Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,840 --> 00:01:08,920
violence
2
00:01:15,080 --> 00:01:16,040
tyranny
3
00:01:20,400 --> 00:01:21,480
intrigues
4
00:01:25,160 --> 00:01:26,240
influence
5
00:01:29,160 --> 00:01:31,240
After the death of the Bohemian king
6
00:01:31,880 --> 00:01:34,000
The Holy
7
00:01:34,520 --> 00:01:37,240
Everything changed
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
The darkness began to
9
00:01:40,400 --> 00:01:43,240
While a large part of "Europe" sank into chaos
10
00:01:48,520 --> 00:01:52,880
The continent was engulfed
11
00:01:54,520 --> 00:01:58,440
The Catholic Church also
12
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
So , two Popes were elected.
13
00:02:01,680 --> 00:02:02,760
one in rome
14
00:02:03,120 --> 00:02:07,200
And another under the protection of the King of France in Avignon.
15
00:02:11,640 --> 00:02:16,480
Only the coronation of a new emperor can restore the rule of law
16
00:02:19,400 --> 00:02:23,080
But Charles IV's eldest son , the Bohemian King
17
00:02:23,480 --> 00:02:26,640
The one chosen for
18
00:02:28,880 --> 00:02:31,640
His coronation lies only
19
00:02:33,040 --> 00:02:36,360
And all those who supported Pope II in France.
20
00:02:36,480 --> 00:02:41,320
They are now trying
21
00:02:45,400 --> 00:02:49,880
Inspired by the true story of Jan Jijka.
22
00:03:10,480 --> 00:03:11,520
forgive us...
23
00:03:14,520 --> 00:03:15,960
What we're about to do
24
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
{\an8} "Italy", 1402 AD
25
00:03:25,920 --> 00:03:26,840
{\an8} eight
26
00:03:29,280 --> 00:03:30,240
Seven
27
00:03:33,080 --> 00:03:34,160
Six left
28
00:03:34,760 --> 00:03:36,280
And against 2000 or more now
29
00:03:42,320 --> 00:03:43,680
We won't last much longer, Yan.
30
00:03:51,000 --> 00:03:52,120
Five now
31
00:07:15,160 --> 00:07:19,080
Wait until the last of my knights are killed and then show up?
32
00:07:22,640 --> 00:07:23,560
you are alive
33
00:07:26,120 --> 00:07:27,360
are you crazy?
34
00:07:30,280 --> 00:07:32,800
Maybe next time, pay on time
35
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
And we want Grouchy coins, not Florentines
36
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
When did you not receive your wages from me?
37
00:07:38,080 --> 00:07:40,440
When did you not have our protection?
38
00:07:43,000 --> 00:07:45,880
Jan, Prague is ten days away
39
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Know the importance of what I'm doing!
40
00:07:50,720 --> 00:07:54,160
If I don't get there on time, everything will go wrong
41
00:07:56,760 --> 00:08:00,560
I want to know who sent the killers to kill me
42
00:08:06,800 --> 00:08:07,720
Who sent you?
43
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
just kill me
44
00:08:10,520 --> 00:08:13,160
Or... you can join us
45
00:08:17,720 --> 00:08:18,640
Why?
46
00:08:19,600 --> 00:08:23,800
You are the last like most of us...and the luckiest one
47
00:08:29,160 --> 00:08:34,960
The lord we used had a patched coat of arms
48
00:08:38,880 --> 00:08:41,640
Henry was the master of Rosenborg.
49
00:08:50,640 --> 00:08:54,040
I'm supposed to trust a guy who just tried to kill me?
50
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Yes
51
00:09:25,080 --> 00:09:27,160
Death brings life
52
00:09:41,520 --> 00:09:44,760
Prague ,
53
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Lord "Rosenberg"
54
00:10:00,920 --> 00:10:04,520
If you don't lend that money to my brother to go to Rome...
55
00:10:05,160 --> 00:10:08,320
You may find men waiting at your doorstep
56
00:10:09,520 --> 00:10:10,720
King Sigismund
57
00:10:10,840 --> 00:10:15,440
Just because your half-brother here gave you some power
58
00:10:15,560 --> 00:10:18,440
We won't let you act like you do in your own kingdom
59
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
This is not Hungary.
60
00:10:20,080 --> 00:10:21,720
Don't let me do anything!
61
00:10:23,760 --> 00:10:27,520
I'm just here to help my brother get to Rome.
62
00:10:28,200 --> 00:10:31,080
Let the only true "Papa" go
63
00:10:34,920 --> 00:10:38,400
Winter is approaching, and within weeks, its journey will become impossible
64
00:10:38,520 --> 00:10:41,400
There is a way to ease your fears
65
00:10:43,560 --> 00:10:45,400
I only fear one thing
66
00:10:45,960 --> 00:10:47,720
If you get killed during this trip
67
00:10:47,840 --> 00:10:50,160
We will not only lose the money you ask for now
68
00:10:50,280 --> 00:10:52,960
But we will also lose the huge sums you already owe us
69
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
This won't happen
70
00:10:54,400 --> 00:10:57,080
God help our father to cross Italy safely
71
00:10:57,600 --> 00:10:58,520
For the crown itself
72
00:10:58,640 --> 00:11:03,160
And God brought your great-grandfather back across Italy in a bone box!
73
00:11:03,920 --> 00:11:07,840
Great-grandfather didn't have this!
74
00:11:08,360 --> 00:11:14,320
I have a document of safe passage for our king to be crowned emperor in Rome.
75
00:11:14,440 --> 00:11:19,240
This will ease your fears, Rosenborg.
76
00:11:25,640 --> 00:11:27,360
You look like you saw a ghost
77
00:11:39,640 --> 00:11:44,160
Girl... can you get us a drink?
78
00:11:46,200 --> 00:11:47,240
Water?
79
00:11:48,120 --> 00:11:52,440
Or would a fierce warrior like yourself prefer something stronger?
80
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
It's your worst, girl
81
00:11:59,800 --> 00:12:01,360
She can smell a real man
82
00:12:02,240 --> 00:12:04,080
I can smell one too, back off
83
00:12:05,640 --> 00:12:06,560
Thanks
84
00:12:14,840 --> 00:12:17,880
No one seems happy about sending the king to Rome.
85
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Lord who has to pay for it
86
00:12:19,640 --> 00:12:20,680
Yes...
87
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
You must be very rich
88
00:12:28,280 --> 00:12:30,880
I can't spend all my money, you might want to help
89
00:12:33,440 --> 00:12:34,720
Perhaps she should loan some of it to the king
90
00:12:35,080 --> 00:12:38,560
Yes, no matter how much the king will get
91
00:12:38,680 --> 00:12:41,480
No one who is poor or even outside of that room will benefit from it
92
00:12:50,040 --> 00:12:52,360
Rosenborg, wait! You simply can't leave
93
00:12:52,960 --> 00:12:56,560
I promised support if I brought the Safe Transit Document
94
00:12:58,040 --> 00:13:00,880
I promised it before Sigismund arrived.
95
00:13:01,240 --> 00:13:04,480
Before the looting begins and brings our kingdom to the brink of civil war
96
00:13:05,240 --> 00:13:06,880
Forget about money
97
00:13:14,120 --> 00:13:15,040
Thanks
98
00:13:15,160 --> 00:13:16,120
Lady Catherine
99
00:13:16,640 --> 00:13:17,720
Lord "Borish"
100
00:13:18,320 --> 00:13:20,680
My dad has missed you since your last visit
101
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
If things continue like this...
