All language subtitles for Medieval 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,840 --> 00:01:08,920 violence 2 00:01:15,080 --> 00:01:16,040 tyranny 3 00:01:20,400 --> 00:01:21,480 intrigues 4 00:01:25,160 --> 00:01:26,240 influence 5 00:01:29,160 --> 00:01:31,240 After the death of the Bohemian king 6 00:01:31,880 --> 00:01:34,000 The Holy 7 00:01:34,520 --> 00:01:37,240 Everything changed 8 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 The darkness began to 9 00:01:40,400 --> 00:01:43,240 While a large part of "Europe" sank into chaos 10 00:01:48,520 --> 00:01:52,880 The continent was engulfed 11 00:01:54,520 --> 00:01:58,440 The Catholic Church also 12 00:01:58,880 --> 00:02:00,720 So , two Popes were elected. 13 00:02:01,680 --> 00:02:02,760 one in rome 14 00:02:03,120 --> 00:02:07,200 And another under the protection of the King of France in Avignon. 15 00:02:11,640 --> 00:02:16,480 Only the coronation of a new emperor can restore the rule of law 16 00:02:19,400 --> 00:02:23,080 But Charles IV's eldest son , the Bohemian King 17 00:02:23,480 --> 00:02:26,640 The one chosen for 18 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 His coronation lies only 19 00:02:33,040 --> 00:02:36,360 And all those who supported Pope II in France. 20 00:02:36,480 --> 00:02:41,320 They are now trying 21 00:02:45,400 --> 00:02:49,880 Inspired by the true story of Jan Jijka. 22 00:03:10,480 --> 00:03:11,520 forgive us... 23 00:03:14,520 --> 00:03:15,960 What we're about to do 24 00:03:23,960 --> 00:03:25,800 {\an8} "Italy", 1402 AD 25 00:03:25,920 --> 00:03:26,840 {\an8} eight 26 00:03:29,280 --> 00:03:30,240 Seven 27 00:03:33,080 --> 00:03:34,160 Six left 28 00:03:34,760 --> 00:03:36,280 And against 2000 or more now 29 00:03:42,320 --> 00:03:43,680 We won't last much longer, Yan. 30 00:03:51,000 --> 00:03:52,120 Five now 31 00:07:15,160 --> 00:07:19,080 Wait until the last of my knights are killed and then show up? 32 00:07:22,640 --> 00:07:23,560 you are alive 33 00:07:26,120 --> 00:07:27,360 are you crazy? 34 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Maybe next time, pay on time 35 00:07:33,680 --> 00:07:36,080 And we want Grouchy coins, not Florentines 36 00:07:36,200 --> 00:07:37,960 When did you not receive your wages from me? 37 00:07:38,080 --> 00:07:40,440 When did you not have our protection? 38 00:07:43,000 --> 00:07:45,880 Jan, Prague is ten days away 39 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Know the importance of what I'm doing! 40 00:07:50,720 --> 00:07:54,160 If I don't get there on time, everything will go wrong 41 00:07:56,760 --> 00:08:00,560 I want to know who sent the killers to kill me 42 00:08:06,800 --> 00:08:07,720 Who sent you? 43 00:08:08,520 --> 00:08:09,920 just kill me 44 00:08:10,520 --> 00:08:13,160 Or... you can join us 45 00:08:17,720 --> 00:08:18,640 Why? 46 00:08:19,600 --> 00:08:23,800 You are the last like most of us...and the luckiest one 47 00:08:29,160 --> 00:08:34,960 The lord we used had a patched coat of arms 48 00:08:38,880 --> 00:08:41,640 Henry was the master of Rosenborg. 49 00:08:50,640 --> 00:08:54,040 I'm supposed to trust a guy who just tried to kill me? 50 00:08:54,560 --> 00:08:55,520 Yes 51 00:09:25,080 --> 00:09:27,160 Death brings life 52 00:09:41,520 --> 00:09:44,760 Prague , 53 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Lord "Rosenberg" 54 00:10:00,920 --> 00:10:04,520 If you don't lend that money to my brother to go to Rome... 55 00:10:05,160 --> 00:10:08,320 You may find men waiting at your doorstep 56 00:10:09,520 --> 00:10:10,720 King Sigismund 57 00:10:10,840 --> 00:10:15,440 Just because your half-brother here gave you some power 58 00:10:15,560 --> 00:10:18,440 We won't let you act like you do in your own kingdom 59 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 This is not Hungary. 60 00:10:20,080 --> 00:10:21,720 Don't let me do anything! 61 00:10:23,760 --> 00:10:27,520 I'm just here to help my brother get to Rome. 62 00:10:28,200 --> 00:10:31,080 Let the only true "Papa" go 63 00:10:34,920 --> 00:10:38,400 Winter is approaching, and within weeks, its journey will become impossible 64 00:10:38,520 --> 00:10:41,400 There is a way to ease your fears 65 00:10:43,560 --> 00:10:45,400 I only fear one thing 66 00:10:45,960 --> 00:10:47,720 If you get killed during this trip 67 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 We will not only lose the money you ask for now 68 00:10:50,280 --> 00:10:52,960 But we will also lose the huge sums you already owe us 69 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 This won't happen 70 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 God help our father to cross Italy safely 71 00:10:57,600 --> 00:10:58,520 For the crown itself 72 00:10:58,640 --> 00:11:03,160 And God brought your great-grandfather back across Italy in a bone box! 73 00:11:03,920 --> 00:11:07,840 Great-grandfather didn't have this! 74 00:11:08,360 --> 00:11:14,320 I have a document of safe passage for our king to be crowned emperor in Rome. 75 00:11:14,440 --> 00:11:19,240 This will ease your fears, Rosenborg. 76 00:11:25,640 --> 00:11:27,360 You look like you saw a ghost 77 00:11:39,640 --> 00:11:44,160 Girl... can you get us a drink? 78 00:11:46,200 --> 00:11:47,240 Water? 79 00:11:48,120 --> 00:11:52,440 Or would a fierce warrior like yourself prefer something stronger? 80 00:11:52,800 --> 00:11:54,000 It's your worst, girl 81 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 She can smell a real man 82 00:12:02,240 --> 00:12:04,080 I can smell one too, back off 83 00:12:05,640 --> 00:12:06,560 Thanks 84 00:12:14,840 --> 00:12:17,880 No one seems happy about sending the king to Rome. 85 00:12:18,000 --> 00:12:19,240 Lord who has to pay for it 86 00:12:19,640 --> 00:12:20,680 Yes... 87 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 You must be very rich 88 00:12:28,280 --> 00:12:30,880 I can't spend all my money, you might want to help 89 00:12:33,440 --> 00:12:34,720 Perhaps she should loan some of it to the king 90 00:12:35,080 --> 00:12:38,560 Yes, no matter how much the king will get 91 00:12:38,680 --> 00:12:41,480 No one who is poor or even outside of that room will benefit from it 92 00:12:50,040 --> 00:12:52,360 Rosenborg, wait! You simply can't leave 93 00:12:52,960 --> 00:12:56,560 I promised support if I brought the Safe Transit Document 94 00:12:58,040 --> 00:13:00,880 I promised it before Sigismund arrived. 