Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,800 --> 00:03:08,949
Hola.
2
00:03:14,440 --> 00:03:15,793
Tienes sitio?
3
00:03:16,520 --> 00:03:17,316
S�.
4
00:03:18,400 --> 00:03:19,435
Vienes?
5
00:03:51,800 --> 00:03:53,233
Est� bien tu casa.
6
00:03:55,120 --> 00:03:56,520
Eres artista, verdad?
7
00:03:56,520 --> 00:03:57,839
S�.
8
00:03:59,000 --> 00:04:00,319
Vienes?
9
00:04:14,160 --> 00:04:15,479
Querido Johan.
10
00:04:16,320 --> 00:04:18,120
Aunque te lo hab�a prometido,
11
00:04:18,120 --> 00:04:20,714
tengo que comenzar la pel�cula sin ti.
12
00:04:22,320 --> 00:04:24,550
Me van a prestar el material para Agosto,
13
00:04:25,360 --> 00:04:28,560
la gente del equipo est� impaciente.
14
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
y no puedo esperar m�s.
15
00:04:33,680 --> 00:04:35,557
Desde tu arresto me aburro bastante.
16
00:04:36,000 --> 00:04:38,355
Y hace much�simo calor en Par�s.
17
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
He recorrido las Tuller�as buscando
18
00:04:42,720 --> 00:04:44,160
a alguien que te pueda reemplazar,
19
00:04:44,160 --> 00:04:45,388
pero eso est� siendo dif�cil.
20
00:04:46,960 --> 00:04:48,916
Tu arresto ha cambiado muchas cosas;
21
00:04:49,840 --> 00:04:51,876
tu abogado parece optimista.
22
00:04:55,200 --> 00:04:56,720
Un beso.
23
00:04:56,720 --> 00:04:58,233
Te amo. Philippe.
24
00:06:35,160 --> 00:06:36,639
Qu� tal?
25
00:06:38,640 --> 00:06:40,160
Te gusta que te follen?
26
00:06:40,160 --> 00:06:41,752
Vaya, te has dado cuenta.
27
00:06:43,480 --> 00:06:44,913
...y sobre todo, por pollas grandes.
28
00:06:46,960 --> 00:06:48,440
Qu� es lo que haces?
29
00:06:48,440 --> 00:06:50,078
Nada interesante.
30
00:06:51,640 --> 00:06:52,959
C�mo te llamas?
31
00:06:53,680 --> 00:06:55,280
Philippe y t�?
32
00:06:55,280 --> 00:06:56,190
Michel.
33
00:06:57,520 --> 00:06:59,272
Y qu� es lo que haces t�?
34
00:06:59,920 --> 00:07:01,512
Estoy en el negocio del cine.
35
00:07:02,880 --> 00:07:04,757
S�? Delante o detr�s de la c�mara?
36
00:07:05,920 --> 00:07:07,239
Detr�s.
37
00:07:08,360 --> 00:07:09,918
Fuera est� el gato.
38
00:07:16,080 --> 00:07:17,120
Nos vemos.
39
00:07:17,120 --> 00:07:18,758
Vale, ciao.
40
00:07:18,880 --> 00:07:19,869
Primera escena:
41
00:07:20,280 --> 00:07:21,640
Niebla matinal,
42
00:07:21,640 --> 00:07:23,073
railes helados,
43
00:07:23,360 --> 00:07:24,349
un tren imaginario,
44
00:07:25,240 --> 00:07:26,798
la siluheta de Johan bailando.
45
00:07:28,640 --> 00:07:29,440
Motor, acci�n!
46
00:07:29,440 --> 00:07:31,192
Hay demasiado humo.
47
00:07:31,840 --> 00:07:33,956
Qui�n ha hecho tanto humo?
Ha sido otra vez el asistente?
48
00:07:34,240 --> 00:07:35,229
No veo a nadie.
49
00:07:37,600 --> 00:07:38,760
Que salga el bailar�n.
50
00:07:38,760 --> 00:07:39,510
D�nde est� el bailar�n?
51
00:07:39,720 --> 00:07:40,835
No lo veo.
52
00:07:41,280 --> 00:07:42,440
No puedo ver nada.
53
00:07:42,440 --> 00:07:44,320
Quiz� est� fuera de los focos.
54
00:07:44,320 --> 00:07:47,153
Vamos a tener que cortar. Menuda mierda.
55
00:07:48,040 --> 00:07:49,758
Empezamos otra vez.
56
00:07:51,040 --> 00:07:52,871
Aqu� est�.
57
00:07:54,120 --> 00:07:57,112
Se le ve muy borroso.
58
00:07:58,840 --> 00:08:00,159
Comenzamos.
59
00:08:06,640 --> 00:08:08,153
Aqu� est�.
60
00:08:08,520 --> 00:08:10,160
Es �ste nuestro bailar�n, Philippe?
61
00:08:10,160 --> 00:08:11,354
Es bueno.
62
00:08:13,560 --> 00:08:15,200
D�nde lo has encontrado?
63
00:08:15,200 --> 00:08:16,997
Es un profesional.
64
00:08:17,240 --> 00:08:17,877
En serio?
65
00:08:19,080 --> 00:08:20,877
Est� mucho mejor entre el humo.
66
00:08:40,920 --> 00:08:42,040
Qu� tal ha quedado?
67
00:08:42,040 --> 00:08:43,109
Estoy listo para grabar.
68
00:08:44,680 --> 00:08:47,194
Qu� tal ha quedado? Estoy listo para grabar.
69
00:08:47,960 --> 00:08:49,440
Sabes, este no es mi negocio,
70
00:08:49,440 --> 00:08:50,953
s�lo soy el asistente.
71
00:08:51,920 --> 00:08:53,069
pero tu actor...!
72
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
Bueno, qu� tal ha quedado?
73
00:08:54,440 --> 00:08:55,589
Estoy preparado?
74
00:09:14,280 --> 00:09:15,508
Buenos d�as,
75
00:09:16,760 --> 00:09:17,988
Vamos a dejar el equipaje.
76
00:09:20,080 --> 00:09:21,308
Entra.
77
00:09:29,280 --> 00:09:30,560
Te seguimos?
78
00:09:30,560 --> 00:09:31,993
No esperadme aqu�.
79
00:09:37,240 --> 00:09:38,673
Vamos a ayudarle.
80
00:09:43,040 --> 00:09:44,160
Esto era todo?
81
00:09:44,160 --> 00:09:46,116
S�, es un equipaje de primera clase.
82
00:09:50,960 --> 00:09:51,949
Tiene gusto.
83
00:09:54,080 --> 00:09:56,230
Perdone! Pase bajo los cables.
84
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Bien, le deb�a 950?
85
00:10:03,120 --> 00:10:04,553
Bueno, le pagar� la mitad?
86
00:10:05,160 --> 00:10:06,593
Acepta un chueque conforme?
87
00:10:07,160 --> 00:10:08,752
S�, deme un cheque.
88
00:10:10,360 --> 00:10:12,555
Normalmente no los acepto, pero...
89
00:10:13,120 --> 00:10:14,640
Puede darme un recibo?
90
00:10:14,640 --> 00:10:15,356
Claro.
91
00:10:15,840 --> 00:10:17,800
Le dar� la otra mitad cuando salga de la c�rcel.
92
00:10:17,800 --> 00:10:19,631
Cu�ndo saldr�?
93
00:10:20,080 --> 00:10:22,071
No lo s�, a�n no ha sido el juicio.
94
00:10:22,800 --> 00:10:24,438
Pues eso puede ser mucho tiempo.
95
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Fue arrestado aqu�?
96
00:10:32,920 --> 00:10:34,160
S�, aqu� mismo.
97
00:10:34,160 --> 00:10:35,275
En el hotel?
98
00:10:36,120 --> 00:10:38,440
Exacto, aqu� le pusieron las esposas.
99
00:10:38,440 --> 00:10:39,316
S�?
100
00:10:43,440 --> 00:10:45,829
Cogi� la polic�a algo de su habitaci�n?
101
00:10:46,280 --> 00:10:48,400
Miraron todas sus cosas,
102
00:10:48,400 --> 00:10:50,240
sus objetos de oro.
103
00:10:50,240 --> 00:10:52,071
Por qu� lo arrestaron?
104
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
No dijeron nada.