102
00:13:27,320 --> 00:13:28,520
I may come more often
103
00:13:49,080 --> 00:13:50,000
"Jigka"
104
00:13:51,560 --> 00:13:54,080
- Torak - It surprises me to see you back home
105
00:13:55,040 --> 00:13:56,160
Just order across the place
106
00:14:00,480 --> 00:14:01,760
Are you still working for Sigismund?
107
00:14:02,680 --> 00:14:06,840
We're recruiting... to support his brother's trip to Rome.
108
00:14:07,480 --> 00:14:08,920
Are you still generous?
109
00:14:09,040 --> 00:14:10,400
Even more my friend
110
00:14:10,520 --> 00:14:12,360
It's the best time to come back
111
00:14:12,840 --> 00:14:15,640
They are all kind and gentle
112
00:14:16,840 --> 00:14:18,160
Almost as if they were volunteering
113
00:14:19,040 --> 00:14:20,120
We'll think about it
114
00:14:20,800 --> 00:14:25,360
Unless you work for me, then think about it in another kingdom
115
00:14:27,280 --> 00:14:29,560
Remember, we are doing the Lord's work here!
116
00:14:33,200 --> 00:14:34,400
The Lord's work!
117
00:14:57,400 --> 00:14:58,760
STOP IT IMMEDIATELY!
118
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
Henry, do something
119
00:15:03,080 --> 00:15:04,240
Stop hurting him!
120
00:15:04,840 --> 00:15:07,320
Is there anyone else who doesn't want to join the King's army?
121
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
Every citizen should be properly tried
122
00:15:10,120 --> 00:15:13,200
According to the decree of law promulgated by Emperor "Charles IV"
123
00:15:13,680 --> 00:15:14,720
he died
124
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
Sigismund is the new judge and referee here
125
00:15:17,560 --> 00:15:19,440
Do something, we can't let them do this
126
00:15:23,400 --> 00:15:26,440
This is Sigismund's recruiting officer, I'll handle it
127
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
But we may need your father's help
128
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
Whatever it takes
129
00:15:42,080 --> 00:15:46,760
We concluded that kidnapping is the only way
130
00:15:46,880 --> 00:15:49,440
To help Rosenborg keep his word
131
00:15:51,280 --> 00:15:54,000
I'll give you a discount for his kidnapping
132
00:15:54,120 --> 00:15:58,040
Not him, but his fiancée, Catherine.
133
00:16:01,360 --> 00:16:03,000
We don't kidnap women
134
00:16:03,680 --> 00:16:04,760
It's a good base
135
00:16:05,840 --> 00:16:09,120
But we are talking about the king and his rules
136
00:16:10,720 --> 00:16:11,960
It doesn't make a difference
137
00:16:15,200 --> 00:16:18,720
If you still believe that things can be changed for the better
138
00:16:20,560 --> 00:16:21,840
I need your help
139
00:16:24,320 --> 00:16:27,880
There is something you need to know, but keep it a secret
140
00:16:29,360 --> 00:16:32,080
Her uncle is the king of France.
141
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
More wine for everyone!
142
00:17:03,640 --> 00:17:05,079
And let's drink a toast, "Havier."
143
00:17:06,240 --> 00:17:09,119
We will miss you brother, he died a good death
144
00:17:11,200 --> 00:17:12,319
to the Lord
145
00:17:33,560 --> 00:17:35,120
That's enough son, one more, okay?
146
00:17:35,240 --> 00:17:36,400
Come on dad, I know
147
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
fetch the bucket
148
00:17:45,320 --> 00:17:46,360
both!
149
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
There is someone upstairs, knight
150
00:17:53,840 --> 00:17:56,640
Ask him if he can help carry the buckets
151
00:17:56,760 --> 00:17:59,880
I'm not lying, it's coming down
152
00:18:04,760 --> 00:18:05,680
Don't come close, Yan.
153
00:18:19,680 --> 00:18:20,640
Brother
154
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
Brother
155
00:18:29,360 --> 00:18:31,800
Is it true then that you killed a wild animal with your bare hands?
156
00:18:31,920 --> 00:18:34,160
Don't believe everything people say about me
157
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
I had a knife
158
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
The wild animal was small
159
00:18:36,680 --> 00:18:37,720
and me too
160
00:18:38,440 --> 00:18:40,640
Not much game left, but there are...
161
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
But they're still fighting with your army in Italy?
162
00:18:43,240 --> 00:18:44,480
How many men did you kill there?
163
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Hello Hello
164
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
Barbara, Matthew...
165
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
This is my brother Yan.
166
00:19:04,960 --> 00:19:06,280
Nice to meet you sir
167
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
Your father talked a lot about you
168
00:19:11,440 --> 00:19:12,720
- I'll be back later. - Good night
169
00:19:12,840 --> 00:19:13,760
good night
170
00:19:15,440 --> 00:19:16,400
Thank you, thank you, Yuroslav.
171
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
your wife?
172
00:19:19,760 --> 00:19:22,640
No, my mom died of the plague, they're mad
173
00:19:22,760 --> 00:19:24,240
Shut up boy, it's time for bed
174
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
My grandfather didn't like anyone touching that
175
00:19:41,480 --> 00:19:42,600
I know
176
00:19:44,560 --> 00:19:47,440
I got it as a gift
177
00:19:48,120 --> 00:19:53,480
From Emperor Charles IV's Imperial Housekeeper
178
00:20:09,000 --> 00:20:12,480
This wild animal tusk will make you fast and strong
179
00:20:22,240 --> 00:20:23,440
Did you come to kill someone?
180
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
To your bed now!
181
00:20:34,360 --> 00:20:35,680
Did you come for it?
182
00:20:35,800 --> 00:20:36,760
of course not
183
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
No, right
184
00:21:03,000 --> 00:21:06,880
Need a new deck among others
185
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
I can fix all Truknov with this money
186
00:21:22,240 --> 00:21:24,920
My dad was proud of you, you know that?
187
00:21:31,960 --> 00:21:33,080
You should have witnessed it
188
00:21:33,200 --> 00:21:35,520
You get 1000 for every one of us who survives this
189
00:21:35,640 --> 00:21:37,280
A total of 3000 to share
190
00:21:37,800 --> 00:21:40,560
Kidnapping a woman may bring bad luck
191
00:21:41,360 --> 00:21:44,080
For 1000 grooves I am glad to do it my friend
192
00:21:53,920 --> 00:21:55,400
Will you join me for mass
193
00:21:55,920 --> 00:21:58,760
And let people think I support Jan Hus?
194
00:21:59,760 --> 00:22:00,960
If you attend mass
195
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
You'll realize that's not all that Jan Hus preaches.
196
00:22:04,000 --> 00:22:06,480
These people hate Sigismund as much as you hate him
197
00:22:06,600 --> 00:22:09,240
You know a lot of them hate me too
198
00:22:09,600 --> 00:22:11,840
The enemy of my enemy is my friend
199
00:22:11,960 --> 00:22:13,240
But support "Yan Hoss"
200
00:22:13,680 --> 00:22:17,080
who openly oppose the doctrine of the Catholic Church...
