Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,988 --> 00:00:16,798
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
2
00:00:30,190 --> 00:00:33,350
The raindrops sound like music.
3
00:00:33,350 --> 00:00:35,950
I usually hate it when it rains.
4
00:00:43,900 --> 00:00:45,300
Sang Eun.
5
00:00:46,600 --> 00:00:48,810
It's because I felt uncomfortable.
6
00:00:49,610 --> 00:00:51,920
I was worried you won't come
7
00:00:51,920 --> 00:00:54,790
to my place because you feel uncomfortable.
8
00:00:54,790 --> 00:00:57,310
So I pretended not to care.
9
00:01:07,430 --> 00:01:09,160
To someone, the rain
10
00:01:09,160 --> 00:01:13,580
that night was like a welcoming gesture to a warm season.
11
00:01:13,580 --> 00:01:15,450
And to someone...
12
00:01:15,450 --> 00:01:19,050
Why would you wait for someone who's dead?
13
00:01:19,050 --> 00:01:20,920
Here's the alimony.
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,170
Don't be childish and try to return it to me.
15
00:01:25,690 --> 00:01:29,020
it was like sharp needles falling
16
00:01:29,020 --> 00:01:30,640
to cause pain.
17
00:01:34,540 --> 00:01:38,940
[Love in Contract]
18
00:01:38,940 --> 00:01:41,320
[Episode 8]
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,910
Even if you lose the boat and the yacht,
20
00:01:43,910 --> 00:01:46,920
you still have so much to do.
21
00:01:46,960 --> 00:01:49,120
Hobbies aren't something you buy with money.
22
00:01:49,120 --> 00:01:51,940
There are so many things to enjoy in life without money.
23
00:01:51,940 --> 00:01:56,380
Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese?
24
00:01:57,200 --> 00:01:59,040
Why do you keep hovering around anyway?
25
00:01:59,040 --> 00:02:01,770
The kitchen would've been mayhem if I didn't help.
26
00:02:01,770 --> 00:02:05,720
How come you spill more than what you actually use?
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,390
What?
28
00:02:10,520 --> 00:02:13,270
Yes, I know. I'm all jittery.
29
00:02:13,270 --> 00:02:15,230
I saw this in dramas often.
30
00:02:15,230 --> 00:02:18,760
There's a fire in my heart and a storm in my head.
31
00:02:18,760 --> 00:02:22,160
But I'll humbly accept these feelings.
32
00:02:22,160 --> 00:02:24,100
Right, the pie!
33
00:02:25,230 --> 00:02:27,090
- Ta-da.
- Wow.
34
00:02:27,090 --> 00:02:29,270
What do you think? Isn't it pretty?
35
00:02:30,870 --> 00:02:32,710
Winter wonderland!
36
00:02:34,180 --> 00:02:38,980
No wonder the best baker in Paris referred me as their top student.
37
00:02:39,830 --> 00:02:41,070
But what should I do?
38
00:02:41,070 --> 00:02:42,940
I think I made too much.
39
00:02:42,940 --> 00:02:44,520
What should I do with this?
40
00:02:44,520 --> 00:02:45,610
Geez...
41
00:02:45,610 --> 00:02:47,670
Do you want me to deliver it?
42
00:02:47,670 --> 00:02:49,310
I'll eat it myself.
43
00:02:49,310 --> 00:02:51,760
I'll think about it if there's still some left.
44
00:02:51,760 --> 00:02:54,000
I heard she's starving herself these days.
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,130
Yeah.
46
00:02:55,130 --> 00:02:56,510
Forget it, forget it.
47
00:02:56,510 --> 00:02:58,010
I'll go.
48
00:02:59,120 --> 00:03:00,870
Noona, kn-knock first! You can't
49
00:03:00,870 --> 00:03:03,340
just go in...
50
00:03:03,340 --> 00:03:05,060
There's extra pie.
51
00:03:05,060 --> 00:03:07,460
It happens to have dragon fruit in it too.
52
00:03:08,700 --> 00:03:10,550
You don't have to eat it if you don't want to.
53
00:03:11,480 --> 00:03:13,470
That sounds good.
54
00:03:21,710 --> 00:03:23,460
How impressive.
55
00:03:23,460 --> 00:03:25,490
You said you wanted to learn how to bake
56
00:03:25,490 --> 00:03:28,220
when you were studying art in Paris.
57
00:03:28,220 --> 00:03:29,830
I called it useless and was opposed to it.
58
00:03:29,830 --> 00:03:32,250
I don't remember, but you probably were.
59
00:03:32,250 --> 00:03:33,340
How did you learn then?
60
00:03:33,340 --> 00:03:35,260
You were extremely stubborn back then too.
61
00:03:35,260 --> 00:03:37,500
Ms. Choi was never stubborn about anything.
62
00:03:37,500 --> 00:03:40,170
Madam Yoo never did any favor for me.
63
00:03:40,170 --> 00:03:42,660
Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class.
64
00:03:42,660 --> 00:03:44,640
I spent the whole Sunday making it.
65
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
Help yourself, Gwang Nam.
66
00:03:46,440 --> 00:03:48,350
My head hurts.
67
00:03:49,270 --> 00:03:52,860
You don't have a proper job right now, do you?
68
00:03:55,560 --> 00:03:57,190
You said you're moving out of the country.
69
00:03:57,190 --> 00:03:58,810
You must've taken care of things already
70
00:03:58,810 --> 00:04:00,400
including your assets here, but you
71
00:04:00,400 --> 00:04:01,930
probably spent all of your money on me.
72
00:04:01,930 --> 00:04:03,750
What are you trying to say?
73
00:04:04,680 --> 00:04:06,300
I don't think I owe you.
74
00:04:06,300 --> 00:04:08,480
The worth that I have built into you
75
00:04:08,480 --> 00:04:11,510
is nothing compared to such a small sum of money.
76
00:04:14,120 --> 00:04:18,120
But I'd like to clarify the situation.
77
00:04:18,210 --> 00:04:20,720
You probably have
78
00:04:20,720 --> 00:04:23,440
experienced the world enough by now.
79
00:04:24,390 --> 00:04:26,440
The world...
80
00:04:26,440 --> 00:04:27,980
I know it well.
81
00:04:27,980 --> 00:04:29,650
I know people well too.
82
00:04:29,650 --> 00:04:32,080
I also know well about marriage, which was
83
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
your business angle.
84
00:04:33,800 --> 00:04:35,660
But there's something I can't understand.
85
00:04:35,660 --> 00:04:38,680
What does it mean to give love and receive it?
86
00:04:38,680 --> 00:04:41,960
How do you know how the other person feels?
87
00:04:41,960 --> 00:04:44,270
I have no idea.
88
00:04:44,270 --> 00:04:46,810
You should've taught me, Madam Yoo.
89
00:04:48,090 --> 00:04:50,170
It probably was impossible.
90
00:04:50,170 --> 00:04:53,040
Because if I fell in love with someone,
91
00:04:53,040 --> 00:04:55,830
you would've gotten in trouble.
92
00:05:00,330 --> 00:05:04,160
Maybe you should stop calling me "Ms."
93
00:05:04,160 --> 00:05:05,930
It's kind of weird.
94
00:05:07,990 --> 00:05:10,150
Noona. Noona!
95
00:05:19,830 --> 00:05:21,940
Why is she so shameless?
96
00:05:21,940 --> 00:05:24,360
She kind of talks like you-
97
00:05:24,360 --> 00:05:26,750
I mean, anyway, she wants to change the situation.
98
00:05:26,750 --> 00:05:29,640
Since we're living with her anyway, let's make her feel good
99
00:05:29,640 --> 00:05:31,350
and hear what she's planning to do.
100
00:05:31,350 --> 00:05:32,370
Make her feel good?
101
00:05:32,370 --> 00:05:33,670
Make who feel good? Is she a baby?
102
00:05:33,670 --> 00:05:35,000
Why are you yelling at me?
103
00:05:35,000 --> 00:05:36,410
Get out, please!
104
00:05:36,410 --> 00:05:38,050
Okay, geez...
105
00:05:38,810 --> 00:05:39,840
Geez...
106
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
I'm so angry.
107
00:05:43,600 --> 00:05:45,470
Why is she so shameless?
108
00:05:45,470 --> 00:05:47,300
And why is she so proud?
109
00:05:48,860 --> 00:05:50,540
Excuse me...
110
00:05:52,040 --> 00:05:54,220
Since you're older,
111
00:05:54,220 --> 00:05:56,430
maybe you should make her feel better.
112
00:05:56,430 --> 00:05:59,200
Don't you see that it's not your place?
113
00:06:22,960 --> 00:06:25,100
This water glass is so pretty.
114
00:06:25,100 --> 00:06:27,340
You use it all the time.
115
00:06:28,600 --> 00:06:33,330
I know. I've always wanted to talk about it.
116
00:06:40,640 --> 00:06:42,520
This isn't working.
117
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
Remember the other...
118
00:06:43,880 --> 00:06:46,310
You don't remember the other night, do you?
119
00:06:49,590 --> 00:06:51,820
First of all, it's my fault.
120
00:06:51,820 --> 00:06:53,140
I made you drink
121
00:06:53,140 --> 00:06:56,770
and I didn't know you had such low tolerance.
122
00:06:56,770 --> 00:06:59,100
But don't worry. Nothing happened.
123
00:06:59,100 --> 00:07:01,820
There's no reason to feel embarrassed like that.
124
00:07:01,820 --> 00:07:05,840
Is that why you kept acting awkward?
125
00:07:05,840 --> 00:07:07,020
I did?
126
00:07:07,020 --> 00:07:08,200
Yes.
127
00:07:08,200 --> 00:07:11,610
I see. You were worried about the other night.
128
00:07:11,610 --> 00:07:14,270
I'm not, but you are.
129
00:07:14,270 --> 00:07:17,160
But it's okay. It's normal to worry about what happened
130
00:07:17,160 --> 00:07:20,100
the night before when you black out.
131
00:07:20,100 --> 00:07:22,420
But you don't have to worry.
132
00:07:23,710 --> 00:07:25,230
I remember everything.
133
00:07:25,230 --> 00:07:26,720
Everything.
134
00:07:26,720 --> 00:07:29,130
I held your arm when you were leaving and said,
135
00:07:29,130 --> 00:07:33,850
"I was worried you won't come to my place because you feel uncomfortable."
136
00:07:33,850 --> 00:07:36,090
You really remember everything.
137
00:07:36,090 --> 00:07:39,900
I said what I didn't plan to say.
138
00:07:39,900 --> 00:07:42,690
So I did feel quite embarrassed.
139
00:07:44,330 --> 00:07:46,250
Oh? You smiled.
140
00:07:46,250 --> 00:07:48,250
You know how to smile too?
