All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 [pages riffling] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ dramatic music playing ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 ♪ 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,167 [grunting] ‐ Huh. 5 00:00:22,167 --> 00:00:24,458 Well, this is the address. 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,042 [whines] 7 00:00:25,042 --> 00:00:27,042 I mean, I was expecting a strip mall situation, 8 00:00:27,042 --> 00:00:28,625 maybe a home office. 9 00:00:28,625 --> 00:00:31,958 That's usually where you find a guy called "The Accountant." 10 00:00:31,958 --> 00:00:34,958 But no! Guess we're breaking into a prison today! [scoffs] 11 00:00:35,292 --> 00:00:37,208 And we're not even gonna get to do all the fun stuff 12 00:00:37,208 --> 00:00:39,208 that usually winds up leading to prison. 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,542 What do we even call this? 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,833 A "Reverse‐Shawshank," maybe? [chuckles] 15 00:00:43,667 --> 00:00:45,458 Eh, they never made that into a movie, you know. 16 00:00:45,458 --> 00:00:47,292 Probably because it's such a dumb idea. 17 00:00:47,292 --> 00:00:49,875 Well, I mean, the idea itself is‐is great, 18 00:00:49,875 --> 00:00:51,750 but just terrible for whoever's doing it, 19 00:00:51,750 --> 00:00:52,625 because once you get in, 20 00:00:53,042 --> 00:00:54,292 eh, you know, you gotta get out. 21 00:00:54,292 --> 00:00:55,458 Which is basically impossible. 22 00:00:55,458 --> 00:00:56,917 I mean, that's the way these things are designed, so‐‐ 23 00:00:56,917 --> 00:00:58,250 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey. Hey. 24 00:00:58,250 --> 00:00:59,375 Pump the brakes, bud. 25 00:00:59,375 --> 00:01:01,792 You can't just climb over. You know these places, they have a‐‐ 26 00:01:01,792 --> 00:01:02,958 [electricity crackles] [screeches] 27 00:01:02,958 --> 00:01:04,042 Whoa! 28 00:01:05,250 --> 00:01:06,375 Ho ho ho! 29 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 [Monkey grunts] 30 00:01:08,583 --> 00:01:11,958 Electric fence. I was gonna say they have an electric fence. 31 00:01:11,958 --> 00:01:13,458 [groans] 32 00:01:13,458 --> 00:01:15,250 This place is secure as heck, huh? 33 00:01:15,250 --> 00:01:19,000 ♪ dramatic theme playing ♪ 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,458 ♪ 35 00:01:24,750 --> 00:01:27,750 ♪ 36 00:01:31,708 --> 00:01:33,125 Okay, word of caution. 37 00:01:33,125 --> 00:01:35,000 You think people are bad on the streets, 38 00:01:35,000 --> 00:01:36,958 prison's like a hundred times worse. 39 00:01:36,958 --> 00:01:37,833 [whines] 40 00:01:37,833 --> 00:01:39,833 No, no, no. Don't "sure" me, alright? 41 00:01:39,833 --> 00:01:41,667 We're about to enter the sixth circle of hell. 42 00:01:41,667 --> 00:01:43,208 You gotta be ruthless, man. 43 00:01:43,208 --> 00:01:44,833 No hesitation. No humanity. 44 00:01:45,292 --> 00:01:46,625 Or, uh, monkey‐manity. 45 00:01:46,625 --> 00:01:47,583 Whatever. You know what I meant. 46 00:01:47,583 --> 00:01:48,542 [Monkey grunts] 47 00:01:49,792 --> 00:01:53,208 [panting] 48 00:01:53,208 --> 00:01:54,125 [dog growls] 49 00:01:59,875 --> 00:02:01,792 Monkey! What the hell are you doing? 50 00:02:01,792 --> 00:02:02,625 Just kill the dog! 51 00:02:02,917 --> 00:02:04,542 It's a dog. Nobody cares! 52 00:02:04,542 --> 00:02:06,333 [barking] Shit. Take the shot. 53 00:02:06,333 --> 00:02:07,333 Take the shot! 54 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 [barking] [screeching] 55 00:02:10,125 --> 00:02:12,333 No, no, no, no! 56 00:02:12,333 --> 00:02:14,083 God damnit! 57 00:02:14,083 --> 00:02:15,167 [growling] 58 00:02:15,167 --> 00:02:16,083 Run! 59 00:02:16,917 --> 00:02:19,167 [dog barking] [Monkey hooting] 60 00:02:27,083 --> 00:02:30,000 [panting] 61 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 [whimpering] 62 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 We've been here thirty seconds and you've already lost the gun? 63 00:02:37,000 --> 00:02:39,250 I said "no hesitation"! Did I say "no hesitation"? 64 00:02:39,750 --> 00:02:40,792 Why didn't you shoot? 65 00:02:40,792 --> 00:02:41,917 [grunts] 66 00:02:41,917 --> 00:02:43,000 I'm sorry, your code? 67 00:02:43,500 --> 00:02:45,083 Oh, okay, okay, time‐out. Time‐out. 68 00:02:45,500 --> 00:02:47,958 Listen: living by a code is a rookie mistake, man. 69 00:02:47,958 --> 00:02:50,000 When I first started, I told myself 70 00:02:50,000 --> 00:02:52,292 I'd only kill people who were gonna die anyway. 71 00:02:52,292 --> 00:02:54,417 You know, like the old and terminally ill. 72 00:02:54,417 --> 00:02:57,833 Then, then, I realized, isn't everyone gonna die anyway? 73 00:02:57,833 --> 00:02:59,625 So... [whistles] I scrapped the rule, 74 00:02:59,625 --> 00:03:01,167 and my income skyrocketed. 