201
00:22:17,200 --> 00:22:20,440
Yan puts the doctrine of "Jesus" ahead of the doctrine of the Pope.
202
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
This may be what the church needs to unite
203
00:22:23,120 --> 00:22:24,560
Hoss might be right
204
00:22:24,680 --> 00:22:28,800
Until I know for sure, I'll be outside
205
00:22:32,240 --> 00:22:34,600
Blessed, my lady, blessed, my lord
206
00:22:34,720 --> 00:22:35,680
Bless you...
207
00:22:39,440 --> 00:22:40,400
I will pray for you
208
00:22:40,520 --> 00:22:41,680
Not out loud please
209
00:22:43,360 --> 00:22:44,320
Thanks
210
00:22:45,840 --> 00:22:49,360
While you're inside, pray that God will forgive you for failing to kill Borich.
211
00:22:52,440 --> 00:22:55,400
These kings and lords are fighting each other...
212
00:22:55,520 --> 00:22:56,880
Hello Lady Catherine Hello Lady Catherine
213
00:22:57,480 --> 00:22:59,760
Instead of not going to war to survive
214
00:23:00,120 --> 00:23:04,160
Look around , King Sigismund recruits
215
00:23:04,280 --> 00:23:07,800
To create an army for the coronation of Wenceslas in Rome.
216
00:23:08,160 --> 00:23:13,200
But at the same time, he is plundering our kingdom in the name of the Lord
217
00:23:13,760 --> 00:23:18,200
Is this how he imagines the path to the unification of the Holy Church ?
218
00:23:18,320 --> 00:23:21,360
Which Babawan has now brought to the brink of destruction?
219
00:23:21,480 --> 00:23:26,480
It was the ambition of those rulers who thirst for power that tore it apart
220
00:23:26,600 --> 00:23:29,840
There is no
221
00:23:30,520 --> 00:23:33,320
These kings and lords act like they...
222
00:23:33,440 --> 00:23:35,200
Madam, if you please
223
00:23:35,800 --> 00:23:39,920
- The brothers want to talk to you about your generous gift - everyone is equal in their opinion
224
00:23:40,400 --> 00:23:44,040
Be strong and spread the word to your neighbors
225
00:23:44,440 --> 00:23:45,520
let's sing
226
00:23:46,280 --> 00:23:52,480
{\an8} "You soldiers of the Lord"
227
00:23:53,280 --> 00:23:57,840
{\an8} "and its law"
228
00:23:59,480 --> 00:24:05,680
{\an8} "Pray to the Lord to help you"
229
00:24:06,760 --> 00:24:12,240
{\an8} "And they believed in Him"
230
00:24:14,600 --> 00:24:17,520
Forgive us, my God, for what we are about to do
231
00:24:24,840 --> 00:24:25,800
Lady Catherine?
232
00:24:30,320 --> 00:24:31,320
Lady Catherine?
233
00:24:36,360 --> 00:24:38,280
Lady Catherine, is everything okay inside?
234
00:24:39,840 --> 00:24:40,760
Madam?
235
00:24:46,480 --> 00:24:48,360
- Open the door. - Yes, sir
236
00:24:49,000 --> 00:24:51,080
Stop, stop! what are you doing?
237
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
Do you have the key with you? Go get it
238
00:24:53,520 --> 00:24:54,560
- Accompany him. - Present, sir
239
00:24:54,680 --> 00:24:55,720
- Come in. - Yes, sir
240
00:24:55,840 --> 00:24:56,800
Come on!
241
00:25:02,360 --> 00:25:03,440
silently
242
00:25:08,360 --> 00:25:09,320
Move on!
243
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
Shut the door!
244
00:25:23,800 --> 00:25:24,720
shit!
245
00:25:25,080 --> 00:25:27,440
Come on! Come on! Search those houses! Come on!
246
00:25:41,640 --> 00:25:42,880
Did you enjoy the trip?
247
00:25:44,600 --> 00:25:47,320
Not really terrible, it smelled like your feet
248
00:25:47,440 --> 00:25:48,400
my foot?
249
00:25:50,960 --> 00:25:52,360
Do you have any idea what you did?
250
00:25:53,880 --> 00:25:57,760
And in a church? Do you not understand that it is a place of worship?
251
00:25:57,880 --> 00:26:01,560
If my words meant anything, I refused to enter her
252
00:26:01,680 --> 00:26:03,080
But you took the money, right?
253
00:26:19,520 --> 00:26:21,880
Do you think about your fiancé's work?
254
00:26:24,320 --> 00:26:25,520
What would he have done?
255
00:26:35,280 --> 00:26:36,920
I will miss this once you get married
256
00:26:37,600 --> 00:26:39,000
No, you won't
257
00:26:40,040 --> 00:26:41,760
Because the things you do for me
258
00:26:42,840 --> 00:26:44,880
My little princess wouldn't even dream of it
259
00:26:45,000 --> 00:26:46,080
Open the gates!
260
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Open the gates!
261
00:26:55,080 --> 00:26:56,120
My God
262
00:27:05,120 --> 00:27:06,520
search there
263
00:27:06,640 --> 00:27:07,680
Nothing here!
264
00:27:27,120 --> 00:27:28,160
Lord "Borish"
265
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
He'll take her to your hunting palace in the next few days
266
00:27:35,520 --> 00:27:39,240
Good, then we don't have to worry about money anymore
267
00:27:39,920 --> 00:27:43,760
Maybe we should use more of its political value
268
00:28:14,080 --> 00:28:16,520
I don't want anyone to know you
269
00:28:24,520 --> 00:28:26,320
My fiancé will take it from your corpse
270
00:28:49,760 --> 00:28:51,080
I need you alive
271
00:28:52,160 --> 00:28:53,640
I don't feel cold
272
00:28:59,120 --> 00:29:00,360
It wouldn't surprise me...
273
00:29:41,160 --> 00:29:43,360
I assumed your brother was behind this
274
00:29:44,840 --> 00:29:48,160
But your involvement makes much more sense
275
00:29:48,280 --> 00:29:51,200
Don't pay attention to what I'm saying where you are, I'm here to help
276
00:29:51,320 --> 00:29:54,440
to help me? So you mean he was already your brother
277
00:29:57,280 --> 00:29:59,880
As soon as I bring back your beautiful fiancée...
278
00:30:01,080 --> 00:30:05,520
I want to support your whole union of nobles for any and all activities here
279
00:30:09,200 --> 00:30:13,840
You might even go so far as to rob your brother of the Bohemian crown?
280
00:30:13,960 --> 00:30:15,240
He's my half-brother
281
00:30:16,720 --> 00:30:20,400
And don't look so shocked that you and your nobles' union are already plotting to take it
282
00:30:21,120 --> 00:30:23,400
That's why you tried to kill Borich.
283
00:30:27,600 --> 00:30:30,040
But what about the business I might lose with her father
284
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
If I make a deal with you?
285
00:30:32,560 --> 00:30:34,240
You know how much he hates you
286
00:30:34,360 --> 00:30:37,560
If you were the king here, I would give you much more than that
287
00:30:37,680 --> 00:30:41,720
And as you know, her family is the most hater of my brother being crowned emperor
288
00:30:44,360 --> 00:30:45,560
Most important of all
289
00:30:46,280 --> 00:30:49,200
If you don't find it by this time, you won't find it
290
00:30:50,400 --> 00:30:52,640
Why were you so confident that you could find her?
