Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:13,530
[Hospedaria Festa de Pijama]
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,570
- Gong Joo Yeong, pegue.
- Sim.
3
00:00:18,110 --> 00:00:20,270
- Tem mais vindo.
- Ei, ei.
4
00:00:21,570 --> 00:00:23,890
Você está sendo descuidado apenas porque não é seu?
5
00:00:23,890 --> 00:00:26,510
[Gong Joo Yeong - 17 anos, estudante do ensino médio
Se mudando hoje]
6
00:00:26,510 --> 00:00:28,370
Apenas encomende agora alguma comida de entrega.
7
00:00:28,380 --> 00:00:32,180
Modo contra-relógio ativado!
[Lee Kyeong Woo - 17 anos, estudante do ensino médio
Amigo do Gong Joo Yeong]
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,800
Pare, por favor.
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
Preparação completa do robô de construção.
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,040
[Kim Byeong Hoon - 17 anos, estudante do ensino médio]
11
00:00:41,590 --> 00:00:44,700
- Próxima pessoa, pegue!
- Ei!
12
00:00:46,530 --> 00:00:48,160
Nossa.
13
00:00:48,160 --> 00:00:51,210
Há apenas três de nós.
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,980
Em todo caso, se algo estiver quebrado,
um de vocês é o culpado.
15
00:00:54,980 --> 00:00:57,270
Besteira. São só roupas.
16
00:00:57,270 --> 00:01:01,740
Ei, é minha roupa favorita. Se vai fazer isso, vá para casa.
17
00:01:01,740 --> 00:01:06,160
O quê? Na verdade, podíamos ser pagos com jajangmyeone tangsuyuk por esse trabalho. (Macarrão de feijão preto e porco agridoce, comido quando você se muda)
18
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
Você está brincando?
19
00:01:08,200 --> 00:01:09,420
- Tang... tangsuyuk?
20
00:01:09,420 --> 00:01:10,750
Sim.
21
00:01:11,530 --> 00:01:13,790
A razão custo benefício está desproporcional.
22
00:01:13,790 --> 00:01:18,960
Ei. Estou dando o primeiro passo em
direção à independência saindo de casa.
23
00:01:18,960 --> 00:01:21,240
Mas vocês crianças, só querem comida.
24
00:01:21,240 --> 00:01:25,380
Seus pais pagam seu aluguel e os outros gastos.
Que tipo de independência é essa?
25
00:01:25,380 --> 00:01:27,480
É mais como uma vida fácil para você.
26
00:01:30,050 --> 00:01:35,760
Legendado pela Equipe "Meteoro da Paixão" no @viki.com
27
00:01:46,810 --> 00:01:48,650
[Gong Joo Yeong]
28
00:01:50,170 --> 00:01:53,350
O que é isso? Eu que desenhei?
29
00:02:12,810 --> 00:02:14,840
Me desculpe.
30
00:02:16,830 --> 00:02:20,370
Sim. Estou quase lá. Estou no ônibus agora.
31
00:02:20,370 --> 00:02:24,930
Essa parada é Ilsam-dong. Ilsam-dong.
32
00:02:29,140 --> 00:02:32,540
O que é isso? Por que parece com ela?
33
00:02:34,150 --> 00:02:35,480
[princess_0 (princesa_0)]
34
00:02:35,480 --> 00:02:38,470
[Revolução do Amor: Todo primeiro encontro é na
maioria das vezes destino.
kyungwoo @princess_0: "Na verdade, não."]
35
00:02:38,470 --> 00:02:41,500
[Episódio 1 - #Mudança #PrimeiroEncontro #Destino]
36
00:02:52,870 --> 00:02:55,570
- O que está fazendo?
- Joo Yeong está dormindo.
37
00:02:55,570 --> 00:02:58,570
Uau, delinquente. São 8h30.
38
00:02:58,570 --> 00:03:00,770
Você está atrasado para o primeiro dia de aula.
39
00:03:02,250 --> 00:03:04,390
Mãe! Por que você não me acor...
40
00:03:05,500 --> 00:03:07,600
...dou?
41
00:03:31,140 --> 00:03:34,200
- Kyeong Woo, espere!
- Venha, rápido.
42
00:03:35,740 --> 00:03:37,870
Espere um minuto.
43
00:03:47,350 --> 00:03:50,260
Kyeong Woo, eu preciso de uma passagem.
