All language subtitles for Infinity Train - 02x10 - The Number Car.WEB-DL.x264-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,714 --> 00:00:04,414 ♪♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,638 -- Addic7ed.com -- 3 00:00:09,322 --> 00:00:10,821 Glad-One: Do be careful. 4 00:00:10,823 --> 00:00:12,863 I think you accidentally slipped and broke a porter. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,226 Sad-One: Many, many times in a row. 6 00:00:15,228 --> 00:00:17,995 [Grunting] 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,832 Hey, I know you. 8 00:00:21,954 --> 00:00:25,323 You're the rare foil version of my friend Tulip. 9 00:00:25,325 --> 00:00:27,892 Aghhh! I'm not Tulip. 10 00:00:27,894 --> 00:00:30,428 I'm not foil. I'm not reflection. 11 00:00:30,430 --> 00:00:32,463 I'm not a sliver. I'm not a null. 12 00:00:32,465 --> 00:00:33,865 I'm not any of the hundreds of names 13 00:00:33,866 --> 00:00:35,733 that everyone wants to give me. 14 00:00:35,735 --> 00:00:39,503 I'm my own person who is getting off this train, 15 00:00:39,505 --> 00:00:42,073 and whatever gears or reality-bending buttons 16 00:00:42,075 --> 00:00:44,675 you've got to press, you're gonna do it. 17 00:00:44,677 --> 00:00:46,043 But why would I? 18 00:00:46,045 --> 00:00:49,180 You're exactly where you're supposed to be. 19 00:00:49,182 --> 00:00:50,381 - No. - No? 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,983 No. Give me my exit. 21 00:00:51,984 --> 00:00:54,352 You can't have an exit. You don't have a number. 22 00:00:54,354 --> 00:00:56,687 Ugh! Give me a number then! 23 00:00:56,689 --> 00:00:58,089 Numbers are for passengers. 24 00:00:58,091 --> 00:01:00,591 How can I expect someone to grow emotionally 25 00:01:00,593 --> 00:01:03,427 without some nice, juicy math? 26 00:01:03,429 --> 00:01:07,098 Fine. Give me some trials, whatever. 27 00:01:07,100 --> 00:01:08,232 Take my memories. 28 00:01:08,234 --> 00:01:10,334 Tape me. I don't care! 29 00:01:10,336 --> 00:01:11,602 Let's do it! 30 00:01:11,604 --> 00:01:13,771 No, you'll stay and keep helping. 31 00:01:13,773 --> 00:01:15,339 You're so good at it. 32 00:01:15,341 --> 00:01:16,374 I can show you. 33 00:01:16,376 --> 00:01:17,976 [Beeping] 34 00:01:18,745 --> 00:01:20,444 Sad-One: Ah, let's see. 35 00:01:20,446 --> 00:01:22,346 What was your passenger's name? 36 00:01:22,348 --> 00:01:24,482 Jesse. His name is Jesse. 37 00:01:24,484 --> 00:01:26,084 Oh, yes, thank you. 38 00:01:26,085 --> 00:01:27,952 See? So helpful. 39 00:01:29,689 --> 00:01:31,722 Here we go. He got down to zero, 40 00:01:31,724 --> 00:01:34,225 all sorted out and off the... hmm? 41 00:01:36,896 --> 00:01:39,697 He can't be at zero but also in process. 42 00:01:39,699 --> 00:01:41,832 So if he's being processed... 43 00:01:41,834 --> 00:01:43,167 Then he's back on the train. 44 00:01:43,169 --> 00:01:45,936 Field trip to the passenger farm! 45 00:01:45,938 --> 00:01:51,838 ♪♪ 46 00:01:53,513 --> 00:01:55,279 Alan Dracula! 