105
00:10:54,600 --> 00:10:56,080
Cu�l era su habitaci�n?
106
00:10:56,080 --> 00:10:58,878
La 10, justo al subir.
107
00:10:59,200 --> 00:11:00,560
A qu� nombre pongo el cheque?
108
00:11:00,560 --> 00:11:01,595
Girard.
109
00:11:06,360 --> 00:11:07,680
Le pongo mi direcci�n detr�s?
110
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
S�, por favor.
111
00:11:08,840 --> 00:11:10,637
C�mo se portaba el chico aqu�?
112
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
El chico.
113
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
Era tranquilo?
114
00:11:14,720 --> 00:11:16,915
Era amable y no daba problemas.
115
00:11:17,880 --> 00:11:19,598
Nos sorprendi� bastante.
116
00:11:20,240 --> 00:11:22,000
Pero sabe usted por qu� est� en la c�rcel?
117
00:11:22,000 --> 00:11:23,360
No.
118
00:11:23,360 --> 00:11:25,476
Yo tampoco.
119
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
No me han dicho nada.
120
00:11:27,360 --> 00:11:29,351
S�lo vi como lo esposaban.
121
00:11:30,120 --> 00:11:31,678
Fue esposado aqu�?
122
00:11:32,880 --> 00:11:34,757
Le dijo en qu� trabajaba?
123
00:11:35,120 --> 00:11:36,600
Me dijo que era actor.
124
00:11:36,600 --> 00:11:37,589
Lo era?
125
00:11:38,480 --> 00:11:40,516
Hab�a hecho alguna pel�cula?
126
00:11:40,920 --> 00:11:42,239
No lo se;
127
00:11:44,640 --> 00:11:47,598
No me meto en la vida privada de los clientes.
128
00:11:48,040 --> 00:11:51,112
Act�a en esta pel�cula, pero nunca le he visto.
129
00:11:52,080 --> 00:11:53,752
Est� entre el elenco.
130
00:11:55,080 --> 00:11:56,520
A menudo hablaba de usted.
131
00:11:56,520 --> 00:11:58,909
En serio? Qu� dec�a?
132
00:11:59,080 --> 00:12:01,992
Dec�a: "Qu� amigo ha telefoneado?"
133
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Habl� con el alguna vez?
134
00:12:09,760 --> 00:12:12,320
S�, cuando estaba sentada aqu� mismo.
135
00:12:12,320 --> 00:12:15,835
Es un hotel agradable;
seguro que charlar�an alguna vez.
136
00:12:29,040 --> 00:12:31,640
Le doy esto y d�gale...
137
00:12:31,640 --> 00:12:33,080
OK
138
00:12:33,080 --> 00:12:35,230
�l le pagar� la otra mitad.
139
00:12:37,360 --> 00:12:39,510
Vale, muchas gracias.
140
00:12:40,320 --> 00:12:41,760
Nos llevamos todo esto.
141
00:12:41,760 --> 00:12:43,520
Lo miraremos luego.
142
00:12:43,520 --> 00:12:45,033
Su boligrafo.
143
00:12:58,320 --> 00:13:01,676
Oh, el cuadro!
144
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Es una pel�cula sobre emigrantes?
145
00:13:12,280 --> 00:13:13,599
S�, as� es.
146
00:14:10,880 --> 00:14:12,871
Vamos a ver qu� hay dentro.
147
00:14:18,320 --> 00:14:21,551
Hay cosas bonitas.
148
00:14:22,160 --> 00:14:24,116
Mira qu� ropa.
149
00:14:25,080 --> 00:14:27,036
He likes spangles very much.
150
00:14:29,560 --> 00:14:32,279
Qu� raro porque no es su estilo.
151
00:14:42,560 --> 00:14:44,790
Tiene ropa de "Blue Angel".
152
00:14:50,000 --> 00:14:52,753
Si encuentras alguna foto suya d�mela.
153
00:14:54,160 --> 00:14:55,920
Porque no tengo fotos suyas.
154
00:14:55,920 --> 00:14:59,000
Le vi con esta ropa.
155
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
D�nde?
156
00:14:59,960 --> 00:15:01,760
En Saint Germain;
157
00:15:01,760 --> 00:15:02,954
Le quedaba muy bien.
158
00:15:10,320 --> 00:15:13,915
Le gustan mucho lo leather y los uniformes militares.
159
00:15:19,040 --> 00:15:20,080
Es �l?
160
00:15:20,080 --> 00:15:21,120
No.
161
00:15:21,120 --> 00:15:23,190
Tambi�n pinta?
162
00:15:23,680 --> 00:15:26,353
Es un artista.
163
00:15:58,080 --> 00:16:00,435
Vamos a fumar un poco y nos relajamos.
164
00:16:03,560 --> 00:16:06,199
A relajarse!
165
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
D�nde est� tu anillo de diamantes?
166
00:16:08,840 --> 00:16:10,592
No se.
167
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
Pues vaya!
168
00:17:25,720 --> 00:17:28,553
Crees que Pierre puede hacer la parte de Johan?
169
00:17:30,640 --> 00:17:34,080
Johan, el chico que te reemplazar� en la pel�cula.
170
00:17:34,080 --> 00:17:36,799
debe ser m�s que un chico guapo y un bailar�n.
171
00:19:10,240 --> 00:19:12,196
Qu� pasa?
172
00:19:13,000 --> 00:19:14,479
No quiero.
173
00:19:16,960 --> 00:19:19,155
No has tenido sexo con otro chico?
174
00:19:20,280 --> 00:19:22,714
S�lo con mi hermano gemelo.
175
00:19:23,680 --> 00:19:26,478
Se llama Johan. Est� en la c�rcel.
176
00:19:28,440 --> 00:19:29,759
S�lo has estado con �l?
177
00:19:31,840 --> 00:19:34,070
Qu� raro. Con tu hermano?
178
00:19:34,760 --> 00:19:36,079
Mi hermano gemelo.
179
00:19:38,200 --> 00:19:38,996
Est�s triste?
180
00:19:39,720 --> 00:19:40,516
No.
181
00:19:43,840 --> 00:19:46,280
Y no te has sentido atra�do por otros chicos?
182
00:19:46,280 --> 00:19:48,555
Nunca... s�lo con �l.
183
00:19:50,560 --> 00:19:52,312
Es como t�?
184
00:19:53,560 --> 00:19:54,515
Si.
185
00:19:56,600 --> 00:19:59,160
Es igual.
186
00:19:59,160 --> 00:20:01,280
Entonces, es como tener sexo contigo mismo?
187
00:20:01,280 --> 00:20:02,838
S�.
188
00:20:05,240 --> 00:20:07,276
S�lo me gustan chicos como yo.
189
00:20:59,440 --> 00:21:01,317
Querid�simo Johan,
190
00:21:02,320 --> 00:21:05,676
Hemos ido todos al hotel para recoger tus cosas.
191
00:21:07,920 --> 00:21:09,760
He pagado a la comandanta por tus cosas.
192
00:21:09,760 --> 00:21:12,593
No se sorprendi� al vernos llegar con la c�mara.
193
00:21:14,160 --> 00:21:16,000
Perdona nuestra indiscreci�n,
194
00:21:16,000 --> 00:21:18,720
pero hemos estado viendo tus cosas.
195
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
Pensaba que tu ropa, tus cosas
196
00:21:21,560 --> 00:21:23,676
me permitir�an conocerte mejor.
197
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
Encontr� cartas de amor.
198
00:21:26,840 --> 00:21:29,308
Le� algunas y eran emocionantes y po�ticas.
199
00:21:30,600 --> 00:21:33,797
Me sorprendi� descubrir que eran de tu hermano.
200
00:22:06,480 --> 00:22:08,560
Qu� hora es?
201
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Las nueve y diez.
202
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
Qu� es lo que hay aqu�?
203
00:22:11,080 --> 00:22:12,354
Son maricas.
204
00:22:13,080 --> 00:22:14,752
Ah si? Qu� est�n haciendo?
205
00:22:15,360 --> 00:22:17,396
No sabes lo que hacen los maricas?
206
00:22:18,920 --> 00:22:19,960
All� dentro?
207
00:22:19,960 --> 00:22:20,949
S�.
208
00:22:22,200 --> 00:22:24,668
Est�n meando?