44
00:03:50,260 --> 00:03:51,780
Aqui.
45
00:03:53,960 --> 00:03:55,850
Saldo insuficiente.
46
00:03:55,850 --> 00:03:59,050
Saldo insuficiente.
47
00:03:59,050 --> 00:04:00,320
Não tem o bastante?
48
00:04:00,320 --> 00:04:01,770
Aluno, você não tem dinheiro?
49
00:04:01,780 --> 00:04:06,080
Ahjussi, você não pode me deixar entrar só hoje?
Amanhã eu pago em dobro.
50
00:04:06,140 --> 00:04:07,870
Como eu posso ter certeza disso?
51
00:04:07,870 --> 00:04:10,570
Eu prometo que pegarei seu ônibus amanhã, por favor?
52
00:04:10,570 --> 00:04:13,050
É meu dia de folga. Saia.
53
00:04:13,050 --> 00:04:15,900
Tem pessoas esperando.
54
00:04:18,540 --> 00:04:20,350
Me desculpe.
55
00:04:20,350 --> 00:04:23,450
Para duas pessoas. Ele também.
56
00:04:27,410 --> 00:04:29,330
Várias passagens.
57
00:04:30,470 --> 00:04:32,450
Obrigado.
58
00:04:32,450 --> 00:04:34,290
Senhor.
59
00:04:43,570 --> 00:04:46,810
Kyeong Woo. Ela não é bonita?
60
00:04:46,810 --> 00:04:48,270
Quem?
61
00:04:48,270 --> 00:04:49,740
Ela.
62
00:04:53,090 --> 00:04:54,470
E daí?
63
00:04:54,470 --> 00:04:56,340
Quando ontem estávamos fazendo a mudança, eu também a vi.
64
00:04:56,340 --> 00:04:59,850
Eu acho que ela e eu temos algum tipo de conexão.
65
00:05:01,800 --> 00:05:06,100
- Não... eu deveria segurar em algo...
- Peguei você.
66
00:05:07,920 --> 00:05:09,790
Eu peguei você.
67
00:05:24,410 --> 00:05:26,120
Sinto muito.
68
00:05:34,560 --> 00:05:36,500
Estou com tanta vergonha.
69
00:05:36,500 --> 00:05:38,530
[Bem vindos ao Colégio de Conhecimento Yisam]
70
00:05:38,530 --> 00:05:45,120
Com certeza algum de vocês que escolheu o Colégio de Conhecimento Yisam porque não gosta de estudar.
71
00:05:45,180 --> 00:05:49,280
Agora que estão na minha sala,
esqueçam essa ilusão que tiveram.
72
00:05:49,340 --> 00:05:51,950
[Dokgo Moon - 45 anos, solteiro
Professor do Joo Yeong e diretor do colégio]
73
00:05:56,330 --> 00:05:59,030
Kim Baeng: Nossa, acho que o nosso professor é bem rígido.
74
00:05:59,030 --> 00:06:02,230
Eu ouvi que ele é como oreitor dos estudantes. Tremendo.
75
00:06:02,230 --> 00:06:04,220
Para a sala do Kyeong Woo no intervalo? Vamos?
76
00:06:04,220 --> 00:06:05,740
Gong Joo: Vamos.
77
00:06:10,880 --> 00:06:15,220
Não sairemos cedo só porque é o primeiro dia de aulas,
então deem o seu melhor.
78
00:06:15,220 --> 00:06:18,760
Eu espero que vocês não façam nada para
me estressar no primeiro dia.
79
00:06:18,760 --> 00:06:21,650
[Jo Yeon Sa - 38 anos, solteiro
Professor da Ja Rim]
80
00:06:24,420 --> 00:06:26,050
Ele está dormindo?
81
00:06:26,640 --> 00:06:29,220
Esqueçam. Fim da aula.
82
00:06:49,080 --> 00:06:51,720
Tem cheiro de danmuji podre (rabanete picado)!
Você não se escovou seus dentes ontem, escovou?
83
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
Eu coletei isso toda a noite para você.
84
00:06:54,000 --> 00:06:56,810
Por que está fazendo a sala dos outros fedendo, seu idiota?
85
00:06:56,810 --> 00:07:00,270
[Ahn Kyeong Min - 17 anos, estudante do ensino médio
Sozinho desde que nasceu]
86
00:07:00,270 --> 00:07:02,580
Vocês ainda estão no ensino fundamental?