47 00:01:56,716 --> 00:01:59,717 Oh! Hey, buddy. 48 00:02:04,557 --> 00:02:06,090 Jesse! 49 00:02:06,092 --> 00:02:08,559 Glad-One: Field trip to the memory-watching machine! 50 00:02:08,561 --> 00:02:12,997 ♪♪ 51 00:02:12,999 --> 00:02:15,199 Glad-One: Well, I don't get it. We fixed him already. 52 00:02:15,201 --> 00:02:18,602 Sad-One: Yet that greedy little piglet is thirsty for more. 53 00:02:18,604 --> 00:02:23,007 ♪♪ 54 00:02:23,009 --> 00:02:24,575 [Beep] 55 00:02:24,577 --> 00:02:25,810 Glad-One: Oh, new release! 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,412 Gimme, gimme, gimme! 57 00:02:27,413 --> 00:02:29,113 Let's take a peek. 58 00:02:31,417 --> 00:02:33,217 Ahhh! 59 00:02:34,587 --> 00:02:38,222 Glad-One: Ooh, a tape has never started on the train before. 60 00:02:38,224 --> 00:02:40,858 Tape Glad-One: Remember, you can't spell "escape" 61 00:02:40,860 --> 00:02:42,827 without companionship. 62 00:02:42,829 --> 00:02:46,197 Uh, companion-shape? Companion-scape. 63 00:02:46,199 --> 00:02:48,098 Com-scape-ionship. 64 00:02:48,100 --> 00:02:49,400 Constipation. 65 00:02:49,402 --> 00:02:50,701 Hey, come back! 66 00:02:50,703 --> 00:02:52,570 That didn't explain anything. 67 00:02:52,572 --> 00:02:55,105 Tape Sad-One: ...of transformation. 68 00:02:55,107 --> 00:02:56,640 Ah! 69 00:02:56,642 --> 00:02:58,943 I didn't realize he was so scared. 70 00:02:58,945 --> 00:03:01,312 Ah! 71 00:03:01,314 --> 00:03:04,748 Glad-One: Oh, look, you've got costar billing now. 72 00:03:04,750 --> 00:03:06,350 Sad-One: But you'll probably be paid less 73 00:03:06,374 --> 00:03:08,719 because Hollywood breeds gender inequality. 74 00:03:08,721 --> 00:03:10,387 You can't even help yourself. 75 00:03:10,389 --> 00:03:13,157 That's why passengers get on this train in the first place! 76 00:03:13,159 --> 00:03:14,191 Hey, don't push... 77 00:03:14,193 --> 00:03:15,893 Ah! 78 00:03:19,298 --> 00:03:21,232 Your friends are bad. 79 00:03:21,234 --> 00:03:24,335 You know that, right? 80 00:03:24,337 --> 00:03:25,769 Maybe. 81 00:03:25,771 --> 00:03:28,005 Glad-One: Oh, train does it again. 82 00:03:28,007 --> 00:03:29,740 Look how much he's grown. 83 00:03:29,742 --> 00:03:31,709 I guess I changed, too. 84 00:03:34,914 --> 00:03:37,314 Memory Jesse: I got you. We're getting out of here. 85 00:03:37,316 --> 00:03:42,453 ♪♪ 86 00:03:42,455 --> 00:03:44,288 Sad-One: This is my favorite part. 87 00:03:44,290 --> 00:03:46,023 Please don't show me this. 88 00:03:48,461 --> 00:03:49,860 Ah! Ah! 89 00:03:49,862 --> 00:03:52,496 MT? Where'd you go? 90 00:03:52,498 --> 00:03:53,531 MT! 91 00:03:53,533 --> 00:03:56,367 Jesse! Jesse! 92 00:03:56,369 --> 00:03:57,601 Where have you been? 93 00:03:57,603 --> 00:03:59,904 Nate. Ah! 94 00:03:59,906 --> 00:04:02,006 I wasn't sure I'd see you again. 