Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:14,180
Following the strange
murder of Antonio Tindari,
2
00:00:14,281 --> 00:00:17,012
the owner of a new casino,
3
00:00:17,117 --> 00:00:20,018
Corrado Cattani meets
Tano Carridi once again,
4
00:00:20,120 --> 00:00:23,112
the managing director
of the Antinari Bank.
5
00:00:23,223 --> 00:00:25,401
The investigations
are brought to the attention of
6
00:00:25,425 --> 00:00:29,453
Judge Silvia Conti, with
whom Corrado immediately clashes.
7
00:00:29,563 --> 00:00:31,327
Tano goes down to Sicily
8
00:00:31,431 --> 00:00:33,923
to propose a
huge business deal to the Mafia:
9
00:00:34,034 --> 00:00:37,902
an investment in the stock market
using the Mafia's capital attained
10
00:00:38,005 --> 00:00:40,565
through drug trafficking.
11
00:00:40,674 --> 00:00:44,838
The Puparo, a big Mafia boss who
has lived in hiding for many years,
12
00:00:44,945 --> 00:00:48,779
assists the Turkish arms dealer,
Kemal Yfter's escape from prison.
13
00:00:48,882 --> 00:00:52,762
And forces him to surrender
his shareholdings which for Tano,
14
00:00:52,786 --> 00:00:55,965
are the first step in
acquiring an important
15
00:00:55,989 --> 00:01:00,051
financial group -
the International Insurance Securities.
16
00:01:00,160 --> 00:01:04,324
At the head of the group
is a proud and incorruptible man,
17
00:01:04,431 --> 00:01:07,731
Filippo Rasi,
who Tano openly confronts
18
00:01:07,835 --> 00:01:11,635
after having met
his young daughter, Ester.
19
00:01:11,738 --> 00:01:16,335
In the meantime, Corrado
continues investigating the murder
20
00:01:16,443 --> 00:01:19,674
and discovers that the man
who shot Tindari was recently
21
00:01:19,780 --> 00:01:21,179
admitted to a psychiatric hospital
22
00:01:21,281 --> 00:01:23,841
and that his name is Salvatore Frolo.
23
00:01:23,951 --> 00:01:26,443
In a long and painful confession,
24
00:01:26,553 --> 00:01:28,749
Frolo explains
that he wanted to avenge
25
00:01:28,856 --> 00:01:33,089
the death of his wife and daughter,
who died years ago in Sicily
26
00:01:33,193 --> 00:01:35,821
in a tragic settling of scores.
27
00:01:35,929 --> 00:01:40,264
Frolo's story deeply touches
Corrado, and makes him feel he may
28
00:01:40,367 --> 00:01:46,465
be on the right track to
tightening the noose on Tano Cariddi.
29
00:01:46,573 --> 00:01:50,134
But his clash with Tano
isn't just about business.
30
00:01:50,244 --> 00:01:52,872
More friction is caused between
31
00:01:52,980 --> 00:01:56,314
them because Tano wants
to adopt young Greta Antinari.
32
00:01:56,416 --> 00:02:00,250
A nudge in the right direction
to hinder Tano's grand plans,
33
00:02:00,354 --> 00:02:04,484
is offered to Corrado by Yfter
the Turk, who whispers a piece
34
00:02:04,591 --> 00:02:08,528
of valuable information to him.
In a few days, a small, anonymous
35
00:02:08,629 --> 00:02:12,156
Mafia associate will go to
Tindari's casino where he'll be
36
00:02:12,266 --> 00:02:14,997
helped to win 800 million lira.
37
00:02:24,678 --> 00:02:27,807
THE OCTOPUS 4
38
00:04:00,407 --> 00:04:02,774
Part Two
39
00:05:28,395 --> 00:05:29,954
Are you sure it's the man
Yfter was talking about?
40
00:05:30,063 --> 00:05:30,996
He's identical to the photo.
41
00:05:31,098 --> 00:05:33,192
- Where is he?
- He's in there.
42
00:05:33,300 --> 00:05:34,597
Wait here.
43
00:05:36,136 --> 00:05:38,434
- Excuse me, are you a member?
- No.
44
00:05:38,539 --> 00:05:40,769
Well, I'm sorry
but you can't enter the Prive'.
45
00:05:40,874 --> 00:05:44,310
Oh, you're here! I've been
looking for you for an hour.
46
00:05:45,512 --> 00:05:48,880
- You know I don't like waiting.
- Good evening, Miss Rasi.
47
00:05:48,982 --> 00:05:52,247
- I'm sorry, I didn't know that he...
- Yes, he is with me.
48
00:05:52,352 --> 00:05:55,344
Yes, but you know the
regulations, non-members can't...
49
00:05:55,455 --> 00:05:59,119
Non-members
can enter with me anyway.
50
00:06:00,194 --> 00:06:03,255
The house is at two million. Who's in?
51
00:06:03,363 --> 00:06:05,127
Two million, I'm in.
52
00:06:06,633 --> 00:06:10,001
- So, are you on a secret mission?
- How did you find out?
53
00:06:10,103 --> 00:06:11,537
From your eyes.
54
00:06:17,644 --> 00:06:21,547
Shall we sit at a table?
Sure. Do you play 'Chemin de Fer'?
55
00:06:21,648 --> 00:06:23,639
- No. Do you?
- Sometimes.
56
00:06:23,750 --> 00:06:24,979
Let's sit here.
57
00:06:29,256 --> 00:06:30,951
Thank you, Madame.
58
00:06:32,259 --> 00:06:34,387
Five...
59
00:06:34,495 --> 00:06:36,896
Seven... it's closed.
60
00:06:40,033 --> 00:06:44,630
Here. No one sits
at a table empty handed.
61
00:06:47,574 --> 00:06:49,269
Place your bets, gentlemen.
62
00:06:49,376 --> 00:06:53,813
The deal is at 120 million.
You may bet.
63
00:06:54,581 --> 00:06:56,481
100 million.
64
00:06:57,284 --> 00:07:00,777
- He's crazy! Did you see that?
- 100 million.
65
00:07:01,188 --> 00:07:03,350
You may bet 120 million.
66
00:07:03,457 --> 00:07:06,392
- How much is this one?
- Ten thousand.
67
00:07:06,493 --> 00:07:08,188
I'm in, too.
68
00:07:08,695 --> 00:07:10,629
- Are you also in?
- Yes.
69
00:07:11,331 --> 00:07:14,266
- In this round?
-Yes, in this round.
70
00:07:16,203 --> 00:07:18,535
Place your bets, gentlemen.
71
00:07:19,840 --> 00:07:21,137
The bets are made.
72
00:07:21,241 --> 00:07:25,178
- Change that thing please!
- The sabot?
73
00:07:25,279 --> 00:07:27,111
Yes.
74
00:07:34,555 --> 00:07:37,490
No, leave it on the table!
75
00:08:35,582 --> 00:08:38,552
- Line them up properly.
- Pardon?
76
00:08:38,652 --> 00:08:41,144
Line them up.
77
00:08:42,556 --> 00:08:44,183
Thank you.
78
00:08:46,693 --> 00:08:48,024
Stop!
79
00:08:58,505 --> 00:09:01,475
You wanted
to let that man win, right?
80
00:09:02,009 --> 00:09:04,706
I think we need to have a chat.
Police! Everyone out!
81
00:09:04,812 --> 00:09:07,713
- You stay!
- Me, too?
82
00:09:07,815 --> 00:09:09,374
Yes.
83
00:09:10,350 --> 00:09:12,114
Everyone out...
84
00:09:17,191 --> 00:09:19,455
The way you handled
the sabot made that man win
85
00:09:19,560 --> 00:09:23,656
hundreds of thousands.
Now you're in trouble.
86
00:09:23,764 --> 00:09:27,291
I'm an employee.
I did what I was ordered to do...
87
00:09:27,401 --> 00:09:30,666
- Who ordered you to do it?
- The Director, Mr. Santelia.
88
00:09:32,206 --> 00:09:33,367
Where is he?
89
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
- I don't know. I swear.
- Well?
90
00:09:39,112 --> 00:09:41,877
Where can I find him? Where is he?
91
00:09:42,416 --> 00:09:46,910
Maybe the jeweler
close by is in contact with him.
92
00:09:48,489 --> 00:09:50,253
Give me the address.
93
00:09:52,426 --> 00:09:57,091
He stays open all night
for struggling client loans.
94
00:10:01,768 --> 00:10:05,068
Calm down please,
we will resume play.
95
00:10:25,025 --> 00:10:27,426
- Can you help me?
- Yes.
96
00:10:27,528 --> 00:10:32,090
Well, let's play a little game.
How much is this worth?
97
00:10:32,199 --> 00:10:35,225
- A lot.
- How much?
98
00:10:35,335 --> 00:10:37,827
I don't know. It's antique.
200 million lira?
99
00:10:37,938 --> 00:10:40,236
You go out wearing this much on you?
100
00:10:40,340 --> 00:10:41,671
Why, should I not?
101
00:10:41,775 --> 00:10:43,539
Do you feel like playing?
102
00:10:43,644 --> 00:10:45,134
- Of course.
- Good.
103
00:10:45,479 --> 00:10:47,345
Which game?
104
00:10:47,447 --> 00:10:50,417
I'll tell you later.
Give me the glass.
105
00:10:56,857 --> 00:10:59,986
Yes, I realize its worth,
but it's too much for me.
106
00:11:00,093 --> 00:11:03,996
- I can't put myself out that amount.
- It's only for a few hours.
107
00:11:04,097 --> 00:11:07,590
I'll repay the amount with
interest... ten, fifteen percent...
108
00:11:07,701 --> 00:11:11,831
- I usually charge 40 percent.
- Fine, 40. But don't refuse it.
109
00:11:11,939 --> 00:11:15,967
We have to cover a check.
Even 50 million will do, but quickly.
110
00:11:16,076 --> 00:11:16,941
Wait a second.
111
00:11:57,551 --> 00:12:00,987
Here's 50 million lira.
Do you want to count it?
112
00:12:01,088 --> 00:12:05,958
No, thank you. You've been so kind.
I don't know how to thank you.
113
00:12:06,660 --> 00:12:11,097
- Thank you. Good evening.