95 00:13:01,240 --> 00:13:04,480 Before the looting begins and brings our kingdom to the brink of civil war 96 00:13:05,240 --> 00:13:06,880 Forget about money 97 00:13:14,120 --> 00:13:15,040 Thanks 98 00:13:15,160 --> 00:13:16,120 Lady Catherine 99 00:13:16,640 --> 00:13:17,720 Lord "Borish" 100 00:13:18,320 --> 00:13:20,680 My dad has missed you since your last visit 101 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 If things continue like this... 102 00:13:27,320 --> 00:13:28,520 I may come more often 103 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 "Jigka" 104 00:13:51,560 --> 00:13:54,080 - Torak - It surprises me to see you back home 105 00:13:55,040 --> 00:13:56,160 Just order across the place 106 00:14:00,480 --> 00:14:01,760 Are you still working for Sigismund? 107 00:14:02,680 --> 00:14:06,840 We're recruiting... to support his brother's trip to Rome. 108 00:14:07,480 --> 00:14:08,920 Are you still generous? 109 00:14:09,040 --> 00:14:10,400 Even more my friend 110 00:14:10,520 --> 00:14:12,360 It's the best time to come back 111 00:14:12,840 --> 00:14:15,640 They are all kind and gentle 112 00:14:16,840 --> 00:14:18,160 Almost as if they were volunteering 113 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 We'll think about it 114 00:14:20,800 --> 00:14:25,360 Unless you work for me, then think about it in another kingdom 115 00:14:27,280 --> 00:14:29,560 Remember, we are doing the Lord's work here! 116 00:14:33,200 --> 00:14:34,400 The Lord's work! 117 00:14:57,400 --> 00:14:58,760 STOP IT IMMEDIATELY! 118 00:15:00,440 --> 00:15:01,600 Henry, do something 119 00:15:03,080 --> 00:15:04,240 Stop hurting him! 120 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 Is there anyone else who doesn't want to join the King's army? 121 00:15:07,960 --> 00:15:10,000 Every citizen should be properly tried 122 00:15:10,120 --> 00:15:13,200 According to the decree of law promulgated by Emperor "Charles IV" 123 00:15:13,680 --> 00:15:14,720 he died 124 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 Sigismund is the new judge and referee here 125 00:15:17,560 --> 00:15:19,440 Do something, we can't let them do this 126 00:15:23,400 --> 00:15:26,440 This is Sigismund's recruiting officer, I'll handle it 127 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 But we may need your father's help 128 00:15:29,800 --> 00:15:31,000 Whatever it takes 129 00:15:42,080 --> 00:15:46,760 We concluded that kidnapping is the only way 130 00:15:46,880 --> 00:15:49,440 To help Rosenborg keep his word 131 00:15:51,280 --> 00:15:54,000 I'll give you a discount for his kidnapping 132 00:15:54,120 --> 00:15:58,040 Not him, but his fiancée, Catherine. 133 00:16:01,360 --> 00:16:03,000 We don't kidnap women 134 00:16:03,680 --> 00:16:04,760 It's a good base 135 00:16:05,840 --> 00:16:09,120 But we are talking about the king and his rules 136 00:16:10,720 --> 00:16:11,960 It doesn't make a difference 137 00:16:15,200 --> 00:16:18,720 If you still believe that things can be changed for the better 138 00:16:20,560 --> 00:16:21,840 I need your help 139 00:16:24,320 --> 00:16:27,880 There is something you need to know, but keep it a secret 140 00:16:29,360 --> 00:16:32,080 Her uncle is the king of France. 141 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 More wine for everyone! 142 00:17:03,640 --> 00:17:05,079 And let's drink a toast, "Havier." 143 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 We will miss you brother, he died a good death 144 00:17:11,200 --> 00:17:12,319 to the Lord 145 00:17:33,560 --> 00:17:35,120 That's enough son, one more, okay? 146 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 Come on dad, I know 147 00:17:36,840 --> 00:17:37,760 fetch the bucket 148 00:17:45,320 --> 00:17:46,360 both! 149 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 There is someone upstairs, knight 150 00:17:53,840 --> 00:17:56,640 Ask him if he can help carry the buckets 151 00:17:56,760 --> 00:17:59,880 I'm not lying, it's coming down 152 00:18:04,760 --> 00:18:05,680 Don't come close, Yan. 153 00:18:19,680 --> 00:18:20,640 Brother 154 00:18:22,240 --> 00:18:23,160 Brother 155 00:18:29,360 --> 00:18:31,800 Is it true then that you killed a wild animal with your bare hands? 156 00:18:31,920 --> 00:18:34,160 Don't believe everything people say about me 157 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 I had a knife 158 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 The wild animal was small 159 00:18:36,680 --> 00:18:37,720 and me too 160 00:18:38,440 --> 00:18:40,640 Not much game left, but there are... 161 00:18:40,760 --> 00:18:42,440 But they're still fighting with your army in Italy? 162 00:18:43,240 --> 00:18:44,480 How many men did you kill there? 163 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Hello Hello 164 00:18:57,240 --> 00:18:58,680 Barbara, Matthew... 165 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 This is my brother Yan. 166 00:19:04,960 --> 00:19:06,280 Nice to meet you sir 167 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 Your father talked a lot about you 168 00:19:11,440 --> 00:19:12,720 - I'll be back later. - Good night 169 00:19:12,840 --> 00:19:13,760 good night 170 00:19:15,440 --> 00:19:16,400 Thank you, thank you, Yuroslav. 171 00:19:18,720 --> 00:19:19,640 your wife? 172 00:19:19,760 --> 00:19:22,640 No, my mom died of the plague, they're mad 173 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 Shut up boy, it's time for bed 174 00:19:38,920 --> 00:19:41,000 My grandfather didn't like anyone touching that 175 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 I know 176 00:19:44,560 --> 00:19:47,440 I got it as a gift 177 00:19:48,120 --> 00:19:53,480 From Emperor Charles IV's Imperial Housekeeper 178 00:20:09,000 --> 00:20:12,480 This wild animal tusk will make you fast and strong 179 00:20:22,240 --> 00:20:23,440 Did you come to kill someone? 