95 00:04:02,008 --> 00:04:04,842 I shouldn't have let those guys hurt you. 96 00:04:04,844 --> 00:04:08,212 I... I shouldn't have hurt you. 97 00:04:08,214 --> 00:04:09,246 I'm so sorry. 98 00:04:09,248 --> 00:04:11,115 Ah, I-it's okay. 99 00:04:11,117 --> 00:04:13,250 W-what about you? Where did you go? 100 00:04:13,252 --> 00:04:15,332 Glad-One: Yeah, yeah, yeah, we don't need to hear it. 101 00:04:15,356 --> 00:04:17,354 We just watched the hi-def version. 102 00:04:17,356 --> 00:04:20,324 [Tape rewinding] 103 00:04:20,326 --> 00:04:22,259 And now I'm here, and she's still trapped 104 00:04:22,261 --> 00:04:23,894 on the train with those flecs. 105 00:04:23,896 --> 00:04:25,796 Do you think she's okay? 106 00:04:25,798 --> 00:04:28,165 I don't know. I mean, she's MT. 107 00:04:28,167 --> 00:04:29,967 She can probably take care of herself, 108 00:04:29,969 --> 00:04:34,471 but I promised we'd stay together. 109 00:04:34,473 --> 00:04:37,474 So... what are you gonna do? 110 00:04:37,476 --> 00:04:42,212 I... I just need to sit here and think for a bit. 111 00:04:42,214 --> 00:04:43,981 Okay? Okay. 112 00:04:43,983 --> 00:04:45,883 Uh, I'll go get some food or something. 113 00:04:45,885 --> 00:04:47,785 Be right back. 114 00:04:50,923 --> 00:04:52,556 I can't leave her there. 115 00:04:52,558 --> 00:04:54,558 [Zap!] 116 00:04:54,560 --> 00:04:58,462 ♪♪ 117 00:04:58,464 --> 00:05:00,064 Uh. 118 00:05:02,668 --> 00:05:03,968 Now will you wake him up? 119 00:05:03,970 --> 00:05:05,269 Glad-One: Oh, heavens no. 120 00:05:05,271 --> 00:05:07,638 Waking a passenger is a whole process. 121 00:05:07,640 --> 00:05:11,642 It involves robots and coding and juice boxes and... 122 00:05:11,644 --> 00:05:13,477 - Ugh! - Wha! 123 00:05:13,479 --> 00:05:15,412 - Ah! - Ah, ah, ah! 124 00:05:15,414 --> 00:05:17,314 Where am I? MT! 125 00:05:19,285 --> 00:05:20,985 Jesse, I thought you were gone! 126 00:05:20,987 --> 00:05:22,707 MT, I didn't think I would find you so fast! 127 00:05:22,731 --> 00:05:25,798 [Both talking rapidly at once] 128 00:05:27,927 --> 00:05:30,728 [Laughs] A.D.! 129 00:05:30,730 --> 00:05:31,929 Sad-One: Excuse me, young man. 130 00:05:31,931 --> 00:05:33,330 This train is for fixing problems, 131 00:05:33,332 --> 00:05:35,065 not for hang time with buds. 132 00:05:35,067 --> 00:05:36,333 Oh, I have a problem. 133 00:05:36,335 --> 00:05:39,103 My friend is trapped on a train. 134 00:05:41,874 --> 00:05:44,908 Glad-One: Whoo-hoo! Number time! 135 00:05:44,910 --> 00:05:47,711 Ah! Ah! Okay, this is terrifying. 136 00:05:47,713 --> 00:05:49,813 Ah! Hey, let go of me! Oh, stop it. 137 00:05:49,815 --> 00:05:51,782 You'll hurt my steward's feelings. 138 00:05:51,784 --> 00:05:55,386 ♪♪ 139 00:05:55,388 --> 00:05:57,488 Ah! Ah! 140 00:05:57,490 --> 00:06:02,359 ♪♪ 141 00:06:02,361 --> 00:06:04,862 Uh, is that supposed to happen? 142 00:06:04,864 --> 00:06:06,464 [Rumbling] 143 00:06:08,300 --> 00:06:10,100 Glad-One: The train fixes problems, 144 00:06:10,102 --> 00:06:12,503 but his problem is that he needs to rescue his friend. 