- Good evening.
114
00:12:15,235 --> 00:12:18,034
- And no what do you want to do?
- You'll see... we were looking for
115
00:12:18,138 --> 00:12:20,835
a number and Trevi found it.
116
00:12:42,563 --> 00:12:45,555
I'm Captain Cattani, Mr. Santelia.
You must come to the headquarters.
117
00:12:45,666 --> 00:12:50,467
Captain Cattani's famous squad!
I didn't think you were so elegant.
118
00:12:57,845 --> 00:13:01,247
Sorry if I made you wait,
but a car will take you home now.
119
00:13:01,348 --> 00:13:05,216
- Yes, but... my necklace?
- Oh, you're right. You'll have to
120
00:13:05,319 --> 00:13:08,311
- speak to the judge about that.
- Is that it?
121
00:13:08,422 --> 00:13:09,617
- What?
122
00:13:09,723 --> 00:13:11,020
Me and you.
Won't we see each other again?
123
00:13:11,525 --> 00:13:12,856
Well, I don't know...
124
00:13:13,360 --> 00:13:14,725
We could go to
the movies some night.
125
00:13:14,828 --> 00:13:16,353
I never go to the cinemas.
126
00:13:18,065 --> 00:13:19,999
OK... well, goodbye then.
127
00:13:33,647 --> 00:13:37,015
Someone talked and
the police have closed the casino.
128
00:13:37,985 --> 00:13:41,011
I've been thinking about it.
We were keeping that little bird
129
00:13:41,121 --> 00:13:43,249
that talked in a cage. It was Yfter.
130
00:13:43,357 --> 00:13:44,984
And now?
131
00:13:46,260 --> 00:13:49,696
Now we have to sew his
and his lawyer's mouths closed.
132
00:13:49,797 --> 00:13:53,461
I don't care about Yfter and his men.
What will happen to the casino?
133
00:13:53,567 --> 00:13:55,968
Is there a risk
of this reaching the bank?
134
00:13:57,504 --> 00:13:58,972
It all depends on Santelia.
135
00:14:00,140 --> 00:14:01,869
We need to stop the investigation.
Who is handling it?
136
00:14:01,975 --> 00:14:03,136
A woman.
137
00:14:03,243 --> 00:14:07,874
- Can we pay her off?
- No. She's transparent, like a crystal.
138
00:14:17,091 --> 00:14:23,155
This diary belongs to Yfter. I think
it would interest the Captain a lot.
139
00:14:24,198 --> 00:14:27,361
I agree. As soon as the
Captain returns I'll inform him.
140
00:14:27,467 --> 00:14:30,664
He has to see Yfter, he wants to
speak to him. The Captain knows
141
00:14:30,771 --> 00:14:34,105
where to find him.
He needs protection.
142
00:14:34,208 --> 00:14:34,902
Stay calm.
143
00:15:04,571 --> 00:15:07,063
Captain Cattani's office, please.
144
00:15:40,240 --> 00:15:41,401
Captain...
145
00:15:42,810 --> 00:15:44,039
It belongs to Yfter.
146
00:15:51,185 --> 00:15:53,847
Tindari, Frolo, De Pisis...
147
00:15:56,089 --> 00:15:57,955
...De Pisis
148
00:16:03,564 --> 00:16:08,331
- I'm looking for Mr. Kerame.
- Mr. Kerame... 216
149
00:16:08,502 --> 00:16:10,027
- Thanks.
- You're welcome.
150
00:17:28,048 --> 00:17:30,915
"New crime in Milan. "
151
00:17:31,085 --> 00:17:35,716
"Lawyer Eghiras was run over by
a car while in a telephone booth. "
152
00:17:41,728 --> 00:17:46,063
How do you think up such things?
In a booth... hit by a car!
153
00:17:47,034 --> 00:17:49,503
At least you could
have shot him first.
154
00:17:53,106 --> 00:17:55,131
You're an animal, Salieri!
155
00:18:00,447 --> 00:18:01,972
De Pisis...
156
00:18:03,283 --> 00:18:05,650
I've never heard this name before.
157
00:18:06,186 --> 00:18:10,419
- I don't know any De Pisis.
- Think hard... many years ago.
158
00:18:10,591 --> 00:18:15,051
In Sicily. Maybe he was part of a
rival family, eh? Someone who was
159
00:18:15,229 --> 00:18:18,290
looking for you when you
were on the run. Try to remember!
160
00:18:19,933 --> 00:18:22,800
It doesn't ring any bells.
I'm sure I don't know him.
161
00:18:26,974 --> 00:18:30,274
- What are you looking for?
- I don't even know myself.
162
00:18:30,711 --> 00:18:35,774
It's all finished, Captain.
It has come full circle...
163
00:18:35,949 --> 00:18:39,408
Tindari killed and
then Tindari was killed.
164
00:18:40,587 --> 00:18:45,923
He is dust as am I. I will be
nothing. That's fine with me,
165
00:18:46,460 --> 00:18:51,864
- but what's left to look for?
- We need to understand!
166
00:18:52,766 --> 00:18:55,394
But I can't manage to understand.
167
00:18:55,869 --> 00:18:59,703
Why did they put that bomb in
the clinic? And who ordered it?
168
00:19:00,641 --> 00:19:02,268
It was risky business,
169
00:19:02,443 --> 00:19:05,538
disproportionate for a simple vendetta.
170
00:19:08,816 --> 00:19:12,753
You have to help me work it out.
You know something
171
00:19:12,920 --> 00:19:16,185
and the others want to
make it disappear with you.
172
00:19:17,591 --> 00:19:19,821
I don't know!
173
00:19:24,531 --> 00:19:29,435
Those names... what were those
names that you gave to Fiorani?
174
00:19:30,871 --> 00:19:34,899
Oh, small fish,
Don Vito Sorano's crowd.
175
00:19:36,009 --> 00:19:37,374
And there was no one else?
176
00:19:54,428 --> 00:19:56,123
One...
177
00:19:57,397 --> 00:20:01,129
...who was above Don Vito Sorano.
178
00:20:02,469 --> 00:20:04,699
One who was above everyone.
179
00:20:05,472 --> 00:20:06,530
What was his name?
180
00:20:11,412 --> 00:20:13,437
I don't know his real name.
181
00:20:14,548 --> 00:20:16,778
He had a limp.
182
00:20:17,851 --> 00:20:23,221
They called him bird foot, pigeon foot.
183
00:20:24,491 --> 00:20:27,324
What do you mean
that he was above everyone?
184
00:20:28,262 --> 00:20:31,288
He gave the orders. He was the boss.
185
00:20:32,032 --> 00:20:35,935
He lived in the city
but no one ever saw him.
186
00:20:36,136 --> 00:20:37,934
And he had a limp...
187
00:20:44,111 --> 00:20:47,809
He must be the Puparo.
Yes, he's the Puparo!
188
00:20:48,015 --> 00:20:50,040
He's been wanted for ten years.
189
00:20:50,484 --> 00:20:54,079
No one knows what he looks like.
No one has ever seen him!
190
00:20:54,254 --> 00:20:59,055
But maybe...
Yes, maybe you've seen him!
191
00:20:59,493 --> 00:21:01,621
No, never.
192
00:21:54,448 --> 00:21:57,577
Now tell me everything you know!
People die around here,
193
00:21:57,751 --> 00:21:59,742
another two have
been killed! Start talking!
194
00:21:59,887 --> 00:22:01,082
What do you want?
195
00:22:01,188 --> 00:22:04,158
- I already told you everything.
- It's not true. You knew about Frolo,
196
00:22:04,258 --> 00:22:07,455
that he was in the Mafia and
spent 15 years in a mental institution!
197
00:22:07,594 --> 00:22:09,323
You knew and you didn't say anything!
198
00:22:09,463 --> 00:22:10,828
What do you want to do, hit me?
199
00:22:10,931 --> 00:22:12,899
Go on, give it your best shot!
200
00:22:20,074 --> 00:22:22,202
Where do you put
all the money you earn?
201
00:22:23,243 --> 00:22:25,541
I haven't gotten used to money.
202
00:22:27,614 --> 00:22:30,208
Why didn't you tell me
everything about Tindari?
203
00:22:30,784 --> 00:22:35,813
- He killed Frolo's wife and daughter.
- Yes, it was him.
204
00:22:35,989 --> 00:22:38,321
But Frolo did something
men of honor don't do.
205
00:22:38,459 --> 00:22:42,157
He didn't obey an order. He didn't
kill someone he was meant to,
206
00:22:42,329 --> 00:22:46,493
so two of his clan died.
Then he ran. And one night...
207
00:22:46,667 --> 00:22:49,932
they put his wife and daughter in a car
208
00:22:50,104 --> 00:22:55,338
and they put the car in reverse
down a hill... everything exploded.
209
00:22:55,943 --> 00:22:59,379
- Did you see the car?
- There was practically nothing left.
210
00:22:59,913 --> 00:23:03,850
It was all black. Devoured by flames.
The police didn't let anyone near it
211
00:23:04,017 --> 00:23:07,476
but from higher up,
it was a scary sight.
212
00:23:07,688 --> 00:23:11,056
You could see remnants of
what would have been a woman,
213
00:23:11,225 --> 00:23:15,685
curled up as if to defend
someone from the fire.
214
00:23:16,463 --> 00:23:18,056
The girl...
215
00:23:34,882 --> 00:23:38,546
Fiorani told me that Frolo
went to see him after four days
216
00:23:39,620 --> 00:23:43,181
and started talking. He was
rattling off names, an endless list.
217
00:23:43,390 --> 00:23:45,518
But Fiorani treaded carefully.
He wanted to sort it out.
218
00:23:45,692 --> 00:23:50,289
He wanted confirmation of the names.
They waited for him under his house.
219
00:23:51,465 --> 00:23:53,627
I still haven't forgiven Fiorani.
220
00:23:56,103 --> 00:23:57,366
What?
221
00:23:57,704 --> 00:23:59,604
To let himself be
assassinated in that way...
222
00:23:59,773 --> 00:24:03,869
Sixty bullets and nearly all in his back.
223
00:24:04,311 --> 00:24:09,147
He tried to get away. Isn't it absurd?
Someone like him, who was like...