75 00:03:01,542 --> 00:03:04,042 A code is just a bunch of dumb random rules 76 00:03:04,042 --> 00:03:05,333 that stop you from doing the gig. 77 00:03:05,333 --> 00:03:06,000 [whines] 78 00:03:06,000 --> 00:03:08,875 I mean, do you really wanna fight with one hand tied behind your back? 79 00:03:08,875 --> 00:03:11,375 [hooting] 80 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 I know you can use your feet too, that's not the goddamn point. 81 00:03:13,875 --> 00:03:16,125 You don't want to be the only killer with a code. 82 00:03:16,125 --> 00:03:18,042 That's like competing in the Tour de France 83 00:03:18,042 --> 00:03:19,500 without getting all roided up. 84 00:03:19,500 --> 00:03:21,417 Oh oh, hey! Look at this! 85 00:03:21,417 --> 00:03:22,750 This is our lucky day! 86 00:03:22,750 --> 00:03:24,667 You know, we'll just hop down here and mosey our way 87 00:03:24,667 --> 00:03:26,667 to the Central Directory or whatever 88 00:03:26,667 --> 00:03:28,000 and find The Accountant, and boom, 89 00:03:28,000 --> 00:03:29,667 we'll be home by lunch so‐‐ Dude? 90 00:03:30,292 --> 00:03:32,167 Hey, dude? Where'd you‐‐ where are you? 91 00:03:32,167 --> 00:03:35,167 [rat squeaking] 92 00:03:37,375 --> 00:03:39,500 Are you trolling me right now? 93 00:03:39,500 --> 00:03:41,042 I just gave you this epic speech, 94 00:03:41,042 --> 00:03:42,625 and you're helping a disgusting rat? 95 00:03:42,625 --> 00:03:44,708 [screeches] 96 00:03:44,708 --> 00:03:46,833 I wish we would have taped that little viral video moment. 97 00:03:46,833 --> 00:03:48,167 So sweet. Can we go now? [loud bang] 98 00:03:48,167 --> 00:03:49,083 Oh! 99 00:03:49,083 --> 00:03:50,042 [rumbling] 100 00:03:50,042 --> 00:03:51,000 God damnit. 101 00:03:52,750 --> 00:03:54,167 Nah, you know what, I'm not gonna say it. 102 00:03:54,625 --> 00:03:56,625 It'd be too easy. But I told you so. 103 00:03:56,625 --> 00:03:57,417 [grunts] 104 00:03:59,042 --> 00:03:59,917 [Ito sighs] 105 00:03:59,917 --> 00:04:02,000 ‐ Look, I don't know what people are saying, 106 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 but for the record, 107 00:04:04,958 --> 00:04:06,250 I'm not crazy. 108 00:04:06,250 --> 00:04:09,250 ‐ No one's calling you crazy, Lieutenant Ito. 109 00:04:09,250 --> 00:04:11,167 I know you're feeling a great deal of guilt 110 00:04:11,167 --> 00:04:12,292 after losing your partner. 111 00:04:12,792 --> 00:04:14,958 And perhaps for 112 00:04:14,958 --> 00:04:17,000 other poor decisions in your past. 113 00:04:17,500 --> 00:04:19,542 But you are blaming these crimes on a, 114 00:04:20,083 --> 00:04:21,333 what did you say it was? 115 00:04:22,792 --> 00:04:24,333 ‐ Um. Monkey. 116 00:04:24,750 --> 00:04:26,625 ‐ Monkey. Ah. 117 00:04:26,625 --> 00:04:27,833 [pencil scratching] 118 00:04:27,833 --> 00:04:29,042 ‐ Wh‐what are you writing? 119 00:04:29,042 --> 00:04:30,708 ‐ Don't worry about what I'm writing. 120 00:04:35,125 --> 00:04:36,458 ‐ Hey! Ito‐san! 121 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 Check it out. 122 00:04:37,333 --> 00:04:39,167 Photos of the casino victims. 123 00:04:39,167 --> 00:04:40,750 Look at the claw marks on the bodies‐‐ 124 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 ‐ Haruka, we're done with this theory. 125 00:04:43,000 --> 00:04:44,625 It‐it's crazy. 126 00:04:44,625 --> 00:04:46,750 ‐ But all the facts point in this direction, 127 00:04:46,750 --> 00:04:48,000 and you always follow the facts! 128 00:04:48,000 --> 00:04:49,667 That's the first rule of being a detective! 129 00:04:49,667 --> 00:04:51,125 ‐ Yeah? What's the second rule? 130 00:04:51,500 --> 00:04:52,583 ‐ No open‐toed shoes. 131 00:04:52,583 --> 00:04:53,542 ‐ Jesus Christ. 132 00:04:53,542 --> 00:04:55,542 Haruka, you can't do this job 133 00:04:55,542 --> 00:04:57,333 by going off some check‐list. 134 00:04:57,333 --> 00:04:58,500 That's a rookie mistake. 135 00:04:58,500 --> 00:05:00,083 ‐ If something's true, 136 00:05:00,083 --> 00:05:01,875 isn't it our obligation to speak up? 137 00:05:01,875 --> 00:05:02,292 [sighs] 138 00:05:02,833 --> 00:05:04,667 ‐ They've put me on administrative leave. 139 00:05:05,292 --> 00:05:07,750 My only obligation is to the bar. 140 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 [bell tinkling] 141 00:05:08,750 --> 00:05:09,458 ‐ Uh‐‐ 142 00:05:09,458 --> 00:05:10,542 ‐ What the hell is that? 143 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 [officers laughing] 144 00:05:11,542 --> 00:05:12,583 [sighs] 145 00:05:12,583 --> 00:05:14,042 ‐ We cracked the case! 146 00:05:14,042 --> 00:05:15,208 [laughter] 147 00:05:17,125 --> 00:05:18,708 [grunting, hooting] 148 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 BRYCE: Am I still claustrophobic? 