180 00:20:24,440 --> 00:20:25,840 To your bed now! 181 00:20:34,360 --> 00:20:35,680 Did you come for it? 182 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 of course not 183 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 No, right 184 00:21:03,000 --> 00:21:06,880 Need a new deck among others 185 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 I can fix all Truknov with this money 186 00:21:22,240 --> 00:21:24,920 My dad was proud of you, you know that? 187 00:21:31,960 --> 00:21:33,080 You should have witnessed it 188 00:21:33,200 --> 00:21:35,520 You get 1000 for every one of us who survives this 189 00:21:35,640 --> 00:21:37,280 A total of 3000 to share 190 00:21:37,800 --> 00:21:40,560 Kidnapping a woman may bring bad luck 191 00:21:41,360 --> 00:21:44,080 For 1000 grooves I am glad to do it my friend 192 00:21:53,920 --> 00:21:55,400 Will you join me for mass 193 00:21:55,920 --> 00:21:58,760 And let people think I support Jan Hus? 194 00:21:59,760 --> 00:22:00,960 If you attend mass 195 00:22:01,080 --> 00:22:03,880 You'll realize that's not all that Jan Hus preaches. 196 00:22:04,000 --> 00:22:06,480 These people hate Sigismund as much as you hate him 197 00:22:06,600 --> 00:22:09,240 You know a lot of them hate me too 198 00:22:09,600 --> 00:22:11,840 The enemy of my enemy is my friend 199 00:22:11,960 --> 00:22:13,240 But support "Yan Hoss" 200 00:22:13,680 --> 00:22:17,080 who openly oppose the doctrine of the Catholic Church... 201 00:22:17,200 --> 00:22:20,440 Yan puts the doctrine of "Jesus" ahead of the doctrine of the Pope. 202 00:22:20,840 --> 00:22:23,000 This may be what the church needs to unite 203 00:22:23,120 --> 00:22:24,560 Hoss might be right 204 00:22:24,680 --> 00:22:28,800 Until I know for sure, I'll be outside 205 00:22:32,240 --> 00:22:34,600 Blessed, my lady, blessed, my lord 206 00:22:34,720 --> 00:22:35,680 Bless you... 207 00:22:39,440 --> 00:22:40,400 I will pray for you 208 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 Not out loud please 209 00:22:43,360 --> 00:22:44,320 Thanks 210 00:22:45,840 --> 00:22:49,360 While you're inside, pray that God will forgive you for failing to kill Borich. 211 00:22:52,440 --> 00:22:55,400 These kings and lords are fighting each other... 212 00:22:55,520 --> 00:22:56,880 Hello Lady Catherine Hello Lady Catherine 213 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 Instead of not going to war to survive 214 00:23:00,120 --> 00:23:04,160 Look around , King Sigismund recruits 215 00:23:04,280 --> 00:23:07,800 To create an army for the coronation of Wenceslas in Rome. 216 00:23:08,160 --> 00:23:13,200 But at the same time, he is plundering our kingdom in the name of the Lord 217 00:23:13,760 --> 00:23:18,200 Is this how he imagines the path to the unification of the Holy Church ? 218 00:23:18,320 --> 00:23:21,360 Which Babawan has now brought to the brink of destruction? 219 00:23:21,480 --> 00:23:26,480 It was the ambition of those rulers who thirst for power that tore it apart 220 00:23:26,600 --> 00:23:29,840 There is no 221 00:23:30,520 --> 00:23:33,320 These kings and lords act like they... 222 00:23:33,440 --> 00:23:35,200 Madam, if you please 223 00:23:35,800 --> 00:23:39,920 - The brothers want to talk to you about your generous gift - everyone is equal in their opinion 224 00:23:40,400 --> 00:23:44,040 Be strong and spread the word to your neighbors 225 00:23:44,440 --> 00:23:45,520 let's sing 226 00:23:46,280 --> 00:23:52,480 {\an8} "You soldiers of the Lord" 227 00:23:53,280 --> 00:23:57,840 {\an8} "and its law" 228 00:23:59,480 --> 00:24:05,680 {\an8} "Pray to the Lord to help you" 229 00:24:06,760 --> 00:24:12,240 {\an8} "And they believed in Him" 230 00:24:14,600 --> 00:24:17,520 Forgive us, my God, for what we are about to do 231 00:24:24,840 --> 00:24:25,800 Lady Catherine? 232 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 Lady Catherine? 233 00:24:36,360 --> 00:24:38,280 Lady Catherine, is everything okay inside? 234 00:24:39,840 --> 00:24:40,760 Madam? 235 00:24:46,480 --> 00:24:48,360 - Open the door. - Yes, sir 236 00:24:49,000 --> 00:24:51,080 Stop, stop! what are you doing? 237 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 Do you have the key with you? Go get it 238 00:24:53,520 --> 00:24:54,560 - Accompany him. - Present, sir 239 00:24:54,680 --> 00:24:55,720 - Come in. - Yes, sir 240 00:24:55,840 --> 00:24:56,800 Come on! 241 00:25:02,360 --> 00:25:03,440 silently 242 00:25:08,360 --> 00:25:09,320 Move on! 243 00:25:13,240 --> 00:25:14,280 Shut the door! 244 00:25:23,800 --> 00:25:24,720 shit! 245 00:25:25,080 --> 00:25:27,440 Come on! Come on! Search those houses! Come on! 246 00:25:41,640 --> 00:25:42,880 Did you enjoy the trip? 247 00:25:44,600 --> 00:25:47,320 Not really terrible, it smelled like your feet 248 00:25:47,440 --> 00:25:48,400 my foot? 249 00:25:50,960 --> 00:25:52,360 Do you have any idea what you did? 250 00:25:53,880 --> 00:25:57,760 And in a church? Do you not understand that it is a place of worship? 251 00:25:57,880 --> 00:26:01,560 If my words meant anything, I refused to enter her 252 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 But you took the money, right? 253 00:26:19,520 --> 00:26:21,880 Do you think about your fiancé's work? 254 00:26:24,320 --> 00:26:25,520 What would he have done? 255 00:26:35,280 --> 00:26:36,920 I will miss this once you get married 256 00:26:37,600 --> 00:26:39,000 No, you won't 257 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 Because the things you do for me 258 00:26:42,840 --> 00:26:44,880 My little princess wouldn't even dream of it 259 00:26:45,000 --> 00:26:46,080 Open the gates! 260 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Open the gates! 261 00:26:55,080 --> 00:26:56,120 My God 262 00:27:05,120 --> 00:27:06,520 search there 263 00:27:06,640 --> 00:27:07,680 Nothing here! 264 00:27:27,120 --> 00:27:28,160 Lord "Borish" 265 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 He'll take her to your hunting palace in the next few days 266 00:27:35,520 --> 00:27:39,240 Good, then we don't have to worry about money anymore 267 00:27:39,920 --> 00:27:43,760 Maybe we should use more of its political value 268 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 I don't want anyone to know you 269 00:28:24,520 --> 00:28:26,320 My fiancé will take it from your corpse 270 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 I need you alive 271 00:28:52,160 --> 00:28:53,640 I don't feel cold 272 00:28:59,120 --> 00:29:00,360 It wouldn't surprise me... 273 00:29:41,160 --> 00:29:43,360 I assumed your brother was behind this 274 00:29:44,840 --> 00:29:48,160 But your involvement makes much more sense 275 00:29:48,280 --> 00:29:51,200 Don't pay attention to what I'm saying where you are, I'm here to help 276 00:29:51,320 --> 00:29:54,440 to help me? So you mean he was already your brother 277 00:29:57,280 --> 00:29:59,880 As soon as I bring back your beautiful fiancée... 