224
00:24:09,349 --> 00:24:11,181
a source of light for me.
225
00:24:11,385 --> 00:24:15,845
When he saw them in front of him,
around three or four of them,
226
00:24:16,056 --> 00:24:18,354
he took off running down an alley.
227
00:24:19,660 --> 00:24:21,924
Heroes don't die like this,
it's not right!
228
00:24:27,835 --> 00:24:32,705
When they come for you,
do me a favor, don't run away.
229
00:24:32,873 --> 00:24:35,240
I also wouldn't forgive you.
230
00:24:40,447 --> 00:24:43,576
Have you ever heard anyone
talk about a certain De Pisis?
231
00:24:43,717 --> 00:24:48,382
- Who would he be?
- He was linked to Frolo and Tindari.
232
00:24:49,990 --> 00:24:52,789
I don't know him, I swear.
233
00:24:54,261 --> 00:24:56,753
There's no need to swear.
234
00:25:04,204 --> 00:25:05,899
Who was Fiorani to you?
235
00:25:10,377 --> 00:25:11,367
My brother.
236
00:25:20,320 --> 00:25:23,346
Mr. Santelia, please don't deviate.
237
00:25:23,857 --> 00:25:26,603
The man we arrested
in the casino had just changed
238
00:25:26,627 --> 00:25:28,959
a few million into chips.
239
00:25:32,332 --> 00:25:34,266
That money was the
ransom money from a kidnapping.
240
00:25:34,401 --> 00:25:35,994
It's the Mafia's money!
241
00:25:38,906 --> 00:25:41,603
Good. That means that
man was involved in the Mafia.
242
00:25:41,775 --> 00:25:45,143
- It's a good thing you arrested him.
- But your casino made that man win
243
00:25:45,312 --> 00:25:47,246
eight hundred million lira,
clean money!
244
00:25:47,381 --> 00:25:49,975
No, not my casino
but my croupier, the thief.
245
00:25:50,951 --> 00:25:53,784
Your croupier has blamed you.
246
00:25:53,954 --> 00:25:55,615
Listen... I only know the lawyer.
247
00:25:56,490 --> 00:26:00,358
He's cheap and I've been happy
with him. That's why I deny it all.
248
00:26:00,527 --> 00:26:04,623
You ordered your employees
to let that man win. Why?
249
00:26:05,699 --> 00:26:09,932
Look, this a clean
deck of cards, unrigged.
250
00:26:10,237 --> 00:26:13,696
However, if you and I play
100 times, you'll never win once.
251
00:26:13,874 --> 00:26:18,641
- It means you're cheating.
- It means you don't know how to play.
252
00:26:18,846 --> 00:26:20,746
It means I'm better than you.
253
00:26:21,515 --> 00:26:24,382
To accuse me of cheating, first you
need to find the ace up my sleeve.
254
00:26:25,719 --> 00:26:27,983
But if I don't have this ace,
255
00:26:28,455 --> 00:26:32,153
and if you find it on someone else,
why would you have a go at me?
256
00:26:32,326 --> 00:26:36,126
Cut it out, Santalia.
We've questioned your employees.
257
00:26:36,363 --> 00:26:40,561
Your casino is nothing less than
a money laundering operation.
258
00:26:40,768 --> 00:26:42,896
I'll incriminate you for being
associated with the Mafia!
259
00:26:43,137 --> 00:26:46,471
And you know what you'd get?
...At least six years in prison!
260
00:26:47,674 --> 00:26:49,233
What do you want to know?
261
00:26:50,043 --> 00:26:54,480
I want to know where all
this laundered money ends up.
262
00:26:56,917 --> 00:26:59,887
If it's less than five I'll talk.
263
00:27:06,660 --> 00:27:07,821
Well?
264
00:27:14,368 --> 00:27:16,700
At the Antinari Bank...
265
00:27:18,672 --> 00:27:21,107
there was a preferential
association with Mr. Cariddi.
266
00:27:21,775 --> 00:27:23,971
How come?
267
00:27:24,178 --> 00:27:28,342
When Tindari's association
won the bid to build the casino,
268
00:27:28,549 --> 00:27:32,747
the Antinari Bank issued
a loan without any collateral.
269
00:27:34,021 --> 00:27:37,389
A loan at a special rate...
270
00:27:38,492 --> 00:27:41,291
- Which means?
- Zero percent interest.
271
00:27:58,145 --> 00:28:01,171
- Do you feel like going for a walk?
- Sure.
272
00:28:09,390 --> 00:28:11,620
Do your men ever leave you alone?
273
00:28:11,792 --> 00:28:15,160
Even if I tell them to,
they pretend not to follow me,
274
00:28:15,329 --> 00:28:16,888
and they hide behind corners like kids.
275
00:28:17,064 --> 00:28:19,624
You really hate
Tano Cariddi, don't you?
276
00:28:20,067 --> 00:28:23,367
- How do you know?
- I read the newspaper.
277
00:28:23,537 --> 00:28:27,235
So you'd also know Tano Cariddi
wants to adopt Greta Antinari.
278
00:28:27,441 --> 00:28:28,499
Yes, I know.
279
00:28:29,309 --> 00:28:32,006
For him, Greta is just a shareholding.
280
00:28:32,212 --> 00:28:34,579
The 40 percent that he needs
to have the major shareholding
281
00:28:34,782 --> 00:28:36,978
and total control of the bank.
282
00:28:37,618 --> 00:28:40,849
Listen, you know the
judge who will rule the adoption.
283
00:28:41,088 --> 00:28:43,580
Yes, she's an honest, sensible person.
284
00:28:44,224 --> 00:28:45,817
And you can't you do anything?
285
00:28:46,059 --> 00:28:49,893
How would I intervene
in a magistrates ruling?
286
00:28:50,531 --> 00:28:53,694
- Do you think he'll get the adoption?
- Yes...
287
00:28:54,067 --> 00:28:57,435
the judge will have to look at
the facts. And until now, the facts
288
00:28:57,604 --> 00:28:59,038
say Tano Cariddi is a good person.
289
00:28:59,273 --> 00:29:01,207
- Unless...
- What?
290
00:29:01,475 --> 00:29:06,208
Yes, unless we can manage to
put him on trial before that day.
291
00:29:06,480 --> 00:29:07,413
In what way?
292
00:29:07,648 --> 00:29:11,016
If we believe what Santelia said,
we can ask for an investigation.
293
00:29:11,218 --> 00:29:14,620
An investigation of the Antinari
Bank. I know someone in Rome,
294
00:29:14,688 --> 00:29:18,056
very important. Senator Salimbeni.
Maybe he could give us a hand.
295
00:29:20,327 --> 00:29:22,955
Tomorrow you'll have
Santelia's deposition.
296
00:29:23,163 --> 00:29:25,393
You can take it to the Senator.
297
00:29:26,467 --> 00:29:29,926
Thank you.
You really are a strange judge.
298
00:29:30,204 --> 00:29:33,003
Not so much as you
are a strange detective!
299
00:30:05,906 --> 00:30:10,241
Excuse me, I was told to see you
about getting my necklace back.
300
00:30:10,444 --> 00:30:13,505
- Your necklace?
- Yes, I gave it to Captain Cattani.
301
00:30:13,680 --> 00:30:15,512
- Do you know him?
- Yes, a little.
302
00:30:16,083 --> 00:30:19,314
Well, the other night at the casino,
he really fascinated me.
303
00:30:20,120 --> 00:30:23,283
Who knows where he found the time.
He didn't mention your necklace.
304
00:30:23,891 --> 00:30:25,723
Do you know where I can find him?
305
00:30:26,426 --> 00:30:28,622
He just left, he was
heading to Rome by train.
306
00:30:38,439 --> 00:30:40,737
Good morning.
307
00:30:42,442 --> 00:30:43,910
What are you doing here?
308
00:30:44,578 --> 00:30:46,876
I'm going to Rome. And you?
309
00:31:06,233 --> 00:31:08,361
Have you spoken to someone
about this matter?
310
00:31:08,535 --> 00:31:11,436
No, you're the
first person I've come to.
311
00:31:11,605 --> 00:31:16,133
You've done well, even if you're
putting me in a delicate situation.
312
00:31:16,310 --> 00:31:18,278
This document is protected
by the court privacy act.
313
00:31:18,445 --> 00:31:21,574
But do you think it would be
possible to have an investigation of the
314
00:31:21,748 --> 00:31:23,580
Antinari Bank in a couple of days?
315
00:31:23,784 --> 00:31:27,030
It's not my direct sphere of
competence but before answering,
316
00:31:27,054 --> 00:31:29,933
I must study the file. I hate
people who promise the world,
317
00:31:29,957 --> 00:31:33,052
then don't live up to it.
Come back this afternoon.
318
00:31:34,194 --> 00:31:36,561
Thank you.
319
00:31:44,204 --> 00:31:47,606
Insert the anti-phone tapping device.
320
00:31:49,810 --> 00:31:52,438
- Can we talk?
- Yes.
321
00:31:52,680 --> 00:31:57,516
I have here on my table the
...let's say delicate... documentation,
322
00:31:57,685 --> 00:32:00,120
on the dealings between
the casino and your bank,
323
00:32:00,287 --> 00:32:02,517
brought here by your
old acquaintance, Captain Cattani.
324
00:32:02,723 --> 00:32:06,717
- What? Cattani again?!
- Yes. It was him.
325
00:32:06,960 --> 00:32:10,487
Oh, but don't worry, I'll try
to resolve the issue personally.
326
00:32:11,198 --> 00:32:14,498
- You are too kind.
- Don't mention it.
327
00:32:14,668 --> 00:32:16,261
I've only decided to accept your offer!
328
00:32:16,437 --> 00:32:19,600
By the way, the friend I was
telling you about can see you.
329
00:32:20,107 --> 00:32:21,973
But you'll have to go to Switzerland.
330
00:32:22,576 --> 00:32:25,637
Honestly, I have to worry
about stopping Cattani.
331
00:32:25,846 --> 00:32:27,575
Do you think you can do something?
332
00:32:28,048 --> 00:32:33,077
Of course. But I must warn you
that this shady move against your
333
00:32:33,220 --> 00:32:35,621
bank will bring you other problems...
- That is?
