All language subtitles for La Piovra 4 Episode 1.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,543 --> 00:00:12,513 Milan Police Headquarters 2 00:00:19,786 --> 00:00:21,720 Good morning, I'm Agent Maurizio Trevi. 3 00:00:21,822 --> 00:00:23,984 - I need to speak to Captain Cattani - May I see your ID? 4 00:00:24,091 --> 00:00:27,356 Yes. Just a minute. 5 00:00:35,802 --> 00:00:37,099 Here it is. 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,933 Thanks. Go through. 7 00:00:41,975 --> 00:00:45,468 - Are you the new one? - Yes. I have my security pass here. 8 00:00:45,579 --> 00:00:49,140 - I have to speak to Captain Cattani. - Hop in, I'll take you. 9 00:01:42,436 --> 00:01:45,098 - Is the Captain here? - Yes. 10 00:01:50,043 --> 00:01:53,604 - Do you have a gun? -A gun? No. 11 00:01:56,850 --> 00:01:58,511 Here. 12 00:02:02,389 --> 00:02:04,790 I just want to speak to the Captain about the transfer. 13 00:02:04,925 --> 00:02:07,587 You will see him now. Come on. 14 00:03:08,155 --> 00:03:11,134 - You're a little late! - They only gave me the car 15 00:03:11,158 --> 00:03:13,525 an hour ago. He's the new guy. 16 00:03:47,528 --> 00:03:50,759 Oh, you've come back. It's about time! 17 00:03:50,998 --> 00:03:52,056 Shush! 18 00:03:53,200 --> 00:03:55,828 Quiet! Not even a breath! 19 00:03:57,204 --> 00:03:59,002 Open the door! 20 00:04:02,910 --> 00:04:04,571 There, that's the Captain. 21 00:04:16,657 --> 00:04:17,783 Where are they? 22 00:04:20,394 --> 00:04:23,022 Come on, talk, you pig! Where are they? 23 00:04:26,867 --> 00:04:29,302 - I don't know anything! - Where are they? 24 00:04:31,872 --> 00:04:35,365 I don't know who you're looking for! What do you want from me? 25 00:04:37,010 --> 00:04:42,210 - I don't know anything! - Where are they hidden? Tell me! 26 00:04:43,784 --> 00:04:45,650 Tell me, you psycho! 27 00:04:52,693 --> 00:04:54,821 - Talk! - What do you want to do to me? 28 00:04:54,995 --> 00:04:58,625 Where have you put them? Hurry up and tell me! 29 00:04:59,733 --> 00:05:01,724 Leave me alone! I'll tell you... they're over there! 30 00:05:01,835 --> 00:05:04,805 There is a door underneath! Stop! 31 00:05:05,572 --> 00:05:07,062 - There's a room over there! - Where? 32 00:05:07,207 --> 00:05:09,539 Under there! Behind the trap door! 33 00:05:20,888 --> 00:05:22,913 Oh, God! 34 00:05:25,859 --> 00:05:27,725 Come on, climb up. 35 00:05:34,001 --> 00:05:35,059 Go! 36 00:05:49,750 --> 00:05:50,615 Come on. 37 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 Look at this, Captain. 38 00:06:25,652 --> 00:06:26,949 Heroin! 39 00:06:28,188 --> 00:06:29,155 Oh God! 40 00:06:31,325 --> 00:06:34,124 So, you get kids to sell this stuff? 41 00:06:37,030 --> 00:06:38,589 Is that how people make a living today? 42 00:06:38,699 --> 00:06:39,723 Yes. 43 00:06:40,033 --> 00:06:43,594 - Where did you get them from? - I don't know, they were sold to me. 44 00:06:45,606 --> 00:06:51,375 - Sold? How much did you pay? - A million! A million. 45 00:07:20,908 --> 00:07:22,740 What's your name? 46 00:07:23,477 --> 00:07:25,775 His name is Kedir and I'm Michele. 47 00:07:27,114 --> 00:07:28,309 Kedir and Michele. 48 00:07:31,185 --> 00:07:32,311 Hi. 49 00:07:35,022 --> 00:07:36,387 And how old are you? 50 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 Five. 51 00:07:40,627 --> 00:07:41,389 Like this... 52 00:07:58,579 --> 00:08:01,708 THE OCTOPUS 4 53 00:09:34,341 --> 00:09:36,742 Part One 54 00:09:47,721 --> 00:09:49,883 I'm very honored. Thank you. 55 00:09:49,990 --> 00:09:54,052 Your bank's initiative is admirable. I'll tell the minister about it. 56 00:09:54,661 --> 00:09:59,360 We must pass a law that forces public entities to do the same thing. 57 00:10:00,834 --> 00:10:03,394 For every billion invested... 58 00:10:05,472 --> 00:10:09,875 ten million should go to the revaluation of our artistic heritage. 59 00:10:09,977 --> 00:10:11,775 - Don't you think? - Of course. 60 00:10:12,779 --> 00:10:14,907 Here, look at this, Senator. 61 00:10:17,584 --> 00:10:20,178 The thing I care about most is my new computer center. 62 00:10:21,054 --> 00:10:25,252 Right now, the bank is connected 24 hours a day to all of the 63 00:10:25,425 --> 00:10:26,620 financial markets in the world. 64 00:10:26,727 --> 00:10:30,595 - Are you waiting for someone? - Someone whom I haven't met yet, 65 00:10:30,697 --> 00:10:33,723 - but whom I want to meet. - A woman, I'm guessing? 66 00:10:34,034 --> 00:10:39,302 No, Mr. Rasi. President of International Insurance Securities. 67 00:10:39,439 --> 00:10:42,898 You'll have to accept that he's not coming. 68 00:10:43,410 --> 00:10:47,472 - How do you know? - That's his daughter, Ester. 69 00:10:48,582 --> 00:10:50,812 The apple of his eye. 70 00:10:53,587 --> 00:10:55,954 He didn't want to be rude, so he sent her. 71 00:10:56,089 --> 00:10:58,421 - Hi! - How are you? 72 00:11:40,701 --> 00:11:43,762 What's a beauty like you doing here? 73 00:11:44,138 --> 00:11:48,541 I'm very upset with you. Every time I go to your casino, I always lose. 74 00:11:48,642 --> 00:11:52,601 You have to lose! Otherwise, what is the point of having a casino? 75 00:11:53,180 --> 00:11:54,724 May I have the honor? 76 00:11:54,748 --> 00:11:58,128 Of course. Ester, this is Mr. Cariddi, our host. 77 00:11:58,152 --> 00:12:00,553 - Pleasure to meet you. - Likewise. 78 00:12:00,654 --> 00:12:02,019 Sorry my father didn't come. 79 00:12:02,122 --> 00:12:05,057 He sends his apologies. He just couldn't make it. 80 00:12:05,159 --> 00:12:06,149 Not to worry. 81 00:12:08,162 --> 00:12:10,187 To tell you the truth, he was free. 82 00:12:10,330 --> 00:12:12,196 He doesn't really like these sorts of situations. 83 00:12:44,598 --> 00:12:46,032 I enjoy going to the casino. 84 00:12:46,733 --> 00:12:49,759 Time seems to fly in there and when you leave it's already morning. 85 00:13:00,914 --> 00:13:02,279 You... 86 00:13:03,150 --> 00:13:09,749 -You are... - Yes, I am... Accidduzzu. 87 00:13:11,658 --> 00:13:13,456 I have returned. 88 00:13:59,706 --> 00:14:01,606 There are a few Lebanese and Yugoslavian children 89 00:14:01,775 --> 00:14:03,539 but most of them are Italian. 90 00:14:05,012 --> 00:14:07,208 There's an incredible gangster ring here. 91 00:14:07,981 --> 00:14:11,178 I'll come see you in a few days. I need to speak to you. 92 00:14:11,285 --> 00:14:12,275 What about? 93 00:14:13,654 --> 00:14:16,589 Next time. I have to do something about the children now. 94 00:14:17,524 --> 00:14:20,653 Listen, why don't you send them to Villa Celeste? Just for a while. 95 00:14:20,861 --> 00:14:23,353 - Yes, I was actually thinking of that. - Goodbye. 96 00:14:23,463 --> 00:14:25,830 Captain, there's a call from Headquarters. 97 00:14:28,669 --> 00:14:31,661 Attention all cars! Attention all cars! Go to the Antinari Bank. 98 00:14:31,772 --> 00:14:34,469 There has been a homicide. Beware, there is an armed man. 99 00:14:34,575 --> 00:14:37,909 - I repeat, the Antinari Bank. - Gonzales, let's go. 100 00:16:12,172 --> 00:16:13,571 Come this way. 101 00:16:13,674 --> 00:16:16,905 He's still in the room at the end of the corridor. He has not moved. 102 00:16:24,184 --> 00:16:26,812 Keep him within range, but don't shoot. 103 00:16:33,861 --> 00:16:37,525 No, wait, Captain! He could be dangerous. 104 00:17:29,483 --> 00:17:31,315 - Nothing. - Take him away. 105 00:17:47,668 --> 00:17:51,969 It's me. Put the anti-phone tapping device on. 106 00:17:55,476 --> 00:17:57,376 They have killed Tindari. 107 00:17:58,045 --> 00:18:00,742 Yes, not long ago. He was a scruffy looking Sicilian. 108 00:18:01,181 --> 00:18:04,014 He called himself "Accidduzzu.” 109 00:18:07,221 --> 00:18:09,451 - Who was it? - It was Tano. 110 00:18:10,090 --> 00:18:13,583 Someone shut Tindari up, forever. 111 00:18:16,396 --> 00:18:19,889 - Who did it? - His real name is not known, 112 00:18:20,000 --> 00:18:22,697 but before he shot him, he said, "Accidduzzu." 113 00:18:37,017 --> 00:18:39,714 What is the importance of a real name? 114 00:18:41,522 --> 00:18:46,289 In all my life on this Earth, I've been called a million names. 115 00:18:47,261 --> 00:18:53,894 The Big Fish, The Lion, The Puppeteer. 116 00:18:55,803 --> 00:19:01,003 Some have even called me Pigeon Foot... 117 00:19:03,744 --> 00:19:07,738 because of this bum leg I drag around. 118 00:19:09,516 --> 00:19:13,248 The shot gun destroyed all the bone in my leg. 119 00:19:14,621 --> 00:19:18,956 But a short time after, the ones who did it 120 00:19:19,593 --> 00:19:22,062 ended up in an acid bath. 121 00:19:22,563 --> 00:19:27,626 After four weeks my leg, which was full of holes, 122 00:19:27,701 --> 00:19:32,662 mangled and all in pieces, was still there. 