All language subtitles for Love.in.Contract.E08.221013.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,988 --> 00:00:16,798 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 2 00:00:30,190 --> 00:00:33,350 The raindrops sound like music. 3 00:00:33,350 --> 00:00:35,950 I usually hate it when it rains. 4 00:00:43,900 --> 00:00:45,300 Sang Eun. 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,810 It's because I felt uncomfortable. 6 00:00:49,610 --> 00:00:51,920 I was worried you won't come 7 00:00:51,920 --> 00:00:54,790 to my place because you feel uncomfortable. 8 00:00:54,790 --> 00:00:57,310 So I pretended not to care. 9 00:01:07,430 --> 00:01:09,160 To someone, the rain 10 00:01:09,160 --> 00:01:13,580 that night was like a welcoming gesture to a warm season. 11 00:01:13,580 --> 00:01:15,450 And to someone... 12 00:01:15,450 --> 00:01:19,050 Why would you wait for someone who's dead? 13 00:01:19,050 --> 00:01:20,920 Here's the alimony. 14 00:01:20,920 --> 00:01:23,170 Don't be childish and try to return it to me. 15 00:01:25,690 --> 00:01:29,020 it was like sharp needles falling 16 00:01:29,020 --> 00:01:30,640 to cause pain. 17 00:01:34,540 --> 00:01:38,940 [Love in Contract] 18 00:01:38,940 --> 00:01:41,320 [Episode 8] 19 00:01:41,320 --> 00:01:43,910 Even if you lose the boat and the yacht, 20 00:01:43,910 --> 00:01:46,920 you still have so much to do. 21 00:01:46,960 --> 00:01:49,120 Hobbies aren't something you buy with money. 22 00:01:49,120 --> 00:01:51,940 There are so many things to enjoy in life without money. 23 00:01:51,940 --> 00:01:56,380 Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese? 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,040 Why do you keep hovering around anyway? 25 00:01:59,040 --> 00:02:01,770 The kitchen would've been mayhem if I didn't help. 26 00:02:01,770 --> 00:02:05,720 How come you spill more than what you actually use? 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,390 What? 28 00:02:10,520 --> 00:02:13,270 Yes, I know. I'm all jittery. 29 00:02:13,270 --> 00:02:15,230 I saw this in dramas often. 30 00:02:15,230 --> 00:02:18,760 There's a fire in my heart and a storm in my head. 31 00:02:18,760 --> 00:02:22,160 But I'll humbly accept these feelings. 32 00:02:22,160 --> 00:02:24,100 Right, the pie! 33 00:02:25,230 --> 00:02:27,090 - Ta-da. - Wow. 34 00:02:27,090 --> 00:02:29,270 What do you think? Isn't it pretty? 35 00:02:30,870 --> 00:02:32,710 Winter wonderland! 36 00:02:34,180 --> 00:02:38,980 No wonder the best baker in Paris referred me as their top student. 37 00:02:39,830 --> 00:02:41,070 But what should I do? 38 00:02:41,070 --> 00:02:42,940 I think I made too much. 39 00:02:42,940 --> 00:02:44,520 What should I do with this? 40 00:02:44,520 --> 00:02:45,610 Geez... 41 00:02:45,610 --> 00:02:47,670 Do you want me to deliver it? 42 00:02:47,670 --> 00:02:49,310 I'll eat it myself. 43 00:02:49,310 --> 00:02:51,760 I'll think about it if there's still some left. 44 00:02:51,760 --> 00:02:54,000 I heard she's starving herself these days. 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,130 Yeah. 46 00:02:55,130 --> 00:02:56,510 Forget it, forget it. 47 00:02:56,510 --> 00:02:58,010 I'll go. 48 00:02:59,120 --> 00:03:00,870 Noona, kn-knock first! You can't 49 00:03:00,870 --> 00:03:03,340 just go in... 50 00:03:03,340 --> 00:03:05,060 There's extra pie. 51 00:03:05,060 --> 00:03:07,460 It happens to have dragon fruit in it too. 52 00:03:08,700 --> 00:03:10,550 You don't have to eat it if you don't want to. 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,470 That sounds good. 54 00:03:21,710 --> 00:03:23,460 How impressive. 55 00:03:23,460 --> 00:03:25,490 You said you wanted to learn how to bake 56 00:03:25,490 --> 00:03:28,220 when you were studying art in Paris. 57 00:03:28,220 --> 00:03:29,830 I called it useless and was opposed to it. 58 00:03:29,830 --> 00:03:32,250 I don't remember, but you probably were. 59 00:03:32,250 --> 00:03:33,340 How did you learn then? 60 00:03:33,340 --> 00:03:35,260 You were extremely stubborn back then too. 61 00:03:35,260 --> 00:03:37,500 Ms. Choi was never stubborn about anything. 62 00:03:37,500 --> 00:03:40,170 Madam Yoo never did any favor for me. 63 00:03:40,170 --> 00:03:42,660 Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class. 64 00:03:42,660 --> 00:03:44,640 I spent the whole Sunday making it. 65 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 Help yourself, Gwang Nam. 66 00:03:46,440 --> 00:03:48,350 My head hurts. 67 00:03:49,270 --> 00:03:52,860 You don't have a proper job right now, do you? 68 00:03:55,560 --> 00:03:57,190 You said you're moving out of the country. 69 00:03:57,190 --> 00:03:58,810 You must've taken care of things already 70 00:03:58,810 --> 00:04:00,400 including your assets here, but you 71 00:04:00,400 --> 00:04:01,930 probably spent all of your money on me. 72 00:04:01,930 --> 00:04:03,750 What are you trying to say? 73 00:04:04,680 --> 00:04:06,300 I don't think I owe you. 74 00:04:06,300 --> 00:04:08,480 The worth that I have built into you 75 00:04:08,480 --> 00:04:11,510 is nothing compared to such a small sum of money. 76 00:04:14,120 --> 00:04:18,120 But I'd like to clarify the situation. 77 00:04:18,210 --> 00:04:20,720 You probably have 78 00:04:20,720 --> 00:04:23,440 experienced the world enough by now. 79 00:04:24,390 --> 00:04:26,440 The world... 80 00:04:26,440 --> 00:04:27,980 I know it well. 81 00:04:27,980 --> 00:04:29,650 I know people well too. 82 00:04:29,650 --> 00:04:32,080 I also know well about marriage, which was 83 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 your business angle. 84 00:04:33,800 --> 00:04:35,660 But there's something I can't understand. 85 00:04:35,660 --> 00:04:38,680 What does it mean to give love and receive it? 86 00:04:38,680 --> 00:04:41,960 How do you know how the other person feels? 87 00:04:41,960 --> 00:04:44,270 I have no idea. 88 00:04:44,270 --> 00:04:46,810 You should've taught me, Madam Yoo. 89 00:04:48,090 --> 00:04:50,170 It probably was impossible. 90 00:04:50,170 --> 00:04:53,040 Because if I fell in love with someone, 91 00:04:53,040 --> 00:04:55,830 you would've gotten in trouble. 92 00:05:00,330 --> 00:05:04,160 Maybe you should stop calling me "Ms." 93 00:05:04,160 --> 00:05:05,930 It's kind of weird. 94 00:05:07,990 --> 00:05:10,150 Noona. Noona! 95 00:05:19,830 --> 00:05:21,940 Why is she so shameless? 96 00:05:21,940 --> 00:05:24,360 She kind of talks like you- 97 00:05:24,360 --> 00:05:26,750 I mean, anyway, she wants to change the situation. 98 00:05:26,750 --> 00:05:29,640 Since we're living with her anyway, let's make her feel good 99 00:05:29,640 --> 00:05:31,350 and hear what she's planning to do. 100 00:05:31,350 --> 00:05:32,370 Make her feel good? 101 00:05:32,370 --> 00:05:33,670 Make who feel good? Is she a baby? 102 00:05:33,670 --> 00:05:35,000 Why are you yelling at me? 103 00:05:35,000 --> 00:05:36,410 Get out, please! 104 00:05:36,410 --> 00:05:38,050 Okay, geez... 105 00:05:38,810 --> 00:05:39,840 Geez... 106 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 I'm so angry. 107 00:05:43,600 --> 00:05:45,470 Why is she so shameless? 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,300 And why is she so proud? 109 00:05:48,860 --> 00:05:50,540 Excuse me... 110 00:05:52,040 --> 00:05:54,220 Since you're older, 111 00:05:54,220 --> 00:05:56,430 maybe you should make her feel better. 112 00:05:56,430 --> 00:05:59,200 Don't you see that it's not your place? 113 00:06:22,960 --> 00:06:25,100 This water glass is so pretty. 114 00:06:25,100 --> 00:06:27,340 You use it all the time. 115 00:06:28,600 --> 00:06:33,330 I know. I've always wanted to talk about it. 116 00:06:40,640 --> 00:06:42,520 This isn't working. 117 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 Remember the other... 118 00:06:43,880 --> 00:06:46,310 You don't remember the other night, do you? 119 00:06:49,590 --> 00:06:51,820 First of all, it's my fault. 120 00:06:51,820 --> 00:06:53,140 I made you drink 121 00:06:53,140 --> 00:06:56,770 and I didn't know you had such low tolerance. 122 00:06:56,770 --> 00:06:59,100 But don't worry. Nothing happened. 123 00:06:59,100 --> 00:07:01,820 There's no reason to feel embarrassed like that. 124 00:07:01,820 --> 00:07:05,840 Is that why you kept acting awkward? 125 00:07:05,840 --> 00:07:07,020 I did? 126 00:07:07,020 --> 00:07:08,200 Yes. 127 00:07:08,200 --> 00:07:11,610 I see. You were worried about the other night. 128 00:07:11,610 --> 00:07:14,270 I'm not, but you are. 129 00:07:14,270 --> 00:07:17,160 But it's okay. It's normal to worry about what happened 130 00:07:17,160 --> 00:07:20,100 the night before when you black out. 131 00:07:20,100 --> 00:07:22,420 But you don't have to worry. 