209
00:22:25,760 --> 00:22:28,360
No, no van all� a mear;
210
00:22:28,360 --> 00:22:32,160
hacen como que est�n meando.
211
00:22:32,160 --> 00:22:33,309
Y para qu�?
212
00:22:34,920 --> 00:22:38,320
La gente viene en coche y se lleva a alg�n chico a casa.
213
00:22:38,320 --> 00:22:40,151
Entre las once y las doce,
214
00:22:41,680 --> 00:22:45,275
ver�s buenos coches parar aqu�.
Fords, Mercedes.
215
00:22:46,240 --> 00:22:48,629
S�, hay gente importante que viene aqu�.
216
00:22:51,000 --> 00:22:51,910
C�mo qu�?
217
00:22:52,640 --> 00:22:55,677
Directores de f�bricas. Jefes...
218
00:22:56,320 --> 00:22:58,040
Vas a hacer una pel�cula sobre esto?
219
00:22:58,040 --> 00:22:59,760
Y vaya pel�cula!
220
00:22:59,760 --> 00:23:01,830
La puedes vender Pigalle.
221
00:24:05,920 --> 00:24:07,840
Querid�simo Johan,
222
00:24:07,840 --> 00:24:09,760
Esta noche he conocido a un chico de Tunez,
223
00:24:09,760 --> 00:24:12,593
bajo el metro entre Barbes y La Chapelle.
224
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Era guapo;
225
00:24:14,040 --> 00:24:15,712
�l podr�a hacer tu papel.
226
00:24:16,920 --> 00:24:19,240
Me foll� en un callej�n
227
00:24:19,240 --> 00:24:21,515
cerca de una l�nea f�rrea abandonada.
228
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
El cielo estaba despejado;
229
00:24:24,600 --> 00:24:26,400
vi pasar una estrella fugaz,
230
00:24:26,400 --> 00:24:28,436
y ped� un deseo como cuando era ni�o.
231
00:24:53,240 --> 00:24:56,160
Nos despedimos como se hace siempre,
sin decirnos nada,
232
00:24:56,160 --> 00:24:58,549
sin intercambiar direcciones.
233
00:24:58,880 --> 00:25:01,678
Es lo normal.
S�lo pienso en ti.
234
00:25:24,040 --> 00:25:25,109
Johan,
235
00:25:25,280 --> 00:25:27,953
En la pel�cula que vamos a hacer los dos,
236
00:25:28,880 --> 00:25:31,599
mi amgia Christine tendr� un papel principal.
237
00:25:33,560 --> 00:25:37,520
No se qu� decirte sobre el chico.
238
00:25:37,520 --> 00:25:42,310
pero creo que se merec�a ir a la c�rcel.
239
00:25:44,640 --> 00:25:48,080
Porque no era amable con la mayor�a de los chicos.
240
00:25:48,080 --> 00:25:50,120
Le robaba el dinero a todo el mundo.
241
00:25:50,120 --> 00:25:52,395
Y eso, la verdad, es algo que no puedo aceptar.
242
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
Quiz� en la c�rcel reflexione.
243
00:25:58,880 --> 00:26:00,160
Cu�nto tiempo estar� all�?
244
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
No lo se.
245
00:26:01,160 --> 00:26:05,073
Crees que pierdo mi tiempo con un chico as�?
246
00:26:06,160 --> 00:26:08,320
Sinceramente, s�.
247
00:26:08,320 --> 00:26:09,833
Creo que s�.
248
00:26:10,200 --> 00:26:11,520
Sinceramente, s�.
249
00:26:11,520 --> 00:26:12,640
Es lo que creo.
250
00:26:12,640 --> 00:26:16,360
Quiz� podr�amos hacer que lleve
251
00:26:16,360 --> 00:26:19,909
una vida m�s aceptable.
252
00:26:23,240 --> 00:26:25,760
Pero no lo creo,
porque en su caso,
253
00:26:25,760 --> 00:26:29,036
puede que eso de robar sea como una enfermedad.
254
00:26:30,080 --> 00:26:32,594
Sobre todo en este ambiente.
255
00:26:34,560 --> 00:26:36,600
Todo el mundo lo conoce.
256
00:26:36,600 --> 00:26:38,280
Todo el mundo se conoce, m�s o menos,
257
00:26:38,280 --> 00:26:40,271
y �l ha seguido haci�ndolo.
258
00:26:42,440 --> 00:26:45,480
Quer�a saber tu opini�n.
259
00:26:45,480 --> 00:26:48,200
Creo que malgastas tu tiempo con �l.
260
00:26:48,200 --> 00:26:49,155
No lo creo.
261
00:27:54,720 --> 00:27:55,920
Mi querido Philippe,
262
00:27:55,920 --> 00:27:57,760
esta noche estoy algo triste
263
00:27:57,760 --> 00:28:01,080
despu�s del poco tiempo que hemos podido charlar
en la c�rcel me ha servido para reflexionar.
264
00:28:01,080 --> 00:28:03,880
Y es verdad, como dices, soy superficial
265
00:28:03,880 --> 00:28:06,360
nunca estoy interesado en otra gente.
266
00:28:06,360 --> 00:28:08,600
Puede ser narcisismo u otra cosa.
267
00:28:08,600 --> 00:28:12,440
Es la vida que he llevado hasta ahora.
lo que me ha hecho como soy.
268
00:28:12,440 --> 00:28:16,040
Me he tenido que desenvolver siempre solo,
269
00:28:16,040 --> 00:28:19,794
y puede que por eso sea un ego�sta.
270
00:28:20,920 --> 00:28:21,720
Philippe,
271
00:28:21,720 --> 00:28:24,200
ahora mi situaci�n es muy complicada.
272
00:28:24,200 --> 00:28:26,280
Estoy en un punto crucial de mi vida.
273
00:28:26,280 --> 00:28:30,280
Si contin�o la vida est�pida que he llevado
274
00:28:30,280 --> 00:28:33,360
seguro que volver� a la c�rcel.
275
00:28:33,360 --> 00:28:37,440
Ahora lo que quiero es llevar otro tipo de vida.
276
00:28:37,440 --> 00:28:39,600
con alguien que est� a mi lado.
277
00:28:39,600 --> 00:28:42,717
Pero alguien que conf�e en mi.
278
00:28:44,560 --> 00:28:46,516
Estoy intentando decirte qui�n soy.
279
00:28:47,800 --> 00:28:51,509
Porque hasta ahora lo �nico importante
era la vida f�cil, el lujo.
280
00:28:51,840 --> 00:28:54,593
E hice todo lo posible para tenerlos.
281
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
Quiz� sea muy orgulloso,
282
00:28:59,160 --> 00:29:01,080
pero gracias a mi cara y mi cuerpo,
283
00:29:01,080 --> 00:29:02,680
creo que puedo conseguir todo lo que quiera.
284
00:29:02,680 --> 00:29:04,680
Por otra parte, tambi�n he perdido muchas cosas
285
00:29:04,680 --> 00:29:06,636
y me he encontrado solo muchas veces.
286
00:29:13,040 --> 00:29:15,040
As�, involuntariamente, disgusto a la gente
287
00:29:15,040 --> 00:29:18,669
y s�lo conozco gente que est� interesada
en conseguir lo mejor para ellos mismos.
288
00:30:27,920 --> 00:30:28,960
No Johan
289
00:30:28,960 --> 00:30:30,313
No te arrepientas.
290
00:30:30,800 --> 00:30:33,040
Se que soy tu �nico soporte.
291
00:30:33,040 --> 00:30:35,395
Todo eso es lo que amo de ti:
292
00:30:35,920 --> 00:30:36,750
Tu belleza,
293
00:30:38,160 --> 00:30:39,320
tu narcisismo,
294
00:30:39,320 --> 00:30:41,834
tus mentiras and el tatuaje de tu frente.
295
00:30:43,680 --> 00:30:45,960
Si s�lo hubieras sido sexo,
296
00:30:45,960 --> 00:30:49,077
te hubiera abandonado enseguida,
como he hecho con otros.
297
00:30:54,680 --> 00:30:57,400
Me hablas de un nuevo comienzo,
de un nuevo amor
298
00:30:57,400 --> 00:30:59,516
una nueva amistad.
299
00:31:00,760 --> 00:31:02,920
Acaso es necesario?