278 00:30:01,080 --> 00:30:05,520 I want to support your whole union of nobles for any and all activities here 279 00:30:09,200 --> 00:30:13,840 You might even go so far as to rob your brother of the Bohemian crown? 280 00:30:13,960 --> 00:30:15,240 He's my half-brother 281 00:30:16,720 --> 00:30:20,400 And don't look so shocked that you and your nobles' union are already plotting to take it 282 00:30:21,120 --> 00:30:23,400 That's why you tried to kill Borich. 283 00:30:27,600 --> 00:30:30,040 But what about the business I might lose with her father 284 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 If I make a deal with you? 285 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 You know how much he hates you 286 00:30:34,360 --> 00:30:37,560 If you were the king here, I would give you much more than that 287 00:30:37,680 --> 00:30:41,720 And as you know, her family is the most hater of my brother being crowned emperor 288 00:30:44,360 --> 00:30:45,560 Most important of all 289 00:30:46,280 --> 00:30:49,200 If you don't find it by this time, you won't find it 290 00:30:50,400 --> 00:30:52,640 Why were you so confident that you could find her? 291 00:30:53,120 --> 00:30:58,400 I don't need to find it, the Lord will hand it over to me 292 00:31:05,800 --> 00:31:08,920 It's so far away, you're stronger than me 293 00:31:17,640 --> 00:31:18,680 Where is "Yan"? 294 00:31:19,480 --> 00:31:20,400 at home maybe 295 00:31:26,080 --> 00:31:27,600 Do you see your goal? Yes 296 00:31:29,320 --> 00:31:30,440 Do you understand the method? 297 00:31:35,880 --> 00:31:37,360 - It's like you let go of your arm. - Yeah 298 00:31:37,480 --> 00:31:39,360 Stand still, do you understand the method? 299 00:31:40,920 --> 00:31:43,920 Hurry up, do it fast 300 00:31:44,040 --> 00:31:45,240 Put your hand in the middle 301 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 - Do you see your target? Yes 302 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 do you see? 303 00:31:59,080 --> 00:32:00,120 My Father! 304 00:32:02,840 --> 00:32:05,480 Run away! Come on! Run away! 305 00:32:12,080 --> 00:32:13,920 I don't know if I'm going to let him play with that 306 00:32:16,600 --> 00:32:17,760 Do you see how dangerous it is? 307 00:32:19,240 --> 00:32:20,160 leave it! 308 00:32:22,600 --> 00:32:24,280 leave him alone! - Run! 309 00:32:25,320 --> 00:32:26,440 leave it! 310 00:32:28,680 --> 00:32:29,760 It's the real Jigka 311 00:32:33,320 --> 00:32:35,320 "Yan"? Come here 312 00:32:45,320 --> 00:32:48,320 Look, it's Truknov, we'll move! 313 00:33:02,840 --> 00:33:04,120 Search the houses! 314 00:33:52,480 --> 00:33:56,400 I know, you fought bravely 315 00:34:41,719 --> 00:34:42,639 Rosenborg? 316 00:34:44,880 --> 00:34:48,400 No, Sigismund man, Torak. 317 00:34:52,560 --> 00:34:55,719 Leave me alive to send you a message 318 00:34:57,640 --> 00:35:00,800 Your brother will be hanged if you do not return to him 319 00:35:30,480 --> 00:35:32,080 Death brings life 320 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 it does not make sense 321 00:35:39,440 --> 00:35:41,800 Why would Sigismund want to steal it from our king? 322 00:35:43,120 --> 00:35:45,160 Maybe he just wants the ransom for himself 323 00:35:45,920 --> 00:35:47,120 We can't barter it 324 00:35:47,240 --> 00:35:48,200 of course not 325 00:35:48,320 --> 00:35:50,400 We won't do this, no girl, no money 326 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 We don't leave our men behind 327 00:35:53,720 --> 00:35:54,840 It wasn't one of us 328 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 Help with the issue of caves 329 00:35:56,920 --> 00:35:58,800 Torak warned us not to work in this area 330 00:35:59,520 --> 00:36:01,840 So even if we trade it, you know he'll never let us go 331 00:36:01,960 --> 00:36:05,120 Your brother will die anyway... but by our side 332 00:36:09,440 --> 00:36:10,520 We need your help 333 00:36:14,720 --> 00:36:15,760 Talk to the rebels 334 00:36:36,760 --> 00:36:38,000 You will receive a generous reward 335 00:36:38,120 --> 00:36:39,520 You don't have to pay us 336 00:36:40,960 --> 00:36:43,680 Yuroslav is a good man, one of us 337 00:36:43,800 --> 00:36:45,600 This is an action, not a rebellion 338 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Not for us 339 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 We are here to fight for justice 340 00:36:51,600 --> 00:36:54,360 To prevent her fiancé from taking our land 341 00:36:56,120 --> 00:36:57,760 If we die without a son 342 00:36:58,400 --> 00:37:00,960 Rosenborg transfers our property law to him 343 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 I'm here for my daughter 344 00:37:06,720 --> 00:37:10,880 I'm here to kill every Rosenborg soldier in southern Bohemia. 345 00:37:11,680 --> 00:37:12,600 Then he killed him 346 00:37:15,280 --> 00:37:17,320 I need your help to send a message 347 00:37:19,120 --> 00:37:20,240 Where are your weapons? 348 00:37:21,800 --> 00:37:22,720 over here 349 00:37:23,840 --> 00:37:25,840 We just killed two Rosenborg men. 350 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 We welcome you here 351 00:37:46,720 --> 00:37:48,400 I promise to protect it 352 00:38:14,360 --> 00:38:15,440 divine 353 00:38:16,640 --> 00:38:20,680 You know that my brother is too weak to unite the Holy Church 354 00:38:20,800 --> 00:38:21,880 Under the shadow of Rome 355 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 This is my mission 356 00:38:25,480 --> 00:38:28,200 With your blessing, I'll use Catherine. 357 00:38:28,320 --> 00:38:30,720 To prevent the French king from blocking my way 358 00:38:31,880 --> 00:38:33,480 So that we can achieve our goal 359 00:38:39,080 --> 00:38:40,360 King Sigismund 360 00:38:45,240 --> 00:38:48,160 The Lord answered your prayers again 361 00:38:49,960 --> 00:38:50,880 Oh really? 362 00:38:55,880 --> 00:38:58,240 Tomorrow it will be yours 363 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 What about "Jigka"? 