Du er gal. - Han provokerede mig. 493 00:52:58,095 --> 00:53:01,559 Denne situation er ude af kontrol. 494 00:53:01,682 --> 00:53:04,362 Gå over til vinduet og hold øje med Carl. 495 00:53:04,476 --> 00:53:08,699 - Hvad fanden gør vi med ham? - Vi skal bruge noget reb. 496 00:53:13,402 --> 00:53:15,454 Tager du den? 497 00:53:18,866 --> 00:53:22,745 Først mister du liget, 498 00:53:22,870 --> 00:53:25,883 og så giver du mig det forkerte bånd. 499 00:53:25,998 --> 00:53:32,464 Jeg tror ikke, at nogle af jer ville ødelægge mit firma. 500 00:53:32,588 --> 00:53:38,270 Jeg sendte jer ud på en simpel opgave. Men det kunne I ikke overkomme. 501 00:53:39,636 --> 00:53:46,980 Det lader til, at Berger havde et særligt forhold til sin kampagne-manager, 502 00:53:47,102 --> 00:53:51,658 Susan Wilkins, 825 Esplanade. 503 00:53:51,773 --> 00:53:54,953 Det var der, vi lagde Berger på is. Jeg ved, hvor det er. 504 00:53:57,654 --> 00:54:02,044 Tænkte I idioter på, at hun kunne have båndet? 505 00:54:05,245 --> 00:54:09,256 Han vil vist have, at vi slår nogle flere mennesker ihjel. 506 00:54:09,875 --> 00:54:14,596 Hvis jeg havde min 16, så kunne jeg nakke hende ret nemt. 507 00:54:20,886 --> 00:54:23,603 Det smager godt. Lavede du den? 508 00:54:23,722 --> 00:54:28,728 ...rapporterer fra Hanoi Hilton. Yankee-hunde, overgiv jer. 509 00:54:28,852 --> 00:54:31,818 Krigen er tabt. Jane Fonda havde ret. 510 00:54:34,024 --> 00:54:36,658 Er du sulten? Vil du have noget? 511 00:54:36,777 --> 00:54:39,991 - Giv ham ikke noget. - Hvorfor? Måske er han sulten. 512 00:54:40,113 --> 00:54:44,586 Han er en fange, og han skal behandles som en. 513 00:54:45,702 --> 00:54:50,044 Er du blevet sindssyg? Vi er ikke soldater og han er ikke fjenden. 514 00:54:50,165 --> 00:54:51,588 Han er pizza-bud. 515 00:54:51,708 --> 00:54:57,972 I Phu Bai var han blevet skudt så snart han bankede på døren. 516 00:54:58,090 --> 00:55:02,052 Jeg ville brække hans hals som en kvist. Før han indså, at noget var galt. 517 00:55:02,177 --> 00:55:05,392 - Slap af. - Kommunist-svinet får ingen mad. 518 00:55:11,353 --> 00:55:13,738 Det er rigtigt. 519 00:55:13,856 --> 00:55:16,192 Hvor filosofisk. 520 00:55:16,316 --> 00:55:18,368 Det er meget filosofisk. 521 00:55:25,284 --> 00:55:27,336 Den er interessant. 522 00:55:28,453 --> 00:55:30,506 Det er den også. 523 00:55:33,292 --> 00:55:37,088 Blev du født ved kejsersnit? 524 00:55:37,212 --> 00:55:40,012 Det er ikke en rigtig videnskab. 525 00:55:40,507 --> 00:55:42,559 Åbenbart ikke. 526 00:55:45,012 --> 00:55:47,977 Mango. Du elsker mango. 527 00:55:48,807 --> 00:55:53,529 - Hvor vidste du det fra? - Det kan jeg se i omridsene. 528 00:55:58,358 --> 00:56:00,909 Det er det, man kalder frenologi. 529 00:56:01,028 --> 00:56:03,247 Det er fascinerende, ikke? 530 00:56:03,363 --> 00:56:05,618 Nej. Det er underligt. 531 00:56:05,741 --> 00:56:09,881 Ved du hvad? Lad os tage den af først. 532 00:56:11,079 --> 00:56:13,927 Lad os lave noget. 