300
00:31:02,920 --> 00:31:05,878
Desde el principio nuestra relaci�n
me hace feliz.
301
00:31:09,760 --> 00:31:12,960
Sabes que cuando salgas,
estar� ah� para ti
302
00:31:12,960 --> 00:31:16,111
y si quieres podemos empezar lo que me propones.
303
00:33:32,080 --> 00:33:33,433
Johan,
304
00:33:34,040 --> 00:33:36,918
te he querido contar esta necesidad
que ten�a de ligar
305
00:33:38,680 --> 00:33:41,200
comenzaba con una copa en el Cafe de Flore
306
00:33:41,200 --> 00:33:44,078
y terminaba con una paja en el parque.
307
00:33:45,600 --> 00:33:48,717
Se convirti� en una obsesi�n nunca satisfecha.
308
00:33:50,080 --> 00:33:53,240
Gracias a ti, mi obsesi�n ha cambiado,
309
00:33:53,240 --> 00:33:55,674
y ahora lo que quieroes s�lo
sentirte a mi lado.
310
00:34:07,840 --> 00:34:11,037
Antes de ti estuvo Manolo, en New York.
311
00:34:12,320 --> 00:34:14,038
New York...
312
00:34:17,680 --> 00:34:20,920
Es muy f�cil para un gay conocer una ciudad nueva.
313
00:34:20,920 --> 00:34:23,240
Es una de sus ventajas.
314
00:34:23,240 --> 00:34:25,356
Conocer gente.
315
00:34:26,000 --> 00:34:27,592
Bares gays, dsicotecas,
316
00:34:28,200 --> 00:34:30,280
y por �ltimo la sauna, en donde
estaba todo el d�a
317
00:34:30,280 --> 00:34:32,360
hasta que quedaba exhausto.
318
00:34:32,360 --> 00:34:35,272
Pude satisfacer todas y cada una
de mis fantas�as.
319
00:34:37,120 --> 00:34:39,440
Conoc� a Manolo en la calle.
320
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
Fatigado por el sexo, estaba dispuesto para el amor.
321
00:34:42,000 --> 00:34:43,991
Est�bamos siempre juntos.
322
00:34:46,680 --> 00:34:48,671
Los olores eran como los de una ciudad africana.
323
00:35:19,640 --> 00:35:22,108
Ten�a un balc�n desde el que se ve�a todo New York.
324
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
Por qu� te fuiste de Cuba?
325
00:35:26,360 --> 00:35:27,480
Dej� Cuba porque
326
00:35:27,480 --> 00:35:30,438
le� un poema en un programa de televisi�n,
327
00:35:31,480 --> 00:35:32,600
y me detuvieron,
328
00:35:32,600 --> 00:35:35,040
Era un poema sobre ancianos.
329
00:35:35,040 --> 00:35:37,280
Me detuvieron, tuve problemas
330
00:35:37,280 --> 00:35:40,240
y por suerte pude salir del pa�s.
331
00:35:40,240 --> 00:35:42,520
Dec�as algo contra el r�gimen?
332
00:35:42,520 --> 00:35:46,433
Supongo que pensaron que s�,
pero no lo termino de comprender.
333
00:35:48,320 --> 00:35:50,120
Es duro estar all� para los homosexuales?
334
00:35:50,120 --> 00:35:53,720
S�, conozco a homosexuales en Cuba
335
00:35:53,720 --> 00:35:56,800
que han tenido que hacer trabajos
forzados durante siete a�os
336
00:35:56,800 --> 00:35:59,480
y que se han visto obligados a dejar el pa�s.
337
00:35:59,480 --> 00:36:01,920
Si alguien descubre que eres gay,
338
00:36:01,920 --> 00:36:04,912
un vecino, por ejemplo, que pueda informar sobre ti,
339
00:36:05,400 --> 00:36:11,748
Lo escriben en tu carnet y quedas marcado para siempre.
340
00:36:16,240 --> 00:36:19,880
Manolo hab�a sido un ni�o estrella
en la televisi�n cubana.
341
00:36:19,880 --> 00:36:22,030
Ahora es libre y est� estudiando.
342
00:36:23,120 --> 00:36:25,588
El ambiente es diferente hoy....
343
00:36:28,640 --> 00:36:31,757
Casas, chimeneas, todo parece diferente hoy.
344
00:36:32,880 --> 00:36:35,314
porque les he dicho a todos que estabas aqu�.
345
00:36:37,200 --> 00:36:38,792
Estaba feliz.
346
00:36:41,960 --> 00:36:43,996
Bebimos vino de California,
347
00:36:46,640 --> 00:36:48,520
y por la noche,
348
00:36:48,520 --> 00:36:51,159
el Empire state estaba iluminado s�lo para nosotros.
349
00:37:18,000 --> 00:37:20,230
Pasamos un buen rato.
350
00:37:37,240 --> 00:37:40,360
Por la noche, despu�s de ir al teatro,
351
00:37:40,360 --> 00:37:42,430
me llev� a un bar leather.
352
00:37:58,080 --> 00:38:01,600
Si quieres irte con otro chico, puedes hacerlo.
353
00:38:01,600 --> 00:38:05,798
No quiero obligarte a estar conmigo.
354
00:38:07,520 --> 00:38:09,600
No quiero dejarte.
355
00:38:09,600 --> 00:38:11,636
No lo entend�a.
356
00:38:13,480 --> 00:38:17,400
Me dijo que si quer�a podr�a ir con otro chico;
357
00:38:17,400 --> 00:38:20,233
quer�a que disfrutara el resto de mis vacaciones
y no sentirme obligado ante �l.
358
00:38:41,600 --> 00:38:44,114
Disfrut� esa libertad.
359
00:38:48,560 --> 00:38:51,074
Y me fui con uno que estaba muy bueno.
360
00:39:13,040 --> 00:39:16,157
Al d�a siguiente Manolo y yo
est�bamos tristes
361
00:39:16,960 --> 00:39:19,190
y no volvimosa a dejarnos.
362
00:39:32,880 --> 00:39:36,350
No entiendo por qu� me dices eso?
363
00:39:37,040 --> 00:39:39,235
Es est�pido.
364
00:39:55,680 --> 00:39:59,036
Manolo fue a verme a Par�s.
365
00:39:59,360 --> 00:40:02,120
Fuimos a cenar a un restaurante.
366
00:40:02,120 --> 00:40:03,680
All� estabas t�.
367
00:40:03,680 --> 00:40:05,989
Te mir� y ya no podimos dejar de mirarnos.
368
00:40:07,680 --> 00:40:09,040
As� acab� con Manolo,
369
00:40:09,040 --> 00:40:11,270
Mi amor hab�a cambiado.
370
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
En la pel�cula que vamos a hacer los dos,
371
00:40:15,560 --> 00:40:19,080
reconstruiremos c�mo nos conocimos,
372
00:40:19,080 --> 00:40:21,310
para no olvidarlo nunca.
373
00:40:31,680 --> 00:40:35,309
Tienes alguna idea de tu papel en la pel�cula?
374
00:40:36,560 --> 00:40:39,836
Por ahora es algo vago.
375
00:40:40,800 --> 00:40:43,240
Represento a una parte.
376
00:40:43,240 --> 00:40:45,071
A una parte de ti.
377
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
Cu�l de ellas?
378
00:40:47,920 --> 00:40:51,629
Tu lado oscuro. El que sale al parque a ligar.
379
00:40:52,600 --> 00:40:54,431
Qu� es esto?
380
00:40:54,960 --> 00:40:56,791
Est�s buscando en mis bolsillos?
381
00:41:01,960 --> 00:41:03,760
Es popper.
382
00:41:03,760 --> 00:41:05,400
Es el nombre farmac�utico.
383
00:41:05,400 --> 00:41:06,760
del nitrato de Amyl.
384
00:41:06,760 --> 00:41:08,796
Lo he comprado en Londres.
385
00:41:09,000 --> 00:41:11,036
Sn�falo.
386
00:41:20,920 --> 00:41:22,400
Te hace sentir libre.
387
00:41:22,400 --> 00:41:23,880
Y esto?
388
00:41:23,880 --> 00:41:27,793
Rodeas la polla con esto;
389
00:41:28,760 --> 00:41:30,193
lo cierras as�.