334
00:32:36,190 --> 00:32:41,094
Oh, nothing alarming. No need to
worry. Your offer remains valid.
335
00:32:41,261 --> 00:32:42,660
Just alter the price a little...
336
00:32:49,470 --> 00:32:52,201
- Do you like it?
- Yes.
337
00:32:52,439 --> 00:32:54,567
- But don't you get sick of it?
- Of what?
338
00:32:54,942 --> 00:32:59,277
- Of having everything.
- Come. I'll show you my house.
339
00:33:01,949 --> 00:33:04,260
Ever since I was a little girl,
when I lived with my mother,
340
00:33:04,284 --> 00:33:06,776
this was my room.
341
00:33:07,654 --> 00:33:11,056
And this carpet was my world.
342
00:33:11,258 --> 00:33:14,193
Just as it is for Muslims.
Their carpet is their bed,
343
00:33:14,595 --> 00:33:18,088
their table, and a place to pray.
344
00:33:18,632 --> 00:33:21,329
Every color has a meaning.
345
00:33:22,136 --> 00:33:26,073
Red signifies wealth and joy,
346
00:33:26,273 --> 00:33:31,370
orange is devotion and pity,
white is suffering.
347
00:33:32,579 --> 00:33:34,104
And this...
348
00:33:34,281 --> 00:33:35,908
blue...
349
00:33:37,017 --> 00:33:38,951
is love.
350
00:33:40,721 --> 00:33:42,314
Just think...
351
00:33:44,658 --> 00:33:50,961
over 100 years ago, an Arabian
weaver, seated at his loom wrote,
352
00:33:52,266 --> 00:33:57,568
"I've woven this carpet
with the thread of my soul.โ
353
00:34:06,246 --> 00:34:09,147
I'd like to share some blue with you.
354
00:34:23,097 --> 00:34:24,963
Let's make love.
355
00:34:30,237 --> 00:34:31,500
And afterwards?
356
00:34:32,439 --> 00:34:36,740
And afterwards you say, "I love you."
357
00:34:49,156 --> 00:34:50,988
No.
358
00:34:53,060 --> 00:34:55,859
- It's best not to.
- Why?
359
00:34:56,563 --> 00:35:00,431
I always say "I love you,"
even if I don't mean it.
360
00:35:05,940 --> 00:35:07,806
I don't.
361
00:35:14,214 --> 00:35:17,980
It's a game.
It's like when kids play house.
362
00:35:18,185 --> 00:35:21,780
The boy is the husband
and the girl is the wife.
363
00:35:22,022 --> 00:35:26,858
And someone else wearing a rag on
their shoulders, plays the priest.
364
00:35:27,094 --> 00:35:31,964
They get married
and then have a little baby.
365
00:35:33,567 --> 00:35:36,127
Haven't you ever played it?
366
00:35:37,404 --> 00:35:39,702
A long time ago. But it wasn't a game.
367
00:35:44,378 --> 00:35:47,177
You are asking for
an investigation of a private bank
368
00:35:47,481 --> 00:35:50,075
which has requested
very little in granting a loan.
369
00:35:50,417 --> 00:35:52,283
Don't you think it's
an extravagant request?
370
00:35:56,857 --> 00:36:02,660
You see Senator, I think it's more
extravagant that a person such as
371
00:36:02,830 --> 00:36:05,909
Tano Cariddi grants a loan of millions
372
00:36:05,933 --> 00:36:09,164
to a casino, without
getting anything in return.
373
00:36:10,537 --> 00:36:14,030
The fact that a casino exists
increases tourism and the economy.
374
00:36:14,341 --> 00:36:16,901
This no doubt favors the
banks in the area enormously.
375
00:36:17,177 --> 00:36:21,614
It's about an excellent investment.
Don't be shocked.
376
00:36:21,915 --> 00:36:26,477
It's a fast paced world,
and money runs.
377
00:36:26,754 --> 00:36:28,779
People have rediscovered
the pleasure of gambling...
378
00:36:29,022 --> 00:36:31,514
and of taking chances.
Don't you like it?
379
00:36:31,792 --> 00:36:34,818
- No. Not at all.
- I would have guessed it.
380
00:36:35,929 --> 00:36:38,023
Anyway, an investigation into the
Antinari Bank was done a year ago
381
00:36:38,232 --> 00:36:41,293
following a request from the Roman
magistrate and financial officials
382
00:36:41,535 --> 00:36:46,097
checked all the documents and
accounts. Here. It's all in here.
383
00:36:46,807 --> 00:36:50,334
- And the result?
- Everything is in order.
384
00:36:50,644 --> 00:36:53,272
What would you do
if you were in my position?
385
00:36:55,382 --> 00:36:57,180
All right...
386
00:37:13,701 --> 00:37:16,033
- When will we see each other again?
- I don't know.
387
00:37:16,770 --> 00:37:19,467
- But will we?
- I don't know.
388
00:37:22,943 --> 00:37:26,902
I've never asked you anything.
What are you afraid of?
389
00:37:32,820 --> 00:37:34,151
Wait!
390
00:37:34,355 --> 00:37:36,016
What is it?
391
00:37:40,027 --> 00:37:42,724
- I only wanted to tell you this.
- Yes, but...
392
00:37:42,930 --> 00:37:45,763
I don't care if
we don't see each other again.
393
00:37:46,500 --> 00:37:49,834
But I want something of yours.
394
00:37:50,404 --> 00:37:53,374
- What are you doing?
- To remember you.
395
00:37:57,544 --> 00:38:00,639
- Bye, Captain.
- Bye.
396
00:38:06,854 --> 00:38:08,185
Your passports, please.
397
00:38:09,690 --> 00:38:10,452
Thank you.
398
00:38:13,761 --> 00:38:14,694
Go through.
399
00:38:53,734 --> 00:38:56,066
Here is my "Richelieu.โ
400
00:38:57,938 --> 00:38:59,303
Isn't it magnificent?
401
00:38:59,540 --> 00:39:02,066
- You named it that?
- Yes.
402
00:39:02,676 --> 00:39:05,441
All the great violins had regal names.
403
00:39:05,713 --> 00:39:08,091
It's a way to distinguish them
from ordinary pieces of wood
404
00:39:08,115 --> 00:39:12,162
with four chords. And to create
standards. It's a sacrosanct principle,
405
00:39:12,186 --> 00:39:16,214
and not only in
the world of violins. Come.
406
00:39:16,423 --> 00:39:19,069
Soon you'll have the privilege
to assist in the miracle of
407
00:39:19,093 --> 00:39:23,655
its resurrection. I've called
someone who will play for us.
408
00:39:23,831 --> 00:39:28,962
A great violin must be played
once a year. But only for a minute.
409
00:39:30,604 --> 00:39:35,269
And in that minute, it breathes life.
410
00:39:36,210 --> 00:39:39,646
For the rest of the year,
it remains a lifeless object.
411
00:39:40,347 --> 00:39:42,247
Useless.
412
00:39:43,817 --> 00:39:46,377
A bit like your money.
413
00:39:46,654 --> 00:39:50,181
A single fortune that's
controlled by our friend Salimbeni.
414
00:39:50,424 --> 00:39:55,828
- And as a result, has no strength.
- This is why I've come to you.
415
00:39:56,864 --> 00:40:00,858
Unfortunately,
we are involved with Rasi.
416
00:40:01,135 --> 00:40:03,046
A man who has an unforgivable defect
417
00:40:03,070 --> 00:40:08,304
for someone of his social standing.
He remains incorruptible.
418
00:40:08,575 --> 00:40:10,805
I speak of personal experience.
419
00:40:11,545 --> 00:40:13,741
But he also has an obsession
420
00:40:13,947 --> 00:40:18,043
which unites him with all great men
of the world. The will to survive.
421
00:40:18,318 --> 00:40:19,877
That's true.
422
00:40:20,454 --> 00:40:23,185
And this is what he'll have to change.
423
00:40:26,660 --> 00:40:29,254
I really think that...
424
00:40:32,466 --> 00:40:35,959
that this may be of value to you.
425
00:40:39,039 --> 00:40:43,476
It's the recording of a
phone call from a few years ago.
426
00:40:44,044 --> 00:40:48,174
It's valuable information
from the Secret Services.
427
00:40:48,449 --> 00:40:51,680
It's about the death of Mr. Valenti,
who at the time was the
428
00:40:51,819 --> 00:40:54,720
president of the International
Insurance Securities.
429
00:40:54,955 --> 00:40:58,357
He was an old-fashioned man.
430
00:40:58,559 --> 00:41:03,019
He discovered that certain
Italian- American groups were
431
00:41:03,230 --> 00:41:06,165
manipulating Italian
currency, and he was on his way
432
00:41:06,266 --> 00:41:09,566
to Rome to
denounce them to Parliament.
433
00:41:10,170 --> 00:41:12,264
However, he never arrived there.
434
00:41:12,740 --> 00:41:15,835
His plane exploded in flight.
435
00:41:16,543 --> 00:41:19,808
Rasi was the man he trusted.
436
00:41:21,148 --> 00:41:26,780
A phone call was made
to warn him not to take the flight.
437
00:41:28,389 --> 00:41:32,622
Soon after Valenti's death,
Rasi became the president
438
00:41:32,793 --> 00:41:35,125
of the Internationals.
439
00:41:35,329 --> 00:41:39,357
- So he was involved.
- No, no...
440
00:41:39,600 --> 00:41:41,193
He wasn't an accomplice.
441
00:41:41,435 --> 00:41:44,029
He was just a bystander.
442
00:41:44,772 --> 00:41:47,537
The classic crime at
the beginning of a great fortune.
443
00:41:47,708 --> 00:41:52,839
I've gained from it
and you probably have, too.
444
00:41:55,816 --> 00:41:59,081
You're giving me
a gift that's too powerful.
445
00:42:00,254 --> 00:42:02,621
Actually it's not.
446
00:42:05,359 --> 00:42:10,058
Let's say it's more of a trade.
447
00:42:10,597 --> 00:42:14,830
Your friends in Sicily have an
island that I'm very interested in.
448
00:42:15,035 --> 00:42:17,094
It's called Tirene.
449
00:42:17,905 --> 00:42:20,306
Convince them
to leave it at my disposal.