533 00:56:14,041 --> 00:56:19,558 - Vi laver noget nu. - Lad os komme ud og lave noget. 534 00:56:19,671 --> 00:56:22,969 - Som hvad? - Det ved jeg ikke, men det bliver sjovt. 535 00:56:23,091 --> 00:56:26,105 Hvor får du energi fra? Min ankel gør ondt. 536 00:56:26,220 --> 00:56:28,272 Kom så. 537 00:56:30,140 --> 00:56:32,192 Skal jeg tage den med ud? 538 00:56:39,399 --> 00:56:41,570 Kigger du altid i folks skrald? 539 00:56:41,693 --> 00:56:44,623 Det er en god måde at lære dem at kende på. 540 00:56:44,738 --> 00:56:50,172 Nej, jeg vil anmelde et mord og en kidnapning. 541 00:56:51,453 --> 00:56:53,754 Ja, det er korrekt. 542 00:56:53,872 --> 00:56:57,135 Nej, liget er her. 543 00:56:57,251 --> 00:56:59,635 Nej, jeg slog ham ikke ihjel. 544 00:56:59,753 --> 00:57:02,304 Nej, det er ikke mig, der er blevet kidnappet. 545 00:57:02,422 --> 00:57:05,970 - Jeg ved, det lyder underligt... - Jeg tror ikke, vi kan hjælpe. 546 00:57:06,093 --> 00:57:10,055 Op i røven! Er det ikke meningen, at politiet hjælper folk? 547 00:57:10,180 --> 00:57:12,399 Jeg siger jo... 548 00:57:14,768 --> 00:57:17,236 De er på vej ud. Lad os komme af sted. 549 00:57:19,189 --> 00:57:20,660 Fandens. 550 00:57:24,236 --> 00:57:26,490 Lad os komme af sted. Kom så. 551 00:57:26,613 --> 00:57:31,786 Pizza-klovnen følger med os. Få ham op at stå. Jeg henter Tricky Dick. 552 00:57:36,748 --> 00:57:40,177 Du skal vide, at det her kommer med i min rapport. 553 00:57:40,294 --> 00:57:43,592 Fint. Sørg for, at du staver mit navn rigtigt. 554 00:57:43,714 --> 00:57:46,015 Gør mig ikke sur. 555 00:57:51,889 --> 00:57:54,736 Lad os dræbe dullen og få fat i båndet. 556 00:57:58,687 --> 00:58:01,404 Åh, Gud. Det er Berger. 557 00:58:02,900 --> 00:58:04,240 Hvad fanden...? 558 00:58:14,745 --> 00:58:16,797 Kom tilbage, tumpe. 559 00:58:17,956 --> 00:58:21,219 - Hvem er ham i klovnedragten? - Det ved jeg ikke. 560 00:58:28,550 --> 00:58:31,848 Det skal de svin få betalt. 561 00:58:40,562 --> 00:58:43,576 Der er dullen. 562 00:58:48,070 --> 00:58:50,620 Kom så, tåbe. 563 00:59:02,000 --> 00:59:04,171 Er vi for sent på den? 564 00:59:07,297 --> 00:59:10,975 - Hurtigere. - speederen er i bund. 565 00:59:18,725 --> 00:59:23,281 - Hvem er de? - Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 566 00:59:24,898 --> 00:59:28,410 Hvor er de på vej hen med vores lig? 567 00:59:32,573 --> 00:59:35,041 Kom nu, de slipper væk. 568 00:59:47,129 --> 00:59:49,181 Fandens. 569 00:59:50,215 --> 00:59:52,801 - Pis. - Jeg vidste, det ville ske. 570 00:59:52,926 --> 00:59:56,438 Forstår du, hvad der sker? Det gør tingene mere komplicerede. 571 00:59:56,555 --> 00:59:58,975 Jeg er ikke meget for at dræbe strømere. 572 00:59:59,099 --> 01:00:02,397 Glem liget. De kører rundt med det. 573 01:00:02,519 --> 01:00:06,944 Vi holder os til pigen. Potterdam siger, hun måske har båndet. 574 01:00:07,065 --> 01:00:10,447 Biff, hjælp mig. Hvem har udråbt dig til konge? 