390
00:41:30,600 --> 00:41:32,397
Este es para los cojones,
391
00:41:33,520 --> 00:41:35,112
uno a la derecha,
392
00:41:36,640 --> 00:41:37,868
otro a la izquierda.
393
00:41:38,320 --> 00:41:39,720
Y la polla la pones...
394
00:41:39,720 --> 00:41:41,312
Aqu�.
395
00:41:44,400 --> 00:41:45,719
Los huevos aqu�.
396
00:41:45,920 --> 00:41:48,275
Y qu� efecto produce esto?
397
00:41:49,240 --> 00:41:52,357
Te ayuda a mantener la erecci�n,
398
00:41:55,280 --> 00:41:57,320
y es agradable de llevar.
399
00:41:57,320 --> 00:41:58,560
Y eso?
400
00:41:58,560 --> 00:42:01,120
Es un anillo para la polla.
Es muy parecido.
401
00:42:01,600 --> 00:42:04,876
Metes la polla y los huevos y ya est�.
402
00:42:05,560 --> 00:42:08,280
Entorpece la circulaci�n!
403
00:42:08,280 --> 00:42:09,474
Para nada.
404
00:42:10,160 --> 00:42:14,000
He visto a chicos en Nueva York con
aros en los pezones.
405
00:42:14,000 --> 00:42:15,520
Te gusta eso?
406
00:42:15,520 --> 00:42:16,635
No.
407
00:42:19,000 --> 00:42:21,798
Sabes? No se si realmente quiero, pero...
408
00:42:22,440 --> 00:42:25,113
tampoco es que no sepa de qu� va.
estoy como en el medio
409
00:42:25,440 --> 00:42:27,715
prefiero ser novato.
410
00:42:28,200 --> 00:42:30,475
No es necesario llegar tan lejos.
411
00:42:33,520 --> 00:42:37,877
Por otra parte tengo amigos con experiencia.
412
00:42:40,680 --> 00:42:42,989
Siempre lo he visto desde fuera.
413
00:43:03,720 --> 00:43:05,240
Hola.
414
00:43:05,240 --> 00:43:06,719
C�mo est�s.
415
00:43:13,000 --> 00:43:14,040
Es para mi?
416
00:43:14,040 --> 00:43:15,480
Por el d�a de la madre.
417
00:43:15,480 --> 00:43:16,993
Qu� amable eres.
418
00:43:19,960 --> 00:43:21,600
Me ha encantado.
419
00:43:21,600 --> 00:43:22,874
Son muy bonitas.
420
00:43:30,680 --> 00:43:32,238
Hola.
C�mo est�s?
421
00:43:34,160 --> 00:43:34,876
Johan
422
00:43:35,960 --> 00:43:37,234
El d�a de la madre
423
00:43:37,800 --> 00:43:39,233
desayun� en casa de mi madre.
424
00:43:44,640 --> 00:43:45,629
Me llamaste
425
00:43:45,960 --> 00:43:48,997
y ella te invit� a tomar un caf� con nosotros.
426
00:43:50,920 --> 00:43:54,276
Llegaste diez minutos tarde
con un enorme ramo de flores.
427
00:44:13,280 --> 00:44:14,599
Corta. Es bueno.
428
00:44:15,040 --> 00:44:18,077
Philippe, tengo el papel de Johan?
429
00:44:29,360 --> 00:44:31,720
Este pobre Johan. No se qu� pensar.
430
00:44:31,720 --> 00:44:35,679
Ha tenido muchos problemas.
431
00:44:38,000 --> 00:44:42,480
Es un poco exhibicionista en su comportamiento,
432
00:44:42,480 --> 00:44:44,152
sus tatuajes.
433
00:44:44,880 --> 00:44:46,711
El es bastante suyo.
434
00:44:48,040 --> 00:44:49,920
Crees que tiene problemas?
435
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
Creo que s�, desde su infancia.
436
00:44:51,920 --> 00:44:57,552
Y con �l nunca sabes si es verdad o mentira.
437
00:44:59,040 --> 00:45:01,880
Y eso le ha llevado hasta donde est�.
438
00:45:01,880 --> 00:45:04,720
Piensas que acierto si sigo con �l?
439
00:45:04,720 --> 00:45:06,320
No creo que sea gran cosa.
440
00:45:06,320 --> 00:45:07,920
Pero con �l s�lo tendr�s problemas.
441
00:45:07,920 --> 00:45:08,800
C�mo?
442
00:45:08,800 --> 00:45:11,917
No es la pareja perfecta.
443
00:45:14,280 --> 00:45:17,716
Y qu� clase de chico crees que puede ir con
alguien como yo, al que le gustan los hombres
444
00:45:18,720 --> 00:45:20,358
Vaya pregunta...
445
00:45:22,120 --> 00:45:23,997
Bueno, en primer lugar, que tenga m�s a�os.
446
00:45:25,240 --> 00:45:27,320
No es bueno que los dos sean j�venes.
447
00:45:27,320 --> 00:45:28,469
Es mi opini�n.
448
00:45:33,400 --> 00:45:39,400
Un de ellos debe ser el que equilibre
449
00:45:39,400 --> 00:45:41,560
la relaci�n.
450
00:45:41,560 --> 00:45:43,676
Creo que es lo mismo para las mujeres.
451
00:45:43,880 --> 00:45:46,838
Qu� le parece la pel�cula que estoy haciendo?
452
00:45:47,720 --> 00:45:49,472
Parece interesante
453
00:45:50,080 --> 00:45:52,071
es algo que est� de moda.
454
00:45:57,880 --> 00:46:00,360
Piensas que puede ayudar a otras personas?
455
00:46:00,360 --> 00:46:01,793
Por supuesto.
456
00:46:02,120 --> 00:46:05,954
De todas formas, ahora todo el
mundo parece que ya est� liberado.
457
00:46:06,840 --> 00:46:07,920
Piensas que es as�?
458
00:46:07,920 --> 00:46:08,640
S�.
459
00:46:08,640 --> 00:46:12,315
Pues he tenido muchos problemas
para rodar en las Tuller�as.
460
00:46:12,960 --> 00:46:15,680
Porque la gente ten�a miedo a
que su madre les viese.
461
00:46:15,680 --> 00:46:18,000
Ah bueno. Los problemas con
las madres ya es otra cosa.
462
00:46:18,000 --> 00:46:19,877
No todas las madres son como yo.
463
00:46:21,960 --> 00:46:23,680
Puede que en Paris, s�.
464
00:46:23,680 --> 00:46:25,193
pero en provincias...
465
00:46:25,880 --> 00:46:27,950
no creo que est�n preparadas para esto.
466
00:46:30,160 --> 00:46:32,435
Tienes distintos comportamientos ante la c�mara.
467
00:46:33,920 --> 00:46:35,560
Puede que sea porque...
468
00:46:35,560 --> 00:46:38,916
nunca me hab�an hecho este tipo de preguntas.
469
00:46:41,920 --> 00:46:44,832
Y ha sido un poco embarazoso.
470
00:46:45,920 --> 00:46:49,708
Para decirte la verdad, nunca
me hab�an preguntado esto.
471
00:46:49,920 --> 00:46:51,876
As� que no es f�cil.
472
00:47:15,000 --> 00:47:17,798
Hola chicos; Johan volver� pronto.
473
00:47:19,160 --> 00:47:20,479
C�mo est�is?
474
00:47:23,200 --> 00:47:24,997
Vaya forma de instalarse.
475
00:47:28,960 --> 00:47:30,439
Puedo coger uno?
476
00:47:31,120 --> 00:47:32,880
Hace calor aqu�.
477
00:47:32,880 --> 00:47:35,519
No se si Johan se desnudar�, pero yo s� lo har�.
478
00:47:36,400 --> 00:47:39,320
Debes visitarle.
479
00:47:39,320 --> 00:47:43,400
Rodar� el s�bado. Es su cumplea�os.
480
00:47:43,400 --> 00:47:45,360
Le he escrito esta ma�ana.
481
00:47:45,360 --> 00:47:48,720
quire algo de hierba.
482
00:47:48,720 --> 00:47:52,474
Se la puedes pasar en una toalla.
483
00:47:53,280 --> 00:47:55,360
La hierba en una toalla?
484
00:47:55,360 --> 00:47:57,669
Est� loco ese t�o!