141
00:07:49,540 --> 00:07:51,470
I smile often.
142
00:07:51,470 --> 00:07:54,000
- You do?
- If you look at me closely,
143
00:07:54,000 --> 00:07:55,790
I have a smiley face.
144
00:08:00,280 --> 00:08:02,590
You know how to make a joke too!
145
00:08:04,100 --> 00:08:06,240
You look comfortable now.
146
00:08:06,240 --> 00:08:07,820
Let's eat.
147
00:08:07,820 --> 00:08:08,890
Yes.
148
00:08:08,890 --> 00:08:11,210
Did he make a joke to make me feel comfortable?
149
00:08:11,210 --> 00:08:13,070
Was he always like this?
150
00:08:13,070 --> 00:08:15,850
I think you changed a bit.
151
00:08:18,590 --> 00:08:20,260
Not that you tried to, but...
152
00:08:20,260 --> 00:08:23,510
It makes me think, "Was Ji Ho always like this?"
153
00:08:26,010 --> 00:08:27,620
Whatever it is,
154
00:08:27,620 --> 00:08:30,160
I hope it's for the better.
155
00:08:30,160 --> 00:08:32,270
You smiled again!
156
00:08:36,200 --> 00:08:38,500
What's this? Why is he being cute?
157
00:08:41,160 --> 00:08:43,700
What? Try smiling again.
158
00:08:43,700 --> 00:08:45,770
Well...
159
00:08:45,770 --> 00:08:48,860
I remember this too.
160
00:08:48,860 --> 00:08:52,570
You said my eyebrows are pretty
161
00:08:52,570 --> 00:08:56,630
and you called yourself crazy too.
162
00:08:56,630 --> 00:08:59,520
His eyebrows are so pretty.
163
00:09:01,210 --> 00:09:04,160
I must be crazy. I must've gone crazy!
164
00:09:07,580 --> 00:09:09,030
You had a weird dream or something.
165
00:09:09,030 --> 00:09:10,710
I didn't do that.
166
00:09:11,700 --> 00:09:13,600
I know that it's not a dream as well.
167
00:09:13,600 --> 00:09:15,090
If you're denying it because you're embarrassed,
168
00:09:15,090 --> 00:09:18,320
- let's just say you didn't.
- No.
169
00:09:18,320 --> 00:09:21,280
Don't say, "let's say." I really didn't.
170
00:09:23,980 --> 00:09:25,730
I really didn't.
171
00:09:40,390 --> 00:09:43,220
When I was under the influence, I behaved rashly
172
00:09:43,220 --> 00:09:46,090
because I was not in a normal state...
173
00:09:46,960 --> 00:09:49,110
That's not necessarily true.
174
00:09:49,110 --> 00:09:51,150
Geez, that's why...
175
00:09:51,150 --> 00:09:53,990
I told you I couldn't drink.
176
00:09:55,140 --> 00:09:56,290
I shouldn't argue about that...
177
00:09:56,290 --> 00:09:57,550
I probably already told you, but
178
00:09:57,550 --> 00:10:00,090
I have feelings for you too...
179
00:10:00,090 --> 00:10:01,460
No. Gosh...
180
00:10:01,460 --> 00:10:03,090
By chance...
181
00:10:04,340 --> 00:10:06,980
Do I like Choi Sang Eun?
182
00:10:06,980 --> 00:10:09,510
What was that? Geez...
183
00:10:09,510 --> 00:10:11,080
I remember.
184
00:10:11,080 --> 00:10:12,540
Everything.
185
00:10:13,960 --> 00:10:15,470
I...
186
00:10:15,470 --> 00:10:18,730
Just be honest. Be honest.
187
00:10:20,140 --> 00:10:22,070
I'm glad I practiced.
188
00:10:33,450 --> 00:10:34,960
On Friday,
189
00:10:34,960 --> 00:10:37,870
we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right?
190
00:10:37,870 --> 00:10:39,720
I'm sorry to bother you so early in the morning.
191
00:10:39,720 --> 00:10:42,250
No, you said you already said no five times.
192
00:10:42,250 --> 00:10:44,690
It always happens on Sunday.
193
00:11:02,720 --> 00:11:05,040
I decided to leave it alone.
194
00:11:06,240 --> 00:11:07,860
My heart.
195
00:11:08,750 --> 00:11:12,090
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
196
00:11:12,930 --> 00:11:15,460
It might be nothing. You never know.
197
00:11:17,570 --> 00:11:21,480
So you shouldn't feel so pressured either.
198
00:11:27,200 --> 00:11:28,510
Here.
199
00:11:31,670 --> 00:11:34,410
Let's do our best to get long until the end, okay?
200
00:11:40,460 --> 00:11:42,210
No, take the trash.
201
00:11:42,210 --> 00:11:44,510
Yes, the trash...
202
00:11:46,600 --> 00:11:48,390
Well, then...
203
00:12:10,430 --> 00:12:13,950
I want to quit my job at the court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge btw.
204
00:12:13,950 --> 00:12:17,500
Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Department No. 12. Is he getting transferred yet?
205
00:12:17,500 --> 00:12:20,400
How long will he stay at the family court?
206
00:12:20,400 --> 00:12:22,030
Does he have a divorce fetish or something?
207
00:12:22,030 --> 00:12:25,180
Whenever I make eye contact with him, I can't breathe because I'm afraid he'd nitpick on something again.
208
00:12:25,180 --> 00:12:27,980
I can't breathe even when he doesn't say anything as well.
209
00:12:27,980 --> 00:12:30,020
It's creepier because he's so nice-looking.
210
00:12:30,020 --> 00:12:32,820
Please get sent far away from Seoul! Please!
211
00:12:34,510 --> 00:12:35,820
He's not as bad as he used to be.
212
00:12:35,820 --> 00:12:37,220
He tries to socialize these days too.
213
00:12:37,220 --> 00:12:38,960
Apparently, he only bothers you about work stuff.
214
00:12:38,960 --> 00:12:40,250
He's just so rude.
215
00:12:40,250 --> 00:12:42,170
Honestly, he's amazingly good-looking.
216
00:12:42,170 --> 00:12:44,260
He's looking good these days.
217
00:12:46,330 --> 00:12:48,940
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
218
00:12:48,940 --> 00:12:50,510
It might be nothing. You never know.
219
00:12:50,510 --> 00:12:53,400
Let's do our best to get along until the end, okay?
220
00:12:59,690 --> 00:13:02,370
A woman sort of expressed her feelings for me.
221
00:13:02,370 --> 00:13:05,490
But suddenly she said how she feels might just be a phase
222
00:13:05,490 --> 00:13:07,310
and said, "Let's do our best to get along."
223
00:13:07,310 --> 00:13:10,020
What does that mean?
224
00:13:15,730 --> 00:13:18,430
She's giving up because you're not showing interest in her.
225
00:13:18,430 --> 00:13:20,410
It's obvious.
226
00:13:20,410 --> 00:13:21,950
That's not true.
227
00:13:21,950 --> 00:13:24,530
Because I expressed how I feel too.
228
00:13:26,100 --> 00:13:27,820
What did you say?
229
00:13:28,840 --> 00:13:31,800
I said I was afraid she'd grow to hate me.
230
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
I confessed my love like that.
231
00:13:35,670 --> 00:13:37,830
LOL. That's not confessing love.
232
00:13:37,830 --> 00:13:40,480
My son just said he's afraid to go to bed alone.
233
00:13:40,480 --> 00:13:41,530
He was confessing love too.
234
00:13:41,530 --> 00:13:43,920
100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser.
235
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Just go to bed.
236
00:14:21,310 --> 00:14:22,610
Hello?
237
00:14:24,810 --> 00:14:26,240
Who?
238
00:14:28,770 --> 00:14:30,660
I heard you're a martial artist.
239
00:14:31,600 --> 00:14:34,210
Let's cut to the chase. I need a bodyguard.
240
00:14:34,210 --> 00:14:36,140
I heard you're currently unemployed.
241
00:14:37,660 --> 00:14:39,490
Being a teacher is not
242
00:14:39,490 --> 00:14:42,110
a profession, but an identity. Haven't you heard?
243
00:14:42,110 --> 00:14:44,510
I'm a taekwondo coach.
244
00:14:44,510 --> 00:14:46,270
What do you mean "unemployed?"
245
00:14:46,270 --> 00:14:47,820
Okay then.
246
00:14:47,820 --> 00:14:50,930
I don't know how much your previous employers paid you, but...
247
00:14:50,930 --> 00:14:53,580
I know how little managers get paid.
248
00:14:53,580 --> 00:14:55,660
I've heard from my friends.
249
00:14:57,280 --> 00:14:58,500
Have a look.
250
00:14:59,420 --> 00:15:04,960
I hate it when people think they can take advantage of people...
251
00:15:04,960 --> 00:15:07,820
[Monthly salary: 6 million won]
252
00:15:12,830 --> 00:15:14,790
That's not... too bad.
253
00:15:14,790 --> 00:15:16,760
I have a road manager.
254
00:15:16,760 --> 00:15:18,900
So I'd like you to be my bodyguard.
255
00:15:21,090 --> 00:15:23,290
What?
256
00:15:24,600 --> 00:15:28,160
I have to stay close to you at all times, right? I have to...
257
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
go everywhere you go.
258
00:15:30,160 --> 00:15:32,640
It won't be necessary for project meetings or
259
00:15:32,640 --> 00:15:34,250
personal stuff, but...
260
00:15:34,250 --> 00:15:36,470
I guess you'd have to for other stuff.
261
00:15:36,470 --> 00:15:37,710
I see...
262
00:15:38,890 --> 00:15:41,300
I think I need to think about it a bit.
263
00:15:41,300 --> 00:15:42,890
I heard you're looking for work.
264
00:15:42,890 --> 00:15:45,160
So I thought you'd okay it right away.
265
00:15:46,070 --> 00:15:47,430
Okay.
266
00:15:48,190 --> 00:15:49,320
You can leave now.
267
00:15:49,320 --> 00:15:51,860
Let me know when you make a decision.
268
00:15:52,820 --> 00:15:54,210
Hello?
269
00:15:56,160 --> 00:15:57,890
I'm gay.
270
00:16:00,170 --> 00:16:02,280
I said I'm gay.
271
00:16:02,280 --> 00:16:04,400
Don't you hate gay people?
272
00:16:04,400 --> 00:16:07,530
You'd say, "He backstabbed me. He lied to me from the beginning."
273
00:16:07,530 --> 00:16:10,150
It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue
274
00:16:10,150 --> 00:16:12,250
when I devoted myself to work.
275
00:16:13,950 --> 00:16:15,370
Do you...