149 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 Y‐you mean since yesterday? 150 00:05:21,958 --> 00:05:23,333 Yes, you dickhead, 151 00:05:23,333 --> 00:05:24,792 it doesn't just go away. 152 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 [Monkey grunting] 153 00:05:26,542 --> 00:05:28,125 No, no, no, that's bullshit. 154 00:05:28,125 --> 00:05:29,500 No, everybody has a phobia. 155 00:05:29,500 --> 00:05:31,333 You know, it's like, uh, HPV. 156 00:05:31,333 --> 00:05:34,042 We all got it, just nobody talks about it. 157 00:05:34,458 --> 00:05:35,917 [Monkey screams] [thuds] 158 00:05:39,250 --> 00:05:41,375 There you go! That's fun, right? 159 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Like an amusement park! [Monkey screeches] 160 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 At least for me, 'cause I'm amused by this. 161 00:05:47,000 --> 00:05:48,708 [buzzer sounds] 162 00:05:49,333 --> 00:05:51,042 [grunting] 163 00:05:52,792 --> 00:05:54,417 That's actually a great look for prison. 164 00:05:54,417 --> 00:05:55,208 [whines] 165 00:06:01,500 --> 00:06:02,958 [electricity crackles] [screeching] 166 00:06:02,958 --> 00:06:04,000 Ah, you see? 167 00:06:04,792 --> 00:06:06,667 You should have killed the damn dog like I told you. 168 00:06:06,667 --> 00:06:07,958 [Monkey whimpers] 169 00:06:10,417 --> 00:06:13,958 [inmates shouting] 170 00:06:14,500 --> 00:06:16,458 Oooh. Somebody's popular. 171 00:06:16,667 --> 00:06:17,833 [chuckles] 172 00:06:17,833 --> 00:06:19,292 Hey, don't be afraid to strut a little, you know. 173 00:06:19,292 --> 00:06:20,542 Give 'em something to holler at. 174 00:06:20,875 --> 00:06:22,333 Get that little monkey booty poppin'! 175 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 [grunts, screeches] 176 00:06:25,958 --> 00:06:28,000 [toilet flushes] 177 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 WARDEN: Gentlemen, 178 00:06:30,833 --> 00:06:32,542 is there any chance 179 00:06:32,542 --> 00:06:35,458 either of you may have mistakenly entered 180 00:06:35,458 --> 00:06:38,417 my private bathroom this morning? 181 00:06:38,417 --> 00:06:39,292 [electricity crackles] 182 00:06:41,125 --> 00:06:44,250 You see, I noticed a drop of urine 183 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 on the edge of the porcelain. 184 00:06:46,708 --> 00:06:48,875 And I always lift the seat. 185 00:06:48,875 --> 00:06:50,292 [screeching] 186 00:06:51,167 --> 00:06:53,250 I mean, it doesn't seem unreasonable 187 00:06:53,250 --> 00:06:56,167 for a man to have one little place in this hell‐hole 188 00:06:56,167 --> 00:06:58,208 to call his own, does it? 189 00:06:59,208 --> 00:07:00,708 [screeching] 190 00:07:00,708 --> 00:07:01,625 Does it? 191 00:07:06,333 --> 00:07:07,750 ‐ Holy shit. Look at this! 192 00:07:07,750 --> 00:07:10,667 All the info we need to find The Accountant is right here! 193 00:07:10,667 --> 00:07:12,625 I mean, we are in the eagle's nest, baby! 194 00:07:12,625 --> 00:07:13,958 I can't miss! 195 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 [screeches, hoots] 196 00:07:15,083 --> 00:07:16,708 I mean, how great is this, right? 197 00:07:17,917 --> 00:07:20,250 Oh, oh, oh, hang in there, bud. You got this. 198 00:07:20,250 --> 00:07:21,833 You just wanna breathe through it. 199 00:07:22,125 --> 00:07:24,542 You know how many car batteries I've been hooked up to in my life? 200 00:07:24,542 --> 00:07:25,917 [growls] 201 00:07:28,292 --> 00:07:29,333 [screams] 202 00:07:29,333 --> 00:07:30,917 Oh boy, here's karma. 203 00:07:33,625 --> 00:07:34,667 [growls] 204 00:07:34,667 --> 00:07:37,375 [guards screaming] 205 00:07:37,375 --> 00:07:39,583 ‐ No! No! I'll do whatever you say! 206 00:07:40,417 --> 00:07:42,958 [grunting] 207 00:07:42,958 --> 00:07:45,292 ‐ Nice, you gave him a taste of his own medicine. 208 00:07:45,292 --> 00:07:46,625 Now give him a full dose. 209 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 ‐ No more! No more! 210 00:07:48,875 --> 00:07:51,250 [electricity crackling] [warden screaming] 211 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 ‐ Alright, come on, let's fire it up and find our guy. 212 00:07:57,625 --> 00:08:00,292 Whoa, whoa, whoa, hey, Monkey, you're standing on the screen. 213 00:08:00,667 --> 00:08:01,667 You wanna move? 214 00:08:02,208 --> 00:08:02,875 Good. 215 00:08:02,875 --> 00:08:04,125 Okay, so just, um‐‐ 216 00:08:04,125 --> 00:08:05,333 Whoa! Whoa! No. No. 217 00:08:05,333 --> 00:08:07,833 Don't paw‐mash. That's not helpful. 218 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 [grunts] 219 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 [whines] 220 00:08:12,042 --> 00:08:13,458 Oh boy. 221 00:08:13,458 --> 00:08:15,667 I feel like I'm helping my grandfather set up his TiVo. 222 00:08:16,750 --> 00:08:17,583 Hallelujah. 