485
00:48:00,880 --> 00:48:01,880
Bueno, no es algo tan raro,
486
00:48:01,880 --> 00:48:04,600
necesita algo de ropa y se puede
esconder marihuana en la toalla.
487
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
Como nos pillen acabamos todos en la c�rcel.
488
00:48:06,600 --> 00:48:08,440
Es f�cil: abres el envoltorio
489
00:48:08,440 --> 00:48:11,240
metes dentro la hierba,
y lo vuelves a colocar como antes.
490
00:48:11,240 --> 00:48:15,870
Siempre tiene unas ideas alucinantes.
491
00:48:16,440 --> 00:48:19,591
Lee tu libro y c�llate.
492
00:48:23,000 --> 00:48:26,151
A ver si as� estamos tranquilos!
493
00:48:27,960 --> 00:48:29,160
Mi munici�n?
494
00:48:29,160 --> 00:48:30,752
Si, mi munici�n.
495
00:48:31,120 --> 00:48:34,480
Si, he pasado todos los controles policiales
496
00:48:34,480 --> 00:48:36,277
y aqu� estoy.
497
00:48:37,480 --> 00:48:39,471
con mi munici�n.
498
00:48:42,720 --> 00:48:44,320
Aqu� est�.
499
00:48:44,320 --> 00:48:45,878
Est� cada vez m�s loca.
500
00:48:51,200 --> 00:48:53,714
No es eter.
501
00:48:54,840 --> 00:48:57,560
Es para gente que padece del coraz�n.
502
00:48:57,560 --> 00:49:00,836
Y hablando de enfermos del coraz�n,
tengo que contaros algo.
503
00:49:02,800 --> 00:49:05,120
Puede parecer incre�ble.
504
00:49:05,120 --> 00:49:09,238
Cuando la polic�a arrest� a Johan,
me tendi� este bote.
505
00:49:09,880 --> 00:49:13,429
Y la polic�a le dijo:
"Qu� es esa botella?"
506
00:49:15,000 --> 00:49:19,835
"Es para mi coraz�n,
no lo tiren."
507
00:49:21,160 --> 00:49:23,720
Y el peque�o Johan, esnifando, dijo...
508
00:49:27,160 --> 00:49:29,071
Mi coraz�n, t�o!
509
00:49:30,680 --> 00:49:32,477
Voy a esnifar un poco m�s.
510
00:49:35,200 --> 00:49:37,600
Se quedaron la botella y le dijeron:
511
00:49:37,600 --> 00:49:40,320
"Vamos a comprobar si es relmente
para su coraz�n."
512
00:49:40,320 --> 00:49:42,440
Y cada cinco minutos Johan dec�a
513
00:49:42,440 --> 00:49:46,228
"Por favor, deme mi botella, me siento muy mal".
514
00:50:07,760 --> 00:50:11,120
La primera vez que te vi para la audici�n,
515
00:50:11,120 --> 00:50:13,720
No sab�a que eras un s�dico.
516
00:50:13,720 --> 00:50:15,600
Por qu� no me lo dijiste?
517
00:50:15,600 --> 00:50:17,920
Porque hay cosas que no se dicen.
518
00:50:17,920 --> 00:50:20,434
Y no se llevan escritas en la cara.
519
00:50:21,080 --> 00:50:23,640
Si, descubr� que me gustaba,
520
00:50:23,640 --> 00:50:27,640
hace un a�o, cuando comenc� a ir a reuniones.
521
00:50:27,640 --> 00:50:29,320
Me invitaron,
522
00:50:29,320 --> 00:50:32,080
y descubr� que era s�dico y no maso.
523
00:50:32,080 --> 00:50:34,355
Podr�a haber sido maso, pero...
524
00:50:34,920 --> 00:50:37,520
Es como un deseo que te atrapa
cuando ves a la gente actuando.
525
00:50:37,520 --> 00:50:41,308
Cuando era un cr�o me gustaba pelear.
526
00:50:42,160 --> 00:50:46,560
y cuando ves a alguien pegando
a no importa quien,
527
00:50:46,560 --> 00:50:50,280
si tienes necesidad de
pegar porque te gusta.
528
00:50:50,280 --> 00:50:52,240
Si tienes necesidad de golpear,
lo haces.
529
00:50:52,240 --> 00:50:54,959
Pero no llevas escrito en
la frente soy sado o soy maso.
530
00:50:57,520 --> 00:51:01,640
Y cuando est�s buscando trabajo
no es conveniente decir:
531
00:51:01,640 --> 00:51:05,240
"Soy s�dico, y si tiene a alguien
a quien pegar, digamelo".
532
00:51:05,240 --> 00:51:07,000
Son cosas que no se dicen.
533
00:51:07,000 --> 00:51:09,195
Te lo digo porque nos conocemos.
Pero no conoces a todo el mundo.
534
00:51:11,200 --> 00:51:13,160
Sobre sados y masoquistas
535
00:51:13,160 --> 00:51:15,440
hay algunos que prefieren el dolor moral,
536
00:51:15,440 --> 00:51:17,200
y otros el corporal.
537
00:51:17,200 --> 00:51:19,475
A mi me gusta el dolor f�sico,
538
00:51:20,120 --> 00:51:21,348
pero me gusta que se lo pase bien.
539
00:51:23,040 --> 00:51:26,120
La mayor parte de los masoquistas
f�sicos, son mayores.
540
00:51:26,120 --> 00:51:30,320
La mayor�a entre 45 y 60.
Es muy raro encontrar a j�venes que les guste.
541
00:51:30,320 --> 00:51:35,800
A pocos j�venes les gusta el dolor f�sico.
542
00:51:35,800 --> 00:51:37,680
Prefieren el dolor moral.
543
00:51:37,680 --> 00:51:38,960
Y a ti te gusta todo esto?
544
00:51:38,960 --> 00:51:40,075
Claro, soy s�dico!
545
00:51:40,960 --> 00:51:42,640
Cuando dos personas tienen sexo
ah� hay acci�n
546
00:51:42,640 --> 00:51:44,320
Aqu�, la acci�n es el dolor;
547
00:51:44,320 --> 00:51:47,800
es tambi�n el sentimiento de quien
proporciona el dolor.
548
00:51:47,800 --> 00:51:50,240
Y yo tengo ese sentimiento cuando golpeo
549
00:51:50,240 --> 00:51:51,760
a alguien m�s d�bil que yo.
550
00:51:51,760 --> 00:51:54,479
Puede ser m�s fuerte que yo,
551
00:51:55,520 --> 00:51:58,239
pero le golpeo igualmente
porque yo no soy maso.
552
00:51:58,480 --> 00:52:00,232
Oh, una vez...
553
00:52:00,680 --> 00:52:02,640
Una noche, en una fiesta;
554
00:52:02,640 --> 00:52:04,600
Bueno, cuando alguien quiere
marcha me llama.
555
00:52:04,600 --> 00:52:06,560
Jean Lou lleg� entonces.
556
00:52:06,560 --> 00:52:08,520
Y se gast� 300 � 400 francos esa noche.
557
00:52:08,520 --> 00:52:09,839
No est� mal, no?
558
00:52:10,840 --> 00:52:15,152
Hab�a un hombre quer�a que le pellizcara.
559
00:52:15,680 --> 00:52:17,560
Y no era algo doloroso para �l.
560
00:52:17,560 --> 00:52:19,600
Entonces vino a ayudarme.
561
00:52:19,600 --> 00:52:21,560
Nunca hab�a visto algo parecido.
562
00:52:21,560 --> 00:52:24,640
Es de esos que disfrutan abriendo gatitos,
563
00:52:24,640 --> 00:52:28,040
metiendo hormigas en su panza,
y cosi�ndoles la piel
564
00:52:28,040 --> 00:52:30,080
Es un aut�ntico s�dico.
565
00:52:30,080 --> 00:52:33,520
Cogimos un alambre de espino alem�n
de los que tienen grandes espinas
566
00:52:33,520 --> 00:52:35,988
no como los franceses, que no las tienen.
567
00:52:37,440 --> 00:52:39,240
Y no usamos el cable para coser,
568
00:52:39,240 --> 00:52:40,992
lo usamos como si hici�ramos punto.