575 01:00:10,569 --> 01:00:13,832 Mario, hvad siger du til det? Det gjorde din mor. 576 01:00:13,947 --> 01:00:17,744 Du skal ikke sige noget ondt om min mor. 577 01:00:17,868 --> 01:00:20,632 Det gjorde din mor. 578 01:00:22,706 --> 01:00:25,672 - Hvad skal vi gøre? - Kør ind til siden. 579 01:00:26,793 --> 01:00:29,677 Okay, alle sammen. Opfør jer naturligt. 580 01:00:50,901 --> 01:00:54,413 Sikke en overraskelse? 581 01:00:56,949 --> 01:00:59,036 Jeg er ikke i humør til det her. 582 01:00:59,159 --> 01:01:02,256 Giv os en bøde, så vi kan komme videre med vores liv. 583 01:01:02,371 --> 01:01:05,585 Jeg tror ikke, at I slipper så let. 584 01:01:05,707 --> 01:01:10,133 I kørte 100, hvor fartgrænsen er 60, og I kørte over for rødt lys. 585 01:01:10,712 --> 01:01:14,094 Det er uforsvarlig kørsel. 586 01:01:14,216 --> 01:01:16,897 Hvem er der ellers i bilen? 587 01:01:20,305 --> 01:01:23,319 Hvad fanden foregår der? 588 01:01:24,685 --> 01:01:27,650 Du tror det ikke. 589 01:01:28,105 --> 01:01:30,904 Jeg... Vi... 590 01:01:33,277 --> 01:01:37,239 Jeg er helt blank. Jeg kan ikke engang finde på en løgn. 591 01:01:37,364 --> 01:01:39,784 Hvad har jeg sagt før? 592 01:01:39,908 --> 01:01:44,547 Jeg vidste, du var lusket og at jeg ville få fat i dig før eller siden. 593 01:01:45,414 --> 01:01:47,798 Alle sammen ud af bilen. 594 01:01:47,916 --> 01:01:49,921 - Gør det ikke. - Skyd ikke. 595 01:01:50,043 --> 01:01:52,761 - Han har en pistol. - Skyd ikke. 596 01:01:54,006 --> 01:01:57,055 Strømer. Jeg kender dig, mand. 597 01:01:57,176 --> 01:02:01,398 Jeg ved, hvad du tænker: "Her er en skør nigger med en pistol." 598 01:02:01,513 --> 01:02:06,152 Menneskeliv betyder ikke meget for mig på nuværende tidspunkt. 599 01:02:06,268 --> 01:02:11,405 Jeg trives med lidelser. I junglen er der kun lidelse. 600 01:02:11,523 --> 01:02:15,367 Tingene er anderledes her, eller virker sådan. 601 01:02:15,485 --> 01:02:18,665 Ingen vil høre om smerte og kvaler. 602 01:02:18,780 --> 01:02:23,040 Alle ønsker at tingene er gode og civiliserede. 603 01:02:23,160 --> 01:02:28,843 Okay. Lad os være gode og civiliserede. 604 01:02:28,957 --> 01:02:34,426 Smid våbnene inden jeg skyder og I får mig at se i et nyt lys. 605 01:02:42,638 --> 01:02:48,272 Er betjenten bag vognen sød også at smide sit våben? 606 01:02:53,398 --> 01:02:57,361 I strømere må tro, at jeg er lige så dum, som I ser ud til. 607 01:02:57,486 --> 01:03:01,543 Ved I ikke, at når en lygte rammer asfalten, 608 01:03:01,657 --> 01:03:05,251 så lyder det forskelligt fra en pistol? 609 01:03:05,369 --> 01:03:08,133 Opfør jer pænt, drenge, og gør hvad jeg siger. 610 01:03:12,626 --> 01:03:19,436 Kom her, Mr Listebuks, og slut dig til din makker, Mr Hjernedød. 611 01:03:29,810 --> 01:03:32,147 Undskyld. 612 01:03:32,771 --> 01:03:35,239 Det skal du få betalt. 613 01:03:35,357 --> 01:03:38,038 Jeg tager ikke pis på dig. 614 01:03:41,822 --> 01:03:47,208 De ser ret søde ud, synes jeg. 615 01:03:48,036 --> 01:03:50,088 Hvad synes du? 616 01:04:16,940 --> 01:04:19,277 Hvordan går det? 617 01:04:19,401 --> 01:04:21,738 Det går okay. 618 01:04:21,862 --> 01:04:25,623 Min krop er i chok efter alt det sprut. 