132 00:07:23,710 --> 00:07:25,230 I remember everything. 133 00:07:25,230 --> 00:07:26,720 Everything. 134 00:07:26,720 --> 00:07:29,130 I held your arm when you were leaving and said, 135 00:07:29,130 --> 00:07:33,850 "I was worried you won't come to my place because you feel uncomfortable." 136 00:07:33,850 --> 00:07:36,090 You really remember everything. 137 00:07:36,090 --> 00:07:39,900 I said what I didn't plan to say. 138 00:07:39,900 --> 00:07:42,690 So I did feel quite embarrassed. 139 00:07:44,330 --> 00:07:46,250 Oh? You smiled. 140 00:07:46,250 --> 00:07:48,250 You know how to smile too? 141 00:07:49,540 --> 00:07:51,470 I smile often. 142 00:07:51,470 --> 00:07:54,000 - You do? - If you look at me closely, 143 00:07:54,000 --> 00:07:55,790 I have a smiley face. 144 00:08:00,280 --> 00:08:02,590 You know how to make a joke too! 145 00:08:04,100 --> 00:08:06,240 You look comfortable now. 146 00:08:06,240 --> 00:08:07,820 Let's eat. 147 00:08:07,820 --> 00:08:08,890 Yes. 148 00:08:08,890 --> 00:08:11,210 Did he make a joke to make me feel comfortable? 149 00:08:11,210 --> 00:08:13,070 Was he always like this? 150 00:08:13,070 --> 00:08:15,850 I think you changed a bit. 151 00:08:18,590 --> 00:08:20,260 Not that you tried to, but... 152 00:08:20,260 --> 00:08:23,510 It makes me think, "Was Ji Ho always like this?" 153 00:08:26,010 --> 00:08:27,620 Whatever it is, 154 00:08:27,620 --> 00:08:30,160 I hope it's for the better. 155 00:08:30,160 --> 00:08:32,270 You smiled again! 156 00:08:36,200 --> 00:08:38,500 What's this? Why is he being cute? 157 00:08:41,160 --> 00:08:43,700 What? Try smiling again. 158 00:08:43,700 --> 00:08:45,770 Well... 159 00:08:45,770 --> 00:08:48,860 I remember this too. 160 00:08:48,860 --> 00:08:52,570 You said my eyebrows are pretty 161 00:08:52,570 --> 00:08:56,630 and you called yourself crazy too. 162 00:08:56,630 --> 00:08:59,520 His eyebrows are so pretty. 163 00:09:01,210 --> 00:09:04,160 I must be crazy. I must've gone crazy! 164 00:09:07,580 --> 00:09:09,030 You had a weird dream or something. 165 00:09:09,030 --> 00:09:10,710 I didn't do that. 166 00:09:11,700 --> 00:09:13,600 I know that it's not a dream as well. 167 00:09:13,600 --> 00:09:15,090 If you're denying it because you're embarrassed, 168 00:09:15,090 --> 00:09:18,320 - let's just say you didn't. - No. 169 00:09:18,320 --> 00:09:21,280 Don't say, "let's say." I really didn't. 170 00:09:23,980 --> 00:09:25,730 I really didn't. 171 00:09:40,390 --> 00:09:43,220 When I was under the influence, I behaved rashly 172 00:09:43,220 --> 00:09:46,090 because I was not in a normal state... 173 00:09:46,960 --> 00:09:49,110 That's not necessarily true. 174 00:09:49,110 --> 00:09:51,150 Geez, that's why... 175 00:09:51,150 --> 00:09:53,990 I told you I couldn't drink. 176 00:09:55,140 --> 00:09:56,290 I shouldn't argue about that... 177 00:09:56,290 --> 00:09:57,550 I probably already told you, but 178 00:09:57,550 --> 00:10:00,090 I have feelings for you too... 179 00:10:00,090 --> 00:10:01,460 No. Gosh... 180 00:10:01,460 --> 00:10:03,090 By chance... 181 00:10:04,340 --> 00:10:06,980 Do I like Choi Sang Eun? 182 00:10:06,980 --> 00:10:09,510 What was that? Geez... 183 00:10:09,510 --> 00:10:11,080 I remember. 184 00:10:11,080 --> 00:10:12,540 Everything. 185 00:10:13,960 --> 00:10:15,470 I... 186 00:10:15,470 --> 00:10:18,730 Just be honest. Be honest. 187 00:10:20,140 --> 00:10:22,070 I'm glad I practiced. 188 00:10:33,450 --> 00:10:34,960 On Friday, 189 00:10:34,960 --> 00:10:37,870 we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right? 190 00:10:37,870 --> 00:10:39,720 I'm sorry to bother you so early in the morning. 191 00:10:39,720 --> 00:10:42,250 No, you said you already said no five times. 192 00:10:42,250 --> 00:10:44,690 It always happens on Sunday. 193 00:11:02,720 --> 00:11:05,040 I decided to leave it alone. 194 00:11:06,240 --> 00:11:07,860 My heart. 195 00:11:08,750 --> 00:11:12,090 I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer. 196 00:11:12,930 --> 00:11:15,460 It might be nothing. You never know. 197 00:11:17,570 --> 00:11:21,480 So you shouldn't feel so pressured either. 198 00:11:27,200 --> 00:11:28,510 Here. 199 00:11:31,670 --> 00:11:34,410 Let's do our best to get long until the end, okay? 200 00:11:40,460 --> 00:11:42,210 No, take the trash. 201 00:11:42,210 --> 00:11:44,510 Yes, the trash... 202 00:11:46,600 --> 00:11:48,390 Well, then... 203 00:12:10,430 --> 00:12:13,950 I want to quit my job at the court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge btw. 204 00:12:13,950 --> 00:12:17,500 Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Department No. 12. Is he getting transferred yet? 205 00:12:17,500 --> 00:12:20,400 How long will he stay at the family court? 206 00:12:20,400 --> 00:12:22,030 Does he have a divorce fetish or something? 207 00:12:22,030 --> 00:12:25,180 Whenever I make eye contact with him, I can't breathe because I'm afraid he'd nitpick on something again. 208 00:12:25,180 --> 00:12:27,980 I can't breathe even when he doesn't say anything as well. 209 00:12:27,980 --> 00:12:30,020 It's creepier because he's so nice-looking. 210 00:12:30,020 --> 00:12:32,820 Please get sent far away from Seoul! Please! 211 00:12:34,510 --> 00:12:35,820 He's not as bad as he used to be. 212 00:12:35,820 --> 00:12:37,220 He tries to socialize these days too. 213 00:12:37,220 --> 00:12:38,960 Apparently, he only bothers you about work stuff. 214 00:12:38,960 --> 00:12:40,250 He's just so rude. 215 00:12:40,250 --> 00:12:42,170 Honestly, he's amazingly good-looking. 216 00:12:42,170 --> 00:12:44,260 He's looking good these days. 217 00:12:46,330 --> 00:12:48,940 I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer. 218 00:12:48,940 --> 00:12:50,510 It might be nothing. You never know. 219 00:12:50,510 --> 00:12:53,400 Let's do our best to get along until the end, okay? 220 00:12:59,690 --> 00:13:02,370 A woman sort of expressed her feelings for me. 221 00:13:02,370 --> 00:13:05,490 But suddenly she said how she feels might just be a phase 222 00:13:05,490 --> 00:13:07,310 and said, "Let's do our best to get along." 223 00:13:07,310 --> 00:13:10,020 What does that mean? 224 00:13:15,730 --> 00:13:18,430 She's giving up because you're not showing interest in her. 225 00:13:18,430 --> 00:13:20,410 It's obvious. 226 00:13:20,410 --> 00:13:21,950 That's not true. 227 00:13:21,950 --> 00:13:24,530 Because I expressed how I feel too. 228 00:13:26,100 --> 00:13:27,820 What did you say? 229 00:13:28,840 --> 00:13:31,800 I said I was afraid she'd grow to hate me. 230 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 I confessed my love like that. 231 00:13:35,670 --> 00:13:37,830 LOL. That's not confessing love. 232 00:13:37,830 --> 00:13:40,480 My son just said he's afraid to go to bed alone. 233 00:13:40,480 --> 00:13:41,530 He was confessing love too. 234 00:13:41,530 --> 00:13:43,920 100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser. 235 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Just go to bed. 236 00:14:21,310 --> 00:14:22,610 Hello? 237 00:14:24,810 --> 00:14:26,240 Who? 238 00:14:28,770 --> 00:14:30,660 I heard you're a martial artist. 239 00:14:31,600 --> 00:14:34,210 Let's cut to the chase. I need a bodyguard. 240 00:14:34,210 --> 00:14:36,140 I heard you're currently unemployed. 241 00:14:37,660 --> 00:14:39,490 Being a teacher is not 242 00:14:39,490 --> 00:14:42,110 a profession, but an identity. Haven't you heard? 243 00:14:42,110 --> 00:14:44,510 I'm a taekwondo coach. 244 00:14:44,510 --> 00:14:46,270 What do you mean "unemployed?" 245 00:14:46,270 --> 00:14:47,820 Okay then. 246 00:14:47,820 --> 00:14:50,930 I don't know how much your previous employers paid you, but... 247 00:14:50,930 --> 00:14:53,580 I know how little managers get paid. 248 00:14:53,580 --> 00:14:55,660 I've heard from my friends. 249 00:14:57,280 --> 00:14:58,500 Have a look. 250 00:14:59,420 --> 00:15:04,960 I hate it when people think they can take advantage of people... 251 00:15:04,960 --> 00:15:07,820 [Monthly salary: 6 million won] 252 00:15:12,830 --> 00:15:14,790 That's not... too bad. 253 00:15:14,790 --> 00:15:16,760 I have a road manager. 254 00:15:16,760 --> 00:15:18,900 So I'd like you to be my bodyguard. 255 00:15:21,090 --> 00:15:23,290 What? 256 00:15:24,600 --> 00:15:28,160 I have to stay close to you at all times, right? I have to... 257 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 go everywhere you go. 258 00:15:30,160 --> 00:15:32,640 It won't be necessary for project meetings or 259 00:15:32,640 --> 00:15:34,250 personal stuff, but... 260 00:15:34,250 --> 00:15:36,470 I guess you'd have to for other stuff. 