291
00:30:53,120 --> 00:30:58,400
I don't need to find it, the Lord will hand it over to me
292
00:31:05,800 --> 00:31:08,920
It's so far away, you're stronger than me
293
00:31:17,640 --> 00:31:18,680
Where is "Yan"?
294
00:31:19,480 --> 00:31:20,400
at home maybe
295
00:31:26,080 --> 00:31:27,600
Do you see your goal? Yes
296
00:31:29,320 --> 00:31:30,440
Do you understand the method?
297
00:31:35,880 --> 00:31:37,360
- It's like you let go of your arm. - Yeah
298
00:31:37,480 --> 00:31:39,360
Stand still, do you understand the method?
299
00:31:40,920 --> 00:31:43,920
Hurry up, do it fast
300
00:31:44,040 --> 00:31:45,240
Put your hand in the middle
301
00:31:47,840 --> 00:31:49,240
- Do you see your target? Yes
302
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
do you see?
303
00:31:59,080 --> 00:32:00,120
My Father!
304
00:32:02,840 --> 00:32:05,480
Run away! Come on! Run away!
305
00:32:12,080 --> 00:32:13,920
I don't know if I'm going to let him play with that
306
00:32:16,600 --> 00:32:17,760
Do you see how dangerous it is?
307
00:32:19,240 --> 00:32:20,160
leave it!
308
00:32:22,600 --> 00:32:24,280
leave him alone! - Run!
309
00:32:25,320 --> 00:32:26,440
leave it!
310
00:32:28,680 --> 00:32:29,760
It's the real Jigka
311
00:32:33,320 --> 00:32:35,320
"Yan"? Come here
312
00:32:45,320 --> 00:32:48,320
Look, it's Truknov, we'll move!
313
00:33:02,840 --> 00:33:04,120
Search the houses!
314
00:33:52,480 --> 00:33:56,400
I know, you fought bravely
315
00:34:41,719 --> 00:34:42,639
Rosenborg?
316
00:34:44,880 --> 00:34:48,400
No, Sigismund man, Torak.
317
00:34:52,560 --> 00:34:55,719
Leave me alive to send you a message
318
00:34:57,640 --> 00:35:00,800
Your brother will be hanged if you do not return to him
319
00:35:30,480 --> 00:35:32,080
Death brings life
320
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
it does not make sense
321
00:35:39,440 --> 00:35:41,800
Why would Sigismund want to steal it from our king?
322
00:35:43,120 --> 00:35:45,160
Maybe he just wants the ransom for himself
323
00:35:45,920 --> 00:35:47,120
We can't barter it
324
00:35:47,240 --> 00:35:48,200
of course not
325
00:35:48,320 --> 00:35:50,400
We won't do this, no girl, no money
326
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
We don't leave our men behind
327
00:35:53,720 --> 00:35:54,840
It wasn't one of us
328
00:35:54,960 --> 00:35:56,280
Help with the issue of caves
329
00:35:56,920 --> 00:35:58,800
Torak warned us not to work in this area
330
00:35:59,520 --> 00:36:01,840
So even if we trade it, you know he'll never let us go
331
00:36:01,960 --> 00:36:05,120
Your brother will die anyway... but by our side
332
00:36:09,440 --> 00:36:10,520
We need your help
333
00:36:14,720 --> 00:36:15,760
Talk to the rebels
334
00:36:36,760 --> 00:36:38,000
You will receive a generous reward
335
00:36:38,120 --> 00:36:39,520
You don't have to pay us
336
00:36:40,960 --> 00:36:43,680
Yuroslav is a good man, one of us
337
00:36:43,800 --> 00:36:45,600
This is an action, not a rebellion
338
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Not for us
339
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
We are here to fight for justice
340
00:36:51,600 --> 00:36:54,360
To prevent her fiancé from taking our land
341
00:36:56,120 --> 00:36:57,760
If we die without a son
342
00:36:58,400 --> 00:37:00,960
Rosenborg transfers our property law to him
343
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
I'm here for my daughter
344
00:37:06,720 --> 00:37:10,880
I'm here to kill every Rosenborg soldier in southern Bohemia.
345
00:37:11,680 --> 00:37:12,600
Then he killed him
346
00:37:15,280 --> 00:37:17,320
I need your help to send a message
347
00:37:19,120 --> 00:37:20,240
Where are your weapons?
348
00:37:21,800 --> 00:37:22,720
over here
349
00:37:23,840 --> 00:37:25,840
We just killed two Rosenborg men.
350
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
We welcome you here
351
00:37:46,720 --> 00:37:48,400
I promise to protect it
352
00:38:14,360 --> 00:38:15,440
divine
353
00:38:16,640 --> 00:38:20,680
You know that my brother is too weak to unite the Holy Church
354
00:38:20,800 --> 00:38:21,880
Under the shadow of Rome
355
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
This is my mission
356
00:38:25,480 --> 00:38:28,200
With your blessing, I'll use Catherine.
357
00:38:28,320 --> 00:38:30,720
To prevent the French king from blocking my way
358
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
So that we can achieve our goal
359
00:38:39,080 --> 00:38:40,360
King Sigismund
360
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
The Lord answered your prayers again
361
00:38:49,960 --> 00:38:50,880
Oh really?
362
00:38:55,880 --> 00:38:58,240
Tomorrow it will be yours
363
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
What about "Jigka"?
364
00:39:02,440 --> 00:39:05,400
We'll be ready because I trained him
365
00:39:07,920 --> 00:39:08,960
But I'm better than him
366
00:39:23,800 --> 00:39:25,840
Back! Yes, again
367
00:39:25,960 --> 00:39:27,080
And one!
368
00:39:33,120 --> 00:39:34,360
extend your hands
369
00:39:34,480 --> 00:39:35,400
thus?
370
00:39:54,840 --> 00:39:57,120
I need a blacksmith and big nails
371
00:40:07,880 --> 00:40:10,240
He first saw you at Jan Hoss Church.
372
00:40:11,480 --> 00:40:12,760
What were you doing there?
373
00:40:17,760 --> 00:40:19,720
He is the only one who does not fear the Church
374
00:40:21,960 --> 00:40:24,400
How does it distort what the Bible actually says?
375
00:40:27,560 --> 00:40:29,560
There may be one or two things we can agree on
376
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
No one of your fiancé's men liked my cooking
377
00:40:51,640 --> 00:40:53,240
Something more must have happened
378
00:40:56,760 --> 00:40:57,720
Much more
379
00:41:01,640 --> 00:41:03,880
It doesn't compare to what some have experienced
380
00:41:07,280 --> 00:41:09,480
Nobody wants to be here
381
00:41:12,760 --> 00:41:14,440
But we can't stand it anymore
382
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
Yan!
383
00:41:53,120 --> 00:41:54,080
Why are you running away?
384
00:41:54,200 --> 00:41:56,760
You can't trade me for Sigismund you don't know who he is
385
00:41:57,200 --> 00:41:58,560
It's good enough for your fiancé
386
00:41:58,680 --> 00:42:00,040
Sigismund does this on his own!
387
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
By saving me, he will force my fiancé to carry out his orders
388
00:42:02,920 --> 00:42:04,120
I can't live with that!