223 00:08:17,583 --> 00:08:19,167 Okay, now very carefully, 224 00:08:19,167 --> 00:08:21,208 I want you to select the top option button‐‐ No! 225 00:08:21,208 --> 00:08:22,458 [groans] 226 00:08:22,958 --> 00:08:24,792 [chuckles] Ooh boy, oh boy. 227 00:08:25,750 --> 00:08:27,500 Deep breaths. Deep breaths! 228 00:08:27,500 --> 00:08:28,583 [hoots] 229 00:08:28,583 --> 00:08:29,708 Okay, here we go! We're back. 230 00:08:29,708 --> 00:08:33,125 Alright, so now when we found the ledger the address was Sugano 227. 231 00:08:33,125 --> 00:08:35,083 Um, oh, there was a number after that. 232 00:08:35,083 --> 00:08:36,417 What the‐‐ what the hell was it? It was, um‐‐ 233 00:08:36,417 --> 00:08:37,375 [smacks lips] 234 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 Ohhh, this is gonna kill me. 235 00:08:39,083 --> 00:08:41,292 Are you kidding me? We get into a prison and now‐‐ 236 00:08:41,292 --> 00:08:42,708 9621! [snaps fingers] 237 00:08:42,708 --> 00:08:44,667 Still got it. I used to count cards. 238 00:08:44,667 --> 00:08:45,667 [beep] 239 00:08:45,667 --> 00:08:46,917 Oh yeah. Look at this guy. 240 00:08:47,417 --> 00:08:49,292 Well, if that's not The Accountant, then I don't know what. 241 00:08:49,292 --> 00:08:51,250 [chuckles] That's definitely him. 242 00:08:52,000 --> 00:08:53,708 Oh, that's helpful! 243 00:08:53,708 --> 00:08:56,167 ‐ You can't go where he is. 244 00:08:56,167 --> 00:08:57,417 He's in "The Pit." 245 00:08:57,958 --> 00:09:00,458 An underground cellblock for the worst offenders. 246 00:09:00,458 --> 00:09:02,167 We sealed it shut three years ago. 247 00:09:02,583 --> 00:09:04,542 He's gone totally insane. 248 00:09:04,833 --> 00:09:07,083 Guy drinks his own piss now. 249 00:09:07,083 --> 00:09:08,417 Like, exclusively. 250 00:09:08,417 --> 00:09:10,250 Drinks piss. Pisses. Drinks that. 251 00:09:10,750 --> 00:09:12,333 It doesn't make any sense, right? 252 00:09:12,333 --> 00:09:13,500 ‐ This guy's great. 253 00:09:13,500 --> 00:09:15,083 Hit him again! [electricity crackles] 254 00:09:16,250 --> 00:09:19,292 ♪ 255 00:09:22,458 --> 00:09:24,958 ♪ 256 00:09:27,792 --> 00:09:31,208 OZU: [over loudspeaker] We will restore this country's tradition and honor. 257 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 ‐ Just go around. 258 00:09:32,458 --> 00:09:33,833 OZU: ...rule of law. 259 00:09:34,208 --> 00:09:36,542 Under an Ozu administration, 260 00:09:36,958 --> 00:09:40,000 we will sweep the streets clean 261 00:09:40,333 --> 00:09:43,000 and usher in a new era 262 00:09:43,000 --> 00:09:45,625 of peace and prosperity. 263 00:09:45,625 --> 00:09:46,458 [tires screeching] AKIKO: Oh! 264 00:09:46,458 --> 00:09:47,292 [grunts] 265 00:09:49,500 --> 00:09:51,167 ‐ Oh no, no. 266 00:09:51,167 --> 00:09:52,458 I'm calling a doctor. 267 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 ‐ No, no, it's just tender. 268 00:09:54,375 --> 00:09:55,792 That bastard Ozu's had it in for me 269 00:09:55,792 --> 00:09:57,875 ever since I confronted him at the Parliament building. 270 00:09:58,833 --> 00:10:00,167 We've gotta do something about this. 271 00:10:00,167 --> 00:10:02,833 ‐ Well, we're definitely calling the police. 272 00:10:03,250 --> 00:10:04,375 Reporting the driver. 273 00:10:04,375 --> 00:10:06,917 ‐ Driver? What is that going to accomplish? 274 00:10:06,917 --> 00:10:09,625 Ozu will just say that this asshole was acting on his own. 275 00:10:09,625 --> 00:10:12,208 The police are in his pocket anyways. They're totally useless! 276 00:10:12,208 --> 00:10:13,042 Aah! 277 00:10:13,042 --> 00:10:13,833 [winces] 278 00:10:13,833 --> 00:10:15,667 You know what, I'm calling everyone I know in the press, 279 00:10:15,667 --> 00:10:17,250 and I'm telling them how he threatened you, 280 00:10:17,250 --> 00:10:19,292 and then had one of his goons try to run me over. 281 00:10:19,292 --> 00:10:20,667 If he wants to act like a thug, 282 00:10:20,667 --> 00:10:21,792 the people have the right to know. 283 00:10:21,792 --> 00:10:24,750 ‐ Akiko, we're not gonna start leaking stories. 284 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 You don't want to get dragged down into the mud with them. 285 00:10:28,042 --> 00:10:28,750 Trust me. 286 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 ‐ We're in the mud! We're in a street fight! 287 00:10:31,250 --> 00:10:34,417 ‐ I've been at this a long time. 288 00:10:34,417 --> 00:10:36,625 I know revenge feels good in the moment, 289 00:10:36,625 --> 00:10:38,583 but you have to be careful. 290 00:10:38,583 --> 00:10:41,125 If you go out there making wild accusations, 291 00:10:41,542 --> 00:10:43,208 we will look erratic, 292 00:10:43,792 --> 00:10:45,875 and he will look reasonable. 293 00:10:45,875 --> 00:10:48,750 ‐ Well, it happened to me. And I have a right to report it. 294 00:10:48,750 --> 00:10:51,708 ‐ Not if you want to work in this campaign. 