261 00:15:36,470 --> 00:15:37,710 I see... 262 00:15:38,890 --> 00:15:41,300 I think I need to think about it a bit. 263 00:15:41,300 --> 00:15:42,890 I heard you're looking for work. 264 00:15:42,890 --> 00:15:45,160 So I thought you'd okay it right away. 265 00:15:46,070 --> 00:15:47,430 Okay. 266 00:15:48,190 --> 00:15:49,320 You can leave now. 267 00:15:49,320 --> 00:15:51,860 Let me know when you make a decision. 268 00:15:52,820 --> 00:15:54,210 Hello? 269 00:15:56,160 --> 00:15:57,890 I'm gay. 270 00:16:00,170 --> 00:16:02,280 I said I'm gay. 271 00:16:02,280 --> 00:16:04,400 Don't you hate gay people? 272 00:16:04,400 --> 00:16:07,530 You'd say, "He backstabbed me. He lied to me from the beginning." 273 00:16:07,530 --> 00:16:10,150 It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue 274 00:16:10,150 --> 00:16:12,250 when I devoted myself to work. 275 00:16:13,950 --> 00:16:15,370 Do you... 276 00:16:15,370 --> 00:16:17,770 want to do something with me? 277 00:16:17,770 --> 00:16:19,480 Wha- Do what? 278 00:16:19,480 --> 00:16:20,760 Dating, I mean. 279 00:16:20,820 --> 00:16:23,320 Am I your type? 280 00:16:23,320 --> 00:16:25,030 I'm not interested in you. 281 00:16:25,030 --> 00:16:26,450 I never date anyone at work. 282 00:16:26,450 --> 00:16:27,990 That's my golden rule. 283 00:16:27,990 --> 00:16:29,330 So what? 284 00:16:29,330 --> 00:16:31,070 - What? - Why does it matter, then? 285 00:16:31,070 --> 00:16:33,730 One of my friends is gay too. So what? 286 00:16:33,820 --> 00:16:37,660 I just don't like being mistaken as one. 287 00:16:37,660 --> 00:16:39,140 Whatever. 288 00:16:39,140 --> 00:16:41,240 So will you do it or not? 289 00:16:42,230 --> 00:16:44,710 Thank you in advance, Boss. 290 00:16:45,570 --> 00:16:47,430 Just call me Hyung. 291 00:16:47,430 --> 00:16:48,920 Hyung. 292 00:16:48,920 --> 00:16:50,250 Hae Jin hyung. 293 00:16:51,160 --> 00:16:53,560 Should we start next Monday then? 294 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 Can't I start on Tuesday? 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 I have to go to a friend's wedding on Monday. 296 00:16:57,400 --> 00:16:59,090 A wedding on a Monday? 297 00:17:00,060 --> 00:17:01,590 Well... 298 00:17:01,590 --> 00:17:03,260 This is the CEO of the management company. 299 00:17:03,260 --> 00:17:04,510 Hello. 300 00:17:04,510 --> 00:17:06,550 This is the bodyguard I hired. 301 00:17:06,550 --> 00:17:08,730 - See you next week. - Yes, thank you. 302 00:17:08,730 --> 00:17:12,350 Right, we need to hire a lawyer for the company. 303 00:17:12,350 --> 00:17:14,440 Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team. 304 00:17:14,440 --> 00:17:17,160 Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin. 305 00:17:17,160 --> 00:17:19,650 Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive. 306 00:17:19,650 --> 00:17:20,790 Find the best one in the field. 307 00:17:20,790 --> 00:17:22,900 Someone with showmanship is a plus. I'm leaving. 308 00:17:22,900 --> 00:17:25,320 Hey, you don't have work today! 309 00:17:25,320 --> 00:17:27,240 It's Tuesday. 310 00:17:27,240 --> 00:17:28,520 Tu-Tuesday? 311 00:17:28,520 --> 00:17:30,530 Jamie was in Korea! 312 00:17:30,530 --> 00:17:31,740 Why didn't you report to me? 313 00:17:31,740 --> 00:17:35,060 Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group. 314 00:17:35,060 --> 00:17:35,880 That's for certain. 315 00:17:35,880 --> 00:17:38,430 But why did Yoo Mi Ho threaten me? 316 00:17:38,430 --> 00:17:40,280 Is she out of her mind? 317 00:17:40,280 --> 00:17:41,510 Recently, 318 00:17:41,510 --> 00:17:43,630 Team Leader Yoo... 319 00:17:43,630 --> 00:17:45,710 I mean, she... 320 00:17:45,710 --> 00:17:47,990 owes money to Ms. Choi. 321 00:17:47,990 --> 00:17:49,470 This is just my opinion, but... 322 00:17:49,470 --> 00:17:51,790 as long as you take care of that for her... 323 00:17:51,790 --> 00:17:53,470 Mr. Choi. 324 00:17:53,470 --> 00:17:55,400 Why are you so tepid? 325 00:17:55,400 --> 00:17:57,750 Jamie is done as a project! 326 00:17:57,750 --> 00:17:59,260 I'm sorry. 327 00:18:00,150 --> 00:18:01,490 Ms. Oh. 328 00:18:01,490 --> 00:18:04,410 Make her go anywhere abroad. 329 00:18:19,350 --> 00:18:20,810 When are you coming? 330 00:18:20,810 --> 00:18:22,720 You didn't forget to celebrate today, right? 331 00:18:22,720 --> 00:18:26,500 My work hour starts in two hours, Client. 332 00:18:26,500 --> 00:18:29,540 I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual. 333 00:18:29,540 --> 00:18:32,940 Anyway, drive safely. Take your time. Be here soon. 334 00:18:43,590 --> 00:18:45,310 You- Why... 335 00:18:45,310 --> 00:18:47,280 Why did you come here with your arm like that? 336 00:18:52,600 --> 00:18:54,090 Did you take a shower? 337 00:18:54,090 --> 00:18:55,770 Mom. 338 00:18:55,770 --> 00:18:57,560 Hyung is... 339 00:18:57,560 --> 00:19:00,230 here because he was worried about you. 340 00:19:05,440 --> 00:19:08,130 I'm here because Dad sent me. 341 00:19:15,270 --> 00:19:17,920 What is she like? Why are you hiding her? 342 00:19:17,920 --> 00:19:21,500 You need to tell me so I can persuade Dad. 343 00:19:22,840 --> 00:19:25,200 Oh, my gosh. Seon Jin. 344 00:19:25,200 --> 00:19:27,540 Your father sent you here because he arranged 345 00:19:27,540 --> 00:19:29,530 a marriage meeting for him. 346 00:19:29,620 --> 00:19:32,010 My brother loves this woman. 347 00:19:32,010 --> 00:19:34,650 I should cheer him on. 348 00:19:34,650 --> 00:19:35,860 I'm on your side. 349 00:19:35,860 --> 00:19:37,250 My goodness. 350 00:19:37,250 --> 00:19:38,760 If your father finds out, 351 00:19:38,760 --> 00:19:40,080 you'd get yelled at again. 352 00:19:40,080 --> 00:19:42,240 Right, that's true. 353 00:19:42,240 --> 00:19:45,230 I can't resist my mother. 354 00:19:45,230 --> 00:19:47,230 Dad has a lot of worries. 355 00:19:47,230 --> 00:19:51,130 He's nagging me to make you retire and move back home. 356 00:19:51,130 --> 00:19:53,270 Meet with Sungan Group's daughter. 357 00:19:53,270 --> 00:19:54,910 You should situate yourself at the company too. 358 00:19:54,910 --> 00:19:57,030 Gosh! Our Seon Jin 359 00:19:57,030 --> 00:20:00,290 cares about his brother more than anyone! 360 00:20:02,330 --> 00:20:04,250 It's your father. 361 00:20:04,250 --> 00:20:05,890 I'll get going then. 362 00:20:05,890 --> 00:20:07,010 Kang Hae Jin. 363 00:20:07,010 --> 00:20:08,440 I'm leaving now. 364 00:20:10,050 --> 00:20:11,910 Yes, sir. 365 00:20:11,910 --> 00:20:13,560 Yes, yes. 366 00:20:15,760 --> 00:20:18,450 You must be busy. You should get going. 367 00:20:18,450 --> 00:20:19,980 I suppose. 368 00:20:21,080 --> 00:20:22,740 Is she a celebrity? 369 00:20:22,740 --> 00:20:24,530 Your fiancee. 370 00:20:25,910 --> 00:20:29,240 She's not from an influential family, right? 371 00:20:31,260 --> 00:20:33,800 You've been smart enough to behave yourself. 372 00:20:33,800 --> 00:20:35,780 You must've chosen wisely. 373 00:20:35,780 --> 00:20:37,980 Hey, I'm curious. 374 00:20:39,290 --> 00:20:41,520 No, I won't get married. 375 00:20:41,520 --> 00:20:44,090 So you don't have to be curious. 376 00:20:44,090 --> 00:20:45,540 What are you talking about, man? 377 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 You have to marry so our family... 378 00:20:49,780 --> 00:20:54,660 So your mom truly finds peace. 379 00:20:54,660 --> 00:20:57,780 I think I'll finally learn how you really feel. 380 00:20:57,780 --> 00:20:59,930 So I'm really looking forward to it. 381 00:21:09,950 --> 00:21:11,950 Let's get together soon. 382 00:21:48,440 --> 00:21:50,930 I stepped out because I suddenly have work. 383 00:21:50,930 --> 00:21:52,610 I'm sorry. 384 00:22:22,770 --> 00:22:25,790 I'm sorry that this is too much work. 385 00:22:25,790 --> 00:22:27,150 Not at all. 386 00:22:27,150 --> 00:22:29,640 The fact that you need me more means that 387 00:22:29,640 --> 00:22:32,030 you became closer to people. 388 00:22:32,030 --> 00:22:34,320 So I'm proud. 389 00:22:34,320 --> 00:22:37,480 I'll try harder this time. 390 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 So you don't get into a tricky position 391 00:22:39,320 --> 00:22:41,450 I just need a good reputation, right? 392 00:22:41,450 --> 00:22:43,300 As a husband. 393 00:22:43,300 --> 00:22:44,840 That's right. 394 00:22:47,780 --> 00:22:49,350 You'll be great. 395 00:22:55,986 --> 00:22:58,216 Nice shot! 396 00:23:00,186 --> 00:23:02,316 Honey, Fighting! 397 00:23:21,246 --> 00:23:22,546 Aigoo! 398 00:23:23,786 --> 00:23:25,386 Nice shot! 399 00:23:25,386 --> 00:23:26,716 Nice! 400 00:23:26,716 --> 00:23:28,296 Don't look. You can't find it. 401 00:23:29,566 --> 00:23:32,056 It was the right direction. 