123 00:19:33,340 --> 00:19:36,935 But their bones had disintegrated. 124 00:19:40,981 --> 00:19:45,145 But I never really liked killing people. 125 00:19:46,019 --> 00:19:52,254 It happened because someone was rude to me. 126 00:19:53,093 --> 00:19:55,824 They lacked respect. 127 00:19:56,997 --> 00:19:59,694 Or even betrayed me. 128 00:20:05,672 --> 00:20:13,045 This Accidduzzu 129 00:20:15,682 --> 00:20:19,550 has to disappear from the face of the Earth. 130 00:20:20,220 --> 00:20:23,781 He has at least eight bullets in his body, two in his heart. 131 00:20:25,359 --> 00:20:27,726 You were present at the time. Can you tell me what happened? 132 00:20:27,828 --> 00:20:30,627 He came out of the blue and shot. 133 00:20:30,764 --> 00:20:33,426 I should shake your hand. 134 00:20:34,668 --> 00:20:36,397 I'm Senator Salimbeni. 135 00:20:36,570 --> 00:20:41,064 Your courage, and let's say selflessness, aren't easy to forget. 136 00:20:41,175 --> 00:20:42,074 Thank you. 137 00:20:43,177 --> 00:20:46,943 I imagine you intend on keeping us here. All of us. 138 00:20:47,047 --> 00:20:49,106 Of course, everyone. It's the usual procedure. 139 00:20:49,249 --> 00:20:52,947 - We have to investigate. - Perfect. Per... fect! 140 00:20:53,120 --> 00:20:57,023 If everyone went about their work like you do our country wouldn't be like this 141 00:20:58,725 --> 00:21:00,716 Like this? How? 142 00:21:00,861 --> 00:21:04,092 You understood me perfectly well, Captain. Corruption, 143 00:21:04,198 --> 00:21:07,657 a lack of morals, the crime rate. 144 00:21:09,002 --> 00:21:11,528 If ever you are in Rome, come and see me 145 00:21:11,638 --> 00:21:14,733 - if you need anything. - Thanks, but I don't need anything. 146 00:21:15,943 --> 00:21:18,605 - You never know. - Excuse me. 147 00:21:21,515 --> 00:21:23,108 Captain. 148 00:21:23,817 --> 00:21:26,684 The lady and gentleman were witnesses to the crime. 149 00:21:26,920 --> 00:21:29,082 They were speaking to the victim. 150 00:21:29,523 --> 00:21:31,651 Good evening, Captain. 151 00:21:33,093 --> 00:21:35,892 Wherever you go, there's always blood around. 152 00:21:37,231 --> 00:21:42,032 I could say the same about you, Cattani. 153 00:21:42,603 --> 00:21:43,900 Who was it? 154 00:21:45,038 --> 00:21:48,303 One of my bank clients. His name was Tindari. 155 00:21:52,212 --> 00:21:55,443 - And the man who shot him? - I didn't invite him. 156 00:21:55,716 --> 00:21:57,377 I don't know him. 157 00:21:59,086 --> 00:22:00,315 And you? 158 00:22:03,323 --> 00:22:05,519 - What did you see? - Me? 159 00:22:06,293 --> 00:22:11,322 I don't know. We were talking... we were talking. 160 00:22:11,698 --> 00:22:15,032 At some point, that man came along and they looked at each other. 161 00:22:15,569 --> 00:22:18,504 Then... he just started shooting. He was shooting and staring at him. 162 00:22:18,605 --> 00:22:21,631 OK. Come here, have something to drink. 163 00:22:21,942 --> 00:22:23,307 Did they speak to each other? 164 00:22:24,378 --> 00:22:25,937 What I mean is... 165 00:22:27,247 --> 00:22:29,579 did it look like they knew each other? 166 00:22:32,152 --> 00:22:35,747 Yes. The man with the gun said, 167 00:22:35,856 --> 00:22:38,917 "Yes, it's me. I'm Accidduzzu." 168 00:22:39,593 --> 00:22:42,528 - Are you sure of it? - Yes, these were his words. 169 00:22:43,030 --> 00:22:46,557 "I'm Accidduzzu.” But I don't know what it means. 170 00:22:46,667 --> 00:22:50,331 I know. It's Sicilian dialect. 171 00:22:50,838 --> 00:22:53,466 It means 'birdy.' 172 00:23:33,414 --> 00:23:36,111 Can you get me out of here, Captain? 173 00:23:37,184 --> 00:23:40,984 I can't look at the mirrors anymore. 174 00:23:43,056 --> 00:23:45,115 I'll lose my sight. 175 00:23:46,593 --> 00:23:48,254 What's your name? 176 00:23:51,465 --> 00:23:52,990 May I come in? 177 00:23:53,934 --> 00:23:57,734 Who are you? Who let you in? Go back out with the others! 178 00:23:58,071 --> 00:24:01,041 - You have misunderstood. - I have no intentions of 179 00:24:01,141 --> 00:24:02,267 discussing it with you! 180 00:24:02,676 --> 00:24:04,220 Well, I'm afraid you will have to. 181 00:24:04,244 --> 00:24:07,441 I'm the Assistant District Attorney, Silvia Conti. 182 00:24:13,620 --> 00:24:15,884 Giugni, show this man to the next room. 183 00:24:16,023 --> 00:24:17,821 No, he can stay. 184 00:24:18,725 --> 00:24:21,285 He doesn't like the mirrors. He asked not to stay here. 185 00:24:21,395 --> 00:24:24,194 If you don't mind, I'd like to hear it from him. 186 00:24:27,067 --> 00:24:28,933 Please leave, Captain. 187 00:24:45,486 --> 00:24:47,978 - Captain, let me introduce myself. - Did you find Tindari's address? 188 00:24:48,122 --> 00:24:50,113 Yes, Captain, here it is. 189 00:24:51,892 --> 00:24:53,121 I'll go there. 190 00:24:56,463 --> 00:24:58,557 Don't worry about condolences. 191 00:24:59,900 --> 00:25:04,201 He built this museum around me but I was always the servant. 192 00:25:05,506 --> 00:25:08,498 - What was your husband involved in? - Money! 193 00:25:09,042 --> 00:25:12,603 His eyes would twinkle when he mentioned it. Money and business. 194 00:25:13,180 --> 00:25:16,582 Can you think of anyone who might have wanted him dead? 195 00:25:16,683 --> 00:25:19,345 Yes. Of course I can. 196 00:25:20,287 --> 00:25:22,153 It could have been a jealous husband. 197 00:25:22,823 --> 00:25:25,849 He liked other men's wives and he would boast about it. 198 00:25:25,959 --> 00:25:31,625 We caught the man who shot him. He has a nickname, "Accidduzzu." 199 00:25:33,934 --> 00:25:37,097 - Do you know him? - Me? 200 00:25:39,273 --> 00:25:42,538 No, no, I don't think so. 201 00:25:44,978 --> 00:25:46,673 I'm sure of it. 202 00:26:09,970 --> 00:26:12,405 - What does it say? - Just a second. 203 00:26:12,873 --> 00:26:15,342 How do you know how to work this thing? 204 00:26:15,676 --> 00:26:17,576 I'm studying electronics. 205 00:26:17,711 --> 00:26:20,874 - So, why are you in the police? - I need to work. 206 00:26:22,149 --> 00:26:23,275 We've got it. 207 00:26:42,636 --> 00:26:44,832 Just another second to finish printing. 208 00:26:52,146 --> 00:26:54,444 Here is everything on Tindari. 209 00:26:54,615 --> 00:26:58,449 He has been tried twice for fraud and for fraudulent bankruptcy. 210 00:26:58,552 --> 00:27:01,317 But he always managed to get away with it. 211 00:27:02,856 --> 00:27:04,881 He had a company with the name SETIP. 212 00:27:04,992 --> 00:27:08,326 He is a stockholder of the "Racing New" racetrack. 213 00:27:09,563 --> 00:27:12,624 Then he buys most of the shares of the new casino. 214 00:27:14,668 --> 00:27:16,864 What about the file of the guy who shot him? 215 00:27:16,970 --> 00:27:19,098 I'm waiting for the records. 216 00:27:19,239 --> 00:27:23,403 It holds all of Italy's crimes inside it. 217 00:27:23,510 --> 00:27:26,241 - I wish. - Well, almost all of them. 218 00:27:27,648 --> 00:27:28,911 Here we are. 219 00:27:35,422 --> 00:27:37,481 Nothing. He's clean. 220 00:27:39,460 --> 00:27:41,792 Why are you so determined not to say anything? 221 00:27:43,097 --> 00:27:45,623 It's pointless. Sooner or later we're going to know who you are. 222 00:27:55,542 --> 00:27:59,945 I really don't get it. Your attitude is completely illogical. 223 00:28:00,447 --> 00:28:02,575 Your silence is absurd. 224 00:28:03,817 --> 00:28:05,842 Don't you realize? 225 00:28:07,788 --> 00:28:09,278 Excuse me. 226 00:28:10,090 --> 00:28:11,455 Here. 227 00:28:13,594 --> 00:28:15,688 Tindari's wife knows you. 228 00:28:16,130 --> 00:28:18,758 She didn't want to admit it but I worked it out. 229 00:28:19,700 --> 00:28:23,432 - You questioned the victim's wife? - Yes. I went there to tell her... 230 00:28:23,537 --> 00:28:26,234 You made a big mistake, Captain. That was my job. 231 00:28:26,440 --> 00:28:29,000 - So why didn't you? - I would have done it tomorrow. 232 00:28:29,176 --> 00:28:33,044 Tomorrow, she would have already read the papers and been on guard. 233 00:28:34,648 --> 00:28:39,210 I'm sorry, Captain. Unfortunately, I can't be in two places at once. 234 00:28:39,320 --> 00:28:41,721 So, you should thank me rather than insult me! 235 00:28:42,189 --> 00:28:45,591 Captain, listen. Since we have to work together, 236 00:28:45,692 --> 00:28:48,389 it would be best if we just got along. 237 00:28:48,696 --> 00:28:51,996 Rule number one. Don't take your own initiatives please. 238 00:28:52,533 --> 00:28:55,992 Second. Try not to interrupt when I'm questioning someone. 239 00:28:56,103 --> 00:28:58,868 If you can't, at least have the courtesy to knock. 