295 00:10:51,708 --> 00:10:53,083 That's my final decision. 296 00:10:53,083 --> 00:10:54,500 ‐ Ugh. Fine. 297 00:10:54,500 --> 00:10:57,958 ‐ I'll post extra security outside your house tonight. 298 00:10:59,375 --> 00:11:00,542 ‐ Ugh! 299 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 [Monkey whimpers] 300 00:11:04,000 --> 00:11:04,750 [grunts] 301 00:11:04,750 --> 00:11:05,625 BRYCE: Am I scared? 302 00:11:06,208 --> 00:11:08,458 What, do you mean by the warden's spooky "wittle" ghost story? 303 00:11:08,458 --> 00:11:09,583 Pfft. No! 304 00:11:09,583 --> 00:11:11,000 I am a ghost, bitch. 305 00:11:11,000 --> 00:11:12,542 He should be telling stories about me! 306 00:11:12,542 --> 00:11:13,917 Bryce: the phantom killer! 307 00:11:13,917 --> 00:11:15,583 And his monkey sidekick! 308 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 [hoots] 309 00:11:16,583 --> 00:11:18,417 Sidekick. You know, like his, uh, 310 00:11:18,417 --> 00:11:20,583 you know, his side‐piece. His, uh, like his, uh‐‐ 311 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 I don't know, like his vice president. [screeches] 312 00:11:22,500 --> 00:11:23,875 [thuds] [growls] 313 00:11:24,167 --> 00:11:26,292 Yeah, that's what you are. It's like an assistant. 314 00:11:26,292 --> 00:11:27,875 It's like an executive assistant, 315 00:11:27,875 --> 00:11:29,917 and you have a weapon or a super power, too. 316 00:11:29,917 --> 00:11:32,542 But for the most part, you're just sort of there to make sure, uh, 317 00:11:32,542 --> 00:11:34,292 I can stay focused on my tasks. 318 00:11:34,292 --> 00:11:36,708 [elevator dings] What the? Oh shit! 319 00:11:37,500 --> 00:11:39,708 Oh‐ho‐ho‐ho, no. 320 00:11:43,708 --> 00:11:44,917 Oh, I love this guy. 321 00:11:45,292 --> 00:11:46,875 [beeping] 322 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 Huh... 323 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 okay. 324 00:11:50,125 --> 00:11:51,083 [grunts] 325 00:11:51,083 --> 00:11:54,250 Hey, just because this Accountant has gone a little Manson 326 00:11:54,250 --> 00:11:56,708 doesn't mean he's tougher than the other assholes we've killed. 327 00:11:56,708 --> 00:11:58,042 Come on. Chop chop. 328 00:11:59,083 --> 00:12:00,708 Whoa‐ho‐ho! Yeah! 329 00:12:00,708 --> 00:12:01,667 Woo‐hoo‐hoo‐hoo! 330 00:12:02,333 --> 00:12:04,458 Woo! This is fun! [Monkey screeching] 331 00:12:04,458 --> 00:12:05,667 [thud] 332 00:12:05,667 --> 00:12:07,208 [Monkey whimpers] 333 00:12:07,208 --> 00:12:09,042 You know, I hate to be a negative Nellie, 334 00:12:09,583 --> 00:12:11,458 but this may have been a bad idea. 335 00:12:11,875 --> 00:12:13,333 [Monkey growls] 336 00:12:17,417 --> 00:12:21,000 ♪ 337 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 [growls] 338 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 Hey, bud! No, no, no. Stay down! Stay down! 339 00:12:26,083 --> 00:12:28,417 Play dead! You do not want to wake up right now. 340 00:12:29,792 --> 00:12:31,167 [cackling] 341 00:12:33,500 --> 00:12:36,583 ♪ 342 00:12:36,583 --> 00:12:38,375 [inmates shouting, whistling] 343 00:12:38,375 --> 00:12:40,292 Oh, hey look! It's our guy! 344 00:12:40,667 --> 00:12:42,083 That's The Accountant! 345 00:12:42,083 --> 00:12:43,708 He kind of looks like Joe Rogan, yeah? 346 00:12:43,708 --> 00:12:45,167 [Monkey grunts] 347 00:12:45,167 --> 00:12:46,333 [shouting, whistling stops] 348 00:12:46,333 --> 00:12:49,167 ‐ Ever since the massacre at the casino, 349 00:12:49,167 --> 00:12:52,125 I knew someone would come. 350 00:12:52,125 --> 00:12:55,458 I just didn't expect a circus animal 351 00:12:55,458 --> 00:12:57,167 in a cheap suit. 352 00:12:57,167 --> 00:13:00,792 [all laugh] 353 00:13:00,792 --> 00:13:01,167 [growls] 354 00:13:01,625 --> 00:13:04,333 You have trespassed into our world. 355 00:13:04,333 --> 00:13:06,208 Violated our laws! 356 00:13:06,208 --> 00:13:07,917 The law is all we have. 357 00:13:07,917 --> 00:13:12,167 The law is what guarantees our society will live forever. 358 00:13:12,500 --> 00:13:13,542 The law 359 00:13:14,042 --> 00:13:16,542 and... the candy. 360 00:13:16,542 --> 00:13:18,500 [inmates cheering] 361 00:13:24,750 --> 00:13:26,792 ‐ These poor bastards are addicted to candy. 362 00:13:27,417 --> 00:13:28,375 [sniffs] 363 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 [maniacal laughter] 364 00:13:31,375 --> 00:13:32,875 Wait, no, it's drugs. 365 00:13:33,208 --> 00:13:34,792 They're addicted to drugs. Duh. 366 00:13:34,792 --> 00:13:35,917 ‐ Monkey, 367 00:13:36,583 --> 00:13:38,417 I sentence you 368 00:13:39,167 --> 00:13:40,375 to death. 369 00:13:40,375 --> 00:13:42,042 [maniacal laughter] 370 00:13:42,042 --> 00:13:43,750 ‐ Well, you shouldn't have been your own lawyer. 371 00:13:43,750 --> 00:13:45,250 That's Courtroom 101. 