389
00:42:04,240 --> 00:42:05,160
It is the will of the Lord
390
00:42:05,280 --> 00:42:07,680
All because you believe that the Lord has placed kings on the throne
391
00:42:08,160 --> 00:42:09,680
Please tell me more about the will of the Lord
392
00:42:09,800 --> 00:42:10,760
tie it up
393
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
Your nephew died because of you
394
00:42:14,440 --> 00:42:15,640
Is that the will of the Lord?
395
00:42:20,360 --> 00:42:22,560
If you hadn't done this, he'd still be alive!
396
00:42:44,760 --> 00:42:45,680
take it off
397
00:43:01,720 --> 00:43:02,840
let's move
398
00:43:11,360 --> 00:43:12,280
Come on
399
00:43:14,080 --> 00:43:15,720
let's go! Hurry up!
400
00:43:32,040 --> 00:43:34,680
You went too far by talking about your nephew
401
00:43:36,200 --> 00:43:37,120
we have arrived
402
00:44:31,160 --> 00:44:34,120
You built yourself a real army, right? I am proud of you
403
00:44:35,400 --> 00:44:37,040
I'd rather be alone
404
00:44:42,920 --> 00:44:44,040
I warned you, didn't I?
405
00:44:45,960 --> 00:44:47,560
The little bastard was originally a thief
406
00:44:48,600 --> 00:44:52,480
Or did you give it to him as a token of your love?
407
00:45:00,480 --> 00:45:02,040
Bring my old friend's brother
408
00:45:21,240 --> 00:45:22,320
I will never go with your king
409
00:45:23,120 --> 00:45:24,640
Would you rather stay with your kidnappers?
410
00:45:24,760 --> 00:45:25,680
Commander Martin...
411
00:45:26,400 --> 00:45:29,320
Did Rosenberg give you permission to stab the boys?
412
00:45:30,040 --> 00:45:31,320
- Lady Catherine... - I'm in charge here
413
00:45:32,680 --> 00:45:36,640
This is all in the name of the church and to save you, my lady
414
00:45:38,400 --> 00:45:39,560
I am in charge now
415
00:45:40,520 --> 00:45:43,640
And if this beast approaches me, you will lead your men against it
416
00:45:43,760 --> 00:45:44,880
Lady Catherine, give us...
417
00:45:45,000 --> 00:45:47,040
You are no longer in your kingdom with your sisters
418
00:45:47,840 --> 00:45:52,040
Build your uncle's great alliance your way, madam
419
00:46:28,600 --> 00:46:30,960
What did you do? I killed him!
420
00:46:31,080 --> 00:46:34,360
If my father was alive, he would be ashamed of you being his son!
421
00:46:35,440 --> 00:46:36,400
Come here
422
00:47:00,240 --> 00:47:02,400
Turn around, we've arrived
423
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
The Door!
424
00:48:17,560 --> 00:48:18,520
Can I drink a little of it?
425
00:48:21,160 --> 00:48:22,080
both
426
00:48:22,880 --> 00:48:23,880
right Now!
427
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Hey archers!
428
00:48:46,120 --> 00:48:47,080
Aim your arrows!
429
00:48:56,920 --> 00:48:57,840
right Now!
430
00:48:57,960 --> 00:48:59,560
Shield! Lift it up!
431
00:49:18,240 --> 00:49:19,320
You cavalry!
432
00:49:20,480 --> 00:49:21,480
attacks!
433
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
They fired!
434
00:49:38,280 --> 00:49:39,800
Wait! Attack!
435
00:49:55,280 --> 00:49:57,880
We need more Rosenborg soldiers, now!
436
00:50:03,240 --> 00:50:04,640
Come on! Run!
437
00:50:06,000 --> 00:50:07,160
Watch her!
438
00:50:26,600 --> 00:50:27,760
Back off!
439
00:50:27,880 --> 00:50:28,800
pull out!
440
00:50:34,320 --> 00:50:37,720
what are you doing? You cowards! Come back!
441
00:51:04,680 --> 00:51:06,240
Rosenborg's foot soldiers
442
00:51:07,160 --> 00:51:08,120
They attacked!
443
00:51:15,600 --> 00:51:20,000
{\an8} "You soldiers of the Lord"
444
00:51:20,120 --> 00:51:23,520
{\an8} "and its law"
445
00:51:24,160 --> 00:51:28,640
{\an8} "Pray to the Lord to help you"
446
00:51:28,760 --> 00:51:32,320
{\an8} "And they believed in Him"
447
00:51:32,480 --> 00:51:38,640
{\an8} "With him you will always be victorious"
448
00:52:35,840 --> 00:52:38,000
Lots? - No, sir!
449
00:52:48,000 --> 00:52:49,880
The money is back in our pocket
450
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Just go!
451
00:53:10,880 --> 00:53:12,960
From here, come on, come on
452
00:53:33,120 --> 00:53:34,320
It was an ambush
453
00:53:38,360 --> 00:53:39,320
What?
454
00:53:39,440 --> 00:53:43,080
They got it back! I know where they are!
455
00:54:07,440 --> 00:54:10,160
This is not a good way to die
456
00:54:19,160 --> 00:54:21,240
I am honored to fight by your side
457
00:54:22,840 --> 00:54:24,800
I hope it's worth it
458
00:54:29,960 --> 00:54:32,000
Her uncle is the king of France.
459
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
Jigka, what's the plan?
460
00:55:56,560 --> 00:55:57,480
Catch him!
461
00:56:39,280 --> 00:56:41,000
come on from here
462
00:56:48,920 --> 00:56:50,040
- "Jigka"! there!
463
00:56:53,640 --> 00:56:54,680
Let's go
464
00:56:56,920 --> 00:56:59,600
Yan! Yan!
465
00:57:06,960 --> 00:57:08,600
up here!
466
00:57:10,600 --> 00:57:11,760
Yan!
467
00:57:29,400 --> 00:57:30,760
- We have to go back - We can't
468
00:57:34,440 --> 00:57:35,480
"Jigka"!
469
00:57:48,320 --> 00:57:49,440
It's a dead end
470
00:59:14,240 --> 00:59:16,840
They chased smoke to all the exits, okay?
471
00:59:19,480 --> 00:59:20,920
Give my dogs their stimulus
472
00:59:23,920 --> 00:59:26,840
Torak slashed Yan's head, we need to go back and help him
473
00:59:26,960 --> 00:59:28,840
both! We follow his plan
474
00:59:28,960 --> 00:59:31,280
We are reorganizing our ranks at the meeting point near the Fishing Palace
475
00:59:31,840 --> 00:59:33,800
This is all because of his brother
476
00:59:34,520 --> 00:59:36,760
This is all because of you!
477
00:59:38,560 --> 00:59:41,480
They have our tracks, we can keep them away from Yan.
478
00:59:42,360 --> 00:59:43,640
But we have to leave now
479
01:02:19,680 --> 01:02:22,280
Yan! help me!
480
01:02:22,400 --> 01:02:24,400
both! "I"!
481
01:02:26,720 --> 01:02:27,760
Death brings life
482
01:02:31,000 --> 01:02:32,320
Death brings life
483
01:02:33,400 --> 01:02:35,200
There must be a reason for all of this
484
01:02:38,760 --> 01:02:40,880
I"! "I"!