240 00:28:59,907 --> 00:29:01,932 Third. Don't question the accused when 241 00:29:02,009 --> 00:29:03,568 they are giving their declaration. 242 00:29:03,710 --> 00:29:07,112 Actually, to me it seems like the accused has not said a word. 243 00:29:10,484 --> 00:29:13,579 That's enough for today. Take him back to his cell. 244 00:30:37,437 --> 00:30:41,897 "Giulia Antinari falls in the sea and dies off the coast of Nassau. " 245 00:31:16,310 --> 00:31:20,304 - You enter like a thief. - I thought you were sleeping. 246 00:31:30,791 --> 00:31:32,657 Do you have problems? 247 00:31:34,495 --> 00:31:37,988 I have a story with no heads or tails, and a Captain who doesn't 248 00:31:38,132 --> 00:31:41,568 abide by the rules. What could be worse? 249 00:31:42,169 --> 00:31:44,881 A seat in the Senate. I've been there a month and I still have 250 00:31:44,905 --> 00:31:47,431 no idea what I'm meant to be doing. 251 00:31:47,741 --> 00:31:49,766 Now it looks like they have assigned me to 252 00:31:49,877 --> 00:31:52,437 the organized crime commission. 253 00:31:52,913 --> 00:31:56,440 - Who knows why? - Maybe because the men in science 254 00:31:56,550 --> 00:31:57,915 are honest. 255 00:31:59,653 --> 00:32:01,678 And often weak. 256 00:32:02,656 --> 00:32:05,887 I don't know why you got involved if you don't like politics. 257 00:32:05,993 --> 00:32:08,428 You could have stayed at the university. 258 00:32:08,529 --> 00:32:11,931 It is for the same reason I have studied ants for all these years... 259 00:32:12,032 --> 00:32:15,195 because I'm an expert on complex societies. 260 00:32:16,570 --> 00:32:19,471 Even in the ant's nest, there are roles and functions. 261 00:32:19,573 --> 00:32:24,101 There's even an organism which is formed by lots of individuals. 262 00:32:25,612 --> 00:32:28,912 - Are there criminals, too? - Oh, of course! 263 00:32:29,917 --> 00:32:32,409 And they are very cruel. 264 00:32:33,687 --> 00:32:36,179 However, I have never seen judges. 265 00:32:36,657 --> 00:32:39,149 Obviously, they are not needed. 266 00:32:46,467 --> 00:32:48,697 Don't look at me like that. I'm horrible. 267 00:32:48,802 --> 00:32:49,928 You are beautiful. 268 00:32:56,376 --> 00:32:58,208 Aren't you sick of me yet? 269 00:32:58,712 --> 00:33:03,582 When I'm with you, I'm at peace. I have everything. 270 00:33:05,586 --> 00:33:07,350 But you don't have a child. 271 00:33:10,791 --> 00:33:13,590 Maybe nature is being wise. 272 00:33:20,267 --> 00:33:22,634 I don't like these discussions. 273 00:33:42,789 --> 00:33:45,815 Ulysses! How are you? 274 00:33:50,030 --> 00:33:52,089 Where did you get to? 275 00:33:53,033 --> 00:33:54,364 Are you hungry? 276 00:33:55,636 --> 00:33:57,365 You are always hungry. 277 00:33:59,807 --> 00:34:02,037 Come on, let's go and eat! 278 00:34:12,486 --> 00:34:14,580 Yes, it's coming. 279 00:34:17,558 --> 00:34:18,821 I'm coming. 280 00:34:21,161 --> 00:34:22,128 Here. 281 00:34:40,214 --> 00:34:44,811 He has at least eight bullets in his body. Two in his heart. 282 00:34:46,687 --> 00:34:48,655 Eight bullets. 283 00:34:50,691 --> 00:34:52,625 Eight bullets. 284 00:35:38,739 --> 00:35:39,672 Go. 285 00:35:46,847 --> 00:35:50,193 When you pointed the gun at me today, you didn't want to kill me 286 00:35:50,217 --> 00:35:54,711 because your gun was empty. I could have killed you, though. 287 00:35:55,055 --> 00:35:56,454 I wish you had. 288 00:36:00,527 --> 00:36:02,791 Then why didn't you do it? 289 00:36:06,100 --> 00:36:09,832 You are a man who wants to die and I want to find out why. 290 00:36:15,743 --> 00:36:18,610 You can see the clouds tonight. 291 00:36:20,647 --> 00:36:23,412 That one there looks like an eagle. 292 00:36:24,218 --> 00:36:26,778 You can see the wings and its beak. 293 00:36:32,893 --> 00:36:36,625 Did you know that every important day has its own cloud? 294 00:36:38,665 --> 00:36:45,594 For me, today was the day of the eagle. 295 00:36:49,610 --> 00:36:51,635 I don't understand you. 296 00:36:55,683 --> 00:36:58,653 The birdy became strong today. 297 00:36:59,153 --> 00:37:01,144 He found courage. 298 00:37:02,523 --> 00:37:07,120 From a little bird, he found his claws. 299 00:37:09,963 --> 00:37:12,898 What did Tindari do to you? 300 00:37:14,635 --> 00:37:16,228 Tell me. 301 00:37:17,237 --> 00:37:19,035 Maybe I can help you. 302 00:37:22,610 --> 00:37:24,840 There's no point now. 303 00:37:27,648 --> 00:37:31,209 We should have met many years ago 304 00:37:33,253 --> 00:37:35,153 in Sicily. 305 00:37:41,328 --> 00:37:43,558 Can you tell me your name? 306 00:37:44,465 --> 00:37:45,694 Your real name. 307 00:37:51,271 --> 00:37:52,898 My name is Frolo. 308 00:37:54,575 --> 00:37:56,304 Salvatore Frolo. 309 00:38:10,224 --> 00:38:12,283 It is difficult, we know too little. 310 00:38:22,403 --> 00:38:24,895 We have sent an image down to Sicily, 311 00:38:26,273 --> 00:38:28,901 but it will take some time to verify who that man is. 312 00:38:29,009 --> 00:38:31,637 Yes, I know. But it's like finding a needle in a haystack. 313 00:38:37,017 --> 00:38:39,782 Change it. Keep going. 314 00:39:31,605 --> 00:39:33,573 Weren't we meant to be alone? 315 00:39:36,744 --> 00:39:38,838 Salvo is family. 316 00:39:39,480 --> 00:39:43,314 He is my arms and my legs. 317 00:39:44,651 --> 00:39:47,382 I've been in here for years. 318 00:39:47,821 --> 00:39:51,587 There are judges from all over the world who want to take me to court: 319 00:39:51,692 --> 00:39:53,786 Italians, Americans. 320 00:39:54,495 --> 00:39:58,989 I stay home while he goes traveling around the world. True? 321 00:40:00,968 --> 00:40:03,835 In a little while he will come to Milan, 322 00:40:04,104 --> 00:40:08,837 to follow the family's business... the business of all the families. 323 00:40:09,209 --> 00:40:11,007 And to stay close to you. 324 00:40:11,211 --> 00:40:13,873 - To control me? - That, too. 325 00:40:16,083 --> 00:40:18,108 You are still young, Tano. 326 00:40:18,752 --> 00:40:21,619 If you are a runner who is going to catch you? 327 00:40:21,722 --> 00:40:23,486 I have no intention of running. 328 00:40:24,124 --> 00:40:26,525 Everyone wants to. 329 00:40:27,528 --> 00:40:32,591 Men are like birds, they don't like their cages. 330 00:40:32,900 --> 00:40:37,736 Sooner or later, you will also want to escape. I'm sure of it. 331 00:40:37,905 --> 00:40:40,966 But you can't because you are ours. 332 00:40:41,842 --> 00:40:46,507 I never signed any agreements. And I don't belong to a family. 333 00:40:46,613 --> 00:40:51,278 Actually, you belong to all the families. 334 00:40:51,752 --> 00:40:56,155 You belong to the Mafia high command! And I'm responsible 335 00:40:56,256 --> 00:40:59,817 for your actions. If you mess up, I pay for it. 336 00:41:00,127 --> 00:41:03,028 - Have I made any mistakes yet? - No. 337 00:41:04,398 --> 00:41:07,561 But now it's time to quit the mysteries. 338 00:41:08,669 --> 00:41:12,037 Recently, through Tindari, we have been 339 00:41:12,139 --> 00:41:15,507 sending you suggestions on how to invest our money. 340 00:41:15,709 --> 00:41:19,839 And all you have said is: "Stop," "Wait." 341 00:41:21,115 --> 00:41:23,140 Wait for what? 342 00:41:35,529 --> 00:41:39,397 That was the amount the families decided to invest. 343 00:41:43,070 --> 00:41:45,869 Five billion. 344 00:41:48,409 --> 00:41:53,973 It's a sin, Tano, to let all that money rot. 345 00:41:54,648 --> 00:41:58,278 So now you have to decide. 346 00:41:59,720 --> 00:42:02,587 - I have already decided. - So tell me. 347 00:42:03,657 --> 00:42:06,149 I have an extraordinary plan for you. 348 00:42:06,627 --> 00:42:08,038 Enough of fighting with guns and shedding blood. 349 00:42:08,062 --> 00:42:11,123 These days, the road for criminality is by legalizing it. 350 00:42:11,899 --> 00:42:15,378 You see, in the world of money, a revolution has happened. 351 00:42:15,402 --> 00:42:17,962 And you know who started it? The little guy who saves his money. 352 00:42:18,405 --> 00:42:21,966 A river of billions has entered the market. And the pond has turned into 353 00:42:22,042 --> 00:42:24,704 an ocean, full of schools of fish who end up in the nets of 354 00:42:24,812 --> 00:42:27,941 large financial groups. 355 00:42:29,149 --> 00:42:30,827 Here is what I will do for you. 356 00:42:30,851 --> 00:42:33,149 This is my plan of attack: 357 00:42:33,353 --> 00:42:35,565 I'll take charge of a huge financial empire. 358 00:42:35,589 --> 00:42:40,083 In fact, the biggest. International Insurance Securities. 