372 00:13:46,292 --> 00:13:49,917 THE ACCOUNTANT: But because you have proven yourself so formidable, 373 00:13:49,917 --> 00:13:51,708 little Monkey, 374 00:13:51,708 --> 00:13:54,333 you will have the honor 375 00:13:54,333 --> 00:13:56,833 of dying in combat 376 00:13:57,333 --> 00:13:58,250 with 377 00:13:58,667 --> 00:14:03,000 Fat Cobra! 378 00:14:03,458 --> 00:14:04,792 BRYCE: Oh. Fat Cobra. 379 00:14:04,792 --> 00:14:08,000 I know so many hitmen who have died trying to kill him. 380 00:14:08,000 --> 00:14:10,375 Anyway, don't let the name fool you, this guy's quick as lightning. 381 00:14:10,375 --> 00:14:12,708 And speaking of lightning, he shoots it from his feet. 382 00:14:12,708 --> 00:14:15,333 Yeah, he's got has like 35 illegitimate children. 383 00:14:15,333 --> 00:14:16,667 Bit of a player, you could say. 384 00:14:16,667 --> 00:14:18,750 Most of his kids, though, he actually killed in combat. 385 00:14:18,750 --> 00:14:20,833 Which I guess made him resigned to a life down here. 386 00:14:20,833 --> 00:14:22,792 So anyway, he's really got nothing to lose. 387 00:14:22,792 --> 00:14:23,500 [whimpers] 388 00:14:23,500 --> 00:14:25,042 You know what, I can tell this isn't helping. 389 00:14:25,042 --> 00:14:26,125 So just, um, 390 00:14:26,125 --> 00:14:27,500 just be fast. 391 00:14:27,500 --> 00:14:28,833 Alright. Go. Get him! Go get him! 392 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 Alright, you got this, buddy! 393 00:14:30,208 --> 00:14:32,750 Try to‐‐ try to punch him in his giant balls or something. 394 00:14:32,750 --> 00:14:34,500 I don't know. Punch him with your whole body! 395 00:14:34,500 --> 00:14:36,458 Oh god, we are so screwed. 396 00:14:36,458 --> 00:14:37,583 ‐ Come here! 397 00:14:40,083 --> 00:14:41,167 [whines] 398 00:14:41,167 --> 00:14:42,583 [screeches] [yells] 399 00:14:44,292 --> 00:14:45,042 Huh? 400 00:14:47,375 --> 00:14:49,792 ‐ Oh no, no, no! Don't do that! Now you're just pissing him off! 401 00:14:49,792 --> 00:14:51,125 ‐ Get off! 402 00:14:51,958 --> 00:14:52,917 [yells] 403 00:14:52,917 --> 00:14:54,208 [Monkey hooting] 404 00:14:56,333 --> 00:14:57,792 [Fat Cobra laughs] 405 00:14:57,792 --> 00:15:00,125 What's wrong? You're not having fun? 406 00:15:03,667 --> 00:15:06,042 [inmates cheering] 407 00:15:06,042 --> 00:15:08,000 [laughs] 408 00:15:08,000 --> 00:15:09,250 [growls] 409 00:15:10,625 --> 00:15:12,167 [hooting, screeching] 410 00:15:12,167 --> 00:15:12,583 Huh? 411 00:15:15,792 --> 00:15:17,792 Come back, little monkey. 412 00:15:17,792 --> 00:15:19,542 [yells] [electricity crackling] 413 00:15:21,208 --> 00:15:23,708 ‐ Aye‐aye! Use the pipe! 414 00:15:23,708 --> 00:15:27,000 The one you're, like, hanging on to, ya dipshit! 415 00:15:27,417 --> 00:15:28,667 It's our only chance! 416 00:15:28,667 --> 00:15:30,833 Yank down the pipe and give that fatty a shower! 417 00:15:34,792 --> 00:15:35,208 ‐ Huh? 418 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 [screams] 419 00:15:38,667 --> 00:15:41,458 [steam hissing] 420 00:15:41,458 --> 00:15:43,500 [groaning] 421 00:15:43,500 --> 00:15:44,792 ‐ Ah, yahtzee! 422 00:15:44,792 --> 00:15:48,125 Woo! Ha ha ha, I'm a goddamn genius. 423 00:15:48,125 --> 00:15:50,667 I really am. How did they ever kill me? I don't get it. 424 00:15:50,667 --> 00:15:53,042 ACCOUNTANT: We have a new champion 425 00:15:53,042 --> 00:15:54,750 of the pit! 426 00:15:54,750 --> 00:15:55,792 [inmates cheering] 427 00:15:55,792 --> 00:15:58,083 And you, Fat Cobra, 428 00:15:58,708 --> 00:16:00,708 mmm, my sweet friend, 429 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 you must die. 430 00:16:03,125 --> 00:16:03,708 [inmates booing] 431 00:16:03,708 --> 00:16:05,542 [groaning] 432 00:16:05,542 --> 00:16:10,083 ‐ I only fought for you because you gave me booze, asshole. 433 00:16:10,083 --> 00:16:11,708 [cackling] 434 00:16:14,042 --> 00:16:16,417 ‐ Oh, hey, you gotta read the room, bud. 435 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 Uh, look, I've told you to do a lot of rough shit today, 436 00:16:19,125 --> 00:16:20,792 but it's not just because I'm being a dick. 437 00:16:20,792 --> 00:16:23,250 I mean, I am a dick, but I'm trying to protect you. 438 00:16:23,708 --> 00:16:24,667 ‐ Do it. 439 00:16:24,667 --> 00:16:26,500 ‐ Trust me, the guy you don't kill 440 00:16:26,500 --> 00:16:28,375 is the one who comes back later and kills you. 441 00:16:29,417 --> 00:16:30,250 What are you doing? 442 00:16:30,250 --> 00:16:32,167 Monkey, no, no, no, no! What the hell are you doing? 443 00:16:32,542 --> 00:16:33,583 ACCOUNTANT: What? 444 00:16:33,583 --> 00:16:36,500 You stupid animal! 445 00:16:36,500 --> 00:16:38,667 No one disobeys me! 446 00:16:38,667 --> 00:16:41,792 For this, you shall both die! 447 00:16:42,417 --> 00:16:45,458 ‐ Monkey. Let's give 'em a show. 448 00:16:45,458 --> 00:16:45,958 [grunts] 449 00:16:47,708 --> 00:16:48,500 [screeches] ‐ Whoa! 450 00:16:49,708 --> 00:16:50,917 No, no, no, no. 451 00:16:50,917 --> 00:16:52,792 That's my candy! 