619 01:04:25,741 --> 01:04:28,209 Jeg vil faktisk gerne sidde ned. 620 01:04:58,148 --> 01:05:00,200 Hvad gjorde du det for? 621 01:05:00,943 --> 01:05:02,995 Du brød dig ikke om det. 622 01:05:03,111 --> 01:05:05,413 Jo, jeg kunne godt lide det. 623 01:05:05,531 --> 01:05:07,583 Så hold din kæft. 624 01:05:31,515 --> 01:05:35,395 Det føles, som om vi kører i ring. Carl kan være hvor som helst. 625 01:05:55,706 --> 01:05:57,758 Vil du have noget? 626 01:05:58,625 --> 01:06:02,967 Lov at du ikke græder og skriger hvis jeg fjerner mundknebelen? 627 01:06:03,547 --> 01:06:07,557 Hvis du lyver, så slår Louis dig. 628 01:06:07,676 --> 01:06:09,728 Det forstår du godt, ikke? 629 01:06:14,933 --> 01:06:16,985 Tak. 630 01:06:21,315 --> 01:06:22,738 - Mangler sukker. - Hvad? 631 01:06:22,858 --> 01:06:24,910 Ikke noget. 632 01:06:25,611 --> 01:06:28,992 Det ser ikke så godt ud, vel? 633 01:06:29,114 --> 01:06:32,911 - Giver du op? - Jeg giver aldrig op. 634 01:06:33,035 --> 01:06:35,503 Det har jeg aldrig gjort, nogensinde. 635 01:06:37,789 --> 01:06:41,052 Jeg kører tilbage ad esplanaden. 636 01:06:41,168 --> 01:06:45,723 - Det virker lidt langt ude. - Alt er langt ude på dette tidspunkt. 637 01:06:46,507 --> 01:06:49,271 Jeg kan ikke se noget. Giv mig noget lys. 638 01:06:49,384 --> 01:06:52,848 Det er ikke så fedt, Luzinski. 639 01:06:52,971 --> 01:06:56,684 Vi har problemer med Carl, ikke med dullen. 640 01:06:56,808 --> 01:07:00,071 Jeg justerer den bare en smule - ikke noget særligt. 641 01:07:00,187 --> 01:07:04,244 Ryster dem lidt. Kan jeg få lidt lys? 642 01:07:05,442 --> 01:07:06,949 Tak. 643 01:07:07,069 --> 01:07:08,492 Kom så, skynd dig. 644 01:07:11,782 --> 01:07:17,168 Lad os finde James, og give det svin en lærestreg også. 645 01:07:26,255 --> 01:07:28,426 Hejsa, unger. Morer I jer? 646 01:07:28,549 --> 01:07:30,351 Ted, hvad foregår der? 647 01:07:30,467 --> 01:07:32,555 - Hvem fanden er l? - Hold kæft. 648 01:07:34,221 --> 01:07:36,308 Hvad fanden er det? 649 01:07:36,431 --> 01:07:38,353 - Det er en Taser. - En hvad? 650 01:07:38,475 --> 01:07:41,441 En Taser. 65000 volt af elektricitet. 651 01:07:41,562 --> 01:07:46,616 Det gør ofret ukampdygtigt uden at dræbe ham. Jeg købte den på udsalg. 652 01:07:46,733 --> 01:07:48,655 Lad os komme af sted. 653 01:07:48,777 --> 01:07:50,829 Op med hænderne. 654 01:07:53,240 --> 01:07:58,211 - Ted, gør noget. - Hvis du har en ide, så sig frem. 655 01:07:58,328 --> 01:08:01,128 Vi har ret til at få at vide, hvad der foregår. 656 01:08:01,248 --> 01:08:04,712 Luk arret, søster. Du har ikke nogle rettigheder. 657 01:08:04,835 --> 01:08:07,599 Og dig, der køber en skide laser-pistol. 658 01:08:07,713 --> 01:08:09,682 - Taser. - Lige meget. 