276
00:16:15,370 --> 00:16:17,770
want to do something with me?
277
00:16:17,770 --> 00:16:19,480
Wha- Do what?
278
00:16:19,480 --> 00:16:20,760
Dating, I mean.
279
00:16:20,820 --> 00:16:23,320
Am I your type?
280
00:16:23,320 --> 00:16:25,030
I'm not interested in you.
281
00:16:25,030 --> 00:16:26,450
I never date anyone at work.
282
00:16:26,450 --> 00:16:27,990
That's my golden rule.
283
00:16:27,990 --> 00:16:29,330
So what?
284
00:16:29,330 --> 00:16:31,070
- What?
- Why does it matter, then?
285
00:16:31,070 --> 00:16:33,730
One of my friends is gay too. So what?
286
00:16:33,820 --> 00:16:37,660
I just don't like being mistaken as one.
287
00:16:37,660 --> 00:16:39,140
Whatever.
288
00:16:39,140 --> 00:16:41,240
So will you do it or not?
289
00:16:42,230 --> 00:16:44,710
Thank you in advance, Boss.
290
00:16:45,570 --> 00:16:47,430
Just call me Hyung.
291
00:16:47,430 --> 00:16:48,920
Hyung.
292
00:16:48,920 --> 00:16:50,250
Hae Jin hyung.
293
00:16:51,160 --> 00:16:53,560
Should we start next Monday then?
294
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Can't I start on Tuesday?
295
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
I have to go to a friend's wedding on Monday.
296
00:16:57,400 --> 00:16:59,090
A wedding on a Monday?
297
00:17:00,060 --> 00:17:01,590
Well...
298
00:17:01,590 --> 00:17:03,260
This is the CEO of the management company.
299
00:17:03,260 --> 00:17:04,510
Hello.
300
00:17:04,510 --> 00:17:06,550
This is the bodyguard I hired.
301
00:17:06,550 --> 00:17:08,730
- See you next week.
- Yes, thank you.
302
00:17:08,730 --> 00:17:12,350
Right, we need to hire a lawyer for the company.
303
00:17:12,350 --> 00:17:14,440
Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team.
304
00:17:14,440 --> 00:17:17,160
Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin.
305
00:17:17,160 --> 00:17:19,650
Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive.
306
00:17:19,650 --> 00:17:20,790
Find the best one in the field.
307
00:17:20,790 --> 00:17:22,900
Someone with showmanship is a plus. I'm leaving.
308
00:17:22,900 --> 00:17:25,320
Hey, you don't have work today!
309
00:17:25,320 --> 00:17:27,240
It's Tuesday.
310
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
Tu-Tuesday?
311
00:17:28,520 --> 00:17:30,530
Jamie was in Korea!
312
00:17:30,530 --> 00:17:31,740
Why didn't you report to me?
313
00:17:31,740 --> 00:17:35,060
Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group.
314
00:17:35,060 --> 00:17:35,880
That's for certain.
315
00:17:35,880 --> 00:17:38,430
But why did Yoo Mi Ho threaten me?
316
00:17:38,430 --> 00:17:40,280
Is she out of her mind?
317
00:17:40,280 --> 00:17:41,510
Recently,
318
00:17:41,510 --> 00:17:43,630
Team Leader Yoo...
319
00:17:43,630 --> 00:17:45,710
I mean, she...
320
00:17:45,710 --> 00:17:47,990
owes money to Ms. Choi.
321
00:17:47,990 --> 00:17:49,470
This is just my opinion, but...
322
00:17:49,470 --> 00:17:51,790
as long as you take care of that for her...
323
00:17:51,790 --> 00:17:53,470
Mr. Choi.
324
00:17:53,470 --> 00:17:55,400
Why are you so tepid?
325
00:17:55,400 --> 00:17:57,750
Jamie is done as a project!
326
00:17:57,750 --> 00:17:59,260
I'm sorry.
327
00:18:00,150 --> 00:18:01,490
Ms. Oh.
328
00:18:01,490 --> 00:18:04,410
Make her go anywhere abroad.
329
00:18:19,350 --> 00:18:20,810
When are you coming?
330
00:18:20,810 --> 00:18:22,720
You didn't forget to celebrate today, right?
331
00:18:22,720 --> 00:18:26,500
My work hour starts in two hours, Client.
332
00:18:26,500 --> 00:18:29,540
I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual.
333
00:18:29,540 --> 00:18:32,940
Anyway, drive safely. Take your time. Be here soon.
334
00:18:43,590 --> 00:18:45,310
You- Why...
335
00:18:45,310 --> 00:18:47,280
Why did you come here with your arm like that?
336
00:18:52,600 --> 00:18:54,090
Did you take a shower?
337
00:18:54,090 --> 00:18:55,770
Mom.
338
00:18:55,770 --> 00:18:57,560
Hyung is...
339
00:18:57,560 --> 00:19:00,230
here because he was worried about you.
340
00:19:05,440 --> 00:19:08,130
I'm here because Dad sent me.
341
00:19:15,270 --> 00:19:17,920
What is she like? Why are you hiding her?
342
00:19:17,920 --> 00:19:21,500
You need to tell me so I can persuade Dad.
343
00:19:22,840 --> 00:19:25,200
Oh, my gosh. Seon Jin.
344
00:19:25,200 --> 00:19:27,540
Your father sent you here because he arranged
345
00:19:27,540 --> 00:19:29,530
a marriage meeting for him.
346
00:19:29,620 --> 00:19:32,010
My brother loves this woman.
347
00:19:32,010 --> 00:19:34,650
I should cheer him on.
348
00:19:34,650 --> 00:19:35,860
I'm on your side.
349
00:19:35,860 --> 00:19:37,250
My goodness.
350
00:19:37,250 --> 00:19:38,760
If your father finds out,
351
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
you'd get yelled at again.
352
00:19:40,080 --> 00:19:42,240
Right, that's true.
353
00:19:42,240 --> 00:19:45,230
I can't resist my mother.
354
00:19:45,230 --> 00:19:47,230
Dad has a lot of worries.
355
00:19:47,230 --> 00:19:51,130
He's nagging me to make you retire and move back home.
356
00:19:51,130 --> 00:19:53,270
Meet with Sungan Group's daughter.
357
00:19:53,270 --> 00:19:54,910
You should situate yourself at the company too.
358
00:19:54,910 --> 00:19:57,030
Gosh! Our Seon Jin
359
00:19:57,030 --> 00:20:00,290
cares about his brother more than anyone!
360
00:20:02,330 --> 00:20:04,250
It's your father.
361
00:20:04,250 --> 00:20:05,890
I'll get going then.
362
00:20:05,890 --> 00:20:07,010
Kang Hae Jin.
363
00:20:07,010 --> 00:20:08,440
I'm leaving now.
364
00:20:10,050 --> 00:20:11,910
Yes, sir.
365
00:20:11,910 --> 00:20:13,560
Yes, yes.
366
00:20:15,760 --> 00:20:18,450
You must be busy. You should get going.
367
00:20:18,450 --> 00:20:19,980
I suppose.
368
00:20:21,080 --> 00:20:22,740
Is she a celebrity?
369
00:20:22,740 --> 00:20:24,530
Your fiancee.
370
00:20:25,910 --> 00:20:29,240
She's not from an influential family, right?
371
00:20:31,260 --> 00:20:33,800
You've been smart enough to behave yourself.
372
00:20:33,800 --> 00:20:35,780
You must've chosen wisely.
373
00:20:35,780 --> 00:20:37,980
Hey, I'm curious.
374
00:20:39,290 --> 00:20:41,520
No, I won't get married.
375
00:20:41,520 --> 00:20:44,090
So you don't have to be curious.
376
00:20:44,090 --> 00:20:45,540
What are you talking about, man?
377
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
You have to marry so our family...
378
00:20:49,780 --> 00:20:54,660
So your mom truly finds peace.
379
00:20:54,660 --> 00:20:57,780
I think I'll finally learn how you really feel.
380
00:20:57,780 --> 00:20:59,930
So I'm really looking forward to it.
381
00:21:09,950 --> 00:21:11,950
Let's get together soon.
382
00:21:48,440 --> 00:21:50,930
I stepped out because I suddenly have work.
383
00:21:50,930 --> 00:21:52,610
I'm sorry.
384
00:22:22,770 --> 00:22:25,790
I'm sorry that this is too much work.
385
00:22:25,790 --> 00:22:27,150
Not at all.
386
00:22:27,150 --> 00:22:29,640
The fact that you need me more means that
387
00:22:29,640 --> 00:22:32,030
you became closer to people.
388
00:22:32,030 --> 00:22:34,320
So I'm proud.
389
00:22:34,320 --> 00:22:37,480
I'll try harder this time.
390
00:22:37,480 --> 00:22:39,320
So you don't get into a tricky position
391
00:22:39,320 --> 00:22:41,450
I just need a good reputation, right?
392
00:22:41,450 --> 00:22:43,300
As a husband.
393
00:22:43,300 --> 00:22:44,840
That's right.
394
00:22:47,780 --> 00:22:49,350
You'll be great.
395
00:22:55,986 --> 00:22:58,216
Nice shot!
396
00:23:00,186 --> 00:23:02,316
Honey, Fighting!
397
00:23:21,246 --> 00:23:22,546
Aigoo!
398
00:23:23,786 --> 00:23:25,386
Nice shot!
399
00:23:25,386 --> 00:23:26,716
Nice!
400
00:23:26,716 --> 00:23:28,296
Don't look. You can't find it.
401
00:23:29,566 --> 00:23:32,056
It was the right direction.
402
00:23:40,086 --> 00:23:41,296
Nice shot!
403
00:23:41,296 --> 00:23:42,756
Amazing!
404
00:23:42,786 --> 00:23:51,186
♪ Love is like a hidden ray of sun on a cloudy day ♪
405
00:23:51,286 --> 00:23:54,786
Are you protecting your wife, so she doesn't fall?
406
00:23:54,876 --> 00:23:56,576
You're such a loving husband.
407
00:23:56,576 --> 00:23:58,386
I know, right?
408
00:23:58,386 --> 00:23:59,786
I'm jealous.
409
00:23:59,786 --> 00:24:01,796
How nice is that?
410
00:24:03,096 --> 00:24:04,946
Why did the ball go over there?
411
00:24:04,946 --> 00:24:06,416
How frustrating.
412
00:24:06,416 --> 00:24:08,746
Try one more time with this ball, Ma'am.
413
00:24:08,746 --> 00:24:10,016
I'll go find it.
414
00:24:10,016 --> 00:24:12,746
Yes, thank you.
415
00:24:12,746 --> 00:24:15,006
- Good shot!
- Good shot!