359 00:42:40,694 --> 00:42:43,459 Then in 1992, when the European Market opens, 360 00:42:43,630 --> 00:42:46,643 and the big guys collapse, you will have control of 361 00:42:46,667 --> 00:42:48,533 the entire continent! 362 00:42:49,169 --> 00:42:51,501 That is no concern for us. 363 00:42:51,739 --> 00:42:55,073 You have five billion! Let me do it. 364 00:42:55,576 --> 00:42:58,807 I will multiply that money by five, ten, a hundred times! 365 00:42:58,912 --> 00:43:02,542 I'll give the Italian finance such a blow. Nothing will be the same. 366 00:43:02,650 --> 00:43:05,142 It will be like going from the Old to the New Testament. 367 00:43:05,285 --> 00:43:08,311 And you'll not only have the money, but the control, too. 368 00:43:08,455 --> 00:43:13,859 - Who'll guarantee you can do it? - I didn't ask your opinion, Salvo! 369 00:43:15,863 --> 00:43:19,265 I ask the questions around here. 370 00:43:21,869 --> 00:43:26,602 To do what you're proposing, what will you need? 371 00:43:26,740 --> 00:43:29,607 I want more than my eleven percent, I want the shares that 372 00:43:29,710 --> 00:43:31,988 the Antinari Bank holds. 373 00:43:32,012 --> 00:43:34,947 - But that's my concern. - And how will you do it? 374 00:43:35,115 --> 00:43:38,745 I've asked to become guardian for young Greta Antinari. In few days, the 375 00:43:38,852 --> 00:43:40,980 Court for Minors will give their ruling. 376 00:43:41,355 --> 00:43:43,983 What will you do to the little girl? 377 00:43:45,359 --> 00:43:48,226 Is she going to end up like her sister... drowned? 378 00:43:48,862 --> 00:43:52,162 I'm not like you people. I did not kill Giulia. It was an accident. 379 00:43:52,266 --> 00:43:56,134 - I was not on that boat! - OK, Tano, don't fire up. Keep going. 380 00:44:00,274 --> 00:44:03,539 I need to get past the first hurdle. Yfter, the Turk. 381 00:44:03,944 --> 00:44:05,935 We will sort that out. 382 00:44:08,082 --> 00:44:10,141 - Nothing else? - Nothing else. 383 00:44:13,654 --> 00:44:18,251 You go for the big guns, don't you? Really big guns! 384 00:44:19,760 --> 00:44:21,728 So do. 385 00:44:23,197 --> 00:44:27,759 OK. Go and buy International Insurance Securities. 386 00:44:38,012 --> 00:44:41,004 When this project of yours is finished, 387 00:44:41,849 --> 00:44:44,546 provided it goes through... 388 00:44:44,985 --> 00:44:46,578 what would you like in return? 389 00:44:47,721 --> 00:44:51,817 I want two things... all of the Antinari Bank, 390 00:44:52,693 --> 00:44:55,390 and never to see you all again. 391 00:45:01,635 --> 00:45:05,299 You will get both of them. 392 00:45:46,180 --> 00:45:48,706 I think we have found what we were looking for! 393 00:45:49,683 --> 00:45:51,412 Have a look. 394 00:45:52,686 --> 00:45:55,087 "A young man in Sicily disappeared. Where has 395 00:45:55,189 --> 00:45:57,681 Salvatore Frolo ended up? " 396 00:45:59,760 --> 00:46:01,888 I can't read the journalist's name. 397 00:46:02,029 --> 00:46:03,155 Let's enlarge it. 398 00:46:07,568 --> 00:46:09,297 Davide Faeti. 399 00:46:18,479 --> 00:46:21,380 At the newspaper you worked for, they told us that Davide Faeti 400 00:46:21,515 --> 00:46:25,452 is just a pseudonym. What is your real name? 401 00:46:25,552 --> 00:46:27,748 Tell me what you want. 402 00:46:35,162 --> 00:46:37,824 I read your articles from when you were in Sicily. 403 00:46:38,699 --> 00:46:40,497 They were very courageous. 404 00:46:41,802 --> 00:46:44,567 For a lot less, some people have been silenced. 405 00:46:45,372 --> 00:46:48,137 So you've come here to pay me compliments? 406 00:46:50,210 --> 00:46:51,905 Why have you ended up here in the north? 407 00:46:52,012 --> 00:46:53,173 And you? 408 00:46:53,480 --> 00:46:57,815 Do you know at the newspaper, we called you "the dead man walking"? 409 00:46:57,918 --> 00:47:00,353 Before I left the newspaper, I wrote your swan song. 410 00:47:00,421 --> 00:47:02,822 One of those articles we keep ready for when the hero dies. 411 00:47:02,923 --> 00:47:05,290 - I should still have it somewhere... - That's a nice little gift. 412 00:47:05,826 --> 00:47:09,606 Anyway, you cannot dispute that a bullet between the eyes 413 00:47:09,630 --> 00:47:13,760 would have been a masterpiece, from a journalistic point of view. 414 00:47:13,867 --> 00:47:17,826 Well, all the better for you. What do you deal with now? Bag-snatchers? 415 00:47:19,173 --> 00:47:21,540 I'm dealing with Salvatore Frolo. 416 00:47:23,510 --> 00:47:24,841 Eighteen years ago 417 00:47:24,945 --> 00:47:28,643 you wrote an article about his disappearance. But no other 418 00:47:28,749 --> 00:47:32,583 newspaper wrote about it, and you never followed it up either. 419 00:47:32,953 --> 00:47:33,715 Why? 420 00:47:38,225 --> 00:47:40,937 It was local stuff that didn't interest anyone. You wouldn't 421 00:47:40,961 --> 00:47:43,362 imagine how many Frolos I wrote about back then. If they didn't 422 00:47:43,464 --> 00:47:46,409 exist, I would have made them up. I needed to eat. 423 00:47:46,433 --> 00:47:49,562 - How many lines was that article? - Twenty or so. 424 00:47:50,704 --> 00:47:54,140 Frolo meant a meal, but without dessert. 425 00:47:54,308 --> 00:47:56,470 What are twenty lines worth these days? 426 00:47:57,978 --> 00:48:01,744 If I wanted to, I could book a whole restaurant just for me. 427 00:48:01,849 --> 00:48:06,582 - Who gave you the lead for the story? - A judge from my city. 428 00:48:06,954 --> 00:48:09,514 His name was Fiorani. 429 00:48:09,923 --> 00:48:13,860 - A half-wit, always against everybody. - Where can I find him? 430 00:48:14,428 --> 00:48:18,558 At the cemetery. An ambush of the Mafia. 431 00:48:19,967 --> 00:48:21,162 When? 432 00:48:22,903 --> 00:48:25,531 About 18 years ago. 433 00:48:26,473 --> 00:48:29,534 Just after Frolo's disappearance! I can see you know a lot, but 434 00:48:29,643 --> 00:48:33,011 - you don't want to tell me. Why? - Now I have had enough! 435 00:48:33,113 --> 00:48:35,912 I wrote about everything I knew. It's all in the past now. I'm doing a 436 00:48:36,016 --> 00:48:38,883 - different type of journalism now. - Sure! 437 00:48:41,722 --> 00:48:45,886 - Do you consider this journalism? - Do you want to judge me? 438 00:48:45,993 --> 00:48:49,395 Do you want to tell me I'm crap? Well, you are a little late! 439 00:48:49,496 --> 00:48:53,592 I tell myself every morning when I have a shave! Leave me in peace! 440 00:49:26,834 --> 00:49:30,395 - Excuse me, can I speak to you? - Who authorized you to see Frolo? 441 00:49:30,504 --> 00:49:33,496 Well, given the result, I think it was worth it. You couldn't even 442 00:49:33,574 --> 00:49:37,909 - get his name out of him. - At least I follow orders! 443 00:49:38,012 --> 00:49:39,241 Are you afraid of getting your hands dirty? 444 00:49:39,346 --> 00:49:41,405 I'm scared of making mistakes! 445 00:49:41,515 --> 00:49:43,711 If you don't take risks you never make mistakes! 446 00:49:43,851 --> 00:49:46,752 Stop trying to create confusion. I need peace. 447 00:49:46,920 --> 00:49:48,581 Your peace will never get you anywhere. 448 00:49:48,689 --> 00:49:50,680 Nor will your anger! 449 00:51:30,858 --> 00:51:35,591 And with the latest news we end our segment on politics. 450 00:51:36,397 --> 00:51:39,628 Some disconcerting news has just arrived. 451 00:51:40,034 --> 00:51:44,481 Arms trafficker, Kemal Yfter, escaped from a Sicilian prison 452 00:51:44,505 --> 00:51:47,617 this morning. He was helped by many accomplices in a helicopter 453 00:51:47,641 --> 00:51:50,838 stolen from the Red Cross. 454 00:51:51,512 --> 00:51:55,107 As you may remember, Yfter, was arrested two years ago 455 00:51:55,382 --> 00:51:59,512 thanks to the brilliant operation led by Captain Cattani. 456 00:51:59,620 --> 00:52:02,351 He was subsequently tried and convicted. 457 00:52:10,764 --> 00:52:12,357 The car just passed. 458 00:53:06,153 --> 00:53:07,985 The chair. 459 00:53:14,862 --> 00:53:16,193 Here. 460 00:53:26,640 --> 00:53:27,869 Who are you? What do you want from me? 461 00:53:27,942 --> 00:53:29,842 I will do the talking! 462 00:53:29,910 --> 00:53:33,437 You just sit and listen. 463 00:53:45,693 --> 00:53:49,994 - You have to get out of Italy. - Me? 464 00:53:50,697 --> 00:53:54,497 - Why? - Tell him why, Salvo. 465 00:53:55,502 --> 00:53:59,530 We need your International Insurance Securities stock portfolio. 466 00:53:59,640 --> 00:54:01,301 You are all crazy! 467 00:54:02,643 --> 00:54:07,012 - That's worth billions! - It's worth your life. 468 00:54:09,416 --> 00:54:15,913 It is said that two percent of your shares are in Switzerland. 469 00:54:16,590 --> 00:54:17,853 Good. 470 00:54:19,026 --> 00:54:21,290 Salvo will come with you... 471 00:54:21,862 --> 00:54:27,028 and you will sign your shares over to the Antinari Bank. 472 00:54:29,169 --> 00:54:33,367 I'm not signing anything! Understand? 