87
00:07:03,400 --> 00:07:04,820
[Fizeram o ensino fundamental juntos]
88
00:07:07,380 --> 00:07:10,580
De novo? De novo? Rápido, rápido.
89
00:07:18,530 --> 00:07:21,340
- Como foi?
- Ah, é quente.
90
00:07:21,340 --> 00:07:23,300
Parece pior porque é quente.
91
00:07:23,300 --> 00:07:26,510
[Wang Ja Rim - 17 anos, estudante do ensino médio
Foi agarrada pelo colarinho]
92
00:07:26,540 --> 00:07:28,410
Moleque idiota.
93
00:07:34,390 --> 00:07:35,850
[Yang Min Ji - 17 anos, estudante do ensino médio
Foi atingida pelo arroto]
94
00:07:35,850 --> 00:07:38,390
[Oh Ah Ram - 17 anos, estudante do ensino médio
Titular de faixa preta]
95
00:07:40,950 --> 00:07:44,650
Você a agarrou pelo colarinho?
96
00:07:44,680 --> 00:07:48,170
- Desde o primeiro dia, você fez algo lendário.
- Eu disse que foi um acidente!
97
00:07:48,170 --> 00:07:51,950
A Wang Ja Rim concordaria? Provavelmente parecia que
você estava pedindo para lutar com ela.
98
00:07:51,980 --> 00:07:55,980
- Wang Ja Rim? O nome dela é Wang Ja Rim?
- Foi o que ouvi.
99
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
Por que você não me disse antes que ela estava na sua turma?
100
00:07:58,360 --> 00:07:59,930
Eu estava dormindo.
101
00:08:00,780 --> 00:08:05,450
Por sua causa, a deusa olhou para mim com desprezo.
102
00:08:06,230 --> 00:08:10,590
Ei. Mas isso não é com certeza destino?
103
00:08:10,590 --> 00:08:14,480
Vê-la dois dias seguidos, estar na mesma escola e
no mesmo ano.
104
00:08:14,480 --> 00:08:18,980
Além disso, ela pagou minha passagem de ônibus e
eu até a agarrei pelo colarinho.
105
00:08:20,250 --> 00:08:22,150
Agarrar alguém pelo colarinho também conta como destino?
106
00:08:22,150 --> 00:08:25,940
Então você vai se confessar com um chute no joelho?
107
00:08:27,230 --> 00:08:32,610
Ei, escutem. O romance deve começar naturalmente quando um homem e uma mulher se encontram por acidente.
108
00:08:32,610 --> 00:08:38,340
Ouvi dizer que o nome dela é Wang Ja ("Príncipe") Rim e o meu é Gong Joo ("Princesa") Yeong. Um príncipe e uma princesa.
109
00:08:38,340 --> 00:08:40,460
Não é um destino perfeito?
110
00:08:40,460 --> 00:08:43,540
Meu romance manhwa(quadrinhos) já começou!
111
00:08:43,540 --> 00:08:49,380
Cale a boca! Destino, que piada. Como você pode se apaixonar quando você só passou rapidamente por ela?
112
00:08:49,380 --> 00:08:51,800
Eu realmente quero cutucar seu bumbum com um shigan.
(T/N: técnica de combate, também chamada pistola de
dedo do mangá, One Piece)
113
00:08:52,890 --> 00:08:54,820
Mas nós estamos destinados um para o outro!
114
00:08:57,290 --> 00:09:01,460
Graças a você terminei de desempacotar rápido. Obrigado.
115
00:09:01,460 --> 00:09:05,640
Passe na minha casa. Minha mãe disse que faria alguns acompanhamentos porque você está morando sozinho.
116
00:09:05,640 --> 00:09:07,820
Mesmo? Eu gosto de jangjorim (carne cozida em molho de soja).
117
00:09:07,820 --> 00:09:10,620
O jangjorim é o meu destino.
118
00:09:10,620 --> 00:09:13,600
Cale a boca e apenas aceite o que quer que lhe seja dado.
119
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Sim.
120
00:09:23,320 --> 00:09:24,750
O quê?
121
00:09:29,820 --> 00:09:33,240
Ela deve morar naquele prédio de apartamentos.
122
00:09:33,240 --> 00:09:38,360
Olha, minha casa é ali e ela mora aqui.