416
00:24:15,006 --> 00:24:18,336
♪ I can feel my heart beating again ♪
417
00:24:18,336 --> 00:24:20,316
How come you're so good?
418
00:24:21,226 --> 00:24:22,456
Stay here.
419
00:24:22,456 --> 00:24:24,106
I'll go find it.
420
00:24:24,186 --> 00:24:29,086
♪ Sometimes I just want to be loved ♪
421
00:24:29,156 --> 00:24:31,316
My goodness, did he find it?
422
00:24:31,316 --> 00:24:32,926
He did!
423
00:24:32,926 --> 00:24:33,926
Thank you!
424
00:24:33,926 --> 00:24:35,826
Romantic guy!
425
00:24:35,826 --> 00:24:37,476
He's so great.
426
00:24:37,476 --> 00:24:39,236
Isn't he so wonderful?
427
00:24:41,276 --> 00:24:43,246
My gosh, Ma'am.
428
00:24:43,246 --> 00:24:45,426
Did you make shikhye* again?
(Traditional Korean sweet beverage)
429
00:24:45,426 --> 00:24:46,696
Yes.
430
00:24:46,696 --> 00:24:49,326
Here's some for the chief too.
431
00:24:49,326 --> 00:24:51,576
We can just get it ourselves. Thank you for making it-
432
00:24:51,576 --> 00:24:52,636
Have some.
433
00:24:52,636 --> 00:24:55,116
The factory-made stuff is no good.
434
00:24:55,116 --> 00:24:58,106
I've never had a good one, you know?
435
00:25:00,096 --> 00:25:02,036
Honey, have some too.
436
00:25:02,036 --> 00:25:03,936
Put that away!
437
00:25:05,986 --> 00:25:07,196
I don't want it.
438
00:25:07,196 --> 00:25:08,896
It's like the shikhye made for the king.
439
00:25:08,896 --> 00:25:12,126
Yes, that's right. Looks great.
440
00:25:12,126 --> 00:25:13,696
Here you go.
441
00:25:13,696 --> 00:25:15,386
Thank you.
442
00:25:16,296 --> 00:25:18,466
Thank you.
443
00:25:18,466 --> 00:25:20,166
Have some.
444
00:25:21,196 --> 00:25:22,416
I'll have some more.
445
00:25:22,416 --> 00:25:23,396
Yes.
446
00:25:23,396 --> 00:25:27,006
Aigoo, I'm so happy you like it.
447
00:25:29,116 --> 00:25:31,426
You can't call this shikhye-
448
00:25:31,426 --> 00:25:35,866
That's how flavorful it is.
449
00:25:37,566 --> 00:25:39,966
You're young, but you seem to get it.
450
00:25:39,966 --> 00:25:43,136
That's why I use salt instead of sugar.
451
00:25:43,136 --> 00:25:44,976
- Salt...
- Shikhye is
452
00:25:44,976 --> 00:25:47,066
not supposed to be sweet at all.
453
00:25:47,066 --> 00:25:48,846
You have to enjoy the subtlety.
454
00:25:48,846 --> 00:25:50,736
Shikhye needs sea salt.
455
00:25:51,546 --> 00:25:52,816
Have some more.
456
00:25:55,886 --> 00:25:57,526
You're giving me that precious stuff...
457
00:25:57,526 --> 00:25:59,266
It's salty and flavorful.
458
00:25:59,266 --> 00:26:00,366
It tastes healthy.
459
00:26:00,366 --> 00:26:03,016
- Drink up.
- Thank you!
460
00:26:24,036 --> 00:26:26,026
He's so good at drinking it.
461
00:26:26,026 --> 00:26:28,086
Aigoo, he seems to like it.
462
00:26:28,086 --> 00:26:29,826
Why don't you have mine too?
463
00:26:29,826 --> 00:26:32,966
I'm so happy that you like it.
464
00:26:47,666 --> 00:26:49,256
Ji Ho.
465
00:26:49,256 --> 00:26:52,366
I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing.
466
00:26:52,366 --> 00:26:53,596
Why are you going there...
467
00:26:53,596 --> 00:26:54,836
I need something.
468
00:26:54,836 --> 00:26:56,056
I'll go instead.
469
00:26:56,056 --> 00:26:58,486
No, I need to get it myself.
470
00:27:02,236 --> 00:27:04,686
- It's so nice.
- I know.
471
00:27:06,996 --> 00:27:08,716
I love it!
472
00:27:13,836 --> 00:27:17,466
Also, if you have a stomachache...
473
00:27:20,016 --> 00:27:21,696
Thank you.
474
00:27:32,356 --> 00:27:34,446
You did an amazing job today.
475
00:27:35,466 --> 00:27:37,866
The wives must've loved you.
476
00:27:37,866 --> 00:27:38,996
In this world,
477
00:27:38,996 --> 00:27:41,486
the wives' opinion is very influential.
478
00:27:41,486 --> 00:27:43,666
Is that so?
479
00:27:43,666 --> 00:27:45,136
I...
480
00:27:45,136 --> 00:27:49,086
I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party.
481
00:27:49,086 --> 00:27:51,956
Anyway, I'm glad.
482
00:27:51,956 --> 00:27:53,716
To be honest,
483
00:27:53,716 --> 00:27:56,476
It's all thanks to you.
484
00:27:56,476 --> 00:27:57,986
No.
485
00:27:59,416 --> 00:28:01,166
I think you're a natural.
486
00:28:01,166 --> 00:28:02,256
Pardon?
487
00:28:02,256 --> 00:28:03,736
I mean, I'm happy.
488
00:28:30,166 --> 00:28:32,726
You made a plan with me mentioning wine and whatnot
489
00:28:32,726 --> 00:28:35,476
and you're blowing me off. It's intentional, isn't it?
490
00:28:35,476 --> 00:28:36,986
I'm sorry.
491
00:28:36,986 --> 00:28:38,676
I don't feel very well.
492
00:28:38,676 --> 00:28:40,126
I don't think I can see you today either.
493
00:28:40,126 --> 00:28:42,066
What's wrong with your voice?
494
00:28:48,156 --> 00:28:49,896
That's weird.
495
00:29:02,536 --> 00:29:05,866
The fact that you thought I would approach Eena Group and were worried
496
00:29:05,866 --> 00:29:07,616
is a bit surprising, to be honest.
497
00:29:07,616 --> 00:29:10,076
I thought you understood me a bit, at least.
498
00:29:10,076 --> 00:29:12,256
Of course, I understand well.
499
00:29:12,256 --> 00:29:14,456
That's why I haven't told Chairman all this time.
500
00:29:14,456 --> 00:29:18,066
But Ms. Yoo visited Chairman.
501
00:29:18,066 --> 00:29:20,506
She asked him to take you back.
502
00:29:21,706 --> 00:29:23,836
I don't think I owe you.
503
00:29:23,836 --> 00:29:25,656
Your worth that I have built into you
504
00:29:25,656 --> 00:29:28,536
is nothing compared to such a small sum of money.
505
00:29:29,526 --> 00:29:33,556
But I'd like to clarify the situation.
506
00:29:33,556 --> 00:29:37,156
As you know, it's too dangerous of an idea.
507
00:29:37,156 --> 00:29:40,116
Even if you have the upper hand.
508
00:29:40,116 --> 00:29:42,966
I'm not interested in doing that, no matter what that woman said.
509
00:29:42,966 --> 00:29:44,356
I'll live according to my ability
510
00:29:44,356 --> 00:29:46,706
and I'm already plenty busy.
511
00:29:55,456 --> 00:29:59,416
[Amsung]
What's this?
512
00:30:00,836 --> 00:30:03,926
It's Eena Group's affiliate company.
513
00:30:03,926 --> 00:30:06,746
They're facing M&A.
514
00:30:06,746 --> 00:30:08,616
This is their collaborative company.
515
00:30:08,616 --> 00:30:11,076
And this one is connected to Kangjin Group.
516
00:30:11,076 --> 00:30:13,716
Oh, this and this too...
517
00:30:13,716 --> 00:30:15,306
Ms. Oh?
518
00:30:20,296 --> 00:30:21,736
Ms. Choi.
519
00:30:21,736 --> 00:30:23,206
It'd be difficult for you
520
00:30:23,206 --> 00:30:26,166
to have a regular office job in this country.
521
00:30:26,166 --> 00:30:27,976
Same with public enterprises.
522
00:30:27,976 --> 00:30:32,686
Eena Group wants you to leave the country.
523
00:30:32,686 --> 00:30:34,666
I'm so sorry.
524
00:30:45,716 --> 00:30:47,436
Leave the country?
525
00:30:49,986 --> 00:30:51,956
Ridiculous.
526
00:31:09,626 --> 00:31:11,836
[Saturday]
527
00:31:17,366 --> 00:31:18,706
Mr. Jung?
528
00:31:19,556 --> 00:31:21,436
You came to work on a Saturday.
529
00:31:21,436 --> 00:31:24,626
I have some documents to organize too.
530
00:31:24,626 --> 00:31:28,386
We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what.
531
00:31:28,386 --> 00:31:30,026
I see.
532
00:31:30,026 --> 00:31:31,856
Should I make you some coffee then?
533
00:31:31,856 --> 00:31:33,226
[Wife]
534
00:31:34,916 --> 00:31:36,706
Yes.
535
00:31:36,706 --> 00:31:39,176
Are you busy today?
536
00:31:40,056 --> 00:31:43,186
I'm leaving work right now.
537
00:31:43,186 --> 00:31:45,256
Ji Ho.
538
00:31:45,256 --> 00:31:47,666
Can I propose something?
539
00:31:47,666 --> 00:31:49,566
Yes, go ahead.
540
00:31:49,566 --> 00:31:51,996
How about we have a tteokbokki and comic book meeting?
541
00:31:51,996 --> 00:31:54,926
As if we've been friends for 20 years.
542
00:31:54,926 --> 00:31:56,646
Yes.
543
00:31:57,886 --> 00:31:59,276
Kang Hae Jin!
544
00:31:59,276 --> 00:32:01,496
Open the door!
545
00:32:01,496 --> 00:32:03,486
Gosh!
546
00:32:03,486 --> 00:32:05,426
Kang Hae Jin!
547
00:32:06,396 --> 00:32:07,736
Won't you give me the passcode?
548
00:32:07,736 --> 00:32:09,316
Put it in.
549
00:32:09,316 --> 00:32:11,696
Put it in! Hurry! Right now!
550
00:32:11,696 --> 00:32:13,346
But Hyung would really be mad at me.
551
00:32:13,346 --> 00:32:15,396
I guess you're not afraid of me.
552
00:32:15,396 --> 00:32:17,186
Get out of here right now.
553
00:32:17,186 --> 00:32:18,496
You...
554
00:32:18,496 --> 00:32:19,896
are fired.