145 00:06:12,505 --> 00:06:15,039 Sad-One: But his friend is a denizen who can't get a number. 146 00:06:15,041 --> 00:06:17,541 She can't leave. So his problem is unfixable. 147 00:06:17,543 --> 00:06:20,444 No, no, no, his problem has to be fixed. 148 00:06:20,446 --> 00:06:21,612 That's what we do. 149 00:06:21,614 --> 00:06:23,214 We're the fixers. We fix. 150 00:06:23,215 --> 00:06:26,650 Oh, I have an idea. Why doesn't she go with? 151 00:06:26,652 --> 00:06:27,918 Good plan. 152 00:06:27,920 --> 00:06:29,486 Oh, but she doesn't have a number. 153 00:06:29,488 --> 00:06:32,589 She has to get off, but she can't get off without a number. 154 00:06:32,591 --> 00:06:34,024 He's stuck in a loop. 155 00:06:34,026 --> 00:06:35,526 The train can't process it. 156 00:06:35,528 --> 00:06:37,828 There's no escape, sliver! 157 00:06:37,830 --> 00:06:40,998 Ah! Oh, leave me alone! 158 00:06:41,000 --> 00:06:42,366 I won't go back! 159 00:06:42,368 --> 00:06:44,868 I'm not taking you anywhere. 160 00:06:44,870 --> 00:06:46,804 I'm taking you out. 161 00:06:46,806 --> 00:06:49,006 You killed Mace. 162 00:06:49,008 --> 00:06:51,875 No more badges. No more protocol. 163 00:06:51,877 --> 00:06:53,510 Sad-One: But he can't leave with her. 164 00:06:53,512 --> 00:06:55,712 That won't work, but I guess he won't get off the train. 165 00:06:55,714 --> 00:06:57,634 Glad-One: Number, number, number, number, number. 166 00:06:57,658 --> 00:06:59,083 Hey, you! It's your lucky day. 167 00:06:59,085 --> 00:07:01,652 You got a problem? I got a solution. 168 00:07:01,654 --> 00:07:04,855 He can't save her if there's nothing to save. 169 00:07:04,857 --> 00:07:08,325 Just help me sand her. Problem solved! 170 00:07:08,928 --> 00:07:11,695 Sad-One: Yeah, that would solve things. 171 00:07:11,697 --> 00:07:15,232 No! Wait, um, One-One, I'm confused. 172 00:07:15,234 --> 00:07:16,900 What's the purpose of the train again? 173 00:07:16,902 --> 00:07:18,836 Glad-One: Oh, it's to help passengers. 174 00:07:18,838 --> 00:07:21,772 But wait. Your problem needs us to let a denizen off. 175 00:07:21,774 --> 00:07:23,374 Can't do that without a number. 176 00:07:23,375 --> 00:07:25,843 So I guess he can't leave and... 177 00:07:25,845 --> 00:07:27,478 - Aah! - Aah! 178 00:07:27,480 --> 00:07:30,981 [All grunting] 179 00:07:30,983 --> 00:07:34,485 Hey! Aah! Ugh. 180 00:07:34,487 --> 00:07:36,453 Jesse! Ah! 181 00:07:38,758 --> 00:07:41,625 Agh! Agh! Agh! 182 00:07:44,563 --> 00:07:46,463 Ugh! Ugh! 183 00:07:46,465 --> 00:07:49,933 I only killed Mace because he was trying to kill me. 184 00:07:49,935 --> 00:07:52,870 And I'm finishing it for him. 185 00:07:52,872 --> 00:07:55,839 Ah! Agh! Come on. 186 00:07:55,841 --> 00:07:57,541 [Grunts] 187 00:07:59,945 --> 00:08:03,647 Sad-One: Ah, but he needs to get off the train, too, but if she... 188 00:08:04,984 --> 00:08:06,884 Ugh. Ugh. 189 00:08:08,387 --> 00:08:09,987 [Gasps] 190 00:08:09,989 --> 00:08:12,890 Oh. 191 00:08:12,892 --> 00:08:15,325 One-one, look! I have a number. 