473 00:54:35,175 --> 00:54:37,234 I'm not signing anything! 474 00:54:44,151 --> 00:54:49,248 So, do you want to do business or not? 475 00:54:57,865 --> 00:54:59,560 Let him go. 476 00:55:03,637 --> 00:55:05,628 The stick. 477 00:55:10,778 --> 00:55:12,746 Give it to me. 478 00:55:17,451 --> 00:55:20,182 Now go away! Get lost! 479 00:55:20,587 --> 00:55:25,115 But be careful! This time you made a mistake and we forgave you! 480 00:55:25,259 --> 00:55:30,095 But next time, if you try to lift a finger, we will give it to you! 481 00:55:31,165 --> 00:55:34,191 And then we will bring you back here to Sicily, 482 00:55:34,268 --> 00:55:36,737 and use you as fertilizer! 483 00:55:47,681 --> 00:55:50,673 - Is the screen blank now? - What? 484 00:55:51,518 --> 00:55:54,749 - Is the screen blank? - Yes, yes, it's on. 485 00:55:57,524 --> 00:55:58,992 Finally. 486 00:56:07,468 --> 00:56:08,993 - What have you been doing all morning? 487 00:56:09,103 --> 00:56:10,571 I'm doing the lottery. 488 00:56:10,671 --> 00:56:14,471 Horse bets, soccer bets, I've been doing them all 489 00:56:14,542 --> 00:56:17,034 for the last 35 years. 490 00:56:17,377 --> 00:56:18,503 Have you ever won? 491 00:56:19,213 --> 00:56:20,578 Never. 492 00:56:22,049 --> 00:56:23,517 Lets see... 493 00:56:23,951 --> 00:56:28,787 fifty million Italians, for two columns, 494 00:56:29,523 --> 00:56:33,391 for fifty-two weeks, for thirty-five years, 495 00:56:33,494 --> 00:56:37,931 with the odds clearly stacked against you... 496 00:56:38,399 --> 00:56:40,424 a variable of 497 00:56:41,935 --> 00:56:43,664 fifteen. 498 00:56:45,673 --> 00:56:48,904 You have a good chance of winning. Keep trying! 499 00:56:49,076 --> 00:56:49,907 Really? 500 00:56:55,849 --> 00:56:59,945 Come in! Good morning, Judge. 501 00:57:00,020 --> 00:57:03,684 - Is the Captain here? - Yes, he is over there. 502 00:57:05,926 --> 00:57:09,829 - What does it say? - There's an 84 percent 503 00:57:09,930 --> 00:57:11,955 chance you could win in the next six months. 504 00:57:12,099 --> 00:57:13,794 I can sense it! 505 00:57:13,901 --> 00:57:15,835 Something is going to happen! 506 00:57:16,370 --> 00:57:19,738 Do you know Tano Cariddi, Director of the Antinari Bank? 507 00:57:20,975 --> 00:57:23,808 - Yes. - What type of man is he? 508 00:57:25,078 --> 00:57:26,876 He is a criminal. 509 00:57:27,848 --> 00:57:32,410 Well, Mr. Cariddi came out of the trial in Sicily rather well. 510 00:57:32,519 --> 00:57:34,487 Actually, I'm not referring to the trial. 511 00:57:34,955 --> 00:57:38,550 I'm referring to Giulia Antinari's death. He ordered her killing. 512 00:57:38,992 --> 00:57:42,189 But it was actually an accident. All the newspapers wrote about it. 513 00:57:42,329 --> 00:57:46,766 - No, it was he! - I don't want your personal opinion. 514 00:57:48,435 --> 00:57:51,234 If you have something real to say, then say it. Otherwise... 515 00:57:51,371 --> 00:57:54,184 Why does he interest you so much? What I mean is, what's Tano Cariddi 516 00:57:54,208 --> 00:57:56,152 have to do with the Court for Minors? 517 00:57:56,176 --> 00:57:59,305 He wants to be guardian for young Greta Antinari. 518 00:58:00,114 --> 00:58:03,550 - But Greta is in America. - No, not anymore. 519 00:58:03,651 --> 00:58:05,813 She'll arrive in Milan tomorrow. 520 00:58:08,155 --> 00:58:13,650 Don't you understand that he only wants Greta for her money! 521 00:58:14,962 --> 00:58:17,741 Yes, that's all! He wants to be guardian so that 522 00:58:17,765 --> 00:58:21,201 the bank will be all his. You cannot allow this to happen! 523 00:58:22,436 --> 00:58:25,838 Until now, Mr. Cariddi has managed the Antinari estate in 524 00:58:25,973 --> 00:58:27,532 an exemplary manner. 525 00:58:27,908 --> 00:58:30,434 In only two years, the bank has managed to pay off all their debts. 526 00:58:30,544 --> 00:58:33,323 It was completely restructured. Today it is one of the wealthiest 527 00:58:33,347 --> 00:58:35,281 private banks in this country. 528 00:58:35,582 --> 00:58:38,313 You must know that Greta received huge dividends. 529 00:58:38,786 --> 00:58:39,651 Yes, I know. 530 00:58:39,753 --> 00:58:42,654 But you must not grant him guardianship. That man is dangerous! 531 00:58:44,458 --> 00:58:46,324 Give me a reason. 532 00:58:47,895 --> 00:58:50,523 I'm here to listen, give me one piece of evidence. 533 00:58:53,767 --> 00:58:55,428 That man... 534 00:58:56,970 --> 00:59:00,702 he knew everything and Mr. Antinari trusted him. 535 00:59:00,808 --> 00:59:03,436 He was close to him, right up until his death. 536 00:59:04,078 --> 00:59:07,514 Somehow, he got himself eleven percent of the bank. 537 00:59:07,648 --> 00:59:11,846 Then at that point, he only had two obstacles: Giulia and Greta! 538 00:59:16,390 --> 00:59:18,358 He already got rid of Giulia, 539 00:59:19,526 --> 00:59:21,824 now all that is left is young Greta! 540 00:59:23,063 --> 00:59:24,963 He is not a man, but a monster! 541 00:59:27,768 --> 00:59:29,258 I understand. 542 00:59:30,304 --> 00:59:32,398 I made a mistake coming here. 543 00:59:33,407 --> 00:59:36,206 You have something personal against Tano Cariddi. 544 00:59:45,652 --> 00:59:49,247 You... were in love with Giulia, weren't you? 545 00:59:52,192 --> 00:59:53,318 Yes. 546 00:59:56,430 --> 00:59:57,625 I'm sorry. 547 00:59:59,366 --> 01:00:03,803 I'm sorry, Captain, but you are not a reliable witness. 548 01:02:23,610 --> 01:02:25,100 - May I help you? - I want to see Greta. 549 01:02:25,212 --> 01:02:26,737 I'm under orders to not let you through. 550 01:02:26,847 --> 01:02:28,425 - Orders from whom? - From Tano. 551 01:02:28,449 --> 01:02:31,350 No, Captain, don't cause trouble. You cannot... 552 01:02:35,656 --> 01:02:37,215 Who are you? 553 01:02:42,696 --> 01:02:43,424 Greta... 554 01:02:58,412 --> 01:02:59,607 Greta... 555 01:03:07,488 --> 01:03:10,150 Greta... it's me. 556 01:03:11,392 --> 01:03:13,258 It's me, Corrado. Do you remember me? 557 01:03:20,167 --> 01:03:22,829 Greta... it's me, Corrado. 558 01:03:25,506 --> 01:03:27,235 Say something. 559 01:03:31,879 --> 01:03:34,314 What have they done to you, my love? 560 01:03:35,950 --> 01:03:37,213 What did you expect to find? 561 01:03:39,386 --> 01:03:41,013 A torture cell? 562 01:03:42,923 --> 01:03:45,949 Don't come any closer! I don't want you to touch her! 563 01:03:46,260 --> 01:03:48,092 You are crazy. 564 01:03:50,931 --> 01:03:52,524 Listen, Greta... 565 01:03:53,400 --> 01:03:56,267 it's impossible you don't remember me. I'm Corrado. 566 01:03:57,171 --> 01:03:59,037 Don't you remember Corrado? 567 01:03:59,673 --> 01:04:02,802 I'm begging you, say something. Just say something. 568 01:04:03,844 --> 01:04:05,642 Corrado... 569 01:04:07,781 --> 01:04:09,112 Corrado... 570 01:04:11,285 --> 01:04:14,983 - Corrado! - Sweetheart! Come on. 571 01:04:15,356 --> 01:04:17,120 Come with me. 572 01:04:18,659 --> 01:04:20,457 I'll take you to bed. 573 01:04:24,665 --> 01:04:25,757 There. 574 01:04:30,871 --> 01:04:32,896 You remember! 575 01:04:36,410 --> 01:04:39,038 Go ahead with all your schemes, 576 01:04:39,413 --> 01:04:43,577 take all her money. But I'm warning you, don't try touching her! 577 01:04:43,684 --> 01:04:47,643 If you put a hair out of place, I'll put a bullet in your head! 578 01:05:19,153 --> 01:05:21,144 Vicenzino, you have to stay still! 579 01:05:21,388 --> 01:05:23,117 This is something serious. 580 01:05:23,223 --> 01:05:27,626 It's something you will carry with you to show everyone. 581 01:05:29,530 --> 01:05:33,160 They might say, "My goodness, look how ugly Vicenzino is.” 582 01:05:35,202 --> 01:05:37,364 Stay still, don't move. 583 01:05:37,571 --> 01:05:40,131 Vincenzi, you look great! 584 01:05:42,576 --> 01:05:44,101 There, all done! 585 01:05:53,821 --> 01:05:56,188 - Where am |77 - You're coming, don't worry. 586 01:05:56,457 --> 01:06:00,121 And if anyone asks who you are, where you live, 587 01:06:00,394 --> 01:06:02,761 just show it to them. Understand? 588 01:06:02,863 --> 01:06:06,265 Here, take it. Never forget it. Next please. 589 01:06:06,633 --> 01:06:07,657 Over here. 590 01:06:12,006 --> 01:06:14,737 I was actually looking for you. 591 01:06:14,875 --> 01:06:16,468 You have really given me a lovely present. 592 01:06:16,677 --> 01:06:17,667 Why? 593 01:06:17,945 --> 01:06:19,470 Because you sent me ten little angels. 