555
00:32:19,896 --> 00:32:22,036
Get out of here!
556
00:32:23,256 --> 00:32:24,666
Why are you tolerating her?
557
00:32:24,666 --> 00:32:26,656
You should've taken a video, put it online, and said, "conglomerate power trip."
558
00:32:26,656 --> 00:32:28,406
Geez!
559
00:32:28,406 --> 00:32:30,216
Well, Ma'am...
560
00:32:40,536 --> 00:32:42,926
You haven't done this in a while.
561
00:32:46,816 --> 00:32:48,916
I heard you canceled your work schedule too.
562
00:32:48,916 --> 00:32:51,996
So I thought you were having fun with her.
563
00:32:51,996 --> 00:32:53,986
Look at yourself, seriously!
564
00:32:53,986 --> 00:32:55,226
What's this now?
565
00:32:55,226 --> 00:32:56,486
Don't you know?
566
00:32:56,486 --> 00:33:01,276
You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what.
567
00:33:01,276 --> 00:33:02,766
Did he tell you that?
568
00:33:03,636 --> 00:33:05,316
I won't go on the blind date.
569
00:33:05,316 --> 00:33:07,106
I'm not interested in getting involved with a conglomerate family.
570
00:33:07,106 --> 00:33:08,426
Geez, seriously!
571
00:33:08,426 --> 00:33:10,676
Your brothers are fighting to take over an affiliated company.
572
00:33:10,676 --> 00:33:12,856
Why are you like this anyway?
573
00:33:12,856 --> 00:33:14,686
I'm the lady of the house.
574
00:33:14,686 --> 00:33:17,486
I need my child to take over the company!
575
00:33:18,366 --> 00:33:21,776
Don't even say that as a joke.
576
00:33:21,776 --> 00:33:24,116
You announced marriage without even consulting.
577
00:33:24,116 --> 00:33:25,286
What is she like anyway?
578
00:33:25,286 --> 00:33:27,706
She must be low-class for letting you do whatever you want to do.
579
00:33:27,706 --> 00:33:29,316
She's better than me.
580
00:33:29,316 --> 00:33:31,316
There's no way I wouldn't know her then.
581
00:33:31,316 --> 00:33:33,156
What family is she from?
582
00:33:33,156 --> 00:33:34,576
Why can't you tell me?
583
00:33:34,576 --> 00:33:35,966
You said she's better than me.
584
00:33:35,966 --> 00:33:37,856
What makes her so great?
585
00:33:39,176 --> 00:33:40,646
Do you want to know that badly?
586
00:33:40,646 --> 00:33:42,986
She achieved something I couldn't.
587
00:33:42,986 --> 00:33:46,656
She managed to cut ties with her dreadful family!
588
00:33:46,656 --> 00:33:48,256
Does that answer your question?
589
00:33:48,256 --> 00:33:49,636
Geez...
590
00:33:49,636 --> 00:33:50,956
Listen to you! Seriously...
591
00:33:50,956 --> 00:33:54,406
You've been manipulated by some cunning bitch.
592
00:33:54,406 --> 00:33:55,736
- Just leave.
- What?
593
00:33:55,736 --> 00:33:56,996
"Dreadful family?"
594
00:33:56,996 --> 00:33:59,166
How ungrateful...
595
00:33:59,166 --> 00:34:01,616
Geez! What a pathetic bastard.
596
00:34:04,096 --> 00:34:06,556
I thought you were just acting up as an adolescent teenager.
597
00:34:06,556 --> 00:34:09,046
But until when...
598
00:34:09,046 --> 00:34:13,126
Please be half as ambitious as your brothers, at least.
599
00:34:13,126 --> 00:34:16,166
- If it weren't for you, I'd be carefree-
- Please leave!
600
00:34:28,396 --> 00:34:31,026
- Aigoo, aigoo.
- My head, my head...
601
00:34:32,036 --> 00:34:35,556
First of all, don't tell Chairman anything.
602
00:34:36,586 --> 00:34:38,206
I think I'll have to
603
00:34:38,206 --> 00:34:41,656
see that bitch myself and...
604
00:34:42,896 --> 00:34:44,086
You know her, right?
605
00:34:44,086 --> 00:34:46,266
No, I don't really...
606
00:34:46,266 --> 00:34:49,716
Really, I only know her face...
607
00:34:54,926 --> 00:34:56,646
Could it be?
608
00:34:57,586 --> 00:35:00,336
- Is that her?
- Well...
609
00:35:14,656 --> 00:35:18,696
Isn't this woman Kangjin Group's wife?
610
00:35:18,696 --> 00:35:20,356
But why is she...
611
00:35:22,636 --> 00:35:25,896
Right, she's Kang Hae Jin's mom.
612
00:35:25,896 --> 00:35:28,186
So considering the circumstances, this is...
613
00:35:28,186 --> 00:35:31,266
I'm Kang Hae Jin's mom.
614
00:35:31,266 --> 00:35:33,386
Hello.
615
00:35:33,386 --> 00:35:35,536
Have we met before?
616
00:35:35,536 --> 00:35:37,146
We haven't.
617
00:35:37,146 --> 00:35:41,096
I guess it's unlikely that we have.
618
00:35:41,096 --> 00:35:43,606
Would you like to have some tea?
619
00:35:44,686 --> 00:35:46,036
Yes.
620
00:35:47,376 --> 00:35:49,676
It would've been nice to invite you to our house,
621
00:35:49,676 --> 00:35:52,126
but it's not that different from this.
622
00:35:59,786 --> 00:36:02,276
Have anything you'd like.
623
00:36:02,276 --> 00:36:05,106
They have the best tea here.
624
00:36:05,106 --> 00:36:08,666
I'll just have what you're having.
625
00:36:08,666 --> 00:36:10,656
Was this too challenging?
626
00:36:18,386 --> 00:36:19,756
I'll have this.
627
00:36:19,756 --> 00:36:22,896
But since this isn't normal enough,
628
00:36:22,896 --> 00:36:25,496
she'll have this one.
629
00:36:46,346 --> 00:36:48,376
Is this too much?
630
00:37:28,456 --> 00:37:30,296
You're done, right?
631
00:37:31,626 --> 00:37:33,656
You can leave now.
632
00:37:36,056 --> 00:37:38,796
Yes, thanks for the delicious tea.
633
00:37:38,796 --> 00:37:40,076
Well, then...
634
00:38:01,226 --> 00:38:06,326
I can't choose a direction since I don't know how he described me.
635
00:38:06,326 --> 00:38:09,666
But I think I handled it well.
636
00:38:11,656 --> 00:38:13,586
It must've gone cold.
637
00:38:15,696 --> 00:38:17,266
She...
638
00:38:17,266 --> 00:38:19,586
isn't interested in Kang Hae Jin.
639
00:38:19,586 --> 00:38:21,876
She's not the type to leech off someone, either.
640
00:38:21,876 --> 00:38:23,626
Judging from the look,
641
00:38:23,626 --> 00:38:26,296
she's as low as it gets.
642
00:38:26,296 --> 00:38:28,396
But why doesn't she look cheap?
643
00:38:29,426 --> 00:38:30,376
What did you think?
644
00:38:30,376 --> 00:38:32,406
If I can be honest,
645
00:38:32,406 --> 00:38:34,206
I felt...
646
00:38:34,206 --> 00:38:36,386
class from her.
647
00:38:36,386 --> 00:38:37,546
Class?
648
00:38:37,546 --> 00:38:39,506
She made an impression on me.
649
00:38:39,506 --> 00:38:43,166
When the teas came out, the server almost placed them wrong,
650
00:38:43,166 --> 00:38:45,736
but she got her to switch discreetly.
651
00:38:45,736 --> 00:38:48,326
That tea is Kangjin Group's signature product.
652
00:38:48,326 --> 00:38:51,556
It's a rare product that was air-shipped directly from Buckingham Palace.
653
00:38:51,556 --> 00:38:53,506
So it's not available in the market in the country.
654
00:38:53,506 --> 00:38:55,746
But she identified it by its color and scent only.
655
00:38:55,746 --> 00:39:00,586
Also, it seemed like she understood the conversation the French people were having at the other table.
656
00:39:00,586 --> 00:39:02,986
Isn't that painting at the entrance nice?
657
00:39:02,986 --> 00:39:04,786
It's done by a Korean artist.
658
00:39:04,786 --> 00:39:07,126
Yes, there are a lot of up-and-coming Korean artists.
659
00:39:07,126 --> 00:39:08,826
I like the one in the middle the best.
660
00:39:08,826 --> 00:39:11,016
She must've known that she was being judged by you.
661
00:39:11,016 --> 00:39:13,246
But she didn't seem so ordinary.
662
00:39:14,136 --> 00:39:15,996
How strange.
663
00:39:15,996 --> 00:39:19,076
I thought her eyes
664
00:39:19,076 --> 00:39:22,326
definitely looked familiar.
665
00:39:23,696 --> 00:39:25,436
I'm sorry I'm late.
666
00:39:25,436 --> 00:39:27,136
It's okay.
667
00:39:29,086 --> 00:39:31,746
You didn't follow the theme for tonight.
668
00:39:31,746 --> 00:39:33,316
Well, this is comfortable for me.
669
00:39:33,316 --> 00:39:35,406
I find it uncomfortable.
670
00:39:38,396 --> 00:39:40,936
But you're supposed to be my friend.
671
00:39:40,936 --> 00:39:42,956
Should you be judging a friend's personal taste?
672
00:39:42,956 --> 00:39:45,756
It's okay because we're just pretending to be friends.
673
00:39:49,016 --> 00:39:51,476
- Should I go change?
- Yes.
674
00:39:51,476 --> 00:39:53,096
Okay.
675
00:40:11,716 --> 00:40:14,496
You suddenly wanted a friend.
676
00:40:14,496 --> 00:40:17,076
Is there something going on?
677
00:40:20,276 --> 00:40:23,536
I felt a bit depressed thinking about the future.
678
00:40:24,786 --> 00:40:26,326
The future?
679
00:40:28,286 --> 00:40:29,906
Should we...
680
00:40:29,906 --> 00:40:32,816
talk to each other informally just today?
681
00:40:32,816 --> 00:40:34,186
Because we're friends.
682
00:40:34,956 --> 00:40:36,136
Yes.
683
00:40:36,136 --> 00:40:37,656
Let's do that.
684
00:40:39,266 --> 00:40:42,556
Are you leaving the country as you planned?
685
00:40:42,556 --> 00:40:44,866
- Talk informally.
- Right, yes.
686
00:40:44,866 --> 00:40:47,676
Are you leaving the country as planned?
687
00:40:48,836 --> 00:40:51,836
You must be really curious about that.