364 00:39:02,440 --> 00:39:05,400 We'll be ready because I trained him 365 00:39:07,920 --> 00:39:08,960 But I'm better than him 366 00:39:23,800 --> 00:39:25,840 Back! Yes, again 367 00:39:25,960 --> 00:39:27,080 And one! 368 00:39:33,120 --> 00:39:34,360 extend your hands 369 00:39:34,480 --> 00:39:35,400 thus? 370 00:39:54,840 --> 00:39:57,120 I need a blacksmith and big nails 371 00:40:07,880 --> 00:40:10,240 He first saw you at Jan Hoss Church. 372 00:40:11,480 --> 00:40:12,760 What were you doing there? 373 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 He is the only one who does not fear the Church 374 00:40:21,960 --> 00:40:24,400 How does it distort what the Bible actually says? 375 00:40:27,560 --> 00:40:29,560 There may be one or two things we can agree on 376 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 No one of your fiancé's men liked my cooking 377 00:40:51,640 --> 00:40:53,240 Something more must have happened 378 00:40:56,760 --> 00:40:57,720 Much more 379 00:41:01,640 --> 00:41:03,880 It doesn't compare to what some have experienced 380 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 Nobody wants to be here 381 00:41:12,760 --> 00:41:14,440 But we can't stand it anymore 382 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 Yan! 383 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 Why are you running away? 384 00:41:54,200 --> 00:41:56,760 You can't trade me for Sigismund you don't know who he is 385 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 It's good enough for your fiancé 386 00:41:58,680 --> 00:42:00,040 Sigismund does this on his own! 387 00:42:00,160 --> 00:42:02,800 By saving me, he will force my fiancé to carry out his orders 388 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 I can't live with that! 389 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 It is the will of the Lord 390 00:42:05,280 --> 00:42:07,680 All because you believe that the Lord has placed kings on the throne 391 00:42:08,160 --> 00:42:09,680 Please tell me more about the will of the Lord 392 00:42:09,800 --> 00:42:10,760 tie it up 393 00:42:12,000 --> 00:42:13,800 Your nephew died because of you 394 00:42:14,440 --> 00:42:15,640 Is that the will of the Lord? 395 00:42:20,360 --> 00:42:22,560 If you hadn't done this, he'd still be alive! 396 00:42:44,760 --> 00:42:45,680 take it off 397 00:43:01,720 --> 00:43:02,840 let's move 398 00:43:11,360 --> 00:43:12,280 Come on 399 00:43:14,080 --> 00:43:15,720 let's go! Hurry up! 400 00:43:32,040 --> 00:43:34,680 You went too far by talking about your nephew 401 00:43:36,200 --> 00:43:37,120 we have arrived 402 00:44:31,160 --> 00:44:34,120 You built yourself a real army, right? I am proud of you 403 00:44:35,400 --> 00:44:37,040 I'd rather be alone 404 00:44:42,920 --> 00:44:44,040 I warned you, didn't I? 405 00:44:45,960 --> 00:44:47,560 The little bastard was originally a thief 406 00:44:48,600 --> 00:44:52,480 Or did you give it to him as a token of your love? 407 00:45:00,480 --> 00:45:02,040 Bring my old friend's brother 408 00:45:21,240 --> 00:45:22,320 I will never go with your king 409 00:45:23,120 --> 00:45:24,640 Would you rather stay with your kidnappers? 410 00:45:24,760 --> 00:45:25,680 Commander Martin... 411 00:45:26,400 --> 00:45:29,320 Did Rosenberg give you permission to stab the boys? 412 00:45:30,040 --> 00:45:31,320 - Lady Catherine... - I'm in charge here 413 00:45:32,680 --> 00:45:36,640 This is all in the name of the church and to save you, my lady 414 00:45:38,400 --> 00:45:39,560 I am in charge now 415 00:45:40,520 --> 00:45:43,640 And if this beast approaches me, you will lead your men against it 416 00:45:43,760 --> 00:45:44,880 Lady Catherine, give us... 417 00:45:45,000 --> 00:45:47,040 You are no longer in your kingdom with your sisters 418 00:45:47,840 --> 00:45:52,040 Build your uncle's great alliance your way, madam 419 00:46:28,600 --> 00:46:30,960 What did you do? I killed him! 420 00:46:31,080 --> 00:46:34,360 If my father was alive, he would be ashamed of you being his son! 421 00:46:35,440 --> 00:46:36,400 Come here 422 00:47:00,240 --> 00:47:02,400 Turn around, we've arrived 423 00:47:40,880 --> 00:47:42,000 The Door! 424 00:48:17,560 --> 00:48:18,520 Can I drink a little of it? 425 00:48:21,160 --> 00:48:22,080 both 426 00:48:22,880 --> 00:48:23,880 right Now! 427 00:48:33,280 --> 00:48:34,280 Hey archers! 428 00:48:46,120 --> 00:48:47,080 Aim your arrows! 429 00:48:56,920 --> 00:48:57,840 right Now! 430 00:48:57,960 --> 00:48:59,560 Shield! Lift it up! 431 00:49:18,240 --> 00:49:19,320 You cavalry! 432 00:49:20,480 --> 00:49:21,480 attacks! 433 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 They fired! 434 00:49:38,280 --> 00:49:39,800 Wait! Attack! 435 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 We need more Rosenborg soldiers, now! 436 00:50:03,240 --> 00:50:04,640 Come on! Run! 437 00:50:06,000 --> 00:50:07,160 Watch her! 438 00:50:26,600 --> 00:50:27,760 Back off! 439 00:50:27,880 --> 00:50:28,800 pull out! 440 00:50:34,320 --> 00:50:37,720 what are you doing? You cowards! Come back! 441 00:51:04,680 --> 00:51:06,240 Rosenborg's foot soldiers 442 00:51:07,160 --> 00:51:08,120 They attacked! 443 00:51:15,600 --> 00:51:20,000 {\an8} "You soldiers of the Lord" 444 00:51:20,120 --> 00:51:23,520 {\an8} "and its law" 445 00:51:24,160 --> 00:51:28,640 {\an8} "Pray to the Lord to help you" 446 00:51:28,760 --> 00:51:32,320 {\an8} "And they believed in Him" 447 00:51:32,480 --> 00:51:38,640 {\an8} "With him you will always be victorious" 448 00:52:35,840 --> 00:52:38,000 Lots? - No, sir! 449 00:52:48,000 --> 00:52:49,880 The money is back in our pocket 450 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Just go! 451 00:53:10,880 --> 00:53:12,960 From here, come on, come on 452 00:53:33,120 --> 00:53:34,320 It was an ambush 453 00:53:38,360 --> 00:53:39,320 What? 454 00:53:39,440 --> 00:53:43,080 They got it back! I know where they are! 455 00:54:07,440 --> 00:54:10,160 This is not a good way to die 456 00:54:19,160 --> 00:54:21,240 I am honored to fight by your side 457 00:54:22,840 --> 00:54:24,800 I hope it's worth it 458 00:54:29,960 --> 00:54:32,000 Her uncle is the king of France. 459 00:55:03,800 --> 00:55:05,600 Jigka, what's the plan? 460 00:55:56,560 --> 00:55:57,480 Catch him! 461 00:56:39,280 --> 00:56:41,000 come on from here 462 00:56:48,920 --> 00:56:50,040 - "Jigka"! there! 463 00:56:53,640 --> 00:56:54,680 Let's go 464 00:56:56,920 --> 00:56:59,600 Yan! Yan! 465 00:57:06,960 --> 00:57:08,600 up here! 466 00:57:10,600 --> 00:57:11,760 Yan! 467 00:57:29,400 --> 00:57:30,760 - We have to go back - We can't 468 00:57:34,440 --> 00:57:35,480 "Jigka"! 