594 01:06:25,719 --> 01:06:27,346 Who are you? 595 01:06:30,391 --> 01:06:31,256 Oh, this is you. 596 01:06:34,561 --> 01:06:36,029 - Here. - Thank you. 597 01:06:37,097 --> 01:06:38,690 - Have you finished? - No. 598 01:06:38,832 --> 01:06:42,393 - I still have to do the face. - Good boy, do the face. 599 01:06:42,503 --> 01:06:45,234 - Do you need the red? - No, I want black. 600 01:06:45,939 --> 01:06:47,566 Black? 601 01:06:47,675 --> 01:06:51,373 Hold on, kid. Try putting some blue here. 602 01:06:51,979 --> 01:06:53,378 It will be better. 603 01:06:53,480 --> 01:06:54,174 Here is the black. 604 01:07:00,487 --> 01:07:06,017 You didn't mix it well. There, now it should stick. 605 01:07:06,260 --> 01:07:08,820 Will you be OK minding them here for a while? 606 01:07:08,962 --> 01:07:13,126 Ten or twenty. It is the same thing, with God's help! 607 01:07:13,767 --> 01:07:17,101 So does God still love you? Even if you are not in the usual attire? 608 01:07:17,805 --> 01:07:21,036 I couldn't stay at the convent anymore. I missed seeing people. 609 01:07:22,576 --> 01:07:25,602 At the Holy Orders they said that I could serve God like this. 610 01:07:26,981 --> 01:07:31,441 Look, you forgot this bit. Besides, I'm closer to you here. 611 01:07:31,585 --> 01:07:34,885 Who knows how much mischief you would cause on your own. 612 01:07:37,458 --> 01:07:38,721 Greta is back. 613 01:07:41,662 --> 01:07:42,959 Tano has asked to be her guardian. 614 01:07:43,764 --> 01:07:48,600 - Now what are we doing? - Keep going... paint another statue. 615 01:07:48,969 --> 01:07:50,903 He wants control of the bank's shares. 616 01:07:52,339 --> 01:07:54,398 What can we do? 617 01:07:55,743 --> 01:07:56,801 Nothing. 618 01:08:03,784 --> 01:08:05,411 It's all red! 619 01:08:25,105 --> 01:08:28,302 SOCIETY OF SWISS BANKS 620 01:08:50,364 --> 01:08:51,695 This is the last one. 621 01:08:56,537 --> 01:08:57,333 Thanks. 622 01:08:59,206 --> 01:09:00,731 What are you going to do with them? 623 01:09:01,809 --> 01:09:02,970 What do you have in mind? 624 01:09:36,844 --> 01:09:39,609 What's wrong, Tano? What's worrying you? 625 01:09:43,283 --> 01:09:46,480 Are we sure that Yfter isn't going to screw us over? 626 01:09:48,088 --> 01:09:51,353 And who was it that killed Tindari? Who sent him? 627 01:09:51,992 --> 01:09:55,189 Don't think about it. Right now, you should only be thinking 628 01:09:55,329 --> 01:09:56,956 about money. 629 01:09:57,097 --> 01:10:00,590 Money and that's all! And you have to multiply it! 630 01:10:01,202 --> 01:10:03,193 We will worry about the other things. 631 01:10:04,772 --> 01:10:07,173 Dear Tano, the world is square... 632 01:10:07,441 --> 01:10:09,876 and sometimes corners must be removed. 633 01:10:10,044 --> 01:10:12,843 Slowly, slowly, with patience. 634 01:10:12,947 --> 01:10:15,814 Be careful and don't make any hasty moves. 635 01:10:15,950 --> 01:10:18,214 It could be dangerous now. 636 01:10:18,719 --> 01:10:23,486 My brother says that when we walk, the cicadas must not be heard. 637 01:10:23,591 --> 01:10:26,503 But I said to him, "If you want a good night's sleep, 638 01:10:26,527 --> 01:10:29,121 one gun shot is enough to shut them up.” 639 01:10:29,663 --> 01:10:32,175 - So this means that... - If Yfter opens his mouth, 640 01:10:32,199 --> 01:10:33,860 we will close his eyes, and he knows it. 641 01:10:34,968 --> 01:10:37,062 Anyway, this doesn't concern you. 642 01:10:37,771 --> 01:10:40,717 When the time is right, the money will arrive. In the meantime, 643 01:10:40,741 --> 01:10:44,575 prepare your attack on the King. Who is the King you want to attack? 644 01:10:46,647 --> 01:10:47,671 What's his name? 645 01:10:50,251 --> 01:10:53,778 You give me five and I'll turn it into 50. 646 01:10:54,321 --> 01:10:58,053 Why should you care about the King, the Queen and the Knights? 647 01:10:59,159 --> 01:11:01,093 I'm the one playing chess. 648 01:11:01,495 --> 01:11:03,293 Is it too hard to stay at home? 649 01:11:58,385 --> 01:12:02,117 - Did you come to see me? - No, I'm here to see your father. 650 01:12:02,256 --> 01:12:04,725 - Do you have an appointment? - No. 651 01:12:07,027 --> 01:12:10,793 Do you know how long we have lived in this house? Nearly 20 years. 652 01:12:10,898 --> 01:12:14,698 That's how old I am. My father bought it to celebrate. 653 01:12:15,135 --> 01:12:17,747 In 20 years, I've never seen anyone who wanted to talk about 654 01:12:17,771 --> 01:12:20,206 - business, come through that door. - I will. 655 01:12:20,307 --> 01:12:22,036 Do you want to bet? 656 01:12:23,544 --> 01:12:24,875 It's a bet. 657 01:12:25,579 --> 01:12:26,512 May I? 658 01:12:42,329 --> 01:12:43,125 Thank you. 659 01:12:46,701 --> 01:12:48,294 Deliver it to Mr. Rasi. 660 01:12:49,970 --> 01:12:51,028 Come. 661 01:12:54,408 --> 01:12:55,739 Come. 662 01:13:00,080 --> 01:13:01,844 The lake is beautiful. 663 01:13:24,839 --> 01:13:27,137 Look! Look at this! 664 01:13:28,075 --> 01:13:30,737 The mole! I've found it! 665 01:13:33,047 --> 01:13:35,539 He's the one ruining the lawn. 666 01:13:38,552 --> 01:13:40,543 Can you give me a hand to dig? 667 01:13:41,555 --> 01:13:43,319 - I'd prefer not to. - Why? 668 01:13:44,658 --> 01:13:46,888 I don't get dirty if I don't have to. 669 01:13:48,729 --> 01:13:51,027 You are a bit vain, you know? 670 01:13:53,534 --> 01:13:55,593 Mr. Rasi will see you now. 671 01:13:57,705 --> 01:14:00,367 Can you tell me what you wrote in that message? 672 01:14:01,642 --> 01:14:03,440 It's not important. 673 01:14:05,346 --> 01:14:09,078 - However, I won the bet. - We didn't work out a prize. 674 01:14:09,650 --> 01:14:11,118 What would you like? 675 01:14:40,214 --> 01:14:42,444 "I will acquire International Insurance Securities." 676 01:14:45,586 --> 01:14:47,645 I love these concise statements. 677 01:14:48,589 --> 01:14:51,286 There is something mysterious about them. 678 01:14:52,693 --> 01:14:57,392 I think of the best one of all: "God exists." It's sublime. 679 01:14:58,299 --> 01:15:00,700 Too bad no one could explain the meaning. 680 01:15:00,834 --> 01:15:02,427 Business can be explained. 681 01:15:12,012 --> 01:15:15,710 Look, it's the tree of happiness. 682 01:15:16,717 --> 01:15:19,152 Every fruit is worth billions. 683 01:15:19,687 --> 01:15:22,952 Every branch represents the best of Italy's financiers. 684 01:15:23,157 --> 01:15:25,489 Do you want to know the secret? 685 01:15:25,693 --> 01:15:27,821 None of them can grow too big. 686 01:15:28,095 --> 01:15:31,065 Because there's a pact that stops them from getting more than 687 01:15:31,198 --> 01:15:33,963 - seven percent. - I never agreed to a pact. 688 01:15:34,101 --> 01:15:36,126 I intend to buy and I will. 689 01:15:37,404 --> 01:15:39,532 I already have two percent. 690 01:15:40,808 --> 01:15:42,833 These two groups are mine. 691 01:15:44,845 --> 01:15:47,212 And that's only the beginning. 692 01:15:52,053 --> 01:15:55,751 I know the Lebanese system very well. 693 01:15:55,856 --> 01:15:59,258 It has been going around for years. But it is dirty. 694 01:15:59,660 --> 01:16:01,958 Their currency is trafficking arms. 695 01:16:02,129 --> 01:16:04,393 It's my company's shame. 696 01:16:05,466 --> 01:16:08,367 No one will deal with you for the simple reason that 697 01:16:08,636 --> 01:16:10,604 this garbage is in your hands. 698 01:16:11,338 --> 01:16:13,750 I am about to give an extraordinary offer to all the 699 01:16:13,774 --> 01:16:16,004 shareholders who want to sell. 700 01:16:16,544 --> 01:16:19,570 I'll buy shares from the Internationals and pay twice their value. 701 01:16:19,680 --> 01:16:22,081 By the end I'll have 31 percent. 702 01:16:22,550 --> 01:16:24,143 That's enough to have control. 703 01:16:25,786 --> 01:16:28,084 I don't think you have all that money at your disposal. 704 01:16:28,689 --> 01:16:29,850 Wait and see. 705 01:16:31,492 --> 01:16:33,756 - You are bluffing. - Maybe. 706 01:16:34,028 --> 01:16:35,587 Maybe not. 707 01:16:37,598 --> 01:16:41,364 Why did you come here to see me? 708 01:16:41,535 --> 01:16:43,299 For an alliance. 709 01:16:44,605 --> 01:16:48,473 In exchange for your advice, you could become president. 710 01:16:48,642 --> 01:16:52,078 And you'll have a substantial share of the securities all to yourself. 711 01:16:53,881 --> 01:16:56,646 Why are you proposing this, if you are so sure of yourself? 712 01:16:56,784 --> 01:16:59,116 Only you are familiar with your Empire's weaknesses. 713 01:16:59,820 --> 01:17:02,585 With your help, I could avoid the increased expenditure 714 01:17:02,690 --> 01:17:04,681 of the public offer. 715 01:17:06,627 --> 01:17:10,689 A famous man in finance used to say, "There are two types of sins. 716 01:17:10,798 --> 01:17:13,577 One is venial and the other is mortal. A venial sin is to 717 01:17:13,601 --> 01:17:17,080 run away with the cash. A mortal sin is to provide 718 01:17:17,104 --> 01:17:19,937 privileged information to others." 