123
00:09:39,850 --> 00:09:42,790
Arrepios. Com isso, você ainda diz que não estamos destinados?
[Vermelho: apartamento do Joo Yeong / Azul: casa do Kyeong Woo
Preto: apartamento da Wang Ja Rim]
124
00:09:42,790 --> 00:09:46,310
Ei, minha casa é mais perto desse caminho.
125
00:09:46,310 --> 00:09:48,380
Além disso, estou na classe dela.
126
00:09:49,840 --> 00:09:55,080
Muito bem. Então, se nos encontrarmos novamente
amanhã às 8h30, realmente será destino.
127
00:10:07,620 --> 00:10:12,510
Veja. Na verdade, vamos encontrá-la.
Eu sabia que estávamos destinados.
128
00:10:12,510 --> 00:10:16,060
Esquisito. Você está esperando há vinte minutos.
129
00:10:16,060 --> 00:10:19,020
Você quase me atrasou.
130
00:10:23,580 --> 00:10:29,580
Mais tarde, na lanchonete, se ela comprar a
mesma bebida, é destino.
131
00:10:41,700 --> 00:10:45,130
Eu sabia que era destino. As bananas são brancas,
132
00:10:45,130 --> 00:10:48,720
os ursos polares são brancos e os ursos
polares gostam de coca-cola!
133
00:10:48,720 --> 00:10:52,350
Você quer ser atingido por um urso polar?
134
00:10:52,350 --> 00:10:54,710
O quê! Quando vocês chegaram aqui?
135
00:10:55,330 --> 00:10:57,970
[Banana]
136
00:10:57,970 --> 00:11:00,630
Você não precisa saber.
137
00:11:04,580 --> 00:11:06,590
Se a Wang Ja Rim sair de saia, é destino.
138
00:11:06,590 --> 00:11:10,080
Basta dizer que se ela está respirando, é destino.
139
00:11:13,680 --> 00:11:16,470
Ei, como você pode já ter rasgado sua saia?
140
00:11:16,470 --> 00:11:19,550
Exatamente. Não é algum tipo de sinal?
141
00:11:19,550 --> 00:11:21,910
Sua vida escolar está destinada a ser agitada.
142
00:11:21,910 --> 00:11:25,070
Do que você está falando? Eu não acredito em coisas assim.
143
00:11:26,770 --> 00:11:30,000
Vocês estão aqui. Vamos para o cyber café.
144
00:11:33,290 --> 00:11:38,390
Ei. Isso não é suficiente para você namorar o Byeong Hoon? É destino.
145
00:11:40,550 --> 00:11:44,520
- Por que você está fazendo isso comigo?
- O que eu fiz?
146
00:11:44,520 --> 00:11:46,830
Estou indo ao meio. Alguém venha aqui.
147
00:11:46,830 --> 00:11:48,360
Entendido.
148
00:11:51,140 --> 00:11:54,540
Como você disse, acho que não é destino.
149
00:11:55,310 --> 00:11:58,740
- Devo desistir?
- Pare de choramingar e se concentre.
150
00:11:58,780 --> 00:12:01,480
- Ei, Lee Kaeng, entre e mate, mate! Agora!
- Empurre a fileira.
151
00:12:01,500 --> 00:12:03,910
Você está sendo massacrado.
152
00:12:06,560 --> 00:12:08,820
Você chegou tarde demais.
153
00:12:10,070 --> 00:12:14,040
- Minha nossa...
- Vamos nos render.
154
00:12:14,040 --> 00:12:16,540
Se meu nível descer por sua causa, o que vai fazer?
155
00:12:18,340 --> 00:12:22,640
- A vida é mais importante do que os jogos.
- Lee Kaeng, Gong Joo!
156
00:12:22,640 --> 00:12:25,770
Um momento atrás eu disse para vocês entrarem e matarem.
157
00:12:26,450 --> 00:12:29,860
Eu preciso beber um pouco de refrigerante, isso é frustrante.
158
00:12:33,080 --> 00:12:34,840
Hyung, uma coca-cola, por favor.
159
00:12:34,840 --> 00:12:36,380
Peça.
160
00:12:36,380 --> 00:12:41,470
Ei, hyung. Claro, a coca-cola está por conta da casa, certo?
161
00:12:41,470 --> 00:12:42,830
Seu moleque louco.