469 00:57:48,320 --> 00:57:49,440 It's a dead end 470 00:59:14,240 --> 00:59:16,840 They chased smoke to all the exits, okay? 471 00:59:19,480 --> 00:59:20,920 Give my dogs their stimulus 472 00:59:23,920 --> 00:59:26,840 Torak slashed Yan's head, we need to go back and help him 473 00:59:26,960 --> 00:59:28,840 both! We follow his plan 474 00:59:28,960 --> 00:59:31,280 We are reorganizing our ranks at the meeting point near the Fishing Palace 475 00:59:31,840 --> 00:59:33,800 This is all because of his brother 476 00:59:34,520 --> 00:59:36,760 This is all because of you! 477 00:59:38,560 --> 00:59:41,480 They have our tracks, we can keep them away from Yan. 478 00:59:42,360 --> 00:59:43,640 But we have to leave now 479 01:02:19,680 --> 01:02:22,280 Yan! help me! 480 01:02:22,400 --> 01:02:24,400 both! "I"! 481 01:02:26,720 --> 01:02:27,760 Death brings life 482 01:02:31,000 --> 01:02:32,320 Death brings life 483 01:02:33,400 --> 01:02:35,200 There must be a reason for all of this 484 01:02:38,760 --> 01:02:40,880 I"! "I"! 485 01:02:41,240 --> 01:02:42,320 I" 486 01:02:44,320 --> 01:02:45,280 I" 487 01:03:12,040 --> 01:03:13,120 Follow your path 488 01:03:48,200 --> 01:03:49,520 My mom gave me this ring 489 01:03:56,040 --> 01:03:57,000 before I lose it 490 01:04:04,880 --> 01:04:05,880 Who is "Anna"? 491 01:04:12,760 --> 01:04:14,200 You mentioned it in your sleep 492 01:04:21,960 --> 01:04:23,200 do not touch it 493 01:04:51,880 --> 01:04:54,440 How long do you think it will be before the water gets low enough? 494 01:04:55,080 --> 01:04:57,120 I have to go home soon to solve this whole matter 495 01:05:00,240 --> 01:05:01,680 We have to wait a little longer 496 01:05:04,520 --> 01:05:05,680 Won't you let me go? 497 01:05:08,720 --> 01:05:10,240 saved your life 498 01:05:29,640 --> 01:05:33,280 Ask God where we hide from her father if they kill her 499 01:05:34,800 --> 01:05:37,200 Because of this failed animal 500 01:05:37,320 --> 01:05:38,360 I would have done it differently 501 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 I'll just give your brother what he wants 502 01:05:41,080 --> 01:05:42,200 Why are you breaking our agreement? 503 01:05:42,320 --> 01:05:45,040 This reduces the possibility of her dying and me dying with her 504 01:05:45,440 --> 01:05:46,600 not necessarily 505 01:05:46,720 --> 01:05:48,240 Get out of my way, animal! 506 01:05:53,120 --> 01:05:58,840 If you change our agreement, I will do whatever it takes to kill her 507 01:05:59,320 --> 01:06:04,840 I will burn every tree I will burn every man in the forest and I will kill them 508 01:06:05,720 --> 01:06:08,760 Even the King of France will pursue you 509 01:06:10,840 --> 01:06:11,840 forever 510 01:06:23,680 --> 01:06:27,960 So... if you are not with me, you are against the Lord 511 01:06:30,120 --> 01:06:31,280 Did I mention that earlier? 512 01:06:40,640 --> 01:06:41,680 Where is Jigka? 513 01:06:51,640 --> 01:06:52,960 Maybe we should let the dogs play 514 01:06:53,080 --> 01:06:54,040 No, please 515 01:08:45,800 --> 01:08:46,760 Have you seen the woman? 516 01:08:47,279 --> 01:08:48,279 Come on, more quickly 517 01:08:53,200 --> 01:08:54,399 Look, down there 518 01:09:07,680 --> 01:09:08,760 Thanks for the shield 519 01:10:21,600 --> 01:10:23,000 I'll need more pegs 520 01:10:40,520 --> 01:10:41,560 Conrad is gone. 521 01:10:42,080 --> 01:10:43,120 fucking 522 01:10:56,040 --> 01:10:58,160 This scent brings back memories 523 01:11:17,480 --> 01:11:22,840 Conrad, to what do we owe this honor? 524 01:11:26,160 --> 01:11:28,440 They will deliver it to the King's Hunting Palace 525 01:11:32,560 --> 01:11:38,280 But I can lead you to where they will regroup before that 526 01:11:40,760 --> 01:11:42,000 Ten thousand pieces of grotto 527 01:12:31,240 --> 01:12:33,800 Have you experienced all this so many times that you no longer feel a thing? 528 01:12:37,760 --> 01:12:38,800 Jan Hus teaches us... 529 01:12:38,920 --> 01:12:42,600 I heard him preach, but he never went to war 530 01:13:14,360 --> 01:13:15,600 What happened to Anna? 531 01:13:20,560 --> 01:13:21,640 departure 532 01:13:25,200 --> 01:13:26,800 I can see that you cared for her 533 01:13:33,840 --> 01:13:36,720 Those feelings may be the only thing you know that is real 534 01:13:41,760 --> 01:13:44,520 If there is one thing the Lord has given us 535 01:13:47,320 --> 01:13:48,760 Maybe that's all he gave us 536 01:13:55,120 --> 01:13:56,480 did you love her? 537 01:14:12,480 --> 01:14:13,880 I ask you for myself 538 01:14:17,040 --> 01:14:18,680 I'm not sure you can get these feelings for me 539 01:14:24,840 --> 01:14:27,120 My father gave me the freedom to follow my heart 540 01:14:29,960 --> 01:14:31,280 As much as he does with his people 541 01:14:34,480 --> 01:14:41,280 But my mother felt that my peers should not marry for love 542 01:14:46,760 --> 01:14:50,120 And if my sisters and I had arranged marriages... 543 01:14:51,880 --> 01:14:53,800 It may serve the greater good 544 01:15:06,480 --> 01:15:11,720 Because of you, Jigka will come close to handing her over to King Wenceslas. 545 01:15:13,040 --> 01:15:14,280 Prepare the horses! 546 01:15:16,640 --> 01:15:17,560 Move! 547 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Drop it! 548 01:15:31,240 --> 01:15:32,320 Help! 549 01:15:33,040 --> 01:15:34,280 You must kill him, dad 550 01:15:34,400 --> 01:15:36,280 They enforce the laws, Yan. 551 01:15:37,160 --> 01:15:38,600 The Lord will not allow this 552 01:15:38,720 --> 01:15:40,800 The blessings of the Lord are not in what He gives 553 01:15:40,920 --> 01:15:42,040 but in what he takes 554 01:15:42,160 --> 01:15:43,160 Go get the rescue! 555 01:16:09,440 --> 01:16:10,400 let's go! 556 01:16:12,840 --> 01:16:13,760 God welling 557 01:16:23,960 --> 01:16:25,960 I'll give you time to step away 558 01:16:32,680 --> 01:16:36,160 Whoever paid to kill Lord Borich was your fiancée, Rosenborg. 559 01:16:40,840 --> 01:16:42,880 There are many qualities in it that you do not know 560 01:16:52,360 --> 01:16:54,600 Well! Let's keep moving! - Yes, sir! 561 01:16:54,720 --> 01:16:55,800 Bring the horses! Let's go 562 01:17:19,720 --> 01:17:22,240 I won't let them take advantage of me anymore 563 01:17:27,120 --> 01:17:28,040 It's my will 564 01:17:43,800 --> 01:17:47,680 hunting palace 565 01:18:01,840 --> 01:18:04,840 did you arrive? Or did Rosenborg arrive with our money? 