659 01:08:09,798 --> 01:08:13,891 - Du vil altid være anderledes. - Jeg er ikke i humør. Drop det. 660 01:08:14,011 --> 01:08:17,558 - Nej, du skal absolut være kreativ. - Drop det nu. 661 01:08:17,681 --> 01:08:20,398 Når jeg siger "nu", så løb. 662 01:08:23,353 --> 01:08:26,901 Du er utrolig, mand. Du ved ikke en skid om noget som helst. 663 01:08:27,024 --> 01:08:29,574 Der ser man bare. 664 01:08:29,693 --> 01:08:31,413 Stop, smukke. 665 01:08:31,528 --> 01:08:35,040 Hør, dit italienske svin, og hør godt efter. 666 01:08:35,157 --> 01:08:38,704 Den dag du slipper af sted med at sige, jeg ikke ved en skid 667 01:08:38,827 --> 01:08:42,837 - er den dag, havet fryser til is. - Det er nok. Du er færdig. 668 01:08:46,293 --> 01:08:48,345 NU. 669 01:08:57,763 --> 01:09:02,069 - Det er min bil. - Ser ikke ud til at kunne køre. Kom. 670 01:09:06,813 --> 01:09:09,364 Kom så. 671 01:09:15,155 --> 01:09:19,580 - Ted, hvad foregår der? - Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. 672 01:09:19,701 --> 01:09:23,628 - Sig frem, dit svin. - Mit navn er ikke Ted. Det er Carl. 673 01:09:23,747 --> 01:09:26,428 Så hvis du råber på mig for at få hjælp, så råb Carl. 674 01:09:26,542 --> 01:09:28,179 Er der mere? 675 01:09:28,293 --> 01:09:31,639 Dig og Jack havde et skænderi i aftes i din lejlighed. 676 01:09:31,755 --> 01:09:35,137 Hvordan fanden ved du det fra? 677 01:09:36,218 --> 01:09:39,066 Jeg bor ikke i din bygning. 678 01:09:39,179 --> 01:09:42,810 Jeg er skraldemand. Jeg bor på den anden side af gaden. 679 01:09:42,933 --> 01:09:46,397 Jeg har holdt øje med dig hver dag de sidste seks uger. 680 01:09:46,520 --> 01:09:49,201 Et øjeblik. Udspionerer du mig? 681 01:09:49,314 --> 01:09:52,577 - Jeg vil ikke kalde det udspionere. - Hvad vil du så kalde det? 682 01:09:52,693 --> 01:09:55,872 Lad mig tale. Du og Jack havde et skænderi, du gik i vrede. 683 01:09:55,988 --> 01:09:58,752 Den næste dag fandt jeg Bergers lig i skraldet. 684 01:09:58,866 --> 01:10:01,286 - Jacks lig? - Nogen slog ham ihjel. 685 01:10:01,410 --> 01:10:04,044 - Jeg troede, det var dig. - Jack er ikke død. 686 01:10:04,162 --> 01:10:08,089 - Han var i min lejlighed i aftes. - Tro mig, Jack er død. 687 01:10:08,208 --> 01:10:11,257 Jack kom forbi, fordi jeg havde fået et forkert bånd. 688 01:10:11,378 --> 01:10:15,519 Jeg gik ud i bilen for at hente det rigtige bånd og... båndet. 689 01:10:15,632 --> 01:10:19,595 Derfor var Jack så urolig. Vi må aflevere det til politiet. 690 01:10:19,720 --> 01:10:23,232 - Hvorfor fanden gjorde du det? - Fordi du løj. Jeg hader løgnere. 691 01:10:29,146 --> 01:10:31,614 Fordi du udspionerede mig. 692 01:10:34,610 --> 01:10:36,033 Kom. 693 01:10:47,372 --> 01:10:49,175 Hvad er der sket? 694 01:10:49,291 --> 01:10:52,589 Det var vildt. Du blev ramt af lynet. 695 01:10:54,171 --> 01:10:57,220 - Virkelig? - Et pludseligt uvejr. 696 01:11:05,182 --> 01:11:07,234 - Politiet. - Gudskelov. 697 01:11:14,733 --> 01:11:16,987 - Politi. - Hallo. 698 01:11:17,110 --> 01:11:19,162 Herovre, på legepladsen. 699 01:11:44,054 --> 01:11:45,561 Undskyld. 