162
00:12:42,830 --> 00:12:47,690
Você só estava com demasiado medo para agir, então esperou,
chamando isso de destino ou o que quer que seja.
163
00:12:48,480 --> 00:12:50,450
Se realmente sente algo por ela, tem que se aproximar dela.
164
00:12:50,450 --> 00:12:52,980
Como devo fazer isso?
165
00:12:52,980 --> 00:12:57,300
Eu estraguei por completo a minha primeira impressão.
Nem tenho o que falar com ela.
166
00:12:57,300 --> 00:12:58,890
A passagem de ônibus.
167
00:12:58,890 --> 00:13:00,990
Você não pegou emprestado a passagem de ônibus dela?
168
00:13:00,990 --> 00:13:03,000
Você tem que lhe pagar de volta.
169
00:13:04,970 --> 00:13:08,930
Certo, é isso. Eu tenho que ir agora mesmo!
170
00:13:08,930 --> 00:13:11,660
Você ao menos sabe o número do apartamento dela?
171
00:13:17,770 --> 00:13:22,180
Você não pode só se aproximar dela rapidamente e me ajudar?
172
00:13:22,180 --> 00:13:25,370
Por que também não me pede para sair com ela no seu lugar,
enquanto você está nessa?
173
00:13:26,660 --> 00:13:28,590
Idiota em namoro.
174
00:13:29,860 --> 00:13:32,880
O que isso quer dizer?
175
00:13:36,600 --> 00:13:40,040
Com um rosto assim, basicamente tenho
doutorado em namorar.
176
00:13:40,040 --> 00:13:44,600
Saia antes que eu quebre a sua cabeça.
Vamos começar com o básico.
177
00:13:44,600 --> 00:13:47,650
- Tente falar com ela direito.
- Fácil.
178
00:13:57,640 --> 00:13:59,700
Eu pensei que isso era fácil.
179
00:14:01,070 --> 00:14:04,350
É estranho porque você está sempre ao meu lado.
180
00:14:04,350 --> 00:14:07,990
Amanhã, você vai primeiro.
181
00:14:07,990 --> 00:14:10,400
- Sim, sim.
- A partir de amanhã.
182
00:14:15,580 --> 00:14:18,990
[Dia 1]
183
00:14:22,200 --> 00:14:24,230
Ela está vindo. Ela está vindo!
184
00:14:44,150 --> 00:14:46,390
[Dia 2]
185
00:14:48,320 --> 00:14:50,070
Com licença?
186
00:15:09,580 --> 00:15:12,640
[Dia 3]
187
00:15:47,970 --> 00:15:50,200
Puxa.
188
00:15:50,200 --> 00:15:52,750
Ei! Você quer que eu te apresente um cara?
189
00:15:52,750 --> 00:15:55,030
- Não!
- Não precisa responder tão rápido.
190
00:15:55,030 --> 00:15:56,860
- Você não vai ver quem ele é pelo menos?
- Não estou procurando.
191
00:15:56,860 --> 00:15:59,250
- Então, pode arranjar um encontro para mim?
- Você não.
192
00:15:59,250 --> 00:16:01,830
- Por que não?
- Por que eu arriscaria que ele me odiasse por apresentar você?
193
00:16:01,830 --> 00:16:05,240
Você é um babaca! Por acaso, você gosta de h...
194
00:16:05,240 --> 00:16:09,340
- Está louca? Se olhe no espelho e verá o porquê.
- Puxa!
195
00:16:10,530 --> 00:16:16,050
Ei. Mudando de assunto, eu acho que tem alguém me
perseguindo ultimamente.
196
00:16:16,050 --> 00:16:17,260
O quê? Sério?
197
00:16:17,260 --> 00:16:20,780
Já faz alguns dias que toda manhã, o mesmo cara me segue.
198
00:16:20,780 --> 00:16:23,870
- Você viu o rosto dele?
- Na verdade não,
199
00:16:23,870 --> 00:16:27,140
mas ele tem um corte de cabelo de tigela e estava usando
um moletom vermelho hoje.
200
00:16:27,140 --> 00:16:30,310
O tamanho dele é médio.
201
00:16:33,500 --> 00:16:37,220
- O quê?
- Ei! A Wang Ja Rim acabou de me contar que
está sendo seguida toda manhã.