402 00:23:40,086 --> 00:23:41,296 Nice shot! 403 00:23:41,296 --> 00:23:42,756 Amazing! 404 00:23:42,786 --> 00:23:51,186 ♪ Love is like a hidden ray of sun on a cloudy day ♪ 405 00:23:51,286 --> 00:23:54,786 Are you protecting your wife, so she doesn't fall? 406 00:23:54,876 --> 00:23:56,576 You're such a loving husband. 407 00:23:56,576 --> 00:23:58,386 I know, right? 408 00:23:58,386 --> 00:23:59,786 I'm jealous. 409 00:23:59,786 --> 00:24:01,796 How nice is that? 410 00:24:03,096 --> 00:24:04,946 Why did the ball go over there? 411 00:24:04,946 --> 00:24:06,416 How frustrating. 412 00:24:06,416 --> 00:24:08,746 Try one more time with this ball, Ma'am. 413 00:24:08,746 --> 00:24:10,016 I'll go find it. 414 00:24:10,016 --> 00:24:12,746 Yes, thank you. 415 00:24:12,746 --> 00:24:15,006 - Good shot! - Good shot! 416 00:24:15,006 --> 00:24:18,336 ♪ I can feel my heart beating again ♪ 417 00:24:18,336 --> 00:24:20,316 How come you're so good? 418 00:24:21,226 --> 00:24:22,456 Stay here. 419 00:24:22,456 --> 00:24:24,106 I'll go find it. 420 00:24:24,186 --> 00:24:29,086 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 421 00:24:29,156 --> 00:24:31,316 My goodness, did he find it? 422 00:24:31,316 --> 00:24:32,926 He did! 423 00:24:32,926 --> 00:24:33,926 Thank you! 424 00:24:33,926 --> 00:24:35,826 Romantic guy! 425 00:24:35,826 --> 00:24:37,476 He's so great. 426 00:24:37,476 --> 00:24:39,236 Isn't he so wonderful? 427 00:24:41,276 --> 00:24:43,246 My gosh, Ma'am. 428 00:24:43,246 --> 00:24:45,426 Did you make shikhye* again? (Traditional Korean sweet beverage) 429 00:24:45,426 --> 00:24:46,696 Yes. 430 00:24:46,696 --> 00:24:49,326 Here's some for the chief too. 431 00:24:49,326 --> 00:24:51,576 We can just get it ourselves. Thank you for making it- 432 00:24:51,576 --> 00:24:52,636 Have some. 433 00:24:52,636 --> 00:24:55,116 The factory-made stuff is no good. 434 00:24:55,116 --> 00:24:58,106 I've never had a good one, you know? 435 00:25:00,096 --> 00:25:02,036 Honey, have some too. 436 00:25:02,036 --> 00:25:03,936 Put that away! 437 00:25:05,986 --> 00:25:07,196 I don't want it. 438 00:25:07,196 --> 00:25:08,896 It's like the shikhye made for the king. 439 00:25:08,896 --> 00:25:12,126 Yes, that's right. Looks great. 440 00:25:12,126 --> 00:25:13,696 Here you go. 441 00:25:13,696 --> 00:25:15,386 Thank you. 442 00:25:16,296 --> 00:25:18,466 Thank you. 443 00:25:18,466 --> 00:25:20,166 Have some. 444 00:25:21,196 --> 00:25:22,416 I'll have some more. 445 00:25:22,416 --> 00:25:23,396 Yes. 446 00:25:23,396 --> 00:25:27,006 Aigoo, I'm so happy you like it. 447 00:25:29,116 --> 00:25:31,426 You can't call this shikhye- 448 00:25:31,426 --> 00:25:35,866 That's how flavorful it is. 449 00:25:37,566 --> 00:25:39,966 You're young, but you seem to get it. 450 00:25:39,966 --> 00:25:43,136 That's why I use salt instead of sugar. 451 00:25:43,136 --> 00:25:44,976 - Salt... - Shikhye is 452 00:25:44,976 --> 00:25:47,066 not supposed to be sweet at all. 453 00:25:47,066 --> 00:25:48,846 You have to enjoy the subtlety. 454 00:25:48,846 --> 00:25:50,736 Shikhye needs sea salt. 455 00:25:51,546 --> 00:25:52,816 Have some more. 456 00:25:55,886 --> 00:25:57,526 You're giving me that precious stuff... 457 00:25:57,526 --> 00:25:59,266 It's salty and flavorful. 458 00:25:59,266 --> 00:26:00,366 It tastes healthy. 459 00:26:00,366 --> 00:26:03,016 - Drink up. - Thank you! 460 00:26:24,036 --> 00:26:26,026 He's so good at drinking it. 461 00:26:26,026 --> 00:26:28,086 Aigoo, he seems to like it. 462 00:26:28,086 --> 00:26:29,826 Why don't you have mine too? 463 00:26:29,826 --> 00:26:32,966 I'm so happy that you like it. 464 00:26:47,666 --> 00:26:49,256 Ji Ho. 465 00:26:49,256 --> 00:26:52,366 I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing. 466 00:26:52,366 --> 00:26:53,596 Why are you going there... 467 00:26:53,596 --> 00:26:54,836 I need something. 468 00:26:54,836 --> 00:26:56,056 I'll go instead. 469 00:26:56,056 --> 00:26:58,486 No, I need to get it myself. 470 00:27:02,236 --> 00:27:04,686 - It's so nice. - I know. 471 00:27:06,996 --> 00:27:08,716 I love it! 472 00:27:13,836 --> 00:27:17,466 Also, if you have a stomachache... 473 00:27:20,016 --> 00:27:21,696 Thank you. 474 00:27:32,356 --> 00:27:34,446 You did an amazing job today. 475 00:27:35,466 --> 00:27:37,866 The wives must've loved you. 476 00:27:37,866 --> 00:27:38,996 In this world, 477 00:27:38,996 --> 00:27:41,486 the wives' opinion is very influential. 478 00:27:41,486 --> 00:27:43,666 Is that so? 479 00:27:43,666 --> 00:27:45,136 I... 480 00:27:45,136 --> 00:27:49,086 I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party. 481 00:27:49,086 --> 00:27:51,956 Anyway, I'm glad. 482 00:27:51,956 --> 00:27:53,716 To be honest, 483 00:27:53,716 --> 00:27:56,476 It's all thanks to you. 484 00:27:56,476 --> 00:27:57,986 No. 485 00:27:59,416 --> 00:28:01,166 I think you're a natural. 486 00:28:01,166 --> 00:28:02,256 Pardon? 487 00:28:02,256 --> 00:28:03,736 I mean, I'm happy. 488 00:28:30,166 --> 00:28:32,726 You made a plan with me mentioning wine and whatnot 489 00:28:32,726 --> 00:28:35,476 and you're blowing me off. It's intentional, isn't it? 490 00:28:35,476 --> 00:28:36,986 I'm sorry. 491 00:28:36,986 --> 00:28:38,676 I don't feel very well. 492 00:28:38,676 --> 00:28:40,126 I don't think I can see you today either. 493 00:28:40,126 --> 00:28:42,066 What's wrong with your voice? 494 00:28:48,156 --> 00:28:49,896 That's weird. 495 00:29:02,536 --> 00:29:05,866 The fact that you thought I would approach Eena Group and were worried 496 00:29:05,866 --> 00:29:07,616 is a bit surprising, to be honest. 497 00:29:07,616 --> 00:29:10,076 I thought you understood me a bit, at least. 498 00:29:10,076 --> 00:29:12,256 Of course, I understand well. 499 00:29:12,256 --> 00:29:14,456 That's why I haven't told Chairman all this time. 500 00:29:14,456 --> 00:29:18,066 But Ms. Yoo visited Chairman. 501 00:29:18,066 --> 00:29:20,506 She asked him to take you back. 502 00:29:21,706 --> 00:29:23,836 I don't think I owe you. 503 00:29:23,836 --> 00:29:25,656 Your worth that I have built into you 504 00:29:25,656 --> 00:29:28,536 is nothing compared to such a small sum of money. 505 00:29:29,526 --> 00:29:33,556 But I'd like to clarify the situation. 506 00:29:33,556 --> 00:29:37,156 As you know, it's too dangerous of an idea. 507 00:29:37,156 --> 00:29:40,116 Even if you have the upper hand. 508 00:29:40,116 --> 00:29:42,966 I'm not interested in doing that, no matter what that woman said. 509 00:29:42,966 --> 00:29:44,356 I'll live according to my ability 510 00:29:44,356 --> 00:29:46,706 and I'm already plenty busy. 511 00:29:55,456 --> 00:29:59,416 [Amsung] What's this? 512 00:30:00,836 --> 00:30:03,926 It's Eena Group's affiliate company. 513 00:30:03,926 --> 00:30:06,746 They're facing M&A. 514 00:30:06,746 --> 00:30:08,616 This is their collaborative company. 515 00:30:08,616 --> 00:30:11,076 And this one is connected to Kangjin Group. 516 00:30:11,076 --> 00:30:13,716 Oh, this and this too... 517 00:30:13,716 --> 00:30:15,306 Ms. Oh? 518 00:30:20,296 --> 00:30:21,736 Ms. Choi. 519 00:30:21,736 --> 00:30:23,206 It'd be difficult for you 520 00:30:23,206 --> 00:30:26,166 to have a regular office job in this country. 521 00:30:26,166 --> 00:30:27,976 Same with public enterprises. 522 00:30:27,976 --> 00:30:32,686 Eena Group wants you to leave the country. 523 00:30:32,686 --> 00:30:34,666 I'm so sorry. 524 00:30:45,716 --> 00:30:47,436 Leave the country? 525 00:30:49,986 --> 00:30:51,956 Ridiculous. 526 00:31:09,626 --> 00:31:11,836 [Saturday] 527 00:31:17,366 --> 00:31:18,706 Mr. Jung? 528 00:31:19,556 --> 00:31:21,436 You came to work on a Saturday. 529 00:31:21,436 --> 00:31:24,626 I have some documents to organize too. 530 00:31:24,626 --> 00:31:28,386 We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what. 531 00:31:28,386 --> 00:31:30,026 I see. 532 00:31:30,026 --> 00:31:31,856 Should I make you some coffee then? 533 00:31:31,856 --> 00:31:33,226 [Wife] 534 00:31:34,916 --> 00:31:36,706 Yes. 535 00:31:36,706 --> 00:31:39,176 Are you busy today? 536 00:31:40,056 --> 00:31:43,186 I'm leaving work right now. 537 00:31:43,186 --> 00:31:45,256 Ji Ho. 538 00:31:45,256 --> 00:31:47,666 Can I propose something? 539 00:31:47,666 --> 00:31:49,566 Yes, go ahead. 540 00:31:49,566 --> 00:31:51,996 How about we have a tteokbokki and comic book meeting? 541 00:31:51,996 --> 00:31:54,926 As if we've been friends for 20 years. 542 00:31:54,926 --> 00:31:56,646 Yes. 543 00:31:57,886 --> 00:31:59,276 Kang Hae Jin! 544 00:31:59,276 --> 00:32:01,496 Open the door! 545 00:32:01,496 --> 00:32:03,486 Gosh! 546 00:32:03,486 --> 00:32:05,426 Kang Hae Jin! 547 00:32:06,396 --> 00:32:07,736 Won't you give me the passcode? 