450
00:42:20,941 --> 00:42:23,410
What do you want to do with it?
451
00:42:23,677 --> 00:42:26,203
I'm giving you something
that's worth billions,
452
00:42:26,480 --> 00:42:30,474
in exchange,
I'm asking for a small island.
453
00:42:31,585 --> 00:42:33,644
And silence.
454
00:42:33,921 --> 00:42:36,618
No questions, no answers.
455
00:42:42,129 --> 00:42:44,188
That's fair.
456
00:44:22,696 --> 00:44:25,165
So, how are things coming along?
457
00:44:25,366 --> 00:44:28,563
I need the Island of Tirene.
I need it as a gift.
458
00:44:28,802 --> 00:44:34,366
- Tirene? But only goats live there!
- Better that way.
459
00:44:34,541 --> 00:44:36,236
Tell your brother
everything is going well.
460
00:44:36,410 --> 00:44:37,571
Soon you'll have some good news.
461
00:44:43,317 --> 00:44:45,411
There's nothing wrong,
the Senator is right.
462
00:44:45,552 --> 00:44:48,817
- But it's impossible.
- I've spent all morning reading the
463
00:44:48,956 --> 00:44:51,118
results of the investigation. Nothing.
464
00:44:51,258 --> 00:44:56,162
- It's all recorded and registered.
- We need to ask a senior inspector.
465
00:44:56,263 --> 00:45:00,131
The Bank of Italy must verify the
dates. They've been manipulated!
466
00:45:00,234 --> 00:45:03,363
Captain, you need a search warrant,
a document from the judge.
467
00:45:03,470 --> 00:45:05,666
I'll explain it to you, but sit down.
468
00:45:05,773 --> 00:45:08,902
No. I don't want explanations.
I want the truth.
469
00:45:09,009 --> 00:45:11,979
You're not getting anywhere
with your sense of justice!
470
00:45:12,079 --> 00:45:13,945
What do you want to do?
Act like them?
471
00:45:14,048 --> 00:45:15,482
Illegality against illegality?
472
00:45:15,582 --> 00:45:20,213
Listen, we're talking about monsters
...assassins, literally devouring
473
00:45:20,320 --> 00:45:23,312
our country, who are buying
everything with their millions.
474
00:45:23,424 --> 00:45:27,156
- And your treating them softly!
- They don't buy everything.
475
00:45:27,261 --> 00:45:29,525
They haven't bought you,
for example. And me neither!
476
00:45:29,630 --> 00:45:34,966
Why are you always obsessed
that the whole world is against you?
477
00:45:35,536 --> 00:45:38,130
I've been betrayed not once,
478
00:45:38,238 --> 00:45:40,002
but a thousand times!
479
00:45:41,342 --> 00:45:43,538
Listen, Captain...
480
00:46:43,037 --> 00:46:45,062
Look how nice it is...
481
00:47:03,357 --> 00:47:04,847
Listen.
482
00:47:10,664 --> 00:47:12,462
It's the heart.
483
00:47:17,037 --> 00:47:19,529
It beats because it loves.
484
00:47:22,843 --> 00:47:25,813
It loves you... very much.
485
00:48:05,386 --> 00:48:09,118
- Mr. Cariddi, excuse me.
- You're not allowed to come in
486
00:48:09,223 --> 00:48:11,351
again without being asked!
487
00:48:28,008 --> 00:48:30,477
We're under orders
not to let anyone go through.
488
00:48:30,878 --> 00:48:32,710
I want to see Greta.
489
00:48:34,315 --> 00:48:36,010
Get out of here...
490
00:48:46,193 --> 00:48:47,592
That's enough!
491
00:48:50,664 --> 00:48:52,758
You think you're an eternal angel, eh?
492
00:48:52,866 --> 00:48:57,235
But without a search warrant,
you're nothing but a public servant.
493
00:48:57,571 --> 00:49:00,802
You just have to bide your time
until you reach pension age!
494
00:49:00,908 --> 00:49:03,673
You might have Greta...
495
00:49:03,777 --> 00:49:06,075
and even the bank, but I'll...
496
00:49:06,180 --> 00:49:09,741
follow you everywhere!
I'll always be following you!
497
00:49:09,850 --> 00:49:11,784
What do you want?
What are you talking about?
498
00:49:11,885 --> 00:49:14,252
You are talking shit!
499
00:49:14,355 --> 00:49:17,620
Get lost, disappear!
500
00:49:19,526 --> 00:49:23,156
I'll follow you everywhere! Even to hell!
501
00:49:51,225 --> 00:49:54,058
What happened
to the watch I gave you?
502
00:49:54,461 --> 00:49:56,589
I took it to get repaired.
503
00:49:56,930 --> 00:50:00,696
That's strange, it was
under warranty for five years.
504
00:50:01,535 --> 00:50:04,994
Where did you find that one?
505
00:50:05,539 --> 00:50:08,304
It looks rather shabby.
506
00:50:09,710 --> 00:50:12,008
I stole it.
507
00:50:12,112 --> 00:50:15,138
From someone rather shabby looking.
508
00:50:23,624 --> 00:50:26,616
- Aren't you going out tonight?
- No.
509
00:50:26,727 --> 00:50:30,129
I wanted to stay with you for a while.
510
00:50:30,230 --> 00:50:34,531
You've fallen in love with someone
who makes you suffer..., right?
511
00:50:35,102 --> 00:50:36,331
I'm afraid so.
512
00:50:41,442 --> 00:50:46,209
Mr. Cariddi's driver has come on
his behalf. He said it was urgent.
513
00:50:47,047 --> 00:50:48,879
Thank you.
514
00:51:03,230 --> 00:51:08,100
Dad. Dad, what's wrong?
You've become pale!
515
00:51:11,371 --> 00:51:13,999
Excuse me a second...
516
00:51:54,381 --> 00:51:57,009
- Is this Mr. Rasi?
- Yes, speaking.
517
00:51:57,117 --> 00:52:01,054
Rasi... this is a friend talking.
If you want to become president,
518
00:52:01,155 --> 00:52:04,056
don't catch the same plane
as Mr. Valenti tonight.
519
00:52:04,158 --> 00:52:09,289
- That plane won't go very far.
- Who is this? Who is speaking?
520
00:52:11,298 --> 00:52:13,266
Dad...
521
00:52:13,367 --> 00:52:16,268
Tano Cariddi is on the phone.
He has asked to come to lunch.
522
00:52:16,770 --> 00:52:18,704
What should I say?
523
00:52:29,850 --> 00:52:33,514
Tell him that's fine.
524
00:52:37,257 --> 00:52:40,337
The documents we've presented
not only show Mr. Cariddi's
525
00:52:40,361 --> 00:52:45,561
correct administration
of young Greta's estate,
526
00:52:45,666 --> 00:52:49,034
but also his generosity and affection.
527
00:52:49,136 --> 00:52:51,434
He has given the girl everything.
528
00:52:51,538 --> 00:52:53,870
He's treated her like his own daughter.
529
00:52:53,974 --> 00:52:57,842
Lawyer, enough. I've understood.
530
00:52:57,945 --> 00:53:01,210
Mr. Cariddi thinks of
the well being of the little girl,
531
00:53:01,315 --> 00:53:05,115
doesn't let her miss out
on anything and gives her gifts.
532
00:53:05,219 --> 00:53:08,746
Yes, but the problem is
something else here. Greta is alone.
533
00:53:08,856 --> 00:53:11,621
She tragically lost her relatives
534
00:53:11,725 --> 00:53:17,106
and while she is waiting for
adoption, she needs the stable
535
00:53:17,130 --> 00:53:21,692
environment of a family,
to live amongst other children.
536
00:53:21,802 --> 00:53:25,397
So, Lawyer, is Mr. Cariddi able
537
00:53:25,506 --> 00:53:28,339
to guarantee these
fundamental needs for her?
538
00:53:28,442 --> 00:53:31,707
My client has clearly demonstrated
by his financial management of the
539
00:53:31,812 --> 00:53:36,113
- Antinari Bank, that he...
- Don't bother, Lawyer.
540
00:53:37,217 --> 00:53:41,051
Wait a moment.
Let the little girl come in.
541
00:53:57,671 --> 00:54:01,130
Come here... sit in front of me.
542
00:54:01,942 --> 00:54:04,707
Do you think you
could speak a little?
543
00:54:08,282 --> 00:54:10,250
What's your name?
544
00:54:12,119 --> 00:54:15,316
Gre... Greta...
545
00:54:16,390 --> 00:54:18,256
An... Antinari.
546
00:54:19,726 --> 00:54:24,994
Greta, do you know that man well?
547
00:54:31,305 --> 00:54:34,366
It's Tano.
548
00:54:37,144 --> 00:54:39,169
And...
549
00:54:39,980 --> 00:54:42,278
do you like him?
550
00:54:54,895 --> 00:54:58,024
Just say yes, or no.
551
00:55:01,635 --> 00:55:03,865
Tell me something
you don't like about him.
552
00:55:04,471 --> 00:55:08,271
- Your Honor... may I mention...
- Silence!
553
00:55:13,213 --> 00:55:15,978
I don't like...
554
00:55:22,423 --> 00:55:26,724
his mouth.
555
00:55:32,299 --> 00:55:33,266
Why?
556
00:55:38,505 --> 00:55:40,337
He never laughs.
557
00:55:42,309 --> 00:55:47,042
Your Honor, I'd like to say
that my client will do everything
558
00:55:47,147 --> 00:55:50,378
- he can to look after young Greta.
- Please, Lawyer!
559
00:55:50,484 --> 00:55:53,454
I have another request for adoption
560
00:55:53,554 --> 00:55:56,615
by Mr. De Cristoforis.
561
00:55:56,724 --> 00:55:59,386
Stop telling me
about Mr. Cariddi's generosity.
562
00:55:59,960 --> 00:56:02,793
The girl has an inheritance. She
doesn't need presents from anyone!
563
00:56:03,263 --> 00:56:08,702
You're telling me that
someone else wants to adopt Greta?
564
00:56:08,802 --> 00:56:11,464
Who is Mr. De Cristoforis?
565
00:56:13,374 --> 00:56:14,432
That's me.
566
00:56:19,279 --> 00:56:22,146
Exactly, that's him.