485
01:02:41,240 --> 01:02:42,320
I"
486
01:02:44,320 --> 01:02:45,280
I"
487
01:03:12,040 --> 01:03:13,120
Follow your path
488
01:03:48,200 --> 01:03:49,520
My mom gave me this ring
489
01:03:56,040 --> 01:03:57,000
before I lose it
490
01:04:04,880 --> 01:04:05,880
Who is "Anna"?
491
01:04:12,760 --> 01:04:14,200
You mentioned it in your sleep
492
01:04:21,960 --> 01:04:23,200
do not touch it
493
01:04:51,880 --> 01:04:54,440
How long do you think it will be before the water gets low enough?
494
01:04:55,080 --> 01:04:57,120
I have to go home soon to solve this whole matter
495
01:05:00,240 --> 01:05:01,680
We have to wait a little longer
496
01:05:04,520 --> 01:05:05,680
Won't you let me go?
497
01:05:08,720 --> 01:05:10,240
saved your life
498
01:05:29,640 --> 01:05:33,280
Ask God where we hide from her father if they kill her
499
01:05:34,800 --> 01:05:37,200
Because of this failed animal
500
01:05:37,320 --> 01:05:38,360
I would have done it differently
501
01:05:39,360 --> 01:05:40,960
I'll just give your brother what he wants
502
01:05:41,080 --> 01:05:42,200
Why are you breaking our agreement?
503
01:05:42,320 --> 01:05:45,040
This reduces the possibility of her dying and me dying with her
504
01:05:45,440 --> 01:05:46,600
not necessarily
505
01:05:46,720 --> 01:05:48,240
Get out of my way, animal!
506
01:05:53,120 --> 01:05:58,840
If you change our agreement, I will do whatever it takes to kill her
507
01:05:59,320 --> 01:06:04,840
I will burn every tree I will burn every man in the forest and I will kill them
508
01:06:05,720 --> 01:06:08,760
Even the King of France will pursue you
509
01:06:10,840 --> 01:06:11,840
forever
510
01:06:23,680 --> 01:06:27,960
So... if you are not with me, you are against the Lord
511
01:06:30,120 --> 01:06:31,280
Did I mention that earlier?
512
01:06:40,640 --> 01:06:41,680
Where is Jigka?
513
01:06:51,640 --> 01:06:52,960
Maybe we should let the dogs play
514
01:06:53,080 --> 01:06:54,040
No, please
515
01:08:45,800 --> 01:08:46,760
Have you seen the woman?
516
01:08:47,279 --> 01:08:48,279
Come on, more quickly
517
01:08:53,200 --> 01:08:54,399
Look, down there
518
01:09:07,680 --> 01:09:08,760
Thanks for the shield
519
01:10:21,600 --> 01:10:23,000
I'll need more pegs
520
01:10:40,520 --> 01:10:41,560
Conrad is gone.
521
01:10:42,080 --> 01:10:43,120
fucking
522
01:10:56,040 --> 01:10:58,160
This scent brings back memories
523
01:11:17,480 --> 01:11:22,840
Conrad, to what do we owe this honor?
524
01:11:26,160 --> 01:11:28,440
They will deliver it to the King's Hunting Palace
525
01:11:32,560 --> 01:11:38,280
But I can lead you to where they will regroup before that
526
01:11:40,760 --> 01:11:42,000
Ten thousand pieces of grotto
527
01:12:31,240 --> 01:12:33,800
Have you experienced all this so many times that you no longer feel a thing?
528
01:12:37,760 --> 01:12:38,800
Jan Hus teaches us...
529
01:12:38,920 --> 01:12:42,600
I heard him preach, but he never went to war
530
01:13:14,360 --> 01:13:15,600
What happened to Anna?
531
01:13:20,560 --> 01:13:21,640
departure
532
01:13:25,200 --> 01:13:26,800
I can see that you cared for her
533
01:13:33,840 --> 01:13:36,720
Those feelings may be the only thing you know that is real
534
01:13:41,760 --> 01:13:44,520
If there is one thing the Lord has given us
535
01:13:47,320 --> 01:13:48,760
Maybe that's all he gave us
536
01:13:55,120 --> 01:13:56,480
did you love her?
537
01:14:12,480 --> 01:14:13,880
I ask you for myself
538
01:14:17,040 --> 01:14:18,680
I'm not sure you can get these feelings for me
539
01:14:24,840 --> 01:14:27,120
My father gave me the freedom to follow my heart
540
01:14:29,960 --> 01:14:31,280
As much as he does with his people
541
01:14:34,480 --> 01:14:41,280
But my mother felt that my peers should not marry for love
542
01:14:46,760 --> 01:14:50,120
And if my sisters and I had arranged marriages...
543
01:14:51,880 --> 01:14:53,800
It may serve the greater good
544
01:15:06,480 --> 01:15:11,720
Because of you, Jigka will come close to handing her over to King Wenceslas.
545
01:15:13,040 --> 01:15:14,280
Prepare the horses!
546
01:15:16,640 --> 01:15:17,560
Move!
547
01:15:26,560 --> 01:15:27,560
Drop it!
548
01:15:31,240 --> 01:15:32,320
Help!
549
01:15:33,040 --> 01:15:34,280
You must kill him, dad
550
01:15:34,400 --> 01:15:36,280
They enforce the laws, Yan.
551
01:15:37,160 --> 01:15:38,600
The Lord will not allow this
552
01:15:38,720 --> 01:15:40,800
The blessings of the Lord are not in what He gives
553
01:15:40,920 --> 01:15:42,040
but in what he takes
554
01:15:42,160 --> 01:15:43,160
Go get the rescue!
555
01:16:09,440 --> 01:16:10,400
let's go!
556
01:16:12,840 --> 01:16:13,760
God welling
557
01:16:23,960 --> 01:16:25,960
I'll give you time to step away
558
01:16:32,680 --> 01:16:36,160
Whoever paid to kill Lord Borich was your fiancée, Rosenborg.
559
01:16:40,840 --> 01:16:42,880
There are many qualities in it that you do not know
560
01:16:52,360 --> 01:16:54,600
Well! Let's keep moving! - Yes, sir!
561
01:16:54,720 --> 01:16:55,800
Bring the horses! Let's go
562
01:17:19,720 --> 01:17:22,240
I won't let them take advantage of me anymore
563
01:17:27,120 --> 01:17:28,040
It's my will
564
01:17:43,800 --> 01:17:47,680
hunting palace
565
01:18:01,840 --> 01:18:04,840
did you arrive? Or did Rosenborg arrive with our money?
566
01:18:05,640 --> 01:18:06,600
both
567
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Your brother is now helping Rosenborg to try to save her
568
01:18:12,760 --> 01:18:14,560
So my brother doesn't know that we are behind the operation
569
01:18:15,000 --> 01:18:16,080
You will send him a message
570
01:18:20,280 --> 01:18:21,200
Known
571
01:18:23,280 --> 01:18:24,360
Well...
572
01:18:26,320 --> 01:18:28,800
We can always go to Rome next spring
573
01:18:30,240 --> 01:18:34,520
You have to unite the Church, you have to unite Europe.
574
01:18:35,360 --> 01:18:36,280
right Now
575
01:18:37,120 --> 01:18:39,800
Tell me, do you want to be emperor?
576
01:18:47,080 --> 01:18:50,240
What can we do to make sure Catherine runs away from my brother?