700 01:11:45,681 --> 01:11:50,402 Vent. Det er ikke, hvad det ser ud til. Giv os en hånd. 701 01:11:50,519 --> 01:11:53,449 Det er ikke noget for mig, ellers tak. 702 01:11:53,564 --> 01:11:58,534 Carl. Alt det jeg sagde om dig var bare for sjov. 703 01:11:58,652 --> 01:12:00,704 Det var det. 704 01:12:02,114 --> 01:12:07,002 Vil du virkelig efterlade os her? Det ville være... 705 01:12:16,753 --> 01:12:20,467 - Kom nu. - Der er omkring tusind nøgler her. 706 01:12:24,011 --> 01:12:26,230 - Prøv den her. - Det gør jeg. 707 01:12:38,025 --> 01:12:39,994 - Det er den rigtige. - Pas på. 708 01:12:47,659 --> 01:12:49,711 Det er min tur, røvhul. 709 01:12:50,913 --> 01:12:52,799 - Hvad laver han? - Hvad laver du? 710 01:12:52,915 --> 01:12:54,717 - Jeg kører galt. - Ned. 711 01:13:13,685 --> 01:13:15,737 Jeg er tilbage. 712 01:13:16,355 --> 01:13:18,407 Lad os komme af sted. 713 01:13:21,193 --> 01:13:24,372 Chef, vi har dem. Vi fandt dem. 714 01:13:30,827 --> 01:13:35,300 Lad mig introducere mig selv. Jeg hedder Maxwell Potterdam III. 715 01:13:35,415 --> 01:13:39,010 Måske har I hørt om mig. Der var en artikel i California Magazine. 716 01:13:39,127 --> 01:13:42,307 Bortset fra, at jeg blev fejlciteret flere gange, 717 01:13:42,422 --> 01:13:45,685 så synes jeg, at det var en god artikel. 718 01:13:45,801 --> 01:13:50,356 Men det er lige gyldigt. 719 01:13:51,223 --> 01:13:55,897 Det her er vigtigt. 720 01:13:56,019 --> 01:13:58,867 Lad os få dem ind i bilen 721 01:13:58,981 --> 01:14:02,694 og tage et sted hen, hvor der er lidt mere larm. 722 01:14:05,153 --> 01:14:07,206 Kom så, af sted. 723 01:14:14,329 --> 01:14:17,094 Det er dem. På vej ind i limousinen. 724 01:14:19,626 --> 01:14:23,802 - Hvad fanden sker der? - Det skal vi finde ud af. 725 01:14:55,162 --> 01:14:57,630 Jeg vidste, der ville blive problemer. 726 01:15:03,003 --> 01:15:05,886 Det skal nok komme os til gode. 727 01:15:07,466 --> 01:15:12,983 En luftbøsse? Har du holdt mig som gidsel hele tiden med en luftbøsse? 728 01:15:13,096 --> 01:15:15,600 - Hold kæft. - Det er for meget. 729 01:15:16,308 --> 01:15:18,776 Vi må finde en måde at komme ind på. 730 01:15:20,312 --> 01:15:22,816 Jeg har en plan. 731 01:15:22,940 --> 01:15:24,992 HYDROKLOR-SYRE 732 01:15:30,906 --> 01:15:32,828 Det burde ordne dem. 733 01:15:32,950 --> 01:15:36,663 Jeg vil gerne se de svin prøve at stoppe den. 734 01:15:36,787 --> 01:15:42,220 Jeg vil give en pose penge for at se dem, når de prøver at stoppe den. 735 01:15:42,334 --> 01:15:45,928 Den næste gang vi ser Carl og James, 736 01:15:46,046 --> 01:15:50,388 er når Walt giver dem en fyreseddel. 737 01:15:52,469 --> 01:15:54,521 Der kommer nogen. 738 01:15:57,683 --> 01:15:59,735 Kom så. 739 01:16:01,270 --> 01:16:04,484 - Af sted. Kom derop med dig. - Okay, jeg er på vej. 740 01:16:33,969 --> 01:16:37,018 Vi lever i en underlig tid. 741 01:16:37,139 --> 01:16:40,353 Man skal gøre noget særligt for at lave sit arbejde. 742 01:16:40,475 --> 01:16:44,070 Du ødelægger miljøet, men du er ligeglad. 