192 00:08:15,327 --> 00:08:16,794 So you can give me an exit. 193 00:08:16,796 --> 00:08:18,128 That's how it works, right? 194 00:08:18,130 --> 00:08:19,797 Glad-One: He can't leave his friend, 195 00:08:19,799 --> 00:08:21,031 but she's a denizen. 196 00:08:21,033 --> 00:08:23,000 Denizens don't have numbers. 197 00:08:23,002 --> 00:08:24,868 [Grunting] 198 00:08:24,870 --> 00:08:28,572 But you have a number, so... 199 00:08:28,574 --> 00:08:30,641 So we get our exit? 200 00:08:30,643 --> 00:08:32,309 Hmm. 201 00:08:32,311 --> 00:08:33,944 Sad-One: Yeah, sure, whatever. 202 00:08:33,946 --> 00:08:35,679 [Zapping] 203 00:08:35,681 --> 00:08:40,684 ♪♪ 204 00:08:40,686 --> 00:08:42,386 Ah! Huh? 205 00:08:42,388 --> 00:08:47,791 ♪♪ 206 00:08:47,793 --> 00:08:50,861 We're leaving together, for real this time. 207 00:08:50,863 --> 00:08:52,896 [Both panting] 208 00:08:52,898 --> 00:08:58,798 ♪♪ 209 00:08:59,071 --> 00:09:01,071 Aaah! Oh! 210 00:09:01,073 --> 00:09:02,639 No! Ah! Ah! 211 00:09:02,641 --> 00:09:04,541 You're done, sliver. 212 00:09:04,543 --> 00:09:06,043 [Grunting] Whoa! 213 00:09:06,045 --> 00:09:09,279 Ah! Ah! Ah! Ah! 214 00:09:11,717 --> 00:09:13,584 Alan Dracula! 215 00:09:13,586 --> 00:09:19,486 ♪♪ 216 00:09:19,491 --> 00:09:20,991 [Zapping] 217 00:09:20,993 --> 00:09:23,193 Aah! Aaaah! 218 00:09:27,466 --> 00:09:29,600 [Sniffing] 219 00:09:31,237 --> 00:09:33,303 Glad-One: Wow! That was something, huh? 220 00:09:33,305 --> 00:09:35,973 Well, looks like I gotta get you back home. 221 00:09:35,975 --> 00:09:41,875 ♪♪ 222 00:09:44,917 --> 00:09:49,219 I really broke the mold with you, Alan Dracula. 223 00:09:49,221 --> 00:09:51,655 [Water lapping, birds chirping] 224 00:09:54,894 --> 00:10:00,794 ♪♪ 225 00:10:01,133 --> 00:10:03,667 I'm... 226 00:10:03,669 --> 00:10:06,003 I-I'm off the train. 227 00:10:06,005 --> 00:10:07,337 [Sniffles] 228 00:10:07,339 --> 00:10:11,308 Yeah, [laughs] you are. 229 00:10:11,310 --> 00:10:15,078 Jesse, you better not disappear again. 230 00:10:16,916 --> 00:10:20,217 The chrome girl is real. 231 00:10:20,219 --> 00:10:23,086 Yeah, yeah, get it out of your system. 232 00:10:26,258 --> 00:10:28,458 Hi. I-I'm Nate. 233 00:10:28,460 --> 00:10:31,395 Uh, hi, Nate. I'm... 234 00:10:32,765 --> 00:10:35,666 Hmm. Dracula Two? 235 00:10:36,835 --> 00:10:38,502 Mm. 236 00:10:38,504 --> 00:10:43,540 ♪♪ 237 00:10:43,542 --> 00:10:46,677 - I'm Lake. - Cool name. 238 00:10:46,679 --> 00:10:48,679 Your brother's got good taste. 239 00:10:51,750 --> 00:10:52,916 [Clang] Aah! 240 00:10:52,918 --> 00:10:54,651 [Laughter] 241 00:10:54,653 --> 00:10:57,788 I wanted to be cool one time, just once. 242 00:10:57,790 --> 00:10:59,289 [Laughter continues] 243 00:10:59,291 --> 00:11:01,625 Mirror Tulip: Nerd. 244 00:