452 00:16:52,792 --> 00:16:53,958 Stop him! 453 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 [screams] 454 00:16:58,292 --> 00:16:59,792 Oh shit! 455 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Well... goodbye! 456 00:17:05,875 --> 00:17:07,458 [screeches, growls] 457 00:17:09,667 --> 00:17:11,167 Gotta go, gotta go. 458 00:17:15,833 --> 00:17:17,042 [panting] 459 00:17:19,625 --> 00:17:21,167 Oh shit! 460 00:17:27,000 --> 00:17:30,667 ♪ funky music playing ♪ 461 00:17:30,667 --> 00:17:33,083 ♪ 462 00:17:33,583 --> 00:17:35,458 O‐o‐okay, okay, okay. 463 00:17:35,458 --> 00:17:36,667 I know this looks bad, 464 00:17:36,667 --> 00:17:39,167 but with all the starving and the murder out there, 465 00:17:39,625 --> 00:17:41,167 I gotta have some "me" time. 466 00:17:41,167 --> 00:17:42,750 [growls softly] 467 00:17:42,750 --> 00:17:44,833 ‐ D'uh... w‐would you like a soda? 468 00:17:44,833 --> 00:17:46,875 Or would you like every soda? 469 00:17:46,875 --> 00:17:48,875 It's called a suicide. 470 00:17:48,875 --> 00:17:50,292 ‐ Don't do it. It's probably piss. 471 00:17:50,292 --> 00:17:51,333 [screeches] THE ACCOUNTANT: Ah! 472 00:17:51,875 --> 00:17:54,875 Ugh! N‐n‐no! No! Whoa! Whoa! 473 00:17:54,875 --> 00:17:57,958 If this is about Ken Takahara's murder, 474 00:17:57,958 --> 00:18:01,667 I told The Rooster that killing a politician was a mistake. 475 00:18:01,667 --> 00:18:04,042 ‐ Yeah, We got Rooster, Fat Cobra, a monkey. 476 00:18:04,042 --> 00:18:05,583 What is this, a George Orwell book? 477 00:18:05,583 --> 00:18:06,417 [growls] 478 00:18:06,417 --> 00:18:08,917 ‐ No. no, no, no. Really! It's against our code! 479 00:18:08,917 --> 00:18:10,792 ‐ Code? Are you kidding? 480 00:18:10,792 --> 00:18:12,917 Where was your code when you double‐crossed me? 481 00:18:12,917 --> 00:18:14,958 Code my ass! INMATE: What is this? 482 00:18:14,958 --> 00:18:17,125 Wha‐‐ Ha‐has this been here the whole time? 483 00:18:17,125 --> 00:18:18,833 ‐ Oh boy, here we go. 484 00:18:18,833 --> 00:18:20,500 ‐ Hey, guys! 485 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Wait, what? 486 00:18:21,833 --> 00:18:25,167 This must be the warden's secret quarters. 487 00:18:25,167 --> 00:18:27,625 Oh‐ho‐ho, what a dick, huh? 488 00:18:27,625 --> 00:18:30,500 ‐ That's you! That‐that is a painting of you. 489 00:18:30,500 --> 00:18:32,583 It's a portrait. You had to sit for that! 490 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 ‐ Wait! No, no, no. 491 00:18:33,625 --> 00:18:35,458 Uh‐uh, who‐who wants a soda? 492 00:18:35,458 --> 00:18:37,250 [inmates yelling] 493 00:18:37,625 --> 00:18:38,750 [The Accountant screams] 494 00:18:38,750 --> 00:18:39,792 [flesh rips] 495 00:18:39,792 --> 00:18:41,750 ‐ Okay, time to go. 496 00:18:43,125 --> 00:18:45,625 [inmates shouting] 497 00:18:47,958 --> 00:18:49,042 Whoa! Holy shit! 498 00:18:49,042 --> 00:18:51,250 Okay, to the chute! Come on, we'll crawl back up! 499 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 [explosion booms] 500 00:18:52,250 --> 00:18:54,125 What the hell? Now what? 501 00:18:54,125 --> 00:18:56,625 WARDEN: Kill them all if you have to! I don't care. 502 00:18:56,625 --> 00:18:58,833 Just find me that Monkey! 503 00:18:58,833 --> 00:19:00,708 ‐ Boy, that dog is like a bad penny, in't he? 504 00:19:03,208 --> 00:19:04,542 [gunshots] 505 00:19:04,542 --> 00:19:06,250 [rat squeaking] 506 00:19:09,750 --> 00:19:12,292 Yeah, yeah, okay. Just follow Templeton here and let's go. 507 00:19:12,792 --> 00:19:13,792 [squeaks] 508 00:19:13,792 --> 00:19:14,708 [Monkey grunts] 509 00:19:14,708 --> 00:19:17,083 Oh‐oh‐okay, but, you know, it's probably not even the same rat. 510 00:19:17,083 --> 00:19:18,000 [grunts] 511 00:19:26,667 --> 00:19:27,708 BRYCE: How you doin'? 512 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Shit. 513 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 Literally. Shit. 514 00:19:41,750 --> 00:19:42,833 [whines] 515 00:19:42,833 --> 00:19:44,500 This is where having a code gets ya. 516 00:19:49,292 --> 00:19:51,458 [sirens blaring] [gunshots] 517 00:19:54,167 --> 00:19:54,792 [wheezes] 518 00:19:55,625 --> 00:19:56,875 [panting] 519 00:19:56,875 --> 00:19:57,750 Hey, hey! We made it! 520 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 You are definitely gonna have pink‐eye. B‐T‐dubbs. 521 00:20:01,208 --> 00:20:02,125 [electricity crackles] 522 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 FAT COBRA: Freedom! Ha ha ha! 523 00:20:04,708 --> 00:20:06,292 BRYCE: I guess we could have gone that way, too. 524 00:20:06,292 --> 00:20:08,750 Looks like your rat buddy wasn't such a big help after all‐‐ 525 00:20:08,750 --> 00:20:11,625 [machine gunfire] [inmates screaming] 526 00:20:14,000 --> 00:20:14,958 [gunshot] 527 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 Look, a lot of stuff happened today. 