719 01:17:20,674 --> 01:17:22,142 Commit the mortal one. 720 01:17:24,512 --> 01:17:27,447 I will not commit either! 721 01:17:47,468 --> 01:17:48,902 Good morning, Captain 722 01:17:51,238 --> 01:17:53,036 There's someone in the other room who would like to speak with you. 723 01:17:57,812 --> 01:18:00,645 - Who are you? - I'm Attorney Liguieras. 724 01:18:01,415 --> 01:18:02,576 Make yourself comfortable. 725 01:18:06,587 --> 01:18:07,645 What do you want? 726 01:18:07,755 --> 01:18:14,354 I want you to come with me, but you must come unarmed. 727 01:18:15,229 --> 01:18:18,961 A man who loves helicopters wants to see you. 728 01:18:29,977 --> 01:18:32,674 Helicopters that fly over prisons? 729 01:18:33,647 --> 01:18:35,012 Exactly. 730 01:18:56,804 --> 01:18:57,771 Come. 731 01:19:15,623 --> 01:19:17,853 I knew that you would come. 732 01:19:18,492 --> 01:19:21,689 You are courageous. And also quite clever. 733 01:19:21,995 --> 01:19:24,089 - And you understood. - What? 734 01:19:24,198 --> 01:19:28,431 That even though we don't have the same friends, 735 01:19:28,936 --> 01:19:31,132 we have a common enemy. 736 01:19:32,072 --> 01:19:33,562 The Mafia. 737 01:19:33,674 --> 01:19:37,577 You don't have a very good memory. They freed you, didn't they? 738 01:19:37,678 --> 01:19:41,046 What's a man without his power? Without his money? 739 01:19:41,148 --> 01:19:45,984 Without the friends he had and who have now abandoned him? Nothing! 740 01:19:46,120 --> 01:19:50,079 I know a lot of things and I can help you 741 01:19:50,958 --> 01:19:54,155 - to destroy the Mafia. - How? 742 01:19:54,962 --> 01:19:57,488 See? I only have this gun. 743 01:19:57,798 --> 01:20:02,463 But I cannot point it at my enemies. You will do it for me. 744 01:20:03,070 --> 01:20:04,560 Put it away. 745 01:20:05,506 --> 01:20:08,965 You know that I'd like to shoot it at you, too. 746 01:20:10,044 --> 01:20:14,447 But I don't want to do that. Instead, I'll tell you a secret. 747 01:20:14,615 --> 01:20:18,176 The Mafia sells weapons to lots of countries. 748 01:20:18,486 --> 01:20:22,184 Right now, they are investing in small companies up north. 749 01:20:22,289 --> 01:20:25,725 Soon, they are going to buy one called Megator. 750 01:20:26,527 --> 01:20:30,259 This is the man who will buy it. 751 01:20:32,967 --> 01:20:36,801 Within ten days, he will have to pay 800 million. 752 01:20:37,638 --> 01:20:39,766 The agreement has already been made. 753 01:20:40,574 --> 01:20:43,566 He doesn't have the money but the Mafia will give it to him. 754 01:20:44,412 --> 01:20:46,881 - In what way? - Easy. 755 01:20:47,281 --> 01:20:50,876 He will have a big win at the casino. Tindari's casino. 756 01:20:51,151 --> 01:20:54,678 On Thursday night he will go there, he will play and win 757 01:20:54,788 --> 01:20:56,347 800 million. 758 01:20:56,690 --> 01:21:01,150 I know other things too... about Frolo, for example. 759 01:21:01,295 --> 01:21:06,290 The shooter. He spent a long time in a psychiatric hospital 760 01:21:06,400 --> 01:21:11,531 called Santa Maria dell'Orto. About 200 kms from here. 761 01:21:13,040 --> 01:21:15,065 You can go and check. 762 01:21:22,049 --> 01:21:26,111 - What else do you know? - Maybe another thing. 763 01:21:26,454 --> 01:21:30,891 But I'll tell you in the future. I want to be certain. 764 01:21:32,460 --> 01:21:37,193 We will meet at the Mozart Hotel. Ask for Mr. Karame. 765 01:21:42,837 --> 01:21:47,468 Why have you told me these things? You know I could arrest you? 766 01:21:49,710 --> 01:21:53,408 No you can't, you need me. 767 01:21:59,720 --> 01:22:03,918 You want to destroy Tano. So do I. 768 01:22:04,692 --> 01:22:09,095 And you can only do it with my help. See you later, Captain. 769 01:22:24,612 --> 01:22:29,140 I have always resented that fog from up north. It's a feeling. 770 01:22:30,684 --> 01:22:33,312 Those born there, always carry it within them. 771 01:22:33,487 --> 01:22:36,889 But I'm interrupting you. You were offering me something... 772 01:22:37,024 --> 01:22:38,856 I was with this hand. 773 01:22:38,959 --> 01:22:43,157 But I didn't raise the other yet. I wanted to ask something first. 774 01:22:43,297 --> 01:22:45,698 Tell me about the first hand. 775 01:22:47,701 --> 01:22:51,638 I'm offering you control of an important Italian publishing chain. 776 01:22:51,739 --> 01:22:55,334 It has two newspapers, a publishing house and a television channel. 777 01:22:55,743 --> 01:22:58,644 Basically, I'm offering you a way to gain the most votes and more 778 01:22:58,746 --> 01:23:00,043 political power. 779 01:23:00,181 --> 01:23:03,674 And I'll offer you four percent of Mediarez, it's worth nine million. 780 01:23:04,051 --> 01:23:10,616 - All this to me? - To you, your party, to whoever... 781 01:23:10,724 --> 01:23:13,091 I don't really care who uses it. 782 01:23:15,162 --> 01:23:18,132 They told me you were a megalomaniac, but frankly... 783 01:23:18,265 --> 01:23:21,997 I want to acquire the International Insurance Securities. 784 01:23:23,871 --> 01:23:26,101 The International Insurance Securities? 785 01:23:26,507 --> 01:23:28,669 Listen, I don't have time to waste. 786 01:23:29,877 --> 01:23:32,022 Shortly, I will launch a public offer. 787 01:23:32,046 --> 01:23:34,640 I'm ready to invest 500 billion. 788 01:23:35,182 --> 01:23:38,709 I will do it, as long as your friends don't create obstacles for me. 789 01:23:39,053 --> 01:23:42,532 Do you see this clock? It was made in the 1700s. 790 01:23:42,556 --> 01:23:45,787 By a jeweler of the king of France. And in over 200 years, 791 01:23:45,893 --> 01:23:49,227 it has never broken. Do you know why? Because it is simple. 792 01:23:49,330 --> 01:23:54,530 A drop of water falls and hits the time, then rises and drops again. 793 01:23:55,069 --> 01:23:57,504 So, I follow the same philosophy. Simplicity. 794 01:23:59,006 --> 01:24:02,306 However, your plan is as complex as possible. 795 01:24:03,010 --> 01:24:05,377 In here, there is a quartz crystal. 796 01:24:06,380 --> 01:24:09,680 A mineral with the property of swinging when struck by an 797 01:24:09,784 --> 01:24:13,230 electric current. And it always does it in the same way: 35,000 798 01:24:13,254 --> 01:24:16,400 vibrations per second. This is a thousand times more precise than 799 01:24:16,424 --> 01:24:21,104 your clock. Take it, it's a gift. It's the present. Stop thinking 800 01:24:21,128 --> 01:24:24,257 of the past and start thinking in a new way. A different way. 801 01:24:26,133 --> 01:24:28,411 No one can buy the International Insurance Securities, 802 01:24:28,435 --> 01:24:31,063 even if you're loaded with cash. 803 01:24:31,305 --> 01:24:34,172 Rasi heads it up, and he cannot be bought. 804 01:24:34,308 --> 01:24:37,334 And this is what I came here to ask. 805 01:24:37,845 --> 01:24:40,906 You gave him that position, and you can take it away from him. 806 01:24:41,015 --> 01:24:41,709 Us? 807 01:24:42,717 --> 01:24:46,085 Yes, you and your friends. Your party. 808 01:24:46,720 --> 01:24:48,779 It's you that gave him the power that he has. 809 01:24:49,890 --> 01:24:51,358 We needed a guarantee, 810 01:24:51,492 --> 01:24:55,486 a man to oversee it. They were difficult times for the country. 811 01:24:56,497 --> 01:24:59,364 And anyway, it was someone else who recommended him. 812 01:24:59,700 --> 01:25:00,565 Who? 813 01:25:00,668 --> 01:25:03,899 Someone who would have been ideal as a partner in the deal. 814 01:25:04,171 --> 01:25:07,368 - With my consent, naturally. - Who? 815 01:25:07,775 --> 01:25:09,300 His name is 816 01:25:12,947 --> 01:25:14,847 Antonio Espinosa. 817 01:25:15,282 --> 01:25:18,775 Years ago he was a general manager. He was very important. 818 01:25:19,220 --> 01:25:22,281 Then, he decided to retire. Now he is a collector. 819 01:25:22,389 --> 01:25:27,293 - A collector? Of what? - Art objects. Frames, jewelry, 820 01:25:27,461 --> 01:25:30,089 - bits and pieces. - But really? 821 01:25:31,765 --> 01:25:34,700 In reality, he collects secret information about this country. 822 01:25:36,737 --> 01:25:40,173 Stuff that no one knows. Stuff that no one sees. 823 01:25:40,641 --> 01:25:43,008 Get me an appointment with him. 824 01:26:05,032 --> 01:26:06,522 Captain, you are going to get me in trouble. 825 01:26:06,634 --> 01:26:07,965 Don't worry. 826 01:26:14,441 --> 01:26:16,409 - You can't do this. - Don't worry. 827 01:26:16,977 --> 01:26:19,878 It's my responsibility. Try to understand. 