202
00:16:37,220 --> 00:16:42,200
O quê?! Que tipo de pervertido faria algo assim?
203
00:16:42,200 --> 00:16:46,480
Mas espera, eu sigo ela toda manhã e
nunca vi ninguém perseguindo ela.
204
00:16:46,480 --> 00:16:51,700
Seu idiota! Ela está falando de você!
Ela até sabe como você se parece e está vestido.
205
00:16:51,700 --> 00:16:55,020
Corte de cabelo de tigela e um moletom vermelho.
206
00:16:58,110 --> 00:17:01,970
- O que vocês estão fazendo?
- Ah! Ahn Kyeong Min.
207
00:17:04,230 --> 00:17:06,270
Espere um pouco.
208
00:17:06,270 --> 00:17:07,810
O que está fazendo?
209
00:17:11,860 --> 00:17:16,600
- O quê? Você está me dando isso?
- Sim! Minha nossa! Fica muito melhor em você.
210
00:17:18,970 --> 00:17:21,090
O que está fazendo?
211
00:17:21,090 --> 00:17:23,460
Muito bem. Perfeito!
212
00:17:23,460 --> 00:17:27,770
Sim, teria sido perfeito se eu não estivesse aqui.
213
00:17:27,770 --> 00:17:32,620
Esse é o stalker que a Ja Rim estava falando, certo?
Kyeong Woo, o que está acontecendo?
214
00:17:32,620 --> 00:17:37,190
Não! Eu tenho estado seguindo ela, mas não sou um stalker!
215
00:17:37,190 --> 00:17:42,130
Que boa e fresca besteira. É isso que um stalker é.
216
00:17:42,130 --> 00:17:45,020
Eu tenho minhas razões.
217
00:17:45,020 --> 00:17:48,520
Eu quero pagar a ela minha passagem de ônibus,
mas acho difícil falar com ela.
218
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
Você gosta da Ja Rim, não é?
219
00:17:50,120 --> 00:17:53,680
O quê? Não!
220
00:17:57,060 --> 00:17:58,830
O que você está fazendo?
221
00:18:04,510 --> 00:18:06,870
Você não pode! Eu recomendo que você desista logo!
222
00:18:06,870 --> 00:18:08,650
- Porquê?!
- Nossa, que susto!
223
00:18:08,650 --> 00:18:10,950
Então você gosta dela!
224
00:18:10,950 --> 00:18:14,900
Mas é uma pena. A Ja Rim não gosta nem
um pouco de garotos como você.
225
00:18:14,900 --> 00:18:17,210
Então, qual é o estilo dela?
226
00:18:17,210 --> 00:18:19,990
Não sei. Ela nunca namorou ninguém antes.
227
00:18:19,990 --> 00:18:22,290
Ela nunca namorou ninguém antes?
228
00:18:22,290 --> 00:18:25,920
Uau, inacreditável. Ela é tão bonita...
229
00:18:25,920 --> 00:18:28,350
Espera um minuto. Como assim?
230
00:18:28,350 --> 00:18:32,570
Então, não teria como você saber se eu sou o estilo dela ou não.
231
00:18:32,570 --> 00:18:35,610
Eu pelo menos sei que ela não gosta de pessoas que
são tão avançadas como você.
232
00:18:35,610 --> 00:18:40,390
Ao invés de se machucar, apenas desista. Vou indo agora.
233
00:18:44,150 --> 00:18:45,900
Quem ela pensa que é?
234
00:18:47,320 --> 00:18:49,830
Quem você pensa que é?
235
00:18:49,830 --> 00:18:53,190
Você tentou me transformar em um stalker agora mesmo?
236
00:18:53,190 --> 00:18:57,800
Quero dizer... sobre isso... sim.
237
00:19:02,540 --> 00:19:04,570
Que decepção.
238
00:19:05,340 --> 00:19:06,750
Ei!
239
00:19:07,570 --> 00:19:09,810
Você precisa devolver minha jaqueta.
240
00:19:10,590 --> 00:19:13,020
- Ei, espere!
- Ei.
241
00:19:13,020 --> 00:19:14,660
Esqueça.
242
00:19:15,380 --> 00:19:17,740
Apenas pague a ela amanhã.
243
00:19:18,820 --> 00:19:22,050
- Quanto mais você arrastar isso, mais difícil será.
- Está bem.
244
00:19:25,880 --> 00:19:28,850
Certo. Hoje eu irei com certeza!