567
00:56:25,586 --> 00:56:29,022
Biagio De Cristoforis.
From the Franciscan Order.
568
00:56:29,123 --> 00:56:32,149
More commonly
known as Brother Bernardo.
569
00:56:33,761 --> 00:56:37,527
Your Honor, what's
this Brother got to do with it?
570
00:56:37,631 --> 00:56:40,464
This Brother provides
for a community of children
571
00:56:40,567 --> 00:56:45,698
which exists with the help
of private citizens and community aid.
572
00:56:47,241 --> 00:56:50,973
But Greta is a wealthy girl!
573
00:56:51,078 --> 00:56:55,481
She can't go there,
she's not used to that lifestyle.
574
00:56:56,216 --> 00:56:58,378
Children...
575
00:56:58,485 --> 00:57:04,447
don't know anything about
being rich or poor, Mr. Cariddi.
576
00:57:05,526 --> 00:57:07,688
- And anyway...
- Greta...
577
00:57:08,729 --> 00:57:12,962
Do you remember baby Jesus,
578
00:57:13,067 --> 00:57:14,865
and the Madonna,
579
00:57:14,969 --> 00:57:18,428
the cow and the little donkey?
580
00:57:18,539 --> 00:57:21,668
What color was the cow?
581
00:57:21,775 --> 00:57:24,301
Blue.
582
00:57:24,411 --> 00:57:26,846
Blue!
583
00:57:29,216 --> 00:57:33,016
May I adopt her, Your Honor?
584
00:57:41,061 --> 00:57:44,520
Very well, you may take her.
585
00:57:52,539 --> 00:57:56,635
Forty percent of the
Antinari Bank's shares will, however,
586
00:57:56,710 --> 00:57:59,236
remain as Mr. Cariddi's.
587
00:58:20,901 --> 00:58:24,201
She's here! She's arrived!
588
00:58:31,912 --> 00:58:35,314
Kids, here she is!
This is young Greta.
589
00:58:35,416 --> 00:58:40,513
From now on, she'll stay with us,
she'll be part of our family.
590
00:58:48,095 --> 00:58:50,894
Come. Let's go and paint.
591
00:58:57,805 --> 00:59:00,103
- Well? Are you happy?
- Of course...
592
00:59:00,774 --> 00:59:03,436
Do you want to paint together?
593
00:59:08,449 --> 00:59:12,943
- I'll teach you.
- I already know how to paint.
594
00:59:25,633 --> 00:59:28,398
- What is she doing here?
- If it weren't for you!
595
00:59:28,602 --> 00:59:31,367
I followed all her advice to a t.
596
00:59:31,471 --> 00:59:33,701
I spoke with Social Services,
I filed a request
597
00:59:33,874 --> 00:59:35,842
Yes, but why didn't you tell me?
598
00:59:36,009 --> 00:59:39,377
What was I supposed to say?
Silvia and I did everything in a hurry!
599
00:59:39,480 --> 00:59:41,744
- You and Silvia?
- Well!
600
00:59:41,849 --> 00:59:45,285
Why are you two already so friendly?
601
00:59:45,385 --> 00:59:49,618
- Why, aren't you?
- Yes. We are.
602
01:00:04,605 --> 01:00:09,008
- Can you do this?
- Where did you learn that?
603
01:00:13,113 --> 01:00:15,104
Switch it on.
604
01:00:17,551 --> 01:00:19,952
It's nose lights up.
605
01:00:25,826 --> 01:00:29,126
- I'll come back to see you soon.
- With Silvia?
606
01:00:29,229 --> 01:00:32,130
Of course, Silvia and.
607
01:00:42,743 --> 01:00:44,768
Bye.
608
01:00:44,878 --> 01:00:46,972
Goodnight.
609
01:01:01,895 --> 01:01:05,160
You should go to sleep too,
your eyes look tired.
610
01:01:11,372 --> 01:01:14,034
I think I should apologize.
611
01:01:14,141 --> 01:01:17,441
I think I've always treated
you badly since we first met.
612
01:01:17,544 --> 01:01:21,378
I don't think I
treated you very well, either.
613
01:01:25,386 --> 01:01:27,912
Anyway, I wanted to thank you...
614
01:01:28,022 --> 01:01:30,184
for Greta.
615
01:01:30,691 --> 01:01:34,719
Why are you always so
defensive with everyone?
616
01:01:34,828 --> 01:01:38,128
Especially those closest to you.
617
01:01:38,232 --> 01:01:40,200
I don't want attachments.
618
01:01:41,268 --> 01:01:42,963
Why?
619
01:01:45,706 --> 01:01:50,143
Because I feel like
I'm on a holiday that I've won...
620
01:01:50,744 --> 01:01:55,238
...but sooner or later the holiday
will finish, and see you later!
621
01:01:55,849 --> 01:01:59,285
The less people who love me,
the less will get hurt.
622
01:01:59,386 --> 01:02:02,879
- But a lot of people love you.
- Oh, really?
623
01:02:02,990 --> 01:02:04,480
Who?
624
01:02:04,591 --> 01:02:09,153
Greta, Bernardo,
Superintendent Falisci...
625
01:02:09,263 --> 01:02:13,791
- and your men...
- But they are all special people...
626
01:02:15,302 --> 01:02:17,100
Maybe they'd like to hear that.
627
01:02:18,539 --> 01:02:22,100
Why do you worry
so much about others?
628
01:02:22,209 --> 01:02:25,201
It's you that I worry about.
629
01:02:25,312 --> 01:02:26,780
Why?
630
01:02:28,282 --> 01:02:30,649
Because I always see you sad.
631
01:02:31,952 --> 01:02:33,579
I'm not sad.
632
01:02:48,602 --> 01:02:50,866
Is this where you live?
633
01:02:51,805 --> 01:02:53,068
Yes.
634
01:02:55,275 --> 01:02:58,609
It's late,
maybe your husband is worried.
635
01:03:14,027 --> 01:03:16,428
- Goodnight then.
- Goodnight.
636
01:03:16,530 --> 01:03:18,931
- I'll see you tomorrow.
- Bye.
637
01:03:51,265 --> 01:03:55,065
On the other side of
the lake I saw a beautiful house.
638
01:03:56,103 --> 01:03:59,505
A house built by an
English Countess in the 1800s.
639
01:03:59,607 --> 01:04:01,234
Yes. It's amazing.
640
01:04:01,342 --> 01:04:04,972
I've asked my father so many times
to buy it, but it's not for sale.
641
01:04:05,079 --> 01:04:08,379
This is too big for us two.
642
01:04:08,949 --> 01:04:12,817
It seems that this English
Countess had it built for Byron.
643
01:04:12,920 --> 01:04:16,686
But at that point, he was
already in love with an Italian girl.
644
01:04:16,790 --> 01:04:20,522
How do you know all these things?
645
01:04:20,627 --> 01:04:26,122
I like to delve into the past
and dig up forgotten information,
646
01:04:26,233 --> 01:04:31,296
- things that were buried...
- I like mysteries too, very much.
647
01:04:33,107 --> 01:04:35,804
- And you, Mr. Rasi?
- Me?
648
01:04:37,144 --> 01:04:39,203
I like clarity.
649
01:04:39,313 --> 01:04:42,180
Fine... I'll be clear.
650
01:04:43,283 --> 01:04:46,378
Soon we will sign an agreement.
651
01:04:46,487 --> 01:04:49,013
An agreement that
will mark a historical date for
652
01:04:49,123 --> 01:04:51,455
Italian and International finance.
653
01:04:51,559 --> 01:04:53,926
Let's put our forces together
654
01:04:54,028 --> 01:04:55,587
and we'll be the first.
655
01:04:55,696 --> 01:04:58,495
Don't be so worried, Mr. Rasi.
656
01:04:58,599 --> 01:05:00,931
When I was at the University I studied
your stock market maneuvers
657
01:05:01,068 --> 01:05:03,833
the same way
a rabbi studies the Torah.
658
01:05:03,938 --> 01:05:07,135
It was so simple, so perfect.
659
01:05:07,241 --> 01:05:10,973
You remain the master, the best.
What are you worried about?
660
01:05:11,812 --> 01:05:14,941
No one will believe our agreement.
661
01:05:15,049 --> 01:05:18,610
- We're from two different paths.
- I know. But we will make a move
662
01:05:18,719 --> 01:05:22,383
which will split every adversary.
A move that will convince everyone
663
01:05:22,489 --> 01:05:24,480
of our good faith.
664
01:05:28,662 --> 01:05:30,630
I will marry your daughter.
665
01:05:33,233 --> 01:05:35,258
You want to marry me?
666
01:05:35,369 --> 01:05:38,464
Only as a formality.
I'm talking about business.
667
01:05:38,572 --> 01:05:42,873
I won't give my consent...
Please leave, Mr. Cariddi.
668
01:05:42,977 --> 01:05:44,376
Let me finish.
669
01:05:47,515 --> 01:05:49,813
Ester, you listen, too.
670
01:05:50,451 --> 01:05:52,886
Your father is going
through a very difficult time.
671
01:05:53,720 --> 01:05:55,688
And you can help him.
672
01:05:55,789 --> 01:05:59,692
Everything he has built until
today, the huge empire of the
673
01:05:59,793 --> 01:06:01,557
International Insurance Securities
674
01:06:01,662 --> 01:06:03,858
can collapse at any time.
675
01:06:03,964 --> 01:06:08,197
Your father's a very proud man. He
doesn't want to accept the truth.
676
01:06:08,936 --> 01:06:13,464
But I can save him,
I have a lot of capital to invest.
677
01:06:14,575 --> 01:06:17,840
Is what he's saying true?
678
01:06:24,318 --> 01:06:26,912
But I need this marriage.
679
01:06:27,688 --> 01:06:30,521
We'll only live
together for a few months.
680
01:06:30,624 --> 01:06:32,102
You'll have your own rooms,
681
01:06:32,126 --> 01:06:36,495
and you don't even have to see me.
Then we'll get divorced.
682
01:06:36,597 --> 01:06:39,862
Only a few months, that's all.
683
01:06:41,235 --> 01:06:44,694
Do you want to know
what I think of you?