528 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 I don't think we should try to draw any big lessons from it. 529 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 I wouldn't say anything's been proved‐‐ 530 00:20:21,250 --> 00:20:21,958 [gunshot] 531 00:20:22,500 --> 00:20:23,292 ...or not proved. 532 00:20:23,292 --> 00:20:24,792 [squeaking] 533 00:20:24,792 --> 00:20:26,833 [siren blaring] 534 00:20:26,833 --> 00:20:28,500 [hooting] 535 00:20:28,500 --> 00:20:29,542 God damnit. 536 00:20:31,750 --> 00:20:32,625 Okay. 537 00:20:34,417 --> 00:20:35,917 Fine. I admit it. 538 00:20:35,917 --> 00:20:39,792 In certain situations, yes, having a code isn't the worst idea, 539 00:20:39,792 --> 00:20:42,333 as long as you can break it when it suits you. 540 00:20:42,333 --> 00:20:44,333 But‐but you can't be all crazy about it. 541 00:20:44,333 --> 00:20:45,708 Eh, you know, it has to be simple. 542 00:20:46,542 --> 00:20:48,458 You're only going to kill killers? [grunts] 543 00:20:48,833 --> 00:20:50,792 A killer of killers. Huh. 544 00:20:50,792 --> 00:20:52,375 You know what, that actually sounds pretty badass, 545 00:20:52,375 --> 00:20:54,458 but you can't just give yourself your own nickname. 546 00:20:54,458 --> 00:20:57,125 Alright? You know, I just can't call myself "Horse Cock." 547 00:20:57,125 --> 00:20:59,417 Other people gotta call me that. That's why it stuck. 548 00:20:59,917 --> 00:21:00,792 [grunts] 549 00:21:01,167 --> 00:21:03,667 Oh! Look who's feeling confident tonight. 550 00:21:03,667 --> 00:21:04,917 You might want to watch out for the‐‐ 551 00:21:05,708 --> 00:21:06,125 Oh. 552 00:21:06,125 --> 00:21:07,292 [hooting] 553 00:21:09,042 --> 00:21:10,750 I know she's the only human you trust, 554 00:21:11,125 --> 00:21:13,167 but maybe it's a little early in the relationship 555 00:21:13,167 --> 00:21:15,083 to show up covered in literal shit. 556 00:21:16,000 --> 00:21:16,708 [sniffs] 557 00:21:17,292 --> 00:21:19,083 But you know what? She probably won't even notice. 558 00:21:19,083 --> 00:21:20,292 She'll be too freaked out by the fact 559 00:21:20,292 --> 00:21:22,083 that a savage animal's lurking in her yard. 560 00:21:27,167 --> 00:21:27,917 [whines] 561 00:21:34,042 --> 00:21:36,000 ‐ Ooh, see that's revenge. 562 00:21:40,042 --> 00:21:41,917 [snarling] 563 00:21:43,500 --> 00:21:45,083 [gasps] [cat yowls] 564 00:21:47,792 --> 00:21:50,542 ‐ So the best advice I can give you is when she starts throwing stuff 565 00:21:50,542 --> 00:21:53,250 just stand your ground and try to look as friendly as possible. 566 00:21:53,250 --> 00:21:54,333 That always worked for me. 567 00:21:54,333 --> 00:21:55,292 [whimpers] 568 00:21:56,083 --> 00:21:57,833 [yells] [screeches] 569 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 [gasps] 570 00:22:00,125 --> 00:22:01,792 ‐ Oh, sweet Jesus, 571 00:22:02,208 --> 00:22:03,667 you scared the shit out of me. 572 00:22:04,500 --> 00:22:05,333 Oh. 573 00:22:06,083 --> 00:22:06,958 Hey there. 574 00:22:09,500 --> 00:22:11,792 You, uh... you want something to eat? 575 00:22:12,250 --> 00:22:14,375 ‐ Yes! The answer is "yes." Nod your head. 576 00:22:16,917 --> 00:22:19,333 ‐ I'm actually really glad you came. 577 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 I never got the chance to thank you for what you did at the funeral. 578 00:22:23,250 --> 00:22:24,292 [hisses] 579 00:22:24,792 --> 00:22:27,750 It all happened so fast, and I remember being so scared, 580 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 and... then there you were 581 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 and, well‐‐ 582 00:22:34,042 --> 00:22:34,958 Thank you. 583 00:22:38,250 --> 00:22:39,625 [sniffs] Ugh! 584 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 ‐ He gets a little nervous. 585 00:22:49,583 --> 00:22:50,667 Whoa! 586 00:22:51,208 --> 00:22:52,417 Pump the breaks, bud! 587 00:22:53,542 --> 00:22:56,125 ♪ melancholy music playing ♪ 588 00:23:05,958 --> 00:23:07,333 [door closes] 589 00:23:07,333 --> 00:23:11,375 ♪ 590 00:23:14,708 --> 00:23:19,792 ♪ 591 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 ‐ Sir, there's a riot at Sugano prison. 592 00:23:24,125 --> 00:23:25,208 They need backup! 593 00:23:25,208 --> 00:23:26,750 ‐ M‐O‐N‐K‐E‐Y. Monkey. 594 00:23:26,750 --> 00:23:27,958 ‐ Hey, Haruka. 595 00:23:27,958 --> 00:23:29,333 Remind me. 596 00:23:29,333 --> 00:23:32,500 What is the first rule of being a detective? 597 00:23:33,875 --> 00:23:36,958 ‐ Follow... the... facts. 598 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 [tinkling] 599 00:23:41,958 --> 00:23:44,667 ♪ 38551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.