577
01:18:51,160 --> 01:18:54,360
Pray for them and for me
578
01:19:36,800 --> 01:19:39,320
This behavior should be punished mercilessly
579
01:19:40,200 --> 01:19:44,120
According to the laws enacted by Emperor "Charles IV" the outstretched hand of God
580
01:19:45,280 --> 01:19:47,280
By order of Lord Rosenborg.
581
01:19:47,720 --> 01:19:49,320
I sentence you to hanging for treason
582
01:19:49,440 --> 01:19:50,360
both
583
01:19:51,400 --> 01:19:52,840
I let him go, he did nothing
584
01:19:56,080 --> 01:19:57,080
We have to do something
585
01:19:57,440 --> 01:19:58,360
Their number is very large
586
01:20:00,560 --> 01:20:02,800
Please, sir, just tell us what I've done
587
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
We will punish him
588
01:20:04,240 --> 01:20:06,120
Help this fucking "Jigka"!
589
01:20:06,520 --> 01:20:07,800
How do you live with this?
590
01:20:09,360 --> 01:20:10,320
Hang him!
591
01:20:17,680 --> 01:20:18,880
both! Stop!
592
01:20:20,280 --> 01:20:22,000
No, David! both!
593
01:20:27,440 --> 01:20:31,480
STOP! Stop it!
594
01:20:32,320 --> 01:20:33,240
Lady Catherine?
595
01:20:34,440 --> 01:20:39,080
Download it now! Download it now! STOP!
596
01:20:39,200 --> 01:20:40,360
Put it down!
597
01:20:40,480 --> 01:20:41,840
Get your hands off her you idiot!
598
01:20:41,960 --> 01:20:44,920
put it down! Put it down, you idiot!
599
01:20:46,040 --> 01:20:51,600
both! Stop! put it down! right Now!
600
01:21:04,640 --> 01:21:05,560
"David"
601
01:21:15,560 --> 01:21:16,600
David!
602
01:22:04,920 --> 01:22:05,880
they found it
603
01:22:18,840 --> 01:22:21,880
You can take it, but let go, Jigka.
604
01:22:22,000 --> 01:22:22,880
Yes
605
01:22:23,000 --> 01:22:24,160
You better back off!
606
01:22:24,280 --> 01:22:25,440
Otherwise, all of you will die here
607
01:22:25,560 --> 01:22:26,600
I let it go
608
01:22:27,040 --> 01:22:28,360
- Yeah - let him go!
609
01:22:33,520 --> 01:22:34,440
Back off!
610
01:24:01,880 --> 01:24:03,720
We can still catch them, it's not far away...
611
01:25:01,080 --> 01:25:02,000
Are you well?
612
01:25:04,840 --> 01:25:05,760
I do not know
613
01:25:16,760 --> 01:25:19,640
Probably the first thing I ever did that really changed me
614
01:25:45,880 --> 01:25:47,640
He killed ten men to save me
615
01:25:48,240 --> 01:25:51,120
Which? She killed the leader herself
616
01:25:52,280 --> 01:25:55,000
Jijka...a lot of people are joining us
617
01:25:55,120 --> 01:25:56,640
We no longer need to run away
618
01:25:58,240 --> 01:26:00,120
We will help you take Catherine to the King
619
01:26:06,720 --> 01:26:08,480
I'll take Catherine to her father
620
01:26:12,400 --> 01:26:13,400
her dad?
621
01:26:16,960 --> 01:26:19,440
It's our only chance against Rosenborg here
622
01:26:20,000 --> 01:26:24,520
When he hears what happened, he'll do more harm to Rosenborg than you can ever do
623
01:26:31,880 --> 01:26:32,960
Let's go
624
01:26:42,480 --> 01:26:43,960
We have to take her to the palace
625
01:26:44,080 --> 01:26:45,520
Her father is in France.
626
01:26:45,640 --> 01:26:46,760
We can get paid here tomorrow
627
01:26:46,880 --> 01:26:48,400
Her father will pay, you can take my share
628
01:26:48,520 --> 01:26:49,440
It's a waste
629
01:26:49,560 --> 01:26:50,800
Toorak has ten more days to find us
630
01:26:50,920 --> 01:26:52,120
It's an order!
631
01:26:58,840 --> 01:26:59,760
Come on
632
01:27:12,520 --> 01:27:14,520
Are you really going to oppose your king?
633
01:27:17,480 --> 01:27:19,240
Do you remember what we learned?
634
01:27:22,040 --> 01:27:23,240
My dad was wrong
635
01:27:35,920 --> 01:27:39,480
You look like you might stay
636
01:27:40,440 --> 01:27:42,680
Your hospitality made me think about it
637
01:27:42,800 --> 01:27:45,160
But please, no more is necessary
638
01:27:45,680 --> 01:27:49,280
How can you help Rosenborg against us?
639
01:27:50,080 --> 01:27:51,240
against you?
640
01:27:53,240 --> 01:27:56,080
I thought his help would make him grateful to us
641
01:27:56,680 --> 01:27:58,040
He will give you the money you need
642
01:27:59,000 --> 01:28:03,600
I wouldn't have imagined that you would be involved in something similar
643
01:28:05,600 --> 01:28:10,240
I suppose now that you know, you'll back off
644
01:28:26,760 --> 01:28:28,440
I guess I shouldn't be surprised to see you
645
01:28:33,000 --> 01:28:36,400
I need any soldier you can provide to help your mercenaries bring it in
646
01:28:36,840 --> 01:28:39,840
And if you do, I will support your journey to Rome.
647
01:28:45,520 --> 01:28:50,240
For all this extra hassle, we also want you to lower your taxes
648
01:28:50,760 --> 01:28:52,400
imposed on people in your area
649
01:28:57,560 --> 01:29:00,040
How many times did my dear brother tell me
650
01:29:01,840 --> 01:29:03,960
God will always find a way for us?
651
01:29:32,240 --> 01:29:33,520
Why are you doing this?
652
01:29:40,840 --> 01:29:43,920
When I was young, all I wanted was to be a knight to the king
653
01:29:47,200 --> 01:29:50,960
I trained in the woods, I trained... hard
654
01:29:55,760 --> 01:30:02,560
Then one day the knights of King Anna were hanged because she killed a falcon
655
01:30:10,240 --> 01:30:11,960
I tried to stop them, but...
656
01:30:19,040 --> 01:30:24,520
My father made me understand that what happened was right
657
01:30:24,640 --> 01:30:28,440
Because the king's law is the law of the Lord
658
01:30:35,960 --> 01:30:40,240
Perhaps the Lord chose kings
659
01:30:42,240 --> 01:30:44,480
But they still make human mistakes
660
01:31:22,720 --> 01:31:24,800
Stop! both!
661
01:31:27,760 --> 01:31:28,680
Stop!
662
01:31:29,640 --> 01:31:30,720
both!
663
01:31:41,160 --> 01:31:42,240
Yan!
664
01:31:43,480 --> 01:31:45,000
France is too far away
665
01:33:05,440 --> 01:33:10,080
I will go forth faithfully in the duties entrusted to me when I was born
666
01:33:10,720 --> 01:33:14,120
I will work relentlessly against everyone who works against us
667
01:33:14,680 --> 01:33:18,240
Until our work is done here, the world may be mine
668
01:33:18,360 --> 01:33:22,720
But the power and glory be yours for ever and ever
669
01:33:23,920 --> 01:33:27,600
Thank God for helping me make this happen
670
01:33:59,120 --> 01:34:00,480
You will never get away with this
671
01:34:01,200 --> 01:34:03,120
Rosenborg and I already made a deal
672
01:34:05,040 --> 01:34:10,400
It was just to convince you to empty your mansion so I could come and...