684
01:06:45,405 --> 01:06:47,897
No, I don't want to know,
it doesn't interest me.
685
01:06:52,379 --> 01:06:54,711
I'll wait for an answer.
686
01:06:55,416 --> 01:06:57,680
Do you want it from me
or my father?
687
01:06:59,319 --> 01:07:02,152
Your father can't say anything but yes.
688
01:07:11,498 --> 01:07:13,933
- I'll say yes, too.
- Ester!
689
01:07:14,501 --> 01:07:16,265
Why not, father?
690
01:07:16,804 --> 01:07:19,933
I'm doing something
that can be useful for you.
691
01:07:24,678 --> 01:07:26,646
All right, Tano.
692
01:08:01,348 --> 01:08:02,281
Please sit down.
693
01:08:06,320 --> 01:08:07,446
Please.
694
01:08:15,629 --> 01:08:19,691
The other night, the Casino's
profits were enormous. Two Billion.
695
01:08:20,334 --> 01:08:22,769
That's nothing
unusual for a public holiday...
696
01:08:22,870 --> 01:08:26,329
These results say the Casino doesn't
normally take more than a billion.
697
01:08:26,440 --> 01:08:30,604
That's why I believe the profits
were higher than what was declared.
698
01:08:30,711 --> 01:08:33,442
That's why I pay
an accountant to do the books.
699
01:08:33,547 --> 01:08:37,108
Anyway, the daily profits are checked
by two officials on the Council.
700
01:08:37,217 --> 01:08:39,686
What does the Town Council
have to do with it?
701
01:08:40,320 --> 01:08:44,052
The Council has a
percentage of the takings.
702
01:08:44,925 --> 01:08:47,485
And who selected the officials?
703
01:08:47,594 --> 01:08:49,688
Councilor Canopio,
704
01:08:51,065 --> 01:08:53,466
Tell me about Canopio...
705
01:08:53,567 --> 01:08:56,127
I don't have anything
to say about Canopio.
706
01:09:02,075 --> 01:09:04,271
And the two billion in profit?
707
01:09:05,446 --> 01:09:08,711
I told you,
I don't touch any of the takings,
708
01:09:08,816 --> 01:09:12,480
any type of taking,
especially those of dead men.
709
01:09:13,053 --> 01:09:15,044
Is that why you
don't want to talk about Canopio?
710
01:09:15,155 --> 01:09:17,852
You said that, I didn't say it.
711
01:09:34,808 --> 01:09:38,301
Juventus Vs Naples...
how much should I put on it?
712
01:09:39,446 --> 01:09:40,572
Hi.
713
01:09:42,149 --> 01:09:43,310
Is Corrado here?
714
01:09:45,219 --> 01:09:48,849
- You mean Captain Cattani?
- Yes, Corrado.
715
01:09:49,823 --> 01:09:52,383
- He's gone out on duty.
- Do you need something?
716
01:09:53,928 --> 01:09:55,987
Yes, I brought him some flowers.
717
01:09:56,931 --> 01:10:00,731
- Flowers? For him?
- Why not, doesn't he like them?
718
01:10:01,902 --> 01:10:03,631
Well... I don't know.
719
01:10:03,738 --> 01:10:07,231
What do you say Giugni,
does he like flowers?
720
01:10:08,642 --> 01:10:12,374
Well, I'd like to leave them.
Do you have a vase here?
721
01:10:18,552 --> 01:10:19,917
Miss...!
722
01:10:21,021 --> 01:10:22,546
Just a moment, Miss.
723
01:10:23,190 --> 01:10:25,852
Excuse me can you show me.
724
01:10:26,460 --> 01:10:29,327
What do you think? That
there's a bomb hidden in them?
725
01:10:29,430 --> 01:10:32,866
Very well, very well.
They're beautiful. Here you are.
726
01:10:32,967 --> 01:10:34,662
There's also this.
727
01:10:35,169 --> 01:10:36,864
- What should we say?
- Ester.
728
01:10:36,971 --> 01:10:39,941
- Ester and what else?
- Ester, that's all.
729
01:10:46,547 --> 01:10:50,484
- Slowly, slowly.
- I'm respectfully letting you know...
730
01:10:50,584 --> 01:10:52,985
- That it has been taken into account...
- Hello.
731
01:10:53,087 --> 01:10:55,419
- Hello.
- Hello, Captain.
732
01:10:55,956 --> 01:10:59,392
Captain, Miss Conti
has called a few times.
733
01:11:00,127 --> 01:11:02,562
- Oh, and...
- What are these?
734
01:11:02,663 --> 01:11:05,655
Well, I was just about
to tell you that Ester came...
735
01:11:05,933 --> 01:11:08,265
"Ester, that's all."
That's what she said.
736
01:11:11,105 --> 01:11:15,133
Hi, Captain.
I'm getting married. Ester.
737
01:11:25,019 --> 01:11:27,886
Giugni, you take them.
Give them to your wife.
738
01:11:30,791 --> 01:11:32,816
- Oh, hello.
- Bye.
739
01:11:59,687 --> 01:12:04,386
The lady asks that you see her
in her room. I'll show the way.
740
01:12:07,094 --> 01:12:08,528
Thank you.
741
01:12:10,197 --> 01:12:13,223
- I'll be there in a second.
- Listen, I...
742
01:12:13,334 --> 01:12:16,360
If you like, you may
put a record on while you wait.
743
01:12:33,087 --> 01:12:36,717
Sorry, but what's this story about...
744
01:12:43,163 --> 01:12:45,564
I'm happy that you came.
745
01:12:46,067 --> 01:12:49,128
Why didn't you tell me the other
day that you were getting married?
746
01:12:49,503 --> 01:12:51,437
Because I didn't know.
747
01:12:51,539 --> 01:12:53,974
Actually, I didn't
really know my future husband...
748
01:12:54,074 --> 01:12:59,205
- Basically, marriage for love.
- What's a marriage for love?
749
01:13:01,749 --> 01:13:03,376
What's that?
750
01:13:03,484 --> 01:13:05,418
Sound effects.
751
01:13:05,519 --> 01:13:08,250
Seagull squawks. Nice isn't it?
752
01:13:09,657 --> 01:13:12,718
And this is the beach
in stormy weather...
753
01:13:13,994 --> 01:13:17,191
So this marriage isn't a joke?
754
01:13:18,766 --> 01:13:21,394
I never joke around with you.
755
01:13:23,370 --> 01:13:25,498
What's his name?
756
01:13:30,311 --> 01:13:32,678
It's someone you know.
757
01:13:37,017 --> 01:13:39,577
What's his name?
758
01:13:40,588 --> 01:13:42,647
Tano Cariddi.
759
01:13:43,357 --> 01:13:44,552
That's not true!
760
01:13:45,125 --> 01:13:47,457
That's not possible!
Tell me it's not true! Say it!
761
01:13:47,561 --> 01:13:49,928
- Yes, it's true!
- But why? Why him?
762
01:13:50,030 --> 01:13:54,661
- It doesn't make sense!
- Stop it, you're scaring me!
763
01:13:54,768 --> 01:13:57,931
You can't do such a thing because
you don't know what he's like!
764
01:13:58,039 --> 01:14:00,030
Leave me alone!
Leave me alone!
765
01:14:01,409 --> 01:14:03,503
You've hurt me...
766
01:14:05,813 --> 01:14:10,546
Enough!
Don't touch me! Go away!
767
01:14:11,685 --> 01:14:16,020
Do you want me? Answer me!
768
01:14:17,458 --> 01:14:19,483
If you say...
769
01:14:20,461 --> 01:14:24,591
If you say yes...
I'll forget about everything else.
770
01:14:24,698 --> 01:14:29,135
Tell me that you want me.
I'm begging you...
771
01:14:51,592 --> 01:14:54,755
Filippo Rasi. Whom do
I have the pleasure of meeting?
772
01:14:54,862 --> 01:14:57,695
Was it you who
arranged this wedding?
773
01:14:58,132 --> 01:15:01,591
- What are you talking about?
- It's all about money.
774
01:15:01,702 --> 01:15:04,569
Ester doesn't care about Tano,
do you know this or not?
775
01:15:07,474 --> 01:15:10,000
And you would be her father?!
776
01:15:20,688 --> 01:15:24,249
- Will you be away for a long time?
- I don't know. The Commission starts
777
01:15:24,358 --> 01:15:27,157
working tomorrow. I think
I'll be away for a few months,
778
01:15:27,261 --> 01:15:31,698
but as soon as I'm settled in,
I'll come back on weekends.
779
01:15:34,201 --> 01:15:37,796
Wouldn't it have been better
if you stayed at university?
780
01:15:38,406 --> 01:15:43,310
Who knows, maybe it will do
us good to be apart for a while.
781
01:15:44,812 --> 01:15:46,678
Why do you say that?
782
01:15:48,749 --> 01:15:50,114
It's just what I think.
783
01:15:52,086 --> 01:15:55,021
I'm actually sad I can't come with you.
784
01:15:56,357 --> 01:15:58,348
How's your investigation going?
785
01:15:59,693 --> 01:16:02,890
Today, while I was questioning
the Director of the Casino,
786
01:16:02,997 --> 01:16:06,126
a fellow named Canopio
was mentioned.
787
01:16:06,233 --> 01:16:08,930
An assistant, who doesn't
seem like a very honest man...
788
01:16:09,570 --> 01:16:11,538
And why are you surprised?
Not all politicians have
789
01:16:11,639 --> 01:16:14,574
spent their lives studying ants.
790
01:16:18,279 --> 01:16:20,213
I should leave,
791
01:16:20,581 --> 01:16:24,211
that way I have a
good excuse to kiss you...
792
01:16:42,870 --> 01:16:45,168
We'll take care of it.
793
01:16:58,953 --> 01:17:01,979
They're transferring Frolo in a week.
794
01:17:03,257 --> 01:17:08,093
We have to organize ourselves
well, we have plenty of time.
795
01:17:09,697 --> 01:17:13,998
We can't make any
mistakes this time.
796
01:17:40,394 --> 01:17:43,989
I want a woman tonight. That one.
797
01:17:49,236 --> 01:17:51,170
You take care of that.
798
01:18:12,960 --> 01:18:15,395
Yes, I understand. Fine.