548 00:32:07,736 --> 00:32:09,316 Put it in. 549 00:32:09,316 --> 00:32:11,696 Put it in! Hurry! Right now! 550 00:32:11,696 --> 00:32:13,346 But Hyung would really be mad at me. 551 00:32:13,346 --> 00:32:15,396 I guess you're not afraid of me. 552 00:32:15,396 --> 00:32:17,186 Get out of here right now. 553 00:32:17,186 --> 00:32:18,496 You... 554 00:32:18,496 --> 00:32:19,896 are fired. 555 00:32:19,896 --> 00:32:22,036 Get out of here! 556 00:32:23,256 --> 00:32:24,666 Why are you tolerating her? 557 00:32:24,666 --> 00:32:26,656 You should've taken a video, put it online, and said, "conglomerate power trip." 558 00:32:26,656 --> 00:32:28,406 Geez! 559 00:32:28,406 --> 00:32:30,216 Well, Ma'am... 560 00:32:40,536 --> 00:32:42,926 You haven't done this in a while. 561 00:32:46,816 --> 00:32:48,916 I heard you canceled your work schedule too. 562 00:32:48,916 --> 00:32:51,996 So I thought you were having fun with her. 563 00:32:51,996 --> 00:32:53,986 Look at yourself, seriously! 564 00:32:53,986 --> 00:32:55,226 What's this now? 565 00:32:55,226 --> 00:32:56,486 Don't you know? 566 00:32:56,486 --> 00:33:01,276 You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what. 567 00:33:01,276 --> 00:33:02,766 Did he tell you that? 568 00:33:03,636 --> 00:33:05,316 I won't go on the blind date. 569 00:33:05,316 --> 00:33:07,106 I'm not interested in getting involved with a conglomerate family. 570 00:33:07,106 --> 00:33:08,426 Geez, seriously! 571 00:33:08,426 --> 00:33:10,676 Your brothers are fighting to take over an affiliated company. 572 00:33:10,676 --> 00:33:12,856 Why are you like this anyway? 573 00:33:12,856 --> 00:33:14,686 I'm the lady of the house. 574 00:33:14,686 --> 00:33:17,486 I need my child to take over the company! 575 00:33:18,366 --> 00:33:21,776 Don't even say that as a joke. 576 00:33:21,776 --> 00:33:24,116 You announced marriage without even consulting. 577 00:33:24,116 --> 00:33:25,286 What is she like anyway? 578 00:33:25,286 --> 00:33:27,706 She must be low-class for letting you do whatever you want to do. 579 00:33:27,706 --> 00:33:29,316 She's better than me. 580 00:33:29,316 --> 00:33:31,316 There's no way I wouldn't know her then. 581 00:33:31,316 --> 00:33:33,156 What family is she from? 582 00:33:33,156 --> 00:33:34,576 Why can't you tell me? 583 00:33:34,576 --> 00:33:35,966 You said she's better than me. 584 00:33:35,966 --> 00:33:37,856 What makes her so great? 585 00:33:39,176 --> 00:33:40,646 Do you want to know that badly? 586 00:33:40,646 --> 00:33:42,986 She achieved something I couldn't. 587 00:33:42,986 --> 00:33:46,656 She managed to cut ties with her dreadful family! 588 00:33:46,656 --> 00:33:48,256 Does that answer your question? 589 00:33:48,256 --> 00:33:49,636 Geez... 590 00:33:49,636 --> 00:33:50,956 Listen to you! Seriously... 591 00:33:50,956 --> 00:33:54,406 You've been manipulated by some cunning bitch. 592 00:33:54,406 --> 00:33:55,736 - Just leave. - What? 593 00:33:55,736 --> 00:33:56,996 "Dreadful family?" 594 00:33:56,996 --> 00:33:59,166 How ungrateful... 595 00:33:59,166 --> 00:34:01,616 Geez! What a pathetic bastard. 596 00:34:04,096 --> 00:34:06,556 I thought you were just acting up as an adolescent teenager. 597 00:34:06,556 --> 00:34:09,046 But until when... 598 00:34:09,046 --> 00:34:13,126 Please be half as ambitious as your brothers, at least. 599 00:34:13,126 --> 00:34:16,166 - If it weren't for you, I'd be carefree- - Please leave! 600 00:34:28,396 --> 00:34:31,026 - Aigoo, aigoo. - My head, my head... 601 00:34:32,036 --> 00:34:35,556 First of all, don't tell Chairman anything. 602 00:34:36,586 --> 00:34:38,206 I think I'll have to 603 00:34:38,206 --> 00:34:41,656 see that bitch myself and... 604 00:34:42,896 --> 00:34:44,086 You know her, right? 605 00:34:44,086 --> 00:34:46,266 No, I don't really... 606 00:34:46,266 --> 00:34:49,716 Really, I only know her face... 607 00:34:54,926 --> 00:34:56,646 Could it be? 608 00:34:57,586 --> 00:35:00,336 - Is that her? - Well... 609 00:35:14,656 --> 00:35:18,696 Isn't this woman Kangjin Group's wife? 610 00:35:18,696 --> 00:35:20,356 But why is she... 611 00:35:22,636 --> 00:35:25,896 Right, she's Kang Hae Jin's mom. 612 00:35:25,896 --> 00:35:28,186 So considering the circumstances, this is... 613 00:35:28,186 --> 00:35:31,266 I'm Kang Hae Jin's mom. 614 00:35:31,266 --> 00:35:33,386 Hello. 615 00:35:33,386 --> 00:35:35,536 Have we met before? 616 00:35:35,536 --> 00:35:37,146 We haven't. 617 00:35:37,146 --> 00:35:41,096 I guess it's unlikely that we have. 618 00:35:41,096 --> 00:35:43,606 Would you like to have some tea? 619 00:35:44,686 --> 00:35:46,036 Yes. 620 00:35:47,376 --> 00:35:49,676 It would've been nice to invite you to our house, 621 00:35:49,676 --> 00:35:52,126 but it's not that different from this. 622 00:35:59,786 --> 00:36:02,276 Have anything you'd like. 623 00:36:02,276 --> 00:36:05,106 They have the best tea here. 624 00:36:05,106 --> 00:36:08,666 I'll just have what you're having. 625 00:36:08,666 --> 00:36:10,656 Was this too challenging? 626 00:36:18,386 --> 00:36:19,756 I'll have this. 627 00:36:19,756 --> 00:36:22,896 But since this isn't normal enough, 628 00:36:22,896 --> 00:36:25,496 she'll have this one. 629 00:36:46,346 --> 00:36:48,376 Is this too much? 630 00:37:28,456 --> 00:37:30,296 You're done, right? 631 00:37:31,626 --> 00:37:33,656 You can leave now. 632 00:37:36,056 --> 00:37:38,796 Yes, thanks for the delicious tea. 633 00:37:38,796 --> 00:37:40,076 Well, then... 634 00:38:01,226 --> 00:38:06,326 I can't choose a direction since I don't know how he described me. 635 00:38:06,326 --> 00:38:09,666 But I think I handled it well. 636 00:38:11,656 --> 00:38:13,586 It must've gone cold. 637 00:38:15,696 --> 00:38:17,266 She... 638 00:38:17,266 --> 00:38:19,586 isn't interested in Kang Hae Jin. 639 00:38:19,586 --> 00:38:21,876 She's not the type to leech off someone, either. 640 00:38:21,876 --> 00:38:23,626 Judging from the look, 641 00:38:23,626 --> 00:38:26,296 she's as low as it gets. 642 00:38:26,296 --> 00:38:28,396 But why doesn't she look cheap? 643 00:38:29,426 --> 00:38:30,376 What did you think? 644 00:38:30,376 --> 00:38:32,406 If I can be honest, 645 00:38:32,406 --> 00:38:34,206 I felt... 646 00:38:34,206 --> 00:38:36,386 class from her. 647 00:38:36,386 --> 00:38:37,546 Class? 648 00:38:37,546 --> 00:38:39,506 She made an impression on me. 649 00:38:39,506 --> 00:38:43,166 When the teas came out, the server almost placed them wrong, 650 00:38:43,166 --> 00:38:45,736 but she got her to switch discreetly. 651 00:38:45,736 --> 00:38:48,326 That tea is Kangjin Group's signature product. 652 00:38:48,326 --> 00:38:51,556 It's a rare product that was air-shipped directly from Buckingham Palace. 653 00:38:51,556 --> 00:38:53,506 So it's not available in the market in the country. 654 00:38:53,506 --> 00:38:55,746 But she identified it by its color and scent only. 655 00:38:55,746 --> 00:39:00,586 Also, it seemed like she understood the conversation the French people were having at the other table. 656 00:39:00,586 --> 00:39:02,986 Isn't that painting at the entrance nice? 657 00:39:02,986 --> 00:39:04,786 It's done by a Korean artist. 658 00:39:04,786 --> 00:39:07,126 Yes, there are a lot of up-and-coming Korean artists. 659 00:39:07,126 --> 00:39:08,826 I like the one in the middle the best. 660 00:39:08,826 --> 00:39:11,016 She must've known that she was being judged by you. 661 00:39:11,016 --> 00:39:13,246 But she didn't seem so ordinary. 662 00:39:14,136 --> 00:39:15,996 How strange. 663 00:39:15,996 --> 00:39:19,076 I thought her eyes 664 00:39:19,076 --> 00:39:22,326 definitely looked familiar. 665 00:39:23,696 --> 00:39:25,436 I'm sorry I'm late. 666 00:39:25,436 --> 00:39:27,136 It's okay. 667 00:39:29,086 --> 00:39:31,746 You didn't follow the theme for tonight. 668 00:39:31,746 --> 00:39:33,316 Well, this is comfortable for me. 669 00:39:33,316 --> 00:39:35,406 I find it uncomfortable. 670 00:39:38,396 --> 00:39:40,936 But you're supposed to be my friend. 671 00:39:40,936 --> 00:39:42,956 Should you be judging a friend's personal taste? 672 00:39:42,956 --> 00:39:45,756 It's okay because we're just pretending to be friends. 673 00:39:49,016 --> 00:39:51,476 - Should I go change? - Yes. 674 00:39:51,476 --> 00:39:53,096 Okay. 675 00:40:11,716 --> 00:40:14,496 You suddenly wanted a friend. 676 00:40:14,496 --> 00:40:17,076 Is there something going on? 677 00:40:20,276 --> 00:40:23,536 I felt a bit depressed thinking about the future. 678 00:40:24,786 --> 00:40:26,326 The future? 679 00:40:28,286 --> 00:40:29,906 Should we... 680 00:40:29,906 --> 00:40:32,816 talk to each other informally just today? 681 00:40:32,816 --> 00:40:34,186 Because we're friends. 