566 01:18:05,640 --> 01:18:06,600 both 567 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Your brother is now helping Rosenborg to try to save her 568 01:18:12,760 --> 01:18:14,560 So my brother doesn't know that we are behind the operation 569 01:18:15,000 --> 01:18:16,080 You will send him a message 570 01:18:20,280 --> 01:18:21,200 Known 571 01:18:23,280 --> 01:18:24,360 Well... 572 01:18:26,320 --> 01:18:28,800 We can always go to Rome next spring 573 01:18:30,240 --> 01:18:34,520 You have to unite the Church, you have to unite Europe. 574 01:18:35,360 --> 01:18:36,280 right Now 575 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 Tell me, do you want to be emperor? 576 01:18:47,080 --> 01:18:50,240 What can we do to make sure Catherine runs away from my brother? 577 01:18:51,160 --> 01:18:54,360 Pray for them and for me 578 01:19:36,800 --> 01:19:39,320 This behavior should be punished mercilessly 579 01:19:40,200 --> 01:19:44,120 According to the laws enacted by Emperor "Charles IV" the outstretched hand of God 580 01:19:45,280 --> 01:19:47,280 By order of Lord Rosenborg. 581 01:19:47,720 --> 01:19:49,320 I sentence you to hanging for treason 582 01:19:49,440 --> 01:19:50,360 both 583 01:19:51,400 --> 01:19:52,840 I let him go, he did nothing 584 01:19:56,080 --> 01:19:57,080 We have to do something 585 01:19:57,440 --> 01:19:58,360 Their number is very large 586 01:20:00,560 --> 01:20:02,800 Please, sir, just tell us what I've done 587 01:20:03,160 --> 01:20:04,120 We will punish him 588 01:20:04,240 --> 01:20:06,120 Help this fucking "Jigka"! 589 01:20:06,520 --> 01:20:07,800 How do you live with this? 590 01:20:09,360 --> 01:20:10,320 Hang him! 591 01:20:17,680 --> 01:20:18,880 both! Stop! 592 01:20:20,280 --> 01:20:22,000 No, David! both! 593 01:20:27,440 --> 01:20:31,480 STOP! Stop it! 594 01:20:32,320 --> 01:20:33,240 Lady Catherine? 595 01:20:34,440 --> 01:20:39,080 Download it now! Download it now! STOP! 596 01:20:39,200 --> 01:20:40,360 Put it down! 597 01:20:40,480 --> 01:20:41,840 Get your hands off her you idiot! 598 01:20:41,960 --> 01:20:44,920 put it down! Put it down, you idiot! 599 01:20:46,040 --> 01:20:51,600 both! Stop! put it down! right Now! 600 01:21:04,640 --> 01:21:05,560 "David" 601 01:21:15,560 --> 01:21:16,600 David! 602 01:22:04,920 --> 01:22:05,880 they found it 603 01:22:18,840 --> 01:22:21,880 You can take it, but let go, Jigka. 604 01:22:22,000 --> 01:22:22,880 Yes 605 01:22:23,000 --> 01:22:24,160 You better back off! 606 01:22:24,280 --> 01:22:25,440 Otherwise, all of you will die here 607 01:22:25,560 --> 01:22:26,600 I let it go 608 01:22:27,040 --> 01:22:28,360 - Yeah - let him go! 609 01:22:33,520 --> 01:22:34,440 Back off! 610 01:24:01,880 --> 01:24:03,720 We can still catch them, it's not far away... 611 01:25:01,080 --> 01:25:02,000 Are you well? 612 01:25:04,840 --> 01:25:05,760 I do not know 613 01:25:16,760 --> 01:25:19,640 Probably the first thing I ever did that really changed me 614 01:25:45,880 --> 01:25:47,640 He killed ten men to save me 615 01:25:48,240 --> 01:25:51,120 Which? She killed the leader herself 616 01:25:52,280 --> 01:25:55,000 Jijka...a lot of people are joining us 617 01:25:55,120 --> 01:25:56,640 We no longer need to run away 618 01:25:58,240 --> 01:26:00,120 We will help you take Catherine to the King 619 01:26:06,720 --> 01:26:08,480 I'll take Catherine to her father 620 01:26:12,400 --> 01:26:13,400 her dad? 621 01:26:16,960 --> 01:26:19,440 It's our only chance against Rosenborg here 622 01:26:20,000 --> 01:26:24,520 When he hears what happened, he'll do more harm to Rosenborg than you can ever do 623 01:26:31,880 --> 01:26:32,960 Let's go 624 01:26:42,480 --> 01:26:43,960 We have to take her to the palace 625 01:26:44,080 --> 01:26:45,520 Her father is in France. 626 01:26:45,640 --> 01:26:46,760 We can get paid here tomorrow 627 01:26:46,880 --> 01:26:48,400 Her father will pay, you can take my share 628 01:26:48,520 --> 01:26:49,440 It's a waste 629 01:26:49,560 --> 01:26:50,800 Toorak has ten more days to find us 630 01:26:50,920 --> 01:26:52,120 It's an order! 631 01:26:58,840 --> 01:26:59,760 Come on 632 01:27:12,520 --> 01:27:14,520 Are you really going to oppose your king? 633 01:27:17,480 --> 01:27:19,240 Do you remember what we learned? 634 01:27:22,040 --> 01:27:23,240 My dad was wrong 635 01:27:35,920 --> 01:27:39,480 You look like you might stay 636 01:27:40,440 --> 01:27:42,680 Your hospitality made me think about it 637 01:27:42,800 --> 01:27:45,160 But please, no more is necessary 638 01:27:45,680 --> 01:27:49,280 How can you help Rosenborg against us? 639 01:27:50,080 --> 01:27:51,240 against you? 640 01:27:53,240 --> 01:27:56,080 I thought his help would make him grateful to us 641 01:27:56,680 --> 01:27:58,040 He will give you the money you need 642 01:27:59,000 --> 01:28:03,600 I wouldn't have imagined that you would be involved in something similar 643 01:28:05,600 --> 01:28:10,240 I suppose now that you know, you'll back off 644 01:28:26,760 --> 01:28:28,440 I guess I shouldn't be surprised to see you 645 01:28:33,000 --> 01:28:36,400 I need any soldier you can provide to help your mercenaries bring it in 646 01:28:36,840 --> 01:28:39,840 And if you do, I will support your journey to Rome. 647 01:28:45,520 --> 01:28:50,240 For all this extra hassle, we also want you to lower your taxes 648 01:28:50,760 --> 01:28:52,400 imposed on people in your area 649 01:28:57,560 --> 01:29:00,040 How many times did my dear brother tell me 650 01:29:01,840 --> 01:29:03,960 God will always find a way for us? 651 01:29:32,240 --> 01:29:33,520 Why are you doing this? 652 01:29:40,840 --> 01:29:43,920 When I was young, all I wanted was to be a knight to the king 653 01:29:47,200 --> 01:29:50,960 I trained in the woods, I trained... hard 654 01:29:55,760 --> 01:30:02,560 Then one day the knights of King Anna were hanged because she killed a falcon 655 01:30:10,240 --> 01:30:11,960 I tried to stop them, but... 656 01:30:19,040 --> 01:30:24,520 My father made me understand that what happened was right 657 01:30:24,640 --> 01:30:28,440 Because the king's law is the law of the Lord 658 01:30:35,960 --> 01:30:40,240 Perhaps the Lord chose kings 659 01:30:42,240 --> 01:30:44,480 But