569
00:52:41,800 --> 00:52:46,160
Entonces pusimos el cable con espinas as�
570
00:52:46,160 --> 00:52:49,360
y lo fuimos pasando de un lado a otro.
571
00:52:49,360 --> 00:52:51,920
El hombre disfrutaba cada vez m�s y m�s.
572
00:52:54,920 --> 00:52:56,520
Tambi�n recuerdo que,
573
00:52:56,520 --> 00:53:00,399
cuando no estaba empalmado,
hac�amos un nudo con su polla.
574
00:53:02,800 --> 00:53:04,600
Entonces le golpe�bamos
575
00:53:04,600 --> 00:53:07,751
y su polla no pod�a ponerse dura
porque estaba atada.
576
00:53:09,000 --> 00:53:13,000
Y poco a poco comenzaba a romperse.
577
00:53:13,000 --> 00:53:16,959
No la polla, claro, pero s� la piel que la envuelve.
578
00:53:24,200 --> 00:53:27,397
Es divertido porque esa es la clase
de hombre que puede resistir el dolor.
579
00:53:28,160 --> 00:53:31,440
Dos horas despu�s, se ponen de pie y ya est�.
580
00:53:31,440 --> 00:53:33,112
Han hecho el amor.
581
00:53:51,880 --> 00:53:54,075
Tres legionarios en el desierto de Tibesti.
582
00:53:55,560 --> 00:53:57,994
Johan, estabas en la legi�n.
583
00:53:59,120 --> 00:54:02,749
Desertaste despu�s de dos a�os.
Quieres contarnos tus recuerdos.
584
00:54:22,720 --> 00:54:24,039
Venga t�o!
585
00:54:54,800 --> 00:54:56,280
Haces trampas marica!
586
00:54:56,280 --> 00:54:57,800
Atrevete a decirlo otra vez.
587
00:54:57,800 --> 00:54:59,472
Cuida tu culo, gilipollas.
588
00:55:15,280 --> 00:55:16,793
Te voy a dar por culo.
589
00:55:25,280 --> 00:55:26,713
Fuera la camisa.
590
00:56:45,920 --> 00:56:47,069
Corta, est� bien.
591
00:56:51,360 --> 00:56:53,590
Te parece que doy para el personaje
que est�s buscando?
592
00:58:11,320 --> 00:58:12,435
Johan
593
00:58:13,520 --> 00:58:15,272
Mi c�mara ha tenido una idea.
594
00:58:16,280 --> 00:58:19,040
Como no hemos encontrado
a un actor para tu papel,
595
00:58:19,040 --> 00:58:21,800
cree que podr�a hacerlo yo,
596
00:58:21,800 --> 00:58:23,631
porque soy el que mejor te conoce.
597
00:58:26,520 --> 00:58:28,600
Convertirme en ti,
598
00:58:28,600 --> 00:58:31,353
la idea me fascina y me preocupa al mismo tiempo.
599
00:58:32,680 --> 00:58:37,151
Convertirme en la persona que quiero
me hace sentir algo de miedo.
600
00:58:39,680 --> 00:58:42,114
Por tanto, quiz� t� seas mi doble,
601
00:58:42,680 --> 00:58:45,320
esa otra alma de la que hablaba Plat�n,
602
00:58:45,320 --> 00:58:48,357
que me fue arrancada un d�a
por el poder de los dioses.
603
01:00:26,960 --> 01:00:30,350
Habr� una escena de noche en las escaleras de la Madeleine.
604
01:00:43,800 --> 01:00:45,392
Fran�ois quieres un huevo?
605
01:00:51,600 --> 01:00:53,989
No pongas la c�scara en el suelo.
606
01:01:02,840 --> 01:01:05,718
Qu� hacemos con esto?
En d�nde ponemos eso?
607
01:01:09,840 --> 01:01:11,800
Es para los extras.
608
01:01:11,800 --> 01:01:13,836
Cruzar�n con esto en la Madeleine?
609
01:01:15,480 --> 01:01:17,471
S�, con velas y antorchas.
610
01:01:20,800 --> 01:01:24,509
Eh Fran�ois te he molestado al pasar?
611
01:01:29,160 --> 01:01:31,230
El tatuaje.
612
01:02:06,960 --> 01:02:08,840
Johan
613
01:02:08,840 --> 01:02:13,040
Vamos a hacer la escena hollywodiense
que has escrito,
614
01:02:13,040 --> 01:02:15,474
la de las escaleras de la Madeleine por la noche.
615
01:02:16,200 --> 01:02:17,840
T� y yo vestidos de blanco,
616
01:02:17,840 --> 01:02:20,070
sobre un gran caballo blanco;
617
01:02:20,720 --> 01:02:23,314
y todos alrededor nuestro
frente a las columnas
618
01:02:23,440 --> 01:02:25,520
muchos extras vestidos con togas
619
01:02:25,520 --> 01:02:27,988
llevando antorchas en cada mano.
620
01:03:48,040 --> 01:03:49,598
Mi querido Johan,
621
01:03:50,280 --> 01:03:53,033
En la piscina de Deligni he conocio a Walter
622
01:03:53,720 --> 01:03:55,233
un actor americano de color.
623
01:03:56,240 --> 01:03:58,879
Es muy culto y hace unos deliciosos pasteles.
624
01:04:22,240 --> 01:04:25,471
Recuerdas la primera vez que hicimos el amor?
625
01:04:26,520 --> 01:04:28,200
Por poco no pudimos hacerlo.
626
01:04:28,200 --> 01:04:31,749
Porque no pude tener una erecci�n ya que
mi deseo hacia ti era demasiado grande.
627
01:04:33,800 --> 01:04:36,960
Quer�a quedarme junto a ti, inm�vil,
628
01:04:36,960 --> 01:04:38,712
y saborear ese instante.
629
01:04:39,600 --> 01:04:40,760
Fue algo normal,
630
01:04:40,760 --> 01:04:43,274
porque acababa de encontrar
lo que llevaba mucho tiempo buscando.
631
01:06:04,000 --> 01:06:08,551
Y recuerdas el "regalo" con el que
nos encontramos despu�s?
632
01:06:09,760 --> 01:06:12,274
No sabremos nunca de qui�n fue la culpa.
633
01:06:42,680 --> 01:06:44,910
Aunque yo creo que fuiste t�.
634
01:08:04,320 --> 01:08:08,393
Voy a hacerte una tarta de chocolate.
635
01:08:16,880 --> 01:08:20,031
Dime, tu hombre se pasa la vida en la cocina?
636
01:08:23,320 --> 01:08:26,915
Bueno, c�mo hacer una buena tarta de chocolate?
637
01:08:29,240 --> 01:08:31,879
Se necesita, por supuesto, chocolate,
638
01:08:40,720 --> 01:08:42,790
huevos,
639
01:09:03,760 --> 01:09:07,548
unas uvas para darle un toque ex�tico.
640
01:09:23,800 --> 01:09:26,439
Y qu� otra cosa necesitamos?
641
01:09:28,680 --> 01:09:30,875
Az�car, por supuesto.
642
01:09:33,880 --> 01:09:36,075
Cu�ndo va a estar hecha esa tarta?
643
01:09:36,360 --> 01:09:37,713
Ya!
644
01:09:52,920 --> 01:09:54,797
Harina;
645
01:09:54,880 --> 01:09:56,598
ahora mezclamos;
646
01:09:56,720 --> 01:09:57,869
algo de jengibre.
647
01:09:57,960 --> 01:09:59,393
Pobre gatito,
648
01:09:59,480 --> 01:10:01,550
Tambi�n est�s esperando t� la tarta?
649
01:10:06,080 --> 01:10:08,548
Todo el mundo necesita un poco de
tarta esta noche.
650
01:10:20,600 --> 01:10:23,800
Y no poppers.
651
01:10:23,800 --> 01:10:26,030
Eso creo yo.
652
01:10:30,360 --> 01:10:33,238
El gato es la estrella.
653
01:10:36,520 --> 01:10:38,556
S�, eres una aut�ntica estrella de cine.
654
01:10:45,840 --> 01:10:48,400
Est� ya la tarta?
655
01:10:49,400 --> 01:10:51,391
Y ahora la crema!
656
01:11:18,600 --> 01:11:21,956
Bueno, si no encuentro un hombre,
me quedar� contigo.