688
00:40:53,146 --> 00:40:54,636
Why?
689
00:40:54,686 --> 00:40:57,386
You don't want me to leave? Should I not?
690
00:40:59,866 --> 00:41:02,566
I won't if you don't want me to.
691
00:41:11,426 --> 00:41:15,226
You'll be the first one to hear about it if I do.
692
00:41:17,896 --> 00:41:20,186
Sang Eun.
693
00:41:22,506 --> 00:41:24,836
Eat shrimp.
694
00:41:35,626 --> 00:41:38,546
Don't leave the country.
695
00:41:40,686 --> 00:41:42,626
If I ask you not to,
696
00:41:42,626 --> 00:41:44,746
you said you won't just now...
697
00:41:45,756 --> 00:41:48,886
That's what you told me.
698
00:41:48,886 --> 00:41:56,096
♪ Open the door and take more time ♪
699
00:41:56,096 --> 00:42:01,586
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
700
00:42:01,586 --> 00:42:03,996
- Ji Ho-
- Well, uh...
701
00:42:03,996 --> 00:42:05,416
Let's not d-do this anymore.
702
00:42:05,416 --> 00:42:07,076
Let's not...
703
00:42:07,076 --> 00:42:08,396
Stop.
704
00:42:09,436 --> 00:42:11,326
Why are you walking like that...
705
00:42:12,716 --> 00:42:14,816
Is he power-walking?
706
00:42:16,456 --> 00:42:17,676
I'm sorry.
707
00:42:17,676 --> 00:42:19,886
I tried to stop her, but your fiancee went with her.
708
00:42:19,886 --> 00:42:21,496
Okay then.
709
00:42:21,496 --> 00:42:23,716
I'm on my way to the lodging shooting location.
710
00:42:23,716 --> 00:42:26,296
You're shooting in the evening tomorrow. You can take your time.
711
00:42:26,296 --> 00:42:28,606
I'm sorry. I should be driving you.
712
00:42:28,606 --> 00:42:29,876
Stop being silly.
713
00:42:29,876 --> 00:42:31,426
You need to rest.
714
00:42:32,426 --> 00:42:35,266
You'll be in trouble if I catch you wearing a cast again.
715
00:42:41,266 --> 00:42:42,806
Can't you just stay put?
716
00:42:42,806 --> 00:42:46,106
How could I stay put when you're seeing that piece of work?
717
00:42:46,106 --> 00:42:47,646
You think I'm a joke, right?
718
00:42:47,646 --> 00:42:50,226
I'll hire someone to do thorough research on her.
719
00:42:50,226 --> 00:42:52,046
Let me make this very clear.
720
00:42:52,046 --> 00:42:55,586
If you approach her again without my permission,
721
00:42:55,586 --> 00:42:58,756
you'll end up losing your only son.
722
00:42:58,756 --> 00:42:59,856
What?
723
00:42:59,856 --> 00:43:01,036
I'm not just saying that.
724
00:43:01,036 --> 00:43:01,746
Hey!
725
00:43:01,746 --> 00:43:06,456
I'm sure your brother secretly hired someone to look into her too.
726
00:43:12,086 --> 00:43:15,426
[Jamie]
727
00:43:19,466 --> 00:43:21,036
[CEO Choi]
728
00:43:23,736 --> 00:43:25,166
Yes, CEO.
729
00:43:25,166 --> 00:43:27,176
Did you find the company lawyer?
730
00:43:28,696 --> 00:43:31,156
They need to take on everything, including my personal life.
731
00:43:31,156 --> 00:43:33,096
You're sure they're good, right?
732
00:43:59,266 --> 00:44:01,616
Are you here to see me off?
733
00:44:01,616 --> 00:44:03,036
Yeah, oops.
734
00:44:04,056 --> 00:44:06,666
Well, yes.
735
00:44:08,716 --> 00:44:10,286
Recyclables.
736
00:44:10,286 --> 00:44:11,936
I have to
737
00:44:11,936 --> 00:44:14,816
take them out often. It's humid these days.
738
00:44:14,816 --> 00:44:16,456
Yes.
739
00:44:28,296 --> 00:44:30,616
I think I'd be able to sleep well.
740
00:44:30,616 --> 00:44:31,766
Pardon?
741
00:44:32,746 --> 00:44:35,516
I can't sleep well because I have insomnia.
742
00:44:35,516 --> 00:44:38,906
But I think I can sleep well, thanks to you.
743
00:44:38,906 --> 00:44:40,516
I see.
744
00:44:40,516 --> 00:44:42,266
I'm glad.
745
00:44:45,006 --> 00:44:47,026
Sleep...
746
00:44:47,026 --> 00:44:48,846
well.
747
00:44:49,866 --> 00:44:51,596
Make sure to recycle correctly.
748
00:44:51,596 --> 00:44:52,866
Well, yes.
749
00:45:04,786 --> 00:45:06,736
Recycle my foot.
750
00:45:06,736 --> 00:45:09,216
Can't he just see me off?
751
00:45:14,956 --> 00:45:16,756
Kang Hae Jin!
752
00:45:18,446 --> 00:45:20,486
Are you sick? Are you okay?
753
00:45:23,106 --> 00:45:24,816
I'm sorry, but...
754
00:45:24,816 --> 00:45:26,886
Can I cancel
755
00:45:26,886 --> 00:45:28,996
the cancellation of our plan?
756
00:45:28,996 --> 00:45:32,136
What?
757
00:45:34,166 --> 00:45:36,656
Well...
758
00:45:38,406 --> 00:45:39,666
What should I do?
759
00:45:39,666 --> 00:45:41,096
Hold on a sec.
760
00:45:42,749 --> 00:45:46,779
That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house.
761
00:45:46,779 --> 00:45:49,189
I think she wants to be friends with me.
762
00:45:49,189 --> 00:45:51,529
Do I have to go along?
763
00:45:52,499 --> 00:45:54,099
How do you feel?
764
00:45:54,099 --> 00:45:55,849
I think that's important.
765
00:45:57,479 --> 00:46:00,269
You don't want me to leave? Should I not?
766
00:46:00,269 --> 00:46:02,929
If you don't want me to,
767
00:46:02,929 --> 00:46:04,749
I won't.
768
00:46:04,749 --> 00:46:07,399
Don't leave the country.
769
00:46:09,969 --> 00:46:13,479
I hate to imagine my home without her.
770
00:46:13,479 --> 00:46:16,809
Do I like her?
771
00:46:16,809 --> 00:46:18,639
Why is he beating around the bush?
772
00:46:18,639 --> 00:46:20,029
He can't even express how he feels.
773
00:46:20,029 --> 00:46:21,609
I hate it when my mom is not around the house either.
774
00:46:21,609 --> 00:46:23,339
I guess I do like my mom.
775
00:46:23,339 --> 00:46:24,819
I think this is that 100% fake guy.
776
00:46:24,819 --> 00:46:27,809
Please just go to sleep, loser.
777
00:47:08,729 --> 00:47:12,249
Hae Jin, would you be able to walk to your room?
778
00:47:16,399 --> 00:47:19,329
They'd start a rumor if I looked sick.
779
00:47:45,699 --> 00:47:48,879
I'll get going then. Rest up.
780
00:47:55,349 --> 00:47:56,539
Kang Hae Jin!
781
00:47:56,539 --> 00:47:58,559
Hae Jin!
782
00:47:58,559 --> 00:48:00,429
Are you okay?
783
00:48:04,019 --> 00:48:05,679
Why is he so hot?
784
00:48:08,369 --> 00:48:09,819
What should I do?
785
00:48:09,819 --> 00:48:11,599
Do I have to call 911?
786
00:48:11,599 --> 00:48:12,479
No.
787
00:48:12,479 --> 00:48:16,129
Since he's hot, I should cool him down first.
788
00:48:16,959 --> 00:48:18,609
Am I supposed to undress
789
00:48:18,609 --> 00:48:20,079
or cover up more?
790
00:48:21,379 --> 00:48:23,649
I'll just try undressing.
791
00:48:35,729 --> 00:48:38,549
It's nice weather for a date.
792
00:48:47,949 --> 00:48:52,009
[Your "the one" is already in front of you. You just need to put effort into it]
793
00:49:01,169 --> 00:49:04,149
[To Wife: Did you sleep well...]
794
00:49:04,149 --> 00:49:09,449
[Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style]
795
00:49:17,979 --> 00:49:20,289
I think I'd be able to sleep well.
796
00:49:20,289 --> 00:49:21,719
Pardon?
797
00:49:21,719 --> 00:49:24,269
I can't sleep well because I have insomnia.
798
00:49:24,269 --> 00:49:27,029
But I think I can sleep well thanks to you.
799
00:49:45,459 --> 00:49:47,039
[Attorney Jung Ji Hyun]
800
00:49:48,239 --> 00:49:51,179
I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him.
801
00:49:51,179 --> 00:49:53,929
You're the youngest spokesperson for the ruling party.
802
00:49:53,929 --> 00:49:56,459
It's my honor to have a star lawyer like you.
803
00:49:56,459 --> 00:49:58,419
When you were a prosecutor,
804
00:49:58,419 --> 00:50:00,069
there was a rumor that your looks overshadow
805
00:50:00,069 --> 00:50:01,799
your ability, as I heard.
806
00:50:01,799 --> 00:50:04,129
I'm just a lawyer for Kang & Jang now.
807
00:50:04,129 --> 00:50:06,109
And Kang Hae Jin is my first client.
808
00:50:06,109 --> 00:50:08,519
It would've been nice if you could say hello to him.
809
00:50:08,519 --> 00:50:10,769
He's rarely around because he's finishing up a show.
810
00:50:10,769 --> 00:50:13,509
Let's have a meal together next time.
811
00:50:13,509 --> 00:50:15,689
He's not somewhere abroad, is he?
812
00:50:15,689 --> 00:50:16,999
I love you, Customer.
813
00:50:16,999 --> 00:50:18,989
This is the customer service representative, Kim Ha Young.
814
00:50:18,989 --> 00:50:21,209
- How can I help you?
- Yes...
815
00:50:21,209 --> 00:50:24,029
I love you too, Ms. Kim Ha Young.
816
00:50:24,029 --> 00:50:26,309
Yes, Customer. What can I help you with?
817
00:50:26,309 --> 00:50:28,219
Ha Young, it's me. Jin Wook.
818
00:50:28,219 --> 00:50:29,709
Customer...
819
00:50:29,709 --> 00:50:31,179
I'll hang up now.
820
00:50:31,179 --> 00:50:33,469
Let's not break up.
821
00:50:33,469 --> 00:50:35,699
As long as I pass the test,
822
00:50:35,699 --> 00:50:38,869
I can let you live a comfortable life.