682 00:40:34,956 --> 00:40:36,136 Yes. 683 00:40:36,136 --> 00:40:37,656 Let's do that. 684 00:40:39,266 --> 00:40:42,556 Are you leaving the country as you planned? 685 00:40:42,556 --> 00:40:44,866 - Talk informally. - Right, yes. 686 00:40:44,866 --> 00:40:47,676 Are you leaving the country as planned? 687 00:40:48,836 --> 00:40:51,836 You must be really curious about that. 688 00:40:53,146 --> 00:40:54,636 Why? 689 00:40:54,686 --> 00:40:57,386 You don't want me to leave? Should I not? 690 00:40:59,866 --> 00:41:02,566 I won't if you don't want me to. 691 00:41:11,426 --> 00:41:15,226 You'll be the first one to hear about it if I do. 692 00:41:17,896 --> 00:41:20,186 Sang Eun. 693 00:41:22,506 --> 00:41:24,836 Eat shrimp. 694 00:41:35,626 --> 00:41:38,546 Don't leave the country. 695 00:41:40,686 --> 00:41:42,626 If I ask you not to, 696 00:41:42,626 --> 00:41:44,746 you said you won't just now... 697 00:41:45,756 --> 00:41:48,886 That's what you told me. 698 00:41:48,886 --> 00:41:56,096 ♪ Open the door and take more time ♪ 699 00:41:56,096 --> 00:42:01,586 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 700 00:42:01,586 --> 00:42:03,996 - Ji Ho- - Well, uh... 701 00:42:03,996 --> 00:42:05,416 Let's not d-do this anymore. 702 00:42:05,416 --> 00:42:07,076 Let's not... 703 00:42:07,076 --> 00:42:08,396 Stop. 704 00:42:09,436 --> 00:42:11,326 Why are you walking like that... 705 00:42:12,716 --> 00:42:14,816 Is he power-walking? 706 00:42:16,456 --> 00:42:17,676 I'm sorry. 707 00:42:17,676 --> 00:42:19,886 I tried to stop her, but your fiancee went with her. 708 00:42:19,886 --> 00:42:21,496 Okay then. 709 00:42:21,496 --> 00:42:23,716 I'm on my way to the lodging shooting location. 710 00:42:23,716 --> 00:42:26,296 You're shooting in the evening tomorrow. You can take your time. 711 00:42:26,296 --> 00:42:28,606 I'm sorry. I should be driving you. 712 00:42:28,606 --> 00:42:29,876 Stop being silly. 713 00:42:29,876 --> 00:42:31,426 You need to rest. 714 00:42:32,426 --> 00:42:35,266 You'll be in trouble if I catch you wearing a cast again. 715 00:42:41,266 --> 00:42:42,806 Can't you just stay put? 716 00:42:42,806 --> 00:42:46,106 How could I stay put when you're seeing that piece of work? 717 00:42:46,106 --> 00:42:47,646 You think I'm a joke, right? 718 00:42:47,646 --> 00:42:50,226 I'll hire someone to do thorough research on her. 719 00:42:50,226 --> 00:42:52,046 Let me make this very clear. 720 00:42:52,046 --> 00:42:55,586 If you approach her again without my permission, 721 00:42:55,586 --> 00:42:58,756 you'll end up losing your only son. 722 00:42:58,756 --> 00:42:59,856 What? 723 00:42:59,856 --> 00:43:01,036 I'm not just saying that. 724 00:43:01,036 --> 00:43:01,746 Hey! 725 00:43:01,746 --> 00:43:06,456 I'm sure your brother secretly hired someone to look into her too. 726 00:43:12,086 --> 00:43:15,426 [Jamie] 727 00:43:19,466 --> 00:43:21,036 [CEO Choi] 728 00:43:23,736 --> 00:43:25,166 Yes, CEO. 729 00:43:25,166 --> 00:43:27,176 Did you find the company lawyer? 730 00:43:28,696 --> 00:43:31,156 They need to take on everything, including my personal life. 731 00:43:31,156 --> 00:43:33,096 You're sure they're good, right? 732 00:43:59,266 --> 00:44:01,616 Are you here to see me off? 733 00:44:01,616 --> 00:44:03,036 Yeah, oops. 734 00:44:04,056 --> 00:44:06,666 Well, yes. 735 00:44:08,716 --> 00:44:10,286 Recyclables. 736 00:44:10,286 --> 00:44:11,936 I have to 737 00:44:11,936 --> 00:44:14,816 take them out often. It's humid these days. 738 00:44:14,816 --> 00:44:16,456 Yes. 739 00:44:28,296 --> 00:44:30,616 I think I'd be able to sleep well. 740 00:44:30,616 --> 00:44:31,766 Pardon? 741 00:44:32,746 --> 00:44:35,516 I can't sleep well because I have insomnia. 742 00:44:35,516 --> 00:44:38,906 But I think I can sleep well, thanks to you. 743 00:44:38,906 --> 00:44:40,516 I see. 744 00:44:40,516 --> 00:44:42,266 I'm glad. 745 00:44:45,006 --> 00:44:47,026 Sleep... 746 00:44:47,026 --> 00:44:48,846 well. 747 00:44:49,866 --> 00:44:51,596 Make sure to recycle correctly. 748 00:44:51,596 --> 00:44:52,866 Well, yes. 749 00:45:04,786 --> 00:45:06,736 Recycle my foot. 750 00:45:06,736 --> 00:45:09,216 Can't he just see me off? 751 00:45:14,956 --> 00:45:16,756 Kang Hae Jin! 752 00:45:18,446 --> 00:45:20,486 Are you sick? Are you okay? 753 00:45:23,106 --> 00:45:24,816 I'm sorry, but... 754 00:45:24,816 --> 00:45:26,886 Can I cancel 755 00:45:26,886 --> 00:45:28,996 the cancellation of our plan? 756 00:45:28,996 --> 00:45:32,136 What? 757 00:45:34,166 --> 00:45:36,656 Well... 758 00:45:38,406 --> 00:45:39,666 What should I do? 759 00:45:39,666 --> 00:45:41,096 Hold on a sec. 760 00:45:42,749 --> 00:45:46,779 That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house. 761 00:45:46,779 --> 00:45:49,189 I think she wants to be friends with me. 762 00:45:49,189 --> 00:45:51,529 Do I have to go along? 763 00:45:52,499 --> 00:45:54,099 How do you feel? 764 00:45:54,099 --> 00:45:55,849 I think that's important. 765 00:45:57,479 --> 00:46:00,269 You don't want me to leave? Should I not? 766 00:46:00,269 --> 00:46:02,929 If you don't want me to, 767 00:46:02,929 --> 00:46:04,749 I won't. 768 00:46:04,749 --> 00:46:07,399 Don't leave the country. 769 00:46:09,969 --> 00:46:13,479 I hate to imagine my home without her. 770 00:46:13,479 --> 00:46:16,809 Do I like her? 771 00:46:16,809 --> 00:46:18,639 Why is he beating around the bush? 772 00:46:18,639 --> 00:46:20,029 He can't even express how he feels. 773 00:46:20,029 --> 00:46:21,609 I hate it when my mom is not around the house either. 774 00:46:21,609 --> 00:46:23,339 I guess I do like my mom. 775 00:46:23,339 --> 00:46:24,819 I think this is that 100% fake guy. 776 00:46:24,819 --> 00:46:27,809 Please just go to sleep, loser. 777 00:47:08,729 --> 00:47:12,249 Hae Jin, would you be able to walk to your room? 778 00:47:16,399 --> 00:47:19,329 They'd start a rumor if I looked sick. 779 00:47:45,699 --> 00:47:48,879 I'll get going then. Rest up. 780 00:47:55,349 --> 00:47:56,539 Kang Hae Jin! 781 00:47:56,539 --> 00:47:58,559 Hae Jin! 782 00:47:58,559 --> 00:48:00,429 Are you okay? 783 00:48:04,019 --> 00:48:05,679 Why is he so hot? 784 00:48:08,369 --> 00:48:09,819 What should I do? 785 00:48:09,819 --> 00:48:11,599 Do I have to call 911? 786 00:48:11,599 --> 00:48:12,479 No. 787 00:48:12,479 --> 00:48:16,129 Since he's hot, I should cool him down first. 788 00:48:16,959 --> 00:48:18,609 Am I supposed to undress 789 00:48:18,609 --> 00:48:20,079 or cover up more? 790 00:48:21,379 --> 00:48:23,649 I'll just try undressing. 791 00:48:35,729 --> 00:48:38,549 It's nice weather for a date. 792 00:48:47,949 --> 00:48:52,009 [Your "the one" is already in front of you. You just need to put effort into it] 793 00:49:01,169 --> 00:49:04,149 [To Wife: Did you sleep well...] 794 00:49:04,149 --> 00:49:09,449 [Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style] 795 00:49:17,979 --> 00:49:20,289 I think I'd be able to sleep well. 796 00:49:20,289 --> 00:49:21,719 Pardon? 797 00:49:21,719 --> 00:49:24,269 I can't sleep well because I have insomnia. 798 00:49:24,269 --> 00:49:27,029 But I think I can sleep well thanks to you. 799 00:49:45,459 --> 00:49:47,039 [Attorney Jung Ji Hyun] 800 00:49:48,239 --> 00:49:51,179 I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him. 801 00:49:51,179 --> 00:49:53,929 You're the youngest spokesperson for the ruling party. 802 00:49:53,929 --> 00:49:56,459 It's my honor to have a star lawyer like you. 803 00:49:56,459 --> 00:49:58,419 When you were a prosecutor, 804 00:49:58,419 --> 00:50:00,069 there was a rumor that your looks overshadow 805 00:50:00,069 --> 00:50:01,799 your ability, as I heard. 806 00:50:01,799 --> 00:50:04,129 I'm just a lawyer for Kang & Jang now. 807 00:50:04,129 --> 00:50:06,109 And Kang Hae Jin is my first client. 808 00:50:06,109 --> 00:50:08,519 It would've been nice if you could say hello to him. 809 00:50:08,519 --> 00:50:10,769 He's rarely around because he's finishing up a show. 810 00:50:10,769 --> 00:50:13,509 Let's have a meal together next time. 811 00:50:13,509 --> 00:50:15,689 He's not somewhere abroad, is he? 812 00:50:15,689 --> 00:50:16,999 I love you, Customer. 813 00:50:16,999 --> 00:50:18,989 This is the customer service representative, Kim Ha Young. 814 00:50:18,989 --> 00:50:21,209 - How can I help you? - Yes... 815 00:50:21,209 --> 00:50:24,029 I love you too, Ms. Kim Ha Young. 816 00:50:24,029 --> 00:50:26,309 Yes, Customer. What can I help you with? 817 00:50:26,309 --> 00:50:28,219 Ha Young, it's me. Jin Wook. 818 00:50:28,219 --> 00:50:29,709 Customer... 