743 01:16:44,188 --> 01:16:47,735 Hvordan kan du gøre det? Hvordan kan du leve med det? 744 01:16:47,858 --> 01:16:49,910 Mine herrer. 745 01:16:50,986 --> 01:16:53,406 Selvom jeg helst vil dumpe jer 746 01:16:53,530 --> 01:16:57,161 med resten af dette affald på bunden af Stillehavet, 747 01:16:57,284 --> 01:17:01,674 så har afbrydelserne skabt et problem 748 01:17:01,788 --> 01:17:07,590 således at Las Playas lossepladsen nu er stedet, hvor I vil blive lagt til hvile. 749 01:17:07,711 --> 01:17:10,428 - Levende begravet? - Vær ikke bekymret. 750 01:17:10,547 --> 01:17:14,854 I løber sikkert tør for ilt, inden vi når lossepladsen. 751 01:17:16,803 --> 01:17:18,606 Forsegl dem. 752 01:17:31,693 --> 01:17:33,745 Hold fast. 753 01:17:45,165 --> 01:17:49,637 Der er noget galt. Vi standser ikke. 754 01:17:52,756 --> 01:17:54,014 UNDGÅ ULYKKER 755 01:18:00,097 --> 01:18:03,229 - Hvad fanden var det? - Flyt røven og find ud af det. 756 01:18:03,725 --> 01:18:06,311 I bliver her. Tønderne skal forsegles. 757 01:18:15,988 --> 01:18:18,574 Er alle sammen okay? 758 01:18:18,699 --> 01:18:20,751 Pis. 759 01:18:23,245 --> 01:18:24,668 Flyt dig. 760 01:18:55,027 --> 01:18:57,079 Kom så, lad os komme af sted. 761 01:19:00,490 --> 01:19:05,841 Jeg er ikke en tegneseriehelt. Jeg er pizza-bud. 762 01:19:06,538 --> 01:19:09,219 Bliv her og hold øje med ham. 763 01:19:32,064 --> 01:19:34,365 Lastvognene skal af sted nu. 764 01:19:34,483 --> 01:19:39,869 AI affaldet skal dumpes inden solopgang. 765 01:20:34,877 --> 01:20:37,462 Denne vej. 766 01:20:43,719 --> 01:20:45,107 I guder. 767 01:20:47,389 --> 01:20:48,647 Pis. 768 01:21:07,993 --> 01:21:10,164 Jeg samler den op på tilbagevejen. 769 01:21:17,085 --> 01:21:19,304 - Hvordan går det? - Bedre end nogensinde. 770 01:21:21,882 --> 01:21:23,934 Susan. Kom så. 771 01:21:39,525 --> 01:21:41,779 Kom så. Vi kan ikke miste dem af syne. 772 01:21:44,655 --> 01:21:48,416 - Vi klarer det ikke. - Vi skal nok klare det. 773 01:22:02,047 --> 01:22:04,099 South Bay Sikkerhedsværn. Stop. 774 01:22:12,724 --> 01:22:16,604 Sikkerhedsvagter. Jeg hader sikkerhedsvagter. 775 01:22:29,074 --> 01:22:32,337 Hvad fanden laver vi? 776 01:22:32,452 --> 01:22:34,671 Jeg tror, jeg er forelsket i den pige. 777 01:22:34,788 --> 01:22:37,173 Virkelig? Hvordan kan du være sikker? 778 01:22:37,291 --> 01:22:40,221 Hun lod mig føle bulerne på sit hoved. 779 01:22:43,589 --> 01:22:47,432 - Bolten knækkede vist. - Det siger du ikke. 780 01:22:53,182 --> 01:22:55,518 Hold fast. 781 01:22:58,061 --> 01:23:00,149 Træer. 782 01:23:02,649 --> 01:23:03,693 Hvad? 783 01:23:03,817 --> 01:23:06,581 - Hvordan går det derovre? - Som fod i hose. 784 01:23:16,622 --> 01:23:18,674 Du har brug for hjælp. 785 01:23:48,445 --> 01:23:50,581 Jeg tror, jeg har et problem herovre. 786 01:23:50,697 --> 01:23:53,877 Okay, lad mig finde en løsning. 787 01:23:58,622 --> 01:24:00,674 Jeg har ikke fundet en endnu. 788 01:24:07,881 --> 01:24:10,182 Jeg har virkelig et problem her. 789 01:24:12,469 --> 01:24:14,688 Jeg er på Vej. 790 01:25:38,055 --> 01:25:41,152 Vi lader til at være i mindretal. 