657
01:11:34,440 --> 01:11:37,120
T� pastel, querida.
658
01:11:37,120 --> 01:11:38,240
Te gusta?
659
01:11:38,240 --> 01:11:40,071
Y ahora qu� hago?
660
01:11:52,680 --> 01:11:54,432
Est� muy buena.
661
01:11:54,520 --> 01:11:56,670
Es bueno en la cocina!
662
01:12:02,000 --> 01:12:03,319
No est�s muy cansada?
663
01:12:05,120 --> 01:12:06,439
No;
664
01:12:08,800 --> 01:12:10,552
Me siento bien.
665
01:12:14,720 --> 01:12:16,472
Eres guapa.
666
01:12:19,120 --> 01:12:21,680
De verdad? Es la opini�n de un hombre?
667
01:12:25,160 --> 01:12:26,559
Sigues estando bien?
668
01:12:28,280 --> 01:12:31,352
Claro, tienes mi palabra.
669
01:12:36,560 --> 01:12:38,073
Para qu�?
670
01:12:40,360 --> 01:12:43,477
Vamos a hacerlo,
671
01:12:45,080 --> 01:12:47,833
pero antes �l tiene que salir.
672
01:12:49,720 --> 01:12:51,915
Lo haremos con Johan?
673
01:12:52,480 --> 01:12:53,833
S�, lo haremos con �l.
674
01:12:54,520 --> 01:12:56,640
Los tres; ser� algo grandioso!
675
01:12:56,640 --> 01:12:57,516
Eso espero.
676
01:12:57,880 --> 01:13:00,280
Ser� el hijo de tres personas.
677
01:13:00,280 --> 01:13:01,952
Nuestro hijo.
678
01:13:02,280 --> 01:13:04,032
Qui�n ser� el padre?
679
01:13:04,120 --> 01:13:05,678
No lo sabemos.
680
01:13:05,840 --> 01:13:07,960
Lo haremos los tres
681
01:13:07,960 --> 01:13:10,315
y ser� el hijo de los tres.
682
01:13:12,040 --> 01:13:14,031
S�, ser� nuestro hijo, de los tres.
683
01:13:17,040 --> 01:13:18,996
Dos padres y una madre.
684
01:13:19,520 --> 01:13:21,400
Hay muchos ni�os que no tienen padre.
685
01:13:21,400 --> 01:13:23,072
Este tendr� dos!
686
01:13:26,280 --> 01:13:28,271
Creo que a �l le gustar�.
687
01:13:29,120 --> 01:13:30,800
Te gusta Johan?
688
01:13:30,800 --> 01:13:31,550
S�,
689
01:13:32,680 --> 01:13:34,520
Creo que es guapo.
690
01:13:34,520 --> 01:13:36,875
Tiene una gran personalidad.
691
01:13:41,600 --> 01:13:43,670
Presencia.
692
01:13:46,120 --> 01:13:49,396
Cuando lleg� aquella noche con la botella.
693
01:13:50,840 --> 01:13:52,193
Te acuerdas?
694
01:13:53,000 --> 01:13:55,673
Fue la primera vez que lo vi.
695
01:13:56,360 --> 01:14:02,913
Pens� que era esa clase de
gente de la que nunca te olvidas.
696
01:14:04,920 --> 01:14:08,356
Me hace feliz saber que est�s preparado.
697
01:14:08,440 --> 01:14:11,557
Te has dado cuenta de que eres
la �nica chica en esta pel�cula?
698
01:14:12,000 --> 01:14:14,195
No soy la �nica, s� tu �nica novia;
699
01:14:15,120 --> 01:14:16,838
es algo normal.
700
01:14:17,080 --> 01:14:18,798
La �ltima escena de la pel�cula:
701
01:14:19,520 --> 01:14:23,149
Con un plano corto de la torre de Montparnasse.
702
01:14:24,120 --> 01:14:27,954
Buscaremos un Rolls Royce rosa
que entrar� en plano
703
01:14:29,280 --> 01:14:30,599
Se parar�.
704
01:14:31,320 --> 01:14:33,640
El conductor llevar� uniforme.
705
01:14:33,640 --> 01:14:36,632
Te centras el �l cuando salga del coche.
706
01:14:37,280 --> 01:14:38,560
Segundo plano:
707
01:14:38,560 --> 01:14:41,711
Parte de Johan, que sale del coche;
est� cubierto de joyas.
708
01:14:43,280 --> 01:14:47,034
Yo tambi�n salgo del coche
por la otra puerta.
709
01:14:47,640 --> 01:14:50,598
Llevo smoking y estamos ligeramente bebidos.
710
01:14:51,880 --> 01:14:55,240
Haces un travelling sobre los dos
711
01:14:55,240 --> 01:14:57,879
hasta la puerta de entrada en el edificio.
712
01:14:59,160 --> 01:15:04,109
�l tira las copas de champagne
al aire y entramos.
713
01:15:07,760 --> 01:15:10,920
Y otro plano desde el ascensor.
714
01:15:10,920 --> 01:15:15,198
Los dos entrando, la puerta se cierra.
715
01:15:15,840 --> 01:15:19,549
Plano en el que se vea c�mo
cambian los n�meros de los pisos.
716
01:15:20,440 --> 01:15:23,560
Una vista angular de Par�s de noche, iluminada.
717
01:15:23,560 --> 01:15:26,520
Y plano de la pista de baile,
con Johan y yo...
718
01:15:26,520 --> 01:15:28,954
bailando abrazados entre otras parejas.
719
01:15:31,840 --> 01:15:34,957
Y entes: Una gran panor�mica de Par�s de noche.
720
01:15:36,640 --> 01:15:40,030
Y despu�s vuelta a centrarse en los bailarines.
721
01:16:08,080 --> 01:16:08,990
Johan,
722
01:16:09,920 --> 01:16:11,239
es algo extra�o,
723
01:16:11,480 --> 01:16:14,720
Ivan Roberto, el �ltimo actor que hizo de ti,
724
01:16:14,720 --> 01:16:15,709
y George Barber
725
01:16:16,120 --> 01:16:18,000
que hac�a de mi,
726
01:16:18,000 --> 01:16:19,831
han dejado Par�s juntos
727
01:16:20,600 --> 01:16:22,636
y nadie sabe d�nde est�n.
728
01:16:24,240 --> 01:16:26,993
De todas formas, no he encontrado
a nadie para reemplazarte.
729
01:16:27,720 --> 01:16:29,631
Eres el �nico que puede hacer el papel.
730
01:16:30,360 --> 01:16:32,160
El verano se est� acabando;
731
01:16:32,160 --> 01:16:33,960
la �poca de ir a las Tuileries termina
732
01:16:33,960 --> 01:16:35,951
y he esperado hasta que salieras de la c�rcel.
733
01:16:57,480 --> 01:17:00,119
Han participado en esta pel�cula...
734
01:17:53,440 --> 01:17:56,360
Hola! Llevabas mucho tiempo esperando?
735
01:17:56,360 --> 01:17:57,713
Una hora?
736
01:18:04,360 --> 01:18:08,399
Est�s triste Philippe?
737
01:18:11,200 --> 01:18:13,509
Es la emoci�n.
738
01:18:17,000 --> 01:18:21,040
Va a salir �l, se�or?
739
01:18:21,040 --> 01:18:22,360
Mierda,
740
01:18:22,360 --> 01:18:24,510
qu� es esta c�rcel!
741
01:18:53,720 --> 01:18:56,996
Voy a liar el cigarrillo del
hombre que fue condenado.
742
01:19:05,320 --> 01:19:06,548
Y detr�s de la c�mara.
743
01:19:12,760 --> 01:19:14,318
Vaya coche!
744
01:19:14,400 --> 01:19:16,920
Es la Callas!
745
01:19:16,920 --> 01:19:19,832
Johan quiere que La Callas
est� aqu� cuando salga.
746
01:19:49,360 --> 01:19:50,920
Eres feliz Philippe?
747
01:19:50,920 --> 01:19:52,080
Estoy ansioso.
748
01:19:52,080 --> 01:19:53,560
Por qu� va a salir?
749
01:19:53,560 --> 01:19:56,400
No, porque la pel�cula comienza ahora.
750
01:19:56,400 --> 01:19:58,960
La aut�ntica pel�cula.
53046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.