823
00:50:38,869 --> 00:50:40,999
If you don't need any help with insurance...
824
00:50:40,999 --> 00:50:42,079
I'll hang up.
825
00:50:42,079 --> 00:50:44,549
I need it! I need it! I need insurance.
826
00:50:44,549 --> 00:50:45,809
I need insurance.
827
00:50:45,809 --> 00:50:47,499
- I need it.
- Yes, Customer.
828
00:50:47,499 --> 00:50:49,519
Which plan do you need help with?
829
00:50:49,519 --> 00:50:51,019
You.
830
00:50:51,019 --> 00:50:53,579
You were my life insurance.
831
00:50:53,579 --> 00:50:56,959
And how could you cancel it without my consent?
832
00:50:56,959 --> 00:50:59,299
It hurts.
833
00:50:59,299 --> 00:51:00,779
Ha Young, I...
834
00:51:00,779 --> 00:51:03,279
It's so funny.
835
00:51:03,279 --> 00:51:05,079
There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low.
836
00:51:05,139 --> 00:51:08,509
Ha Young, you were my life insurance.
837
00:51:08,509 --> 00:51:10,519
How could you break up...
838
00:51:10,519 --> 00:51:12,389
How cruel.
839
00:51:12,389 --> 00:51:14,549
Is she a sociopath or something?
840
00:51:15,439 --> 00:51:17,789
You're awake! Are you okay?
841
00:51:17,789 --> 00:51:19,179
You passed out.
842
00:51:19,179 --> 00:51:21,289
You knew that, but...
843
00:51:21,289 --> 00:51:25,659
how could you watch the movie with me in it when I'm passed out?
844
00:51:25,659 --> 00:51:27,769
I've been checking your vital signs since yesterday.
845
00:51:27,769 --> 00:51:29,569
Do you know how hard I tried to break your fever?
846
00:51:29,569 --> 00:51:30,969
I swapped the cold press countless times.
847
00:51:30,969 --> 00:51:33,619
I couldn't even go home because of that.
848
00:51:36,099 --> 00:51:37,229
Well...
849
00:51:39,699 --> 00:51:42,309
I was hungry, but I worried your temperature might go up while I'm out.
850
00:51:42,309 --> 00:51:44,739
So... Do you want to switch rooms?
851
00:51:44,739 --> 00:51:47,019
What are all these blankets?
852
00:51:47,019 --> 00:51:48,179
Well, that's because...
853
00:51:48,179 --> 00:51:50,309
I gave you a thin one, and you got cold,
854
00:51:50,309 --> 00:51:52,419
and when I gave you the heavy one, you got feverish.
855
00:51:52,419 --> 00:51:54,259
So I was looking for the right one and...
856
00:51:54,259 --> 00:51:56,869
- I didn't have any blanket on.
- That was the answer.
857
00:51:56,869 --> 00:51:59,989
You shouldn't have any blankets to bring down your fever.
858
00:52:01,449 --> 00:52:03,309
You know how to make me laugh in so many ways.
859
00:52:03,309 --> 00:52:04,829
Here.
860
00:52:04,829 --> 00:52:06,349
Thank you.
861
00:52:13,269 --> 00:52:14,879
It's Sunday.
862
00:52:15,899 --> 00:52:17,919
Isn't it your day off?
863
00:52:18,679 --> 00:52:20,479
It is.
864
00:52:20,479 --> 00:52:23,019
How will you make up for my ruined Sunday?
865
00:52:23,019 --> 00:52:24,609
What do you mean, ruined?
866
00:52:24,609 --> 00:52:28,759
Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for?
867
00:52:36,479 --> 00:52:38,969
- What are you doing?
- I'm checking your temperature.
868
00:52:38,969 --> 00:52:40,249
You're good.
869
00:52:40,249 --> 00:52:42,539
You need to eat something.
870
00:52:43,419 --> 00:52:45,909
No, I'll lie down for a second.
871
00:52:45,909 --> 00:52:48,039
I have a shoot in the evening.
872
00:52:48,039 --> 00:52:49,419
In that condition?
873
00:52:49,419 --> 00:52:52,249
There are probably about 100 crew members waiting for me.
874
00:52:52,249 --> 00:52:55,629
The setup equipment and the location...
875
00:52:55,629 --> 00:52:57,249
It'd be a disaster.
876
00:52:58,759 --> 00:53:01,049
It's too bad that you're an irreplaceable superstar.
877
00:53:01,049 --> 00:53:03,209
Don't you feel sorry for me?
878
00:53:04,509 --> 00:53:06,659
Thank you, Sang Eun.
879
00:54:09,249 --> 00:54:11,849
What is she so pretty for anyway?
880
00:54:11,849 --> 00:54:13,879
Making me feel all perturbed.
881
00:54:24,849 --> 00:54:26,339
Are you okay?
882
00:54:26,339 --> 00:54:27,969
How are you feeling?
883
00:54:28,989 --> 00:54:31,659
I'm totally fine.
884
00:54:34,729 --> 00:54:37,539
Wasn't my mom awful?
885
00:54:38,699 --> 00:54:43,569
No, I prefer pure people like her.
886
00:54:43,569 --> 00:54:46,949
All of her thoughts show up on her face.
887
00:54:47,799 --> 00:54:49,879
Also, she's still so beautiful.
888
00:54:49,879 --> 00:54:52,679
She's Korea's Grace Kelly.
889
00:54:52,679 --> 00:54:54,809
That was too long ago.
890
00:54:56,909 --> 00:54:59,099
Do you know about my family?
891
00:54:59,099 --> 00:55:01,269
I know well, to be honest.
892
00:55:01,269 --> 00:55:06,109
There was even a task force that analyzed and informed you about Kangjin Group.
893
00:55:06,109 --> 00:55:07,979
Tell me.
894
00:55:07,979 --> 00:55:09,749
First of all,
895
00:55:09,749 --> 00:55:12,449
Choi Ran Hee was a national star actress.
896
00:55:12,449 --> 00:55:16,089
After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness,
897
00:55:16,089 --> 00:55:17,739
she became his new wife.
898
00:55:17,739 --> 00:55:21,959
And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son.
899
00:55:21,959 --> 00:55:23,979
To be exact,
900
00:55:23,979 --> 00:55:25,999
she married him using me as a weapon.
901
00:55:25,999 --> 00:55:28,459
It was after she gave birth behind my father's back.
902
00:55:28,459 --> 00:55:30,509
I was my mom's trump card.
903
00:55:30,509 --> 00:55:32,709
Allowing her to step over Kangjin's threshold.
904
00:55:32,709 --> 00:55:34,209
When I was a kid,
905
00:55:34,209 --> 00:55:36,649
Mom was always drunk.
906
00:55:37,839 --> 00:55:40,709
Whenever she was drunk out of her mind and asleep,
907
00:55:40,709 --> 00:55:44,249
my brothers watched her as if they were watching a ruined actress.
908
00:55:45,289 --> 00:55:47,349
They used to talk about scary stuff.
909
00:55:47,349 --> 00:55:50,499
That if I become their competition,
910
00:55:50,499 --> 00:55:54,039
they'll ruin my mom instead of me.
911
00:55:54,039 --> 00:55:57,089
That's why I kept fighting with my father.
912
00:55:57,089 --> 00:55:59,259
That way, my mom would be safe.
913
00:56:02,079 --> 00:56:04,639
I'm sorry for saying useless stuff.
914
00:56:04,639 --> 00:56:07,219
No, I'm allergic to serious talk too.
915
00:56:07,219 --> 00:56:08,659
Thank you.
916
00:56:08,659 --> 00:56:12,039
I was just blabbering.
917
00:56:12,039 --> 00:56:14,889
You gave me a heartfelt apology.
918
00:56:14,889 --> 00:56:18,269
It would've been easier for you to say, "Sorry about my mom."
919
00:56:20,649 --> 00:56:24,199
You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun.
920
00:56:26,839 --> 00:56:30,619
Don't be trapped in your memories too much.
921
00:56:30,619 --> 00:56:34,409
Because you turned out so well.
922
00:56:34,409 --> 00:56:36,579
Just live in the moment.
923
00:56:47,959 --> 00:56:49,639
Really?
924
00:56:51,189 --> 00:56:54,829
Should I really just live in the moment?
925
00:57:01,039 --> 00:57:02,939
Can I really...
926
00:57:04,169 --> 00:57:06,399
stop thinking about the consequences
927
00:57:08,019 --> 00:57:10,479
and head directly to you?
928
00:57:10,479 --> 00:57:14,159
♪ Still always be there ♪
929
00:57:14,159 --> 00:57:18,579
♪ I'm gonna stay ♪
930
00:57:18,579 --> 00:57:26,549
♪ I'll picture you in my dreams ♪
931
00:57:29,939 --> 00:57:32,809
[Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style]
932
00:57:44,189 --> 00:57:47,169
Mr. Jung, let's have dinner.
933
00:57:47,169 --> 00:57:49,049
Okay.
934
00:57:49,049 --> 00:57:51,889
- Their seafood tteokbokki is amazing.
- Really?
935
00:57:51,889 --> 00:57:54,989
I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits.
936
00:57:54,989 --> 00:57:57,569
This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying.
937
00:57:57,569 --> 00:57:59,769
How can we ever catch a break?
938
00:58:00,659 --> 00:58:03,269
Why don't you all go home after dinner?
939
00:58:03,269 --> 00:58:06,129
You should think about maintaining peace at home too.
940
00:58:06,129 --> 00:58:07,749
Your wife must be waiting.
941
00:58:07,749 --> 00:58:10,209
It's Sunday today too.
942
00:58:10,209 --> 00:58:12,159
By the way, Mr. Jung.
943
00:58:12,159 --> 00:58:14,279
Can I ask you a question?
944
00:58:14,279 --> 00:58:17,269
Did you remarry by chance?
945
00:58:17,269 --> 00:58:18,889
What are you talking about all of a sudden?
946
00:58:18,889 --> 00:58:20,399
I didn't mean to look,
947
00:58:20,399 --> 00:58:23,539
but I saw your census record while cleaning your desk...
948
00:58:23,539 --> 00:58:24,869
I saw...
949
00:58:24,869 --> 00:58:27,029
Yes, I remarried.
950
00:58:28,359 --> 00:58:29,739
You're kidding.
951
00:58:29,739 --> 00:58:31,859
Does your wife know too?
952
00:58:33,779 --> 00:58:35,499
I'm sorry.
953
00:58:36,519 --> 00:58:38,829
Right, did you see that thing?
954
00:58:38,829 --> 00:58:40,399
The post on the anonymous bulletin board on the court website?
955
00:58:42,159 --> 00:58:45,149
The crush told him that they want to keep it casual.
956
00:58:45,149 --> 00:58:46,699
And he asked what that meant?