791 01:25:43,060 --> 01:25:45,741 Jeg har en ide. Følg efter mig. 792 01:26:00,577 --> 01:26:05,133 - Hvad fanden laver du? - Beskytter miljøet. 793 01:26:10,921 --> 01:26:12,973 Stop. 794 01:26:18,846 --> 01:26:21,016 Stop eller jeg blæser hovedet af ham. 795 01:26:21,139 --> 01:26:22,895 - Han gør det. - Jeg mener det. 796 01:26:23,016 --> 01:26:24,653 - Pres ham ikke. - Jeg mener det. 797 01:26:24,768 --> 01:26:25,895 Hele hovedet. 798 01:26:26,019 --> 01:26:29,068 Jer to med våbnene, over til siden - nu. 799 01:26:38,198 --> 01:26:40,535 Ja, mand, jeg kender dig. 800 01:26:40,659 --> 01:26:47,089 Jeg ved, hvad du tænker: "Endnu en gal, hvid fyr med en pistol." 801 01:26:47,207 --> 01:26:52,095 Menneskeliv betyder ikke meget for mig på nuværende tidspunkt. 802 01:27:00,262 --> 01:27:02,943 Slap af, James, strømerne er her. 803 01:27:03,056 --> 01:27:07,778 Det er politiet. Smid jeres våben. 804 01:27:10,814 --> 01:27:13,911 Ja, dig med luftbøssen, 805 01:27:14,026 --> 01:27:18,368 smid den fra dig eller du får en kugle i røven. 806 01:27:26,163 --> 01:27:32,214 En luftbøsse? Tror de, vi bruger en luftbøsse til det her? 807 01:27:32,336 --> 01:27:34,341 Fang dem. 808 01:27:41,136 --> 01:27:43,224 Jeg må finde Susan. 809 01:28:08,622 --> 01:28:10,627 Stop dem før de slipper væk. 810 01:28:59,756 --> 01:29:02,058 Hjælp. 811 01:29:23,614 --> 01:29:26,294 - Hvor er vi? - Det vil du ikke vide. 812 01:29:55,187 --> 01:29:57,441 Carl, herovre. Ned. 813 01:30:11,620 --> 01:30:13,340 Kom så. Ud. 814 01:30:15,499 --> 01:30:17,836 Af sted. Ind i bilen. 815 01:30:23,590 --> 01:30:25,642 Få åbnet døren. 816 01:30:27,094 --> 01:30:29,728 - Start bilen. - Den vil ikke starte. 817 01:30:31,640 --> 01:30:34,903 - Kom ud af bilen. - Pis. 818 01:31:24,985 --> 01:31:27,037 Jeg er bare så smuk. 819 01:31:56,725 --> 01:31:58,777 Tillykke. 820 01:32:05,317 --> 01:32:07,369 Deres bil, sir. 821 01:32:31,426 --> 01:32:33,348 Smil, røvhul. 822 01:33:48,086 --> 01:33:50,423 Det er ikke, hvad det ser ud til at være. 823 01:33:51,632 --> 01:33:54,100 Vi er fredselskende betjente. 824 01:33:54,927 --> 01:33:58,474 Det er bare en misforståelse. 825 01:34:17,449 --> 01:34:18,920 Forsvind. 826 01:34:19,034 --> 01:34:22,166 Godmorgen. Ring til Poorman i radioen. 827 01:34:22,287 --> 01:34:27,258 Her er den næste lytter. Du er igennem. Sig frem. 828 01:34:27,376 --> 01:34:29,595 Hej. Jeg hedder Stacey. 829 01:34:29,711 --> 01:34:33,175 Jeg har kendt min kæreste i to år. 830 01:34:33,298 --> 01:34:36,264 Han har natarbejde som pizza-bud. 831 01:34:36,385 --> 01:34:38,556 I går aftes kom han ikke hjem. 832 01:34:38,679 --> 01:34:41,609 Jeg er sikker på, han har en affære. 833 01:34:41,723 --> 01:34:45,235 Jeg synes helt afgjort, du skulle droppe ham. 834 01:38:14,394 --> 01:38:18,025 Visiontext tekster: Jacob Jensen 835 01:38:26,323 --> 01:38:28,375 DA 64143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.