245
00:19:54,780 --> 00:19:57,840
Para onde você está indo? Quem é você?
Por que está me seguindo?
246
00:19:57,840 --> 00:20:02,410
Uh? Oh... Que... queria lhe devolver o dinheiro.
247
00:20:02,410 --> 00:20:05,880
- Me devolver o dinheiro?
- Você me pagou uma passagem de ônibus.
248
00:20:06,560 --> 00:20:11,700
Eu acidentalmente lhe agarrei pelo colarinho naquele dia.
249
00:20:12,750 --> 00:20:15,030
Sim, fui eu.
250
00:20:15,030 --> 00:20:18,090
Você não precisa me pagar de volta. Foram só 1000 wones.
251
00:20:18,090 --> 00:20:20,350
Não, tenho que lhe pagar de volta!
252
00:20:21,290 --> 00:20:23,670
Então me pague.
253
00:20:33,570 --> 00:20:35,060
Aqui.
254
00:20:35,060 --> 00:20:38,730
Por quê o envelope? O envelope parece mais
caro do que o bilhete.
255
00:20:38,730 --> 00:20:43,130
Um... Eu sou Gong Joo Yeong. Qual é o seu nome?
256
00:20:44,960 --> 00:20:46,710
Wang Ja Rim.
257
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
Seu nome é bonito.
258
00:20:51,180 --> 00:20:56,580
Eu moro em um apartamento ali. Vamos ser amigos.
259
00:20:57,350 --> 00:20:58,720
Claro.
260
00:21:04,500 --> 00:21:06,520
[5 Dias Antes]
261
00:21:06,580 --> 00:21:11,180
O dia mais incrível da minha vida foi decidido e jamais irá mudar.
262
00:21:11,180 --> 00:21:14,680
Foi o dia em que conheci você.
263
00:21:14,680 --> 00:21:19,080
Meus olhos foram feitos para a ver, minhas mãos foram
feitas para lhe escrever essa carta,
264
00:21:19,080 --> 00:21:23,810
e meu coração foi feito para palpitar por você. Estou certo disso.
265
00:21:23,810 --> 00:21:28,530
Nós não nos conhecemos muito bem ainda,
mas esse não é o caso para nossos nomes.
266
00:21:28,580 --> 00:21:34,180
Wang Ja Rim, Gong Joo Yeong. Essas duas palavras,
príncipe e princesa, sempre formam um par.
267
00:21:34,180 --> 00:21:38,030
Se for por você, eu irei alegremente me tornar uma princesa.
268
00:21:38,030 --> 00:21:40,500
Para meu lindo príncipe.
269
00:21:43,040 --> 00:21:46,830
Por favor, aceite os sentimentos da sua princesa...
270
00:22:15,770 --> 00:22:17,680
[Revolução do Amor]
Tradutores: kimberlylaisabr, karolbho_159, lunanie
271
00:22:17,680 --> 00:22:19,440
Amor é basicamente sobre o tempo certo.
272
00:22:19,440 --> 00:22:20,940
Você pode me dizer seu número?
273
00:22:20,940 --> 00:22:23,060
- Bem, agora não é a hora certa.
- Por quê?
274
00:22:23,060 --> 00:22:25,230
O que raio é isso?
275
00:22:25,230 --> 00:22:27,010
As pessoas normalmente não desistem nesse momento?
276
00:22:27,010 --> 00:22:28,440
Exceto ele...
277
00:22:28,440 --> 00:22:30,000
Eu acho que ele é um tanto especial.
278
00:22:30,000 --> 00:22:31,460
Wang Ja Rim não trouxe um guarda-chuva.
279
00:22:31,460 --> 00:22:34,390
Por que eu usaria seu guarda-chuva, seu palhaço?
280
00:22:34,390 --> 00:22:38,610
Isso não é da Ja Rim? Ela não precisa das suas chaves?
281
00:22:38,610 --> 00:22:40,030
Ei!
282
00:22:40,030 --> 00:22:41,190
Eu apanhei isso no caminho até aqui.
283
00:22:41,280 --> 00:22:43,890
Wang Ja (príncipe) e Gong Joo (princesa).
Até os nomes deles são compatíveis!
284
00:22:43,890 --> 00:22:48,280
Começando pelos seus nomes,
eles são uma combinação perfeita!
23720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.