799
01:18:32,713 --> 01:18:36,513
Boys, next week Frolo will be
transferred to Alessandria prison.
800
01:18:37,685 --> 01:18:40,552
- I want all four of you.
- Only us?
801
01:18:40,654 --> 01:18:42,850
No, there'll be another two escort cars.
802
01:18:42,957 --> 01:18:45,551
But you and me will take Frolo
in an armored car.
803
01:18:45,659 --> 01:18:49,186
The armored car? It's too heavy.
If we have to speed...
804
01:18:49,296 --> 01:18:51,856
We won't have to speed.
If we speed off, who will be left?
805
01:18:51,966 --> 01:18:55,459
I don't like armored cars.
Can I go in the Alfa?
806
01:18:55,569 --> 01:18:57,560
- Why?
- Because I feel secure in it.
807
01:18:57,671 --> 01:19:00,663
You go with Frolo in the car
and I'll follow you in the Alfa...
808
01:19:01,242 --> 01:19:05,509
- What do you think?
- Well, it's best to have a fast car...
809
01:19:07,114 --> 01:19:10,516
Very well. Me, Trevi, and Quadri
will go together with Frolo.
810
01:19:10,618 --> 01:19:13,986
Gonzales and Giugni
will follow in the fast car.
811
01:19:14,088 --> 01:19:16,455
There'll be another two cars, one
in front and the other on the tail.
812
01:21:09,570 --> 01:21:13,529
We won't see each other
again, Captain. Right?
813
01:21:15,910 --> 01:21:17,969
You're a good man.
814
01:21:21,181 --> 01:21:26,517
I'd like to ask a favor from you. May I?
815
01:21:26,620 --> 01:21:27,587
Tell me.
816
01:21:31,625 --> 01:21:34,458
If you could...
817
01:21:35,229 --> 01:21:38,426
somehow find...
818
01:21:39,166 --> 01:21:42,192
where my daughter is buried...
819
01:21:43,037 --> 01:21:45,233
and if you...
820
01:21:45,840 --> 01:21:49,435
happen to pass by that way,
821
01:21:51,312 --> 01:21:53,713
could you bring her some flowers?
822
01:21:54,949 --> 01:21:58,214
At least so she knows...
823
01:22:01,288 --> 01:22:06,055
that her father hasn't
forgotten about her...
824
01:22:08,462 --> 01:22:09,486
OK.
825
01:22:54,241 --> 01:22:59,873
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
826
01:23:08,022 --> 01:23:10,150
They're coming!
827
01:23:14,228 --> 01:23:18,790
There's a detour. They're sending
us left. There's road work ahead.
828
01:23:18,899 --> 01:23:23,132
You drive ahead and check it out.
Keep your eyes open.
829
01:23:36,751 --> 01:23:41,552
God bless these rings,
which you will exchange as a sign of
830
01:23:41,655 --> 01:23:45,523
your love and fidelity.
In the name of the Father, the Son,
831
01:23:45,626 --> 01:23:48,527
and the Holy Spirit. Amen.
832
01:23:49,697 --> 01:23:51,392
Ester,
833
01:23:51,999 --> 01:23:56,493
take this ring as
a sign of my love and fidelity.
834
01:23:56,604 --> 01:24:00,802
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
835
01:24:02,609 --> 01:24:04,407
Tano,
836
01:24:09,283 --> 01:24:11,513
take this ring...
837
01:24:12,353 --> 01:24:15,254
as a sign of my love and fidelity.
838
01:24:16,390 --> 01:24:19,655
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
839
01:24:32,139 --> 01:24:35,165
I'll go ahead.
I want to check the route.
840
01:24:50,457 --> 01:24:55,019
- Be careful, it's a trap!
- Stop, it's a trap! Stop!
841
01:25:10,578 --> 01:25:13,275
What are you doing? Hurry up,
we have to get out of here!
842
01:25:15,983 --> 01:25:19,476
Oh, Christ! They've shot our wheels!
We're screwed!
843
01:25:29,897 --> 01:25:31,763
We can't stay here.
844
01:25:32,633 --> 01:25:37,799
- We won't make it! Let's get out!
- No! It's armored! Stay inside!
845
01:26:13,841 --> 01:26:15,969
Gonzales is coming!
846
01:26:27,588 --> 01:26:29,613
Quick, let's go!
847
01:26:41,402 --> 01:26:43,234
Get in the car, Gonzales!
848
01:26:45,572 --> 01:26:49,839
- Hurry Gonzales, go!
- Take him away! Hurry up! Go!
849
01:26:51,645 --> 01:26:52,840
Go!
850
01:27:00,087 --> 01:27:01,452
Shoot!
851
01:27:01,989 --> 01:27:03,582
Hurry, shoot!
852
01:27:03,691 --> 01:27:05,591
We have to let Gonzales go through!
853
01:27:08,195 --> 01:27:12,325
Fire! We have to
put it out! Shoot, Trevi!
854
01:27:13,868 --> 01:27:16,599
Shoot! What are you waiting for?
855
01:30:10,110 --> 01:30:12,135
Corrado, are you injured?
856
01:30:13,581 --> 01:30:15,242
Did you see?
857
01:30:16,484 --> 01:30:18,816
They were waiting for us...
858
01:30:24,024 --> 01:30:28,586
Poor Gonzales, he would have
made it. He turned around to help us.
859
01:30:30,464 --> 01:30:32,523
Come on, it's over.
860
01:30:34,301 --> 01:30:38,295
I saw Gonzales, he was... all...
861
01:30:39,173 --> 01:30:42,473
those disgusting... damned...
862
01:30:44,912 --> 01:30:46,505
Come on...
863
01:30:46,880 --> 01:30:50,510
We have to be men. Men.
864
01:30:52,086 --> 01:30:56,080
- Understand?
- Yes, I understand, I understand.
865
01:31:34,728 --> 01:31:37,493
Good evening Madam. Welcome.
866
01:31:51,045 --> 01:31:52,979
We're home.
867
01:31:54,949 --> 01:31:59,113
- But this is the Countess' villa!
- It's my wedding gift to you.
868
01:32:18,806 --> 01:32:21,275
Come, I'll show you the way.
869
01:32:49,870 --> 01:32:52,134
You shouldn't have...
870
01:33:03,550 --> 01:33:05,780
This is your bedroom.
871
01:33:12,159 --> 01:33:14,355
Mine is the one facing yours.
872
01:33:16,664 --> 01:33:19,031
But I can't accept...
873
01:33:21,569 --> 01:33:25,062
- Our agreement didn't allow for this.
- Goodnight.
874
01:33:36,684 --> 01:33:39,847
After the police squad was held up,
875
01:33:39,954 --> 01:33:43,083
Captain Cattani escaped death.
876
01:33:43,190 --> 01:33:47,024
Three agents
were killed and two were shot.
877
01:33:47,127 --> 01:33:51,928
The prisoner, Salvatore Frolo,
is alive, but in critical condition.
878
01:33:53,968 --> 01:33:58,701
The birdie won't sing anymore.
We've broken his wings forever.
879
01:33:58,806 --> 01:34:00,604
Shut up!
880
01:34:01,275 --> 01:34:03,676
I don't want to hear you!
881
01:34:05,212 --> 01:34:09,979
My leg hurts and my heart hurts, too.
882
01:34:10,518 --> 01:34:15,922
For years I didn't realize I had
one and now it won't stop beating!
883
01:34:16,156 --> 01:34:19,319
You've caused too many deaths!
What need was there for that?
884
01:34:19,426 --> 01:34:23,056
- What were we to do?
- I only wanted Frolo!
885
01:34:23,163 --> 01:34:27,498
And the Captain! And instead
you've left Frolo suffering
886
01:34:27,601 --> 01:34:31,504
for goodness knows how long!
The Captain is still alive...
887
01:34:31,605 --> 01:34:35,269
...alive and dangerous!
888
01:34:35,376 --> 01:34:38,676
Don't worry. We'll
take care of the Captain now.
889
01:34:38,779 --> 01:34:41,578
And about that island...
890
01:34:41,682 --> 01:34:44,494
tell Tano we're not used
to giving away anything
891
01:34:44,518 --> 01:34:46,111
without asking questions!
892
01:34:46,253 --> 01:34:51,020
Why does Espinosa want the island?
Did you ask him that?
893
01:34:51,125 --> 01:34:54,288
No. What were we
going to do with that island?
894
01:34:54,395 --> 01:34:57,797
Are you stupid? It doesn't
matter what we do with it!
895
01:34:57,898 --> 01:35:00,162
It's what the others
want to do with it that matters!
896
01:35:00,267 --> 01:35:04,261
This Espinosa shouldn't
keep secrets from us!
897
01:35:04,605 --> 01:35:06,801
And what about Rasi?
898
01:35:06,907 --> 01:35:09,569
When will he decide to talk?
899
01:35:09,677 --> 01:35:11,941
Enough with the mysteries!
900
01:35:12,880 --> 01:35:15,611
The mysteries are our business.
901
01:35:16,083 --> 01:35:19,144
Tell that to the newlywed!
902
01:35:37,872 --> 01:35:41,365
He's like a vegetable,
he can't talk, he can't move.
903
01:35:41,475 --> 01:35:44,035
- Can he understand?
- I don't know.
904
01:35:45,412 --> 01:35:50,179
No, don't go. It hurts to see him in
that condition. He's nothing anymore.
905
01:35:50,284 --> 01:35:52,184
Excuse me.
906
01:36:25,519 --> 01:36:27,146
Can you hear me?
907
01:36:30,658 --> 01:36:32,854
If you can hear me, respond.
908
01:36:37,698 --> 01:36:42,363
Come on, try to move something.
Try to move your eyelids.
909
01:36:44,071 --> 01:36:45,436
Come on.
910
01:36:54,415 --> 01:36:58,648
I promise that when you're better,
911
01:36:58,752 --> 01:37:03,349
we'll go together
to your daughter's grave
912
01:37:03,457 --> 01:37:06,825
and we'll take her lots of flowers.
913
01:37:10,231 --> 01:37:12,290
I promise you that.
914
01:37:15,936 --> 01:37:18,803
I make this oath to you.
915
01:39:46,620 --> 01:39:51,148
END
Part Two
72537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.