957
00:58:46,699 --> 00:58:48,089
And that person posted again yesterday
958
00:58:48,089 --> 00:58:50,089
and asked if he indeed liked that woman.
959
00:58:50,089 --> 00:58:51,519
I'm sure it's the same person.
960
00:58:51,519 --> 00:58:53,029
He's such a loser.
961
00:58:53,029 --> 00:58:56,919
I told him to stop making up stories and go to bed.
962
00:58:56,919 --> 00:58:59,799
I don't know why it's a loser thing to do to ask for advice.
963
00:58:59,799 --> 00:59:01,849
He obviously has feelings for her.
964
00:59:01,849 --> 00:59:03,289
Why doesn't he just be upfront about it, then?
965
00:59:03,289 --> 00:59:04,259
Why is he testing?
966
00:59:04,259 --> 00:59:06,209
That means he doesn't want to lose anything.
967
00:59:06,209 --> 00:59:09,569
Maybe he doesn't want to hurt her.
968
00:59:09,569 --> 00:59:13,269
So is he saying he'll hurt her first, so he doesn't get hurt?
969
00:59:13,269 --> 00:59:14,519
Is that funny?
970
00:59:14,519 --> 00:59:16,419
I found him funny.
971
00:59:17,869 --> 00:59:20,199
Yes, you should love as much as you can
972
00:59:20,199 --> 00:59:22,219
and try not to hurt the other person.
973
00:59:22,219 --> 00:59:24,609
He's worried about things going wrong beforehand.
974
00:59:24,609 --> 00:59:25,459
That's a habit.
975
00:59:25,459 --> 00:59:27,169
Do you know what these people are like?
976
00:59:27,169 --> 00:59:29,519
They don't try to figure it out when they don't understand something.
977
00:59:29,519 --> 00:59:32,139
They overthink it, misunderstand it and get upset.
978
00:59:32,139 --> 00:59:36,019
They cut off the other person too. I'm so sick of it.
979
00:59:36,019 --> 00:59:38,039
Why don't you eat more? This is from a famous restaurant.
980
00:59:38,039 --> 00:59:39,969
I don't think they're that good.
981
00:59:41,519 --> 00:59:43,619
Well, You didn't eat any.
982
01:00:11,619 --> 01:00:14,379
- I'll take a shower-
- I'll get going-
983
01:00:16,429 --> 01:00:18,619
I have to get going soon too.
984
01:00:36,529 --> 01:00:40,149
I wanted to get dim sum in Taiwan.
985
01:00:40,149 --> 01:00:43,129
Should I ask Ji Ho now?
986
01:00:44,199 --> 01:00:46,439
Why would you ask something like that?
987
01:00:50,309 --> 01:00:52,999
Sang Eun...
988
01:00:52,999 --> 01:00:54,629
Don't...
989
01:00:54,629 --> 01:00:56,439
leave the country.
990
01:01:01,759 --> 01:01:03,809
I smile often.
991
01:01:03,809 --> 01:01:05,429
You look comfortable now.
992
01:01:05,429 --> 01:01:07,179
Let's eat.
993
01:01:10,239 --> 01:01:12,849
How come he doesn't reach out to me?
994
01:01:18,539 --> 01:01:20,779
What? That's me.
995
01:01:20,779 --> 01:01:23,349
Geez, how amazing.
996
01:01:23,349 --> 01:01:26,849
I unintentionally played my part as a bride-to-be.
997
01:01:28,159 --> 01:01:29,779
Hold on.
998
01:01:31,819 --> 01:01:33,509
It's the same outfit.
999
01:01:33,509 --> 01:01:35,049
What if he misunderstands it?
1000
01:01:35,049 --> 01:01:37,249
I said I'll sleep at home.
1001
01:01:37,249 --> 01:01:39,549
What should I do? Should I call him?
1002
01:01:39,549 --> 01:01:41,459
What if he says he never asked?
1003
01:01:41,459 --> 01:01:44,039
No, I should still call...
1004
01:01:44,039 --> 01:01:45,749
[Client Jung Ji Ho]
1005
01:01:45,749 --> 01:01:47,579
I should call...
1006
01:01:47,579 --> 01:01:49,409
Hello?
1007
01:01:49,409 --> 01:01:52,019
Hello? I didn't call you. I promise.
1008
01:01:52,019 --> 01:01:55,069
I'm the one who called you.
1009
01:01:55,069 --> 01:01:56,879
Well, yes.
1010
01:01:59,329 --> 01:02:01,149
Hello?
1011
01:02:01,149 --> 01:02:02,459
I saw the article.
1012
01:02:02,459 --> 01:02:05,019
You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday.
1013
01:02:06,009 --> 01:02:08,849
Could I ask you to explain?
1014
01:02:08,849 --> 01:02:10,349
Explain?
1015
01:02:11,239 --> 01:02:12,579
Well...
1016
01:02:13,949 --> 01:02:15,459
So I...
1017
01:02:15,459 --> 01:02:17,899
happened to run into him in the parking lot
1018
01:02:17,899 --> 01:02:19,819
and he looked sick.
1019
01:02:19,819 --> 01:02:22,719
And he asked me to drive him, so I dropped him off.
1020
01:02:22,719 --> 01:02:25,429
But he passed out as soon as we got there.
1021
01:02:25,429 --> 01:02:28,049
I couldn't just leave him there.
1022
01:02:29,239 --> 01:02:30,929
I see.
1023
01:02:31,969 --> 01:02:33,269
Yes.
1024
01:02:34,099 --> 01:02:35,729
I didn't misunderstand it.
1025
01:02:35,729 --> 01:02:38,569
I just need to check if there's something I don't understand.
1026
01:02:38,569 --> 01:02:40,379
Yes, of course.
1027
01:02:41,609 --> 01:02:43,129
Got it.
1028
01:02:43,129 --> 01:02:45,049
Yes, if so...
1029
01:02:45,049 --> 01:02:46,589
I'll see you tomorrow.
1030
01:02:46,589 --> 01:02:49,519
- Can I see you right now?
- Right now?
1031
01:02:50,419 --> 01:02:53,339
- Right now, I'm still-
- I'm almost there.
1032
01:02:54,489 --> 01:02:55,829
Where?
1033
01:02:55,829 --> 01:02:57,629
Here?
1034
01:02:57,629 --> 01:02:59,869
I'll be arriving soon.
1035
01:03:01,099 --> 01:03:02,719
I wanted to...
1036
01:03:02,719 --> 01:03:04,869
see you now.
1037
01:03:07,929 --> 01:03:10,419
Let's go home with me.
1038
01:03:19,309 --> 01:03:20,909
It's raining.
1039
01:03:30,659 --> 01:03:32,329
Did she leave?
1040
01:03:48,729 --> 01:03:50,549
Hello, Mr. Kang Hae Jin.
1041
01:03:50,549 --> 01:03:52,439
I happened to run into you.
1042
01:03:54,109 --> 01:03:57,019
I'm the lawyer representing Kanghan Management.
1043
01:04:02,429 --> 01:04:04,299
How did you know I was here-
1044
01:04:04,299 --> 01:04:06,099
I was told that you wanted to see me soon.
1045
01:04:06,099 --> 01:04:07,759
It's better to say hello sooner than later.
1046
01:04:07,759 --> 01:04:09,619
Nice to meet you.
1047
01:04:11,739 --> 01:04:13,029
Thank you in advance.
1048
01:04:13,029 --> 01:04:14,359
I only ask for one thing.
1049
01:04:14,359 --> 01:04:15,459
Tight security.
1050
01:04:15,459 --> 01:04:17,189
I used to be in politics.
1051
01:04:17,189 --> 01:04:19,489
No need to explain further.
1052
01:04:25,339 --> 01:04:27,919
- This is going to be great.
- Hae Jin?
1053
01:04:27,919 --> 01:04:29,679
I think so too.
1054
01:04:29,679 --> 01:04:31,949
It's over there.
1055
01:04:31,949 --> 01:04:33,749
Can you get it for me?
1056
01:04:33,749 --> 01:04:35,249
I'll give it to you now.
1057
01:04:36,689 --> 01:04:38,449
I'll get going since I got to see you.
1058
01:04:38,449 --> 01:04:40,109
I'll see you at the office soon.
1059
01:04:40,109 --> 01:04:41,449
Yes.
1060
01:04:44,809 --> 01:04:46,379
Sang Eun!
1061
01:04:47,799 --> 01:04:49,309
Where were you?
1062
01:04:50,059 --> 01:04:52,499
You got wet. You might catch a cold.
1063
01:04:54,679 --> 01:04:56,769
This is...
1064
01:04:56,769 --> 01:04:59,059
my fiancee.
1065
01:05:00,219 --> 01:05:01,419
And this is...
1066
01:05:01,419 --> 01:05:04,329
I'm married to that man over there.
1067
01:05:08,369 --> 01:05:09,799
What?
1068
01:06:08,429 --> 01:06:12,919
♪ Sometimes I feel all the love ♪
1069
01:06:12,919 --> 01:06:17,169
♪ Sometimes I just want to be loved ♪
1070
01:06:17,239 --> 01:06:27,439
♪ I know too well that it's hard ♪
1071
01:06:27,459 --> 01:06:32,139
♪ After meeting you ♪
1072
01:06:32,139 --> 01:06:38,839
♪ I'm aware that I'm changing ♪
1073
01:06:38,909 --> 01:06:43,519
[Love in Contract]
1074
01:06:43,519 --> 01:06:45,939
He's stealing Kang Hae Jin's wife away.
1075
01:06:45,939 --> 01:06:48,269
I'd like you to finish out the contract.
1076
01:06:48,269 --> 01:06:49,509
Please don't cross the line.
1077
01:06:49,509 --> 01:06:51,039
Don't you remember?
1078
01:06:51,809 --> 01:06:53,189
Should I keep waiting?
1079
01:06:53,189 --> 01:06:55,339
They say if you turn your back against the person you're closest with,
1080
01:06:55,339 --> 01:06:57,719
they become the furthest person in your life.
1081
01:06:57,719 --> 01:06:59,439
Don't even think about it. Don't even.
1082
01:06:59,439 --> 01:07:01,199
I can't even think about it.
1083
01:07:01,199 --> 01:07:03,799
You'd better tell me first before I find out.
1084
01:07:03,799 --> 01:07:05,779
I'm sorry. It was my mistake.
1085
01:07:05,779 --> 01:07:07,689
I don't think I can come today.
1086
01:07:07,689 --> 01:07:08,729
Let's go.
1087
01:07:08,729 --> 01:07:10,779
Sang Eun, come with me.
1088
01:07:10,779 --> 01:07:15,689
Ripped and resynced by YoungJedi
76727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.