819 00:50:29,709 --> 00:50:31,179 I'll hang up now. 820 00:50:31,179 --> 00:50:33,469 Let's not break up. 821 00:50:33,469 --> 00:50:35,699 As long as I pass the test, 822 00:50:35,699 --> 00:50:38,869 I can let you live a comfortable life. 823 00:50:38,869 --> 00:50:40,999 If you don't need any help with insurance... 824 00:50:40,999 --> 00:50:42,079 I'll hang up. 825 00:50:42,079 --> 00:50:44,549 I need it! I need it! I need insurance. 826 00:50:44,549 --> 00:50:45,809 I need insurance. 827 00:50:45,809 --> 00:50:47,499 - I need it. - Yes, Customer. 828 00:50:47,499 --> 00:50:49,519 Which plan do you need help with? 829 00:50:49,519 --> 00:50:51,019 You. 830 00:50:51,019 --> 00:50:53,579 You were my life insurance. 831 00:50:53,579 --> 00:50:56,959 And how could you cancel it without my consent? 832 00:50:56,959 --> 00:50:59,299 It hurts. 833 00:50:59,299 --> 00:51:00,779 Ha Young, I... 834 00:51:00,779 --> 00:51:03,279 It's so funny. 835 00:51:03,279 --> 00:51:05,079 There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low. 836 00:51:05,139 --> 00:51:08,509 Ha Young, you were my life insurance. 837 00:51:08,509 --> 00:51:10,519 How could you break up... 838 00:51:10,519 --> 00:51:12,389 How cruel. 839 00:51:12,389 --> 00:51:14,549 Is she a sociopath or something? 840 00:51:15,439 --> 00:51:17,789 You're awake! Are you okay? 841 00:51:17,789 --> 00:51:19,179 You passed out. 842 00:51:19,179 --> 00:51:21,289 You knew that, but... 843 00:51:21,289 --> 00:51:25,659 how could you watch the movie with me in it when I'm passed out? 844 00:51:25,659 --> 00:51:27,769 I've been checking your vital signs since yesterday. 845 00:51:27,769 --> 00:51:29,569 Do you know how hard I tried to break your fever? 846 00:51:29,569 --> 00:51:30,969 I swapped the cold press countless times. 847 00:51:30,969 --> 00:51:33,619 I couldn't even go home because of that. 848 00:51:36,099 --> 00:51:37,229 Well... 849 00:51:39,699 --> 00:51:42,309 I was hungry, but I worried your temperature might go up while I'm out. 850 00:51:42,309 --> 00:51:44,739 So... Do you want to switch rooms? 851 00:51:44,739 --> 00:51:47,019 What are all these blankets? 852 00:51:47,019 --> 00:51:48,179 Well, that's because... 853 00:51:48,179 --> 00:51:50,309 I gave you a thin one, and you got cold, 854 00:51:50,309 --> 00:51:52,419 and when I gave you the heavy one, you got feverish. 855 00:51:52,419 --> 00:51:54,259 So I was looking for the right one and... 856 00:51:54,259 --> 00:51:56,869 - I didn't have any blanket on. - That was the answer. 857 00:51:56,869 --> 00:51:59,989 You shouldn't have any blankets to bring down your fever. 858 00:52:01,449 --> 00:52:03,309 You know how to make me laugh in so many ways. 859 00:52:03,309 --> 00:52:04,829 Here. 860 00:52:04,829 --> 00:52:06,349 Thank you. 861 00:52:13,269 --> 00:52:14,879 It's Sunday. 862 00:52:15,899 --> 00:52:17,919 Isn't it your day off? 863 00:52:18,679 --> 00:52:20,479 It is. 864 00:52:20,479 --> 00:52:23,019 How will you make up for my ruined Sunday? 865 00:52:23,019 --> 00:52:24,609 What do you mean, ruined? 866 00:52:24,609 --> 00:52:28,759 Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for? 867 00:52:36,479 --> 00:52:38,969 - What are you doing? - I'm checking your temperature. 868 00:52:38,969 --> 00:52:40,249 You're good. 869 00:52:40,249 --> 00:52:42,539 You need to eat something. 870 00:52:43,419 --> 00:52:45,909 No, I'll lie down for a second. 871 00:52:45,909 --> 00:52:48,039 I have a shoot in the evening. 872 00:52:48,039 --> 00:52:49,419 In that condition? 873 00:52:49,419 --> 00:52:52,249 There are probably about 100 crew members waiting for me. 874 00:52:52,249 --> 00:52:55,629 The setup equipment and the location... 875 00:52:55,629 --> 00:52:57,249 It'd be a disaster. 876 00:52:58,759 --> 00:53:01,049 It's too bad that you're an irreplaceable superstar. 877 00:53:01,049 --> 00:53:03,209 Don't you feel sorry for me? 878 00:53:04,509 --> 00:53:06,659 Thank you, Sang Eun. 879 00:54:09,249 --> 00:54:11,849 What is she so pretty for anyway? 880 00:54:11,849 --> 00:54:13,879 Making me feel all perturbed. 881 00:54:24,849 --> 00:54:26,339 Are you okay? 882 00:54:26,339 --> 00:54:27,969 How are you feeling? 883 00:54:28,989 --> 00:54:31,659 I'm totally fine. 884 00:54:34,729 --> 00:54:37,539 Wasn't my mom awful? 885 00:54:38,699 --> 00:54:43,569 No, I prefer pure people like her. 886 00:54:43,569 --> 00:54:46,949 All of her thoughts show up on her face. 887 00:54:47,799 --> 00:54:49,879 Also, she's still so beautiful. 888 00:54:49,879 --> 00:54:52,679 She's Korea's Grace Kelly. 889 00:54:52,679 --> 00:54:54,809 That was too long ago. 890 00:54:56,909 --> 00:54:59,099 Do you know about my family? 891 00:54:59,099 --> 00:55:01,269 I know well, to be honest. 892 00:55:01,269 --> 00:55:06,109 There was even a task force that analyzed and informed you about Kangjin Group. 893 00:55:06,109 --> 00:55:07,979 Tell me. 894 00:55:07,979 --> 00:55:09,749 First of all, 895 00:55:09,749 --> 00:55:12,449 Choi Ran Hee was a national star actress. 896 00:55:12,449 --> 00:55:16,089 After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness, 897 00:55:16,089 --> 00:55:17,739 she became his new wife. 898 00:55:17,739 --> 00:55:21,959 And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son. 899 00:55:21,959 --> 00:55:23,979 To be exact, 900 00:55:23,979 --> 00:55:25,999 she married him using me as a weapon. 901 00:55:25,999 --> 00:55:28,459 It was after she gave birth behind my father's back. 902 00:55:28,459 --> 00:55:30,509 I was my mom's trump card. 903 00:55:30,509 --> 00:55:32,709 Allowing her to step over Kangjin's threshold. 904 00:55:32,709 --> 00:55:34,209 When I was a kid, 905 00:55:34,209 --> 00:55:36,649 Mom was always drunk. 906 00:55:37,839 --> 00:55:40,709 Whenever she was drunk out of her mind and asleep, 907 00:55:40,709 --> 00:55:44,249 my brothers watched her as if they were watching a ruined actress. 908 00:55:45,289 --> 00:55:47,349 They used to talk about scary stuff. 909 00:55:47,349 --> 00:55:50,499 That if I become their competition, 910 00:55:50,499 --> 00:55:54,039 they'll ruin my mom instead of me. 911 00:55:54,039 --> 00:55:57,089 That's why I kept fighting with my father. 912 00:55:57,089 --> 00:55:59,259 That way, my mom would be safe. 913 00:56:02,079 --> 00:56:04,639 I'm sorry for saying useless stuff. 914 00:56:04,639 --> 00:56:07,219 No, I'm allergic to serious talk too. 915 00:56:07,219 --> 00:56:08,659 Thank you. 916 00:56:08,659 --> 00:56:12,039 I was just blabbering. 917 00:56:12,039 --> 00:56:14,889 You gave me a heartfelt apology. 918 00:56:14,889 --> 00:56:18,269 It would've been easier for you to say, "Sorry about my mom." 919 00:56:20,649 --> 00:56:24,199 You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun. 920 00:56:26,839 --> 00:56:30,619 Don't be trapped in your memories too much. 921 00:56:30,619 --> 00:56:34,409 Because you turned out so well. 922 00:56:34,409 --> 00:56:36,579 Just live in the moment. 923 00:56:47,959 --> 00:56:49,639 Really? 924 00:56:51,189 --> 00:56:54,829 Should I really just live in the moment? 925 00:57:01,039 --> 00:57:02,939 Can I really... 926 00:57:04,169 --> 00:57:06,399 stop thinking about the consequences 927 00:57:08,019 --> 00:57:10,479 and head directly to you? 928 00:57:10,479 --> 00:57:14,159 ♪ Still always be there ♪ 929 00:57:14,159 --> 00:57:18,579 ♪ I'm gonna stay ♪ 930 00:57:18,579 --> 00:57:26,549 ♪ I'll picture you in my dreams ♪ 931 00:57:29,939 --> 00:57:32,809 [Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style] 932 00:57:44,189 --> 00:57:47,169 Mr. Jung, let's have dinner. 933 00:57:47,169 --> 00:57:49,049 Okay. 934 00:57:49,049 --> 00:57:51,889 - Their seafood tteokbokki is amazing. - Really? 935 00:57:51,889 --> 00:57:54,989 I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits. 936 00:57:54,989 --> 00:57:57,569 This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying. 937 00:57:57,569 --> 00:57:59,769 How can we ever catch a break? 938 00:58:00,659 --> 00:58:03,269 Why don't you all go home after dinner? 939 00:58:03,269 --> 00:58:06,129 You should think about maintaining peace at home too. 940 00:58:06,129 --> 00:58:07,749 Your wife must be waiting. 941 00:58:07,749 --> 00:58:10,209 It's Sunday today too. 942 00:58:10,209 --> 00:58:12,159 By the way, Mr. Jung. 943 00:58:12,159 --> 00:58:14,279 Can I ask you a question? 944 00:58:14,279 --> 00:58:17,269 Did you remarry by chance? 945 00:58:17,269 --> 00:58:18,889 What are you talking about all of a sudden? 946 00:58:18,889 --> 00:58:20,399 I didn't mean to look, 947 00:58:20,399 --> 00:58:23,539 but I saw your census record while cleaning your desk... 948 00:58:23,539 --> 00:58:24,869 I saw... 949 00:58:24,869 --> 00:58:27,029 Yes, I remarried. 950 00:58:28,359 --> 00:58:29,739 You're kidding. 