they still make human mistakes 660 01:31:22,720 --> 01:31:24,800 Stop! both! 661 01:31:27,760 --> 01:31:28,680 Stop! 662 01:31:29,640 --> 01:31:30,720 both! 663 01:31:41,160 --> 01:31:42,240 Yan! 664 01:31:43,480 --> 01:31:45,000 France is too far away 665 01:33:05,440 --> 01:33:10,080 I will go forth faithfully in the duties entrusted to me when I was born 666 01:33:10,720 --> 01:33:14,120 I will work relentlessly against everyone who works against us 667 01:33:14,680 --> 01:33:18,240 Until our work is done here, the world may be mine 668 01:33:18,360 --> 01:33:22,720 But the power and glory be yours for ever and ever 669 01:33:23,920 --> 01:33:27,600 Thank God for helping me make this happen 670 01:33:59,120 --> 01:34:00,480 You will never get away with this 671 01:34:01,200 --> 01:34:03,120 Rosenborg and I already made a deal 672 01:34:05,040 --> 01:34:10,400 It was just to convince you to empty your mansion so I could come and... 673 01:34:11,560 --> 01:34:12,560 took him 674 01:34:14,120 --> 01:34:17,480 And in return for my help, he will give me Lord Henry Rosenberg's support. 675 01:34:17,600 --> 01:34:23,040 Not only your crown but... Maybe the emperor's crown as well 676 01:34:23,160 --> 01:34:25,520 I don't remember anything about that 677 01:34:25,640 --> 01:34:27,000 Did I forget to mention that? 678 01:34:27,400 --> 01:34:28,880 How distracted am I? 679 01:34:45,560 --> 01:34:46,840 "Jigka"! 680 01:34:51,200 --> 01:34:52,200 "Jigka"! 681 01:34:52,320 --> 01:34:53,440 I am here! 682 01:34:55,760 --> 01:34:57,400 Lord Borich is looking for you 683 01:34:58,200 --> 01:35:01,120 He was attacked in the hunting palace but his commander took him out 684 01:35:15,720 --> 01:35:16,720 "Jigka" 685 01:35:24,720 --> 01:35:25,760 Where is Catherine? 686 01:35:26,880 --> 01:35:28,640 Heading to the palace with my men 687 01:35:30,240 --> 01:35:33,480 Sigismund has taken over... the palace 688 01:35:36,680 --> 01:35:39,280 He can't be allowed to take Catherine. 689 01:35:54,720 --> 01:35:56,720 He can't be allowed to take it 690 01:35:58,880 --> 01:36:01,080 That will be the end of the kingdom 691 01:36:08,200 --> 01:36:12,840 When even those who rule descend to this level 692 01:36:14,520 --> 01:36:17,520 It is not possible to change anything 693 01:36:24,280 --> 01:36:29,920 And when I think I neglected these people 694 01:36:32,160 --> 01:36:36,040 There is a way... for you 695 01:36:37,560 --> 01:36:39,120 to all of you 696 01:37:29,480 --> 01:37:35,280 If you choose to fight, you may die 697 01:37:37,720 --> 01:37:39,280 But for your cause! 698 01:37:42,280 --> 01:37:45,400 And that's a good dead! 699 01:37:55,960 --> 01:37:57,760 I already lost a lot 700 01:37:59,440 --> 01:38:01,640 Please, stay here 701 01:38:08,280 --> 01:38:10,960 David, get more help from other towns 702 01:38:54,880 --> 01:38:56,120 your compensation 703 01:39:04,000 --> 01:39:04,920 "Catherine" 704 01:39:08,600 --> 01:39:09,840 Where is Lord Borich? 705 01:39:11,400 --> 01:39:12,480 Hunting with the king 706 01:39:20,480 --> 01:39:21,480 "Catherine" 707 01:39:22,440 --> 01:39:23,840 Aren't you so worried? 708 01:39:36,160 --> 01:39:37,160 Do it again! 709 01:39:46,400 --> 01:39:47,480 Don't shoot arrows! 710 01:39:48,320 --> 01:39:49,720 Show us another way out 711 01:39:50,840 --> 01:39:51,800 from here 712 01:39:54,280 --> 01:39:55,400 Go get it! 713 01:39:55,760 --> 01:39:57,280 Go get it, you idiots! 714 01:40:11,600 --> 01:40:12,800 Protect this door! 715 01:40:33,840 --> 01:40:34,760 Back off! 716 01:40:35,760 --> 01:40:37,680 As soon as we go out with the money, it's yours 717 01:40:39,160 --> 01:40:40,240 "Freddy" 718 01:40:45,080 --> 01:40:46,120 cover 719 01:41:06,440 --> 01:41:07,400 Let's go! 720 01:41:24,600 --> 01:41:25,600 don't move 721 01:42:25,840 --> 01:42:28,320 Get me out! both! both! 722 01:42:45,440 --> 01:42:46,400 "Jigka"! 723 01:42:48,120 --> 01:42:49,080 It's mine! 724 01:42:54,720 --> 01:42:55,680 "Jigka"! 725 01:43:28,600 --> 01:43:30,360 both! "Jigka"! 726 01:43:33,280 --> 01:43:34,400 "Jigka"! 727 01:44:02,760 --> 01:44:03,880 both! 728 01:45:46,000 --> 01:45:47,760 look at me! look at me! 729 01:45:52,400 --> 01:45:53,440 no rules 730 01:45:58,160 --> 01:46:00,680 You are the last, come and work for me 731 01:46:15,560 --> 01:46:17,920 - As you wish - You will kill him for no reason 732 01:46:27,000 --> 01:46:28,040 Death brings life 733 01:46:29,440 --> 01:46:30,360 both 734 01:46:30,480 --> 01:46:31,400 both! 735 01:46:31,960 --> 01:46:32,840 both! 736 01:47:26,920 --> 01:47:30,240 Do you understand what you did to me? 737 01:47:54,440 --> 01:47:55,720 I got you out 738 01:47:58,800 --> 01:47:59,960 you'll be fine 739 01:48:17,160 --> 01:48:18,520 better than ever 740 01:48:21,640 --> 01:48:23,440 Because now I know what it feels like 741 01:50:27,080 --> 01:50:33,880 {\an8} "You soldiers of the Lord" 742 01:50:34,480 --> 01:50:39,960 {\an8} "and its law" 743 01:50:40,600 --> 01:50:47,400 {\an8} "Pray to the Lord to help you" 744 01:50:48,920 --> 01:50:55,320 {\an8} "And they believed in Him" 745 01:50:58,280 --> 01:51:05,880 {\an8} "You soldiers of the Lord" 746 01:51:07,760 --> 01:51:12,920 {\an8} "and its law" 747 01:51:15,160 --> 01:51:21,920 {\an8} "Pray to the Lord to help you" 748 01:51:24,640 --> 01:51:30,600 {\an8} "And they believed in Him" 749 01:51:41,240 --> 01:51:46,200 After the death of his brother , Sigismund 750 01:51:46,320 --> 01:51:50,320 But the people revolted against him 751 01:51:51,720 --> 01:51:54,160 When Sigismund called them heretics 752 01:51:54,280 --> 01:51:56,080 And organized the "Europe" crusade campaigns against them 753 01:51:56,200 --> 01:51:59,720 Jan Jigka led 754 01:52:20,480 --> 01:52:21,400 honor 755 01:52:29,600 --> 01:52:30,600 justice 756 01:52:37,040 --> 01:52:38,040 freedom 757 01:52:46,040 --> 01:52:46,960 faith 758 01:52:58,640 --> 01:52:59,560 Hope 759 01:53:10,920 --> 01:53:15,200 God , forgive us for what we're about to do 760 01:53:19,920 --> 01:53:22,680 Jan Jijka 761 01:53:22,800 --> 01:53:25,440 The creators of all ages 762 01:53:27,640 --> 01:53:31,760 Never knew defeat 763 01:53:35,520 --> 01:53:40,760 Dedicated to all who fight for freedom 764 01:53:41,240 --> 01:53:46,200 The translation is printed by Eagle Films. Dubai Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai53427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.