828 01:26:20,314 --> 01:26:22,408 I'll have to deal with the Director tomorrow. 829 01:26:22,583 --> 01:26:24,728 Why don't you come back tomorrow morning? 830 01:26:24,752 --> 01:26:25,981 Can you be quiet! 831 01:26:26,854 --> 01:26:28,413 Where's the cell? 832 01:26:31,158 --> 01:26:34,651 - It's here. - The key! Give me the key! 833 01:27:35,856 --> 01:27:37,915 Acidduzzu 834 01:27:50,671 --> 01:27:52,503 - Excuse me? - Come in. 835 01:27:58,679 --> 01:28:01,148 - Anything else? - No. That's fine, Ferretti. 836 01:28:05,419 --> 01:28:08,116 Up to now, we are still in the dark. 837 01:28:08,656 --> 01:28:12,718 Who is this guy, Frolo? What do we know about him? 838 01:28:12,960 --> 01:28:16,555 Very little. Practically nothing. He is a strange one, 839 01:28:16,664 --> 01:28:18,723 he can stay quiet for hours. 840 01:28:19,567 --> 01:28:22,502 But he doesn't seem like a professional. 841 01:28:23,137 --> 01:28:26,630 And he is rather run down. He has breathing problems. 842 01:28:26,741 --> 01:28:29,767 I've had him admitted to the hospital for tests. 843 01:28:30,111 --> 01:28:32,546 And who was in charge of the transfer? 844 01:28:32,780 --> 01:28:34,457 It was meant to be Captain Cattani, 845 01:28:34,481 --> 01:28:35,949 but he vanished. 846 01:28:37,284 --> 01:28:39,378 And how are you getting along with him? 847 01:28:40,321 --> 01:28:44,918 - Do I have to be totally honest? - No, no it's not necessary. 848 01:28:45,092 --> 01:28:46,321 I can imagine. 849 01:28:48,095 --> 01:28:50,774 He appears and disappears, does as he pleases, and doesn't listen 850 01:28:50,798 --> 01:28:54,029 to advice. He's disrespectful to his colleagues. 851 01:28:54,668 --> 01:28:57,797 And for him, the justice system is something personal. 852 01:28:57,938 --> 01:29:02,535 - It is a game between two. - He has suffered a lot. 853 01:29:02,643 --> 01:29:07,171 Others in his position would have given up but he just keeps going... 854 01:29:07,281 --> 01:29:08,771 and he's the best. 855 01:29:09,917 --> 01:29:14,115 - Don't treat him too badly. - You should say that to him... 856 01:29:14,388 --> 01:29:17,187 Yes, yes, I know. I know him. 857 01:29:17,291 --> 01:29:21,421 But do you want some advice? Let him be. 858 01:29:22,529 --> 01:29:25,794 By now, we understand his ways and we accept him 859 01:29:25,899 --> 01:29:27,560 without any restraints. 860 01:29:30,104 --> 01:29:31,697 Hello Captain. 861 01:29:32,640 --> 01:29:37,601 The judge has been looking for you all day to discuss Frolo's transfer. 862 01:29:37,711 --> 01:29:39,042 What transfer? 863 01:29:39,146 --> 01:29:41,513 They've taken him to the hospital for tests. 864 01:29:41,682 --> 01:29:45,028 - I was on my own so I sent Trevi. - You sent Trevi? A kid who has 865 01:29:45,052 --> 01:29:47,783 just graduated from Police Academy? Call Quadri and Gonzales. 866 01:29:47,921 --> 01:29:49,980 - Get a move on! - Yes, yes, I'm on to it. 867 01:32:28,749 --> 01:32:30,308 - Where is Frolo? - He's here. 868 01:32:30,518 --> 01:32:32,612 But we aren't allowed to go inside. 869 01:32:35,656 --> 01:32:37,124 Are you mad? You can't come in! 870 01:32:37,224 --> 01:32:39,386 Sorry, but I have to investigate. 871 01:32:39,927 --> 01:32:41,986 Can you tell me who you are? 872 01:32:43,397 --> 01:32:45,263 Quiet! Be quiet! 873 01:32:48,369 --> 01:32:53,307 There is a bomb! Get out! Quickly! Everyone out! 874 01:33:41,822 --> 01:33:45,850 So, why did you call for me? 875 01:33:47,228 --> 01:33:50,755 I wanted to say thank you. 876 01:33:52,133 --> 01:33:54,101 Who wants you dead? 877 01:33:56,070 --> 01:33:58,061 Perhaps Tindari's friends. 878 01:33:59,673 --> 01:34:01,767 Why did you kill him? 879 01:34:03,644 --> 01:34:05,442 For my honor. 880 01:34:05,579 --> 01:34:08,674 - Honor is a word used by the Mafia. - No. 881 01:34:10,518 --> 01:34:14,011 - I had my own Mafia. - There's only one Mafia. 882 01:34:14,155 --> 01:34:16,988 No, I had my own. 883 01:34:18,225 --> 01:34:22,287 But what would you know? You're a citizen, a policeman. 884 01:34:24,665 --> 01:34:30,798 I was a kid... and one day they stole my motorbike. 885 01:34:30,938 --> 01:34:33,703 The boss of my suburb was Don Vito Sorano. 886 01:34:34,575 --> 01:34:39,706 He had really white skin because he always stayed indoors. 887 01:34:40,781 --> 01:34:46,447 He said to me, "Wait," and half an hour later, 888 01:34:47,021 --> 01:34:49,649 my bike was back. 889 01:34:50,591 --> 01:34:56,121 I wanted to repay him, but he said, "Turi, don't offend me!" 890 01:34:57,298 --> 01:35:01,166 - This was my Mafia. - You were mistaken. 891 01:35:01,302 --> 01:35:03,566 Because that is not the law. 892 01:35:06,106 --> 01:35:10,543 The law that you are talking about, never knocked on my door. 893 01:35:10,644 --> 01:35:12,389 Don Vito Sorano knocked on your door 894 01:35:12,413 --> 01:35:15,439 the day he wanted you to repay the favor, right? 895 01:35:17,651 --> 01:35:19,016 It's true. 896 01:35:23,524 --> 01:35:26,789 But Don Vito didn't come. 897 01:35:27,395 --> 01:35:28,863 He sent him. 898 01:35:30,364 --> 01:35:31,798 Tindari? 899 01:35:32,800 --> 01:35:37,897 He gave me a gun and he said, "Shoot." 900 01:35:39,673 --> 01:35:40,868 Shoot... 901 01:35:42,176 --> 01:35:46,238 I read a book which explained the velocity of wind in a second. 902 01:35:46,380 --> 01:35:51,614 Three meters is a breath of wind, ten is a blow that bends branches, 903 01:35:51,719 --> 01:35:55,622 30 is a storm, 904 01:35:55,723 --> 01:35:58,818 40 a hurricane. 905 01:36:00,961 --> 01:36:05,330 But to move the trigger of a gun 906 01:36:06,200 --> 01:36:11,138 you need a stronger wind. Much stronger. 907 01:36:12,539 --> 01:36:15,839 I was strong as a bull, back then. 908 01:36:16,210 --> 01:36:21,944 But I didn't have that sort of strength. 909 01:36:22,783 --> 01:36:24,251 I ran away. 910 01:36:25,453 --> 01:36:28,912 It was my fault that two men of the family died. 911 01:36:29,757 --> 01:36:32,158 When I returned home... 912 01:36:32,693 --> 01:36:35,856 my wife and daughter were no longer there. 913 01:36:39,800 --> 01:36:43,259 The countryside didn't have a moon. 914 01:36:44,672 --> 01:36:51,009 Behind a corner I saw a fire, down by the river. 915 01:36:52,546 --> 01:36:55,447 The car was burning slowly. 916 01:36:56,684 --> 01:36:58,846 Then it exploded. 917 01:37:20,107 --> 01:37:23,737 I spoke to a judge for hours on end. 918 01:37:24,845 --> 01:37:27,940 I knew it had been Tindari 919 01:37:28,749 --> 01:37:30,410 and I told him. 920 01:37:31,652 --> 01:37:35,316 But after a while he stopped coming. 921 01:37:37,658 --> 01:37:39,649 Another one came. 922 01:37:40,594 --> 01:37:42,858 I did not say much to him 923 01:37:43,063 --> 01:37:46,829 and he made me tell him the names of my fingers, which one was my 924 01:37:46,967 --> 01:37:48,833 right and left hand, 925 01:37:48,936 --> 01:37:54,898 and what weighed more? A kilo of wool or a kilo of steel? 926 01:37:55,876 --> 01:38:00,541 At the end, he asked me the name of my primary school teacher. 927 01:38:00,648 --> 01:38:02,742 I couldn't remember. 928 01:38:04,151 --> 01:38:06,210 They locked me away. 929 01:38:08,389 --> 01:38:11,381 There were walls as high as mountains. 930 01:38:11,659 --> 01:38:14,924 Screams... and silence. 931 01:38:15,629 --> 01:38:18,564 I screamed that I wasn't crazy... 932 01:38:18,833 --> 01:38:21,359 that my downfall was because of Tindari. 933 01:38:21,902 --> 01:38:25,736 Because he had killed and burned my wife and daughter. 934 01:38:26,507 --> 01:38:30,375 But the more I screamed, the more they said I was mad. 935 01:38:30,744 --> 01:38:36,114 And they would tie a wet sheet around my head. So tight... 936 01:38:36,216 --> 01:38:41,780 that it suffocated me. So I said, "Enough.” 937 01:38:45,092 --> 01:38:46,821 I swore... 938 01:38:50,664 --> 01:38:53,497 and I kept my silence 939 01:38:56,837 --> 01:38:59,238 for fifteen years. 940 01:39:09,950 --> 01:39:12,681 I am not even fifty years old, 941 01:39:13,387 --> 01:39:16,516 and I'm no longer able to cry. 942 01:39:17,158 --> 01:39:22,892 I don't have any more tears. They drained them from me. 943 01:39:48,622 --> 01:39:51,557 But someone's still afraid of you. 944 01:39:53,094 --> 01:39:54,926 Why? 945 01:40:08,575 --> 01:40:12,512 Is it true that you also lost a daughter? 946 01:40:15,383 --> 01:40:19,217 I heard about it... someone was talking about it. 947 01:40:21,222 --> 01:40:22,451 Yes. 948 01:40:24,825 --> 01:40:26,452 It's true. 949 01:40:37,371 --> 01:40:38,998 Poor Captain... 950 01:43:06,487 --> 01:43:08,114 END Part One 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.