951 00:58:29,739 --> 00:58:31,859 Does your wife know too? 952 00:58:33,779 --> 00:58:35,499 I'm sorry. 953 00:58:36,519 --> 00:58:38,829 Right, did you see that thing? 954 00:58:38,829 --> 00:58:40,399 The post on the anonymous bulletin board on the court website? 955 00:58:42,159 --> 00:58:45,149 The crush told him that they want to keep it casual. 956 00:58:45,149 --> 00:58:46,699 And he asked what that meant? 957 00:58:46,699 --> 00:58:48,089 And that person posted again yesterday 958 00:58:48,089 --> 00:58:50,089 and asked if he indeed liked that woman. 959 00:58:50,089 --> 00:58:51,519 I'm sure it's the same person. 960 00:58:51,519 --> 00:58:53,029 He's such a loser. 961 00:58:53,029 --> 00:58:56,919 I told him to stop making up stories and go to bed. 962 00:58:56,919 --> 00:58:59,799 I don't know why it's a loser thing to do to ask for advice. 963 00:58:59,799 --> 00:59:01,849 He obviously has feelings for her. 964 00:59:01,849 --> 00:59:03,289 Why doesn't he just be upfront about it, then? 965 00:59:03,289 --> 00:59:04,259 Why is he testing? 966 00:59:04,259 --> 00:59:06,209 That means he doesn't want to lose anything. 967 00:59:06,209 --> 00:59:09,569 Maybe he doesn't want to hurt her. 968 00:59:09,569 --> 00:59:13,269 So is he saying he'll hurt her first, so he doesn't get hurt? 969 00:59:13,269 --> 00:59:14,519 Is that funny? 970 00:59:14,519 --> 00:59:16,419 I found him funny. 971 00:59:17,869 --> 00:59:20,199 Yes, you should love as much as you can 972 00:59:20,199 --> 00:59:22,219 and try not to hurt the other person. 973 00:59:22,219 --> 00:59:24,609 He's worried about things going wrong beforehand. 974 00:59:24,609 --> 00:59:25,459 That's a habit. 975 00:59:25,459 --> 00:59:27,169 Do you know what these people are like? 976 00:59:27,169 --> 00:59:29,519 They don't try to figure it out when they don't understand something. 977 00:59:29,519 --> 00:59:32,139 They overthink it, misunderstand it and get upset. 978 00:59:32,139 --> 00:59:36,019 They cut off the other person too. I'm so sick of it. 979 00:59:36,019 --> 00:59:38,039 Why don't you eat more? This is from a famous restaurant. 980 00:59:38,039 --> 00:59:39,969 I don't think they're that good. 981 00:59:41,519 --> 00:59:43,619 Well, You didn't eat any. 982 01:00:11,619 --> 01:00:14,379 - I'll take a shower- - I'll get going- 983 01:00:16,429 --> 01:00:18,619 I have to get going soon too. 984 01:00:36,529 --> 01:00:40,149 I wanted to get dim sum in Taiwan. 985 01:00:40,149 --> 01:00:43,129 Should I ask Ji Ho now? 986 01:00:44,199 --> 01:00:46,439 Why would you ask something like that? 987 01:00:50,309 --> 01:00:52,999 Sang Eun... 988 01:00:52,999 --> 01:00:54,629 Don't... 989 01:00:54,629 --> 01:00:56,439 leave the country. 990 01:01:01,759 --> 01:01:03,809 I smile often. 991 01:01:03,809 --> 01:01:05,429 You look comfortable now. 992 01:01:05,429 --> 01:01:07,179 Let's eat. 993 01:01:10,239 --> 01:01:12,849 How come he doesn't reach out to me? 994 01:01:18,539 --> 01:01:20,779 What? That's me. 995 01:01:20,779 --> 01:01:23,349 Geez, how amazing. 996 01:01:23,349 --> 01:01:26,849 I unintentionally played my part as a bride-to-be. 997 01:01:28,159 --> 01:01:29,779 Hold on. 998 01:01:31,819 --> 01:01:33,509 It's the same outfit. 999 01:01:33,509 --> 01:01:35,049 What if he misunderstands it? 1000 01:01:35,049 --> 01:01:37,249 I said I'll sleep at home. 1001 01:01:37,249 --> 01:01:39,549 What should I do? Should I call him? 1002 01:01:39,549 --> 01:01:41,459 What if he says he never asked? 1003 01:01:41,459 --> 01:01:44,039 No, I should still call... 1004 01:01:44,039 --> 01:01:45,749 [Client Jung Ji Ho] 1005 01:01:45,749 --> 01:01:47,579 I should call... 1006 01:01:47,579 --> 01:01:49,409 Hello? 1007 01:01:49,409 --> 01:01:52,019 Hello? I didn't call you. I promise. 1008 01:01:52,019 --> 01:01:55,069 I'm the one who called you. 1009 01:01:55,069 --> 01:01:56,879 Well, yes. 1010 01:01:59,329 --> 01:02:01,149 Hello? 1011 01:02:01,149 --> 01:02:02,459 I saw the article. 1012 01:02:02,459 --> 01:02:05,019 You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday. 1013 01:02:06,009 --> 01:02:08,849 Could I ask you to explain? 1014 01:02:08,849 --> 01:02:10,349 Explain? 1015 01:02:11,239 --> 01:02:12,579 Well... 1016 01:02:13,949 --> 01:02:15,459 So I... 1017 01:02:15,459 --> 01:02:17,899 happened to run into him in the parking lot 1018 01:02:17,899 --> 01:02:19,819 and he looked sick. 1019 01:02:19,819 --> 01:02:22,719 And he asked me to drive him, so I dropped him off. 1020 01:02:22,719 --> 01:02:25,429 But he passed out as soon as we got there. 1021 01:02:25,429 --> 01:02:28,049 I couldn't just leave him there. 1022 01:02:29,239 --> 01:02:30,929 I see. 1023 01:02:31,969 --> 01:02:33,269 Yes. 1024 01:02:34,099 --> 01:02:35,729 I didn't misunderstand it. 1025 01:02:35,729 --> 01:02:38,569 I just need to check if there's something I don't understand. 1026 01:02:38,569 --> 01:02:40,379 Yes, of course. 1027 01:02:41,609 --> 01:02:43,129 Got it. 1028 01:02:43,129 --> 01:02:45,049 Yes, if so... 1029 01:02:45,049 --> 01:02:46,589 I'll see you tomorrow. 1030 01:02:46,589 --> 01:02:49,519 - Can I see you right now? - Right now? 1031 01:02:50,419 --> 01:02:53,339 - Right now, I'm still- - I'm almost there. 1032 01:02:54,489 --> 01:02:55,829 Where? 1033 01:02:55,829 --> 01:02:57,629 Here? 1034 01:02:57,629 --> 01:02:59,869 I'll be arriving soon. 1035 01:03:01,099 --> 01:03:02,719 I wanted to... 1036 01:03:02,719 --> 01:03:04,869 see you now. 1037 01:03:07,929 --> 01:03:10,419 Let's go home with me. 1038 01:03:19,309 --> 01:03:20,909 It's raining. 1039 01:03:30,659 --> 01:03:32,329 Did she leave? 1040 01:03:48,729 --> 01:03:50,549 Hello, Mr. Kang Hae Jin. 1041 01:03:50,549 --> 01:03:52,439 I happened to run into you. 1042 01:03:54,109 --> 01:03:57,019 I'm the lawyer representing Kanghan Management. 1043 01:04:02,429 --> 01:04:04,299 How did you know I was here- 1044 01:04:04,299 --> 01:04:06,099 I was told that you wanted to see me soon. 1045 01:04:06,099 --> 01:04:07,759 It's better to say hello sooner than later. 1046 01:04:07,759 --> 01:04:09,619 Nice to meet you. 1047 01:04:11,739 --> 01:04:13,029 Thank you in advance. 1048 01:04:13,029 --> 01:04:14,359 I only ask for one thing. 1049 01:04:14,359 --> 01:04:15,459 Tight security. 1050 01:04:15,459 --> 01:04:17,189 I used to be in politics. 1051 01:04:17,189 --> 01:04:19,489 No need to explain further. 1052 01:04:25,339 --> 01:04:27,919 - This is going to be great. - Hae Jin? 1053 01:04:27,919 --> 01:04:29,679 I think so too. 1054 01:04:29,679 --> 01:04:31,949 It's over there. 1055 01:04:31,949 --> 01:04:33,749 Can you get it for me? 1056 01:04:33,749 --> 01:04:35,249 I'll give it to you now. 1057 01:04:36,689 --> 01:04:38,449 I'll get going since I got to see you. 1058 01:04:38,449 --> 01:04:40,109 I'll see you at the office soon. 1059 01:04:40,109 --> 01:04:41,449 Yes. 1060 01:04:44,809 --> 01:04:46,379 Sang Eun! 1061 01:04:47,799 --> 01:04:49,309 Where were you? 1062 01:04:50,059 --> 01:04:52,499 You got wet. You might catch a cold. 1063 01:04:54,679 --> 01:04:56,769 This is... 1064 01:04:56,769 --> 01:04:59,059 my fiancee. 1065 01:05:00,219 --> 01:05:01,419 And this is... 1066 01:05:01,419 --> 01:05:04,329 I'm married to that man over there. 1067 01:05:08,369 --> 01:05:09,799 What? 1068 01:06:08,429 --> 01:06:12,919 ♪ Sometimes I feel all the love ♪ 1069 01:06:12,919 --> 01:06:17,169 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 1070 01:06:17,239 --> 01:06:27,439 ♪ I know too well that it's hard ♪ 1071 01:06:27,459 --> 01:06:32,139 ♪ After meeting you ♪ 1072 01:06:32,139 --> 01:06:38,839 ♪ I'm aware that I'm changing ♪ 1073 01:06:38,909 --> 01:06:43,519 [Love in Contract] 1074 01:06:43,519 --> 01:06:45,939 He's stealing Kang Hae Jin's wife away. 1075 01:06:45,939 --> 01:06:48,269 I'd like you to finish out the contract. 1076 01:06:48,269 --> 01:06:49,509 Please don't cross the line. 1077 01:06:49,509 --> 01:06:51,039 Don't you remember? 1078 01:06:51,809 --> 01:06:53,189 Should I keep waiting? 1079 01:06:53,189 --> 01:06:55,339 They say if you turn your back against the person you're closest with, 1080 01:06:55,339 --> 01:06:57,719 they become the furthest person in your life. 1081 01:06:57,719 --> 01:06:59,439 Don't even think about it. Don't even. 1082 01:06:59,439 --> 01:07:01,199 I can't even think about it. 1083 01:07:01,199 --> 01:07:03,799 You'd better tell me first before I find out. 1084 01:07:03,799 --> 01:07:05,779 I'm sorry. It was my mistake. 1085 01:07:05,779 --> 01:07:07,689 I don't think I can come today. 1086 01:07:07,689 --> 01:07:08,729 Let's go. 1087 01:07:08,729 --> 01:07:10,779 Sang Eun, come with me. 1088 01:07:10,779 --> 01:07:15,689 Ripped and resynced by YoungJedi 76727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.