673
01:34:11,560 --> 01:34:12,560
took him
674
01:34:14,120 --> 01:34:17,480
And in return for my help, he will give me Lord Henry Rosenberg's support.
675
01:34:17,600 --> 01:34:23,040
Not only your crown but... Maybe the emperor's crown as well
676
01:34:23,160 --> 01:34:25,520
I don't remember anything about that
677
01:34:25,640 --> 01:34:27,000
Did I forget to mention that?
678
01:34:27,400 --> 01:34:28,880
How distracted am I?
679
01:34:45,560 --> 01:34:46,840
"Jigka"!
680
01:34:51,200 --> 01:34:52,200
"Jigka"!
681
01:34:52,320 --> 01:34:53,440
I am here!
682
01:34:55,760 --> 01:34:57,400
Lord Borich is looking for you
683
01:34:58,200 --> 01:35:01,120
He was attacked in the hunting palace but his commander took him out
684
01:35:15,720 --> 01:35:16,720
"Jigka"
685
01:35:24,720 --> 01:35:25,760
Where is Catherine?
686
01:35:26,880 --> 01:35:28,640
Heading to the palace with my men
687
01:35:30,240 --> 01:35:33,480
Sigismund has taken over... the palace
688
01:35:36,680 --> 01:35:39,280
He can't be allowed to take Catherine.
689
01:35:54,720 --> 01:35:56,720
He can't be allowed to take it
690
01:35:58,880 --> 01:36:01,080
That will be the end of the kingdom
691
01:36:08,200 --> 01:36:12,840
When even those who rule descend to this level
692
01:36:14,520 --> 01:36:17,520
It is not possible to change anything
693
01:36:24,280 --> 01:36:29,920
And when I think I neglected these people
694
01:36:32,160 --> 01:36:36,040
There is a way... for you
695
01:36:37,560 --> 01:36:39,120
to all of you
696
01:37:29,480 --> 01:37:35,280
If you choose to fight, you may die
697
01:37:37,720 --> 01:37:39,280
But for your cause!
698
01:37:42,280 --> 01:37:45,400
And that's a good dead!
699
01:37:55,960 --> 01:37:57,760
I already lost a lot
700
01:37:59,440 --> 01:38:01,640
Please, stay here
701
01:38:08,280 --> 01:38:10,960
David, get more help from other towns
702
01:38:54,880 --> 01:38:56,120
your compensation
703
01:39:04,000 --> 01:39:04,920
"Catherine"
704
01:39:08,600 --> 01:39:09,840
Where is Lord Borich?
705
01:39:11,400 --> 01:39:12,480
Hunting with the king
706
01:39:20,480 --> 01:39:21,480
"Catherine"
707
01:39:22,440 --> 01:39:23,840
Aren't you so worried?
708
01:39:36,160 --> 01:39:37,160
Do it again!
709
01:39:46,400 --> 01:39:47,480
Don't shoot arrows!
710
01:39:48,320 --> 01:39:49,720
Show us another way out
711
01:39:50,840 --> 01:39:51,800
from here
712
01:39:54,280 --> 01:39:55,400
Go get it!
713
01:39:55,760 --> 01:39:57,280
Go get it, you idiots!
714
01:40:11,600 --> 01:40:12,800
Protect this door!
715
01:40:33,840 --> 01:40:34,760
Back off!
716
01:40:35,760 --> 01:40:37,680
As soon as we go out with the money, it's yours
717
01:40:39,160 --> 01:40:40,240
"Freddy"
718
01:40:45,080 --> 01:40:46,120
cover
719
01:41:06,440 --> 01:41:07,400
Let's go!
720
01:41:24,600 --> 01:41:25,600
don't move
721
01:42:25,840 --> 01:42:28,320
Get me out! both! both!
722
01:42:45,440 --> 01:42:46,400
"Jigka"!
723
01:42:48,120 --> 01:42:49,080
It's mine!
724
01:42:54,720 --> 01:42:55,680
"Jigka"!
725
01:43:28,600 --> 01:43:30,360
both! "Jigka"!
726
01:43:33,280 --> 01:43:34,400
"Jigka"!
727
01:44:02,760 --> 01:44:03,880
both!
728
01:45:46,000 --> 01:45:47,760
look at me! look at me!
729
01:45:52,400 --> 01:45:53,440
no rules
730
01:45:58,160 --> 01:46:00,680
You are the last, come and work for me
731
01:46:15,560 --> 01:46:17,920
- As you wish - You will kill him for no reason
732
01:46:27,000 --> 01:46:28,040
Death brings life
733
01:46:29,440 --> 01:46:30,360
both
734
01:46:30,480 --> 01:46:31,400
both!
735
01:46:31,960 --> 01:46:32,840
both!
736
01:47:26,920 --> 01:47:30,240
Do you understand what you did to me?
737
01:47:54,440 --> 01:47:55,720
I got you out
738
01:47:58,800 --> 01:47:59,960
you'll be fine
739
01:48:17,160 --> 01:48:18,520
better than ever
740
01:48:21,640 --> 01:48:23,440
Because now I know what it feels like
741
01:50:27,080 --> 01:50:33,880
{\an8} "You soldiers of the Lord"
742
01:50:34,480 --> 01:50:39,960
{\an8} "and its law"
743
01:50:40,600 --> 01:50:47,400
{\an8} "Pray to the Lord to help you"
744
01:50:48,920 --> 01:50:55,320
{\an8} "And they believed in Him"
745
01:50:58,280 --> 01:51:05,880
{\an8} "You soldiers of the Lord"
746
01:51:07,760 --> 01:51:12,920
{\an8} "and its law"
747
01:51:15,160 --> 01:51:21,920
{\an8} "Pray to the Lord to help you"
748
01:51:24,640 --> 01:51:30,600
{\an8} "And they believed in Him"
749
01:51:41,240 --> 01:51:46,200
After the death of his brother , Sigismund
750
01:51:46,320 --> 01:51:50,320
But the people revolted against him
751
01:51:51,720 --> 01:51:54,160
When Sigismund called them heretics
752
01:51:54,280 --> 01:51:56,080
And organized the "Europe" crusade campaigns against them
753
01:51:56,200 --> 01:51:59,720
Jan Jigka led
754
01:52:20,480 --> 01:52:21,400
honor
755
01:52:29,600 --> 01:52:30,600
justice
756
01:52:37,040 --> 01:52:38,040
freedom
757
01:52:46,040 --> 01:52:46,960
faith
758
01:52:58,640 --> 01:52:59,560
Hope
759
01:53:10,920 --> 01:53:15,200
God , forgive us for what we're about to do
760
01:53:19,920 --> 01:53:22,680
Jan Jijka
761
01:53:22,800 --> 01:53:25,440
The creators of all ages
762
01:53:27,640 --> 01:53:31,760
Never knew defeat
763
01:53:35,520 --> 01:53:40,760
Dedicated to all who fight for freedom
764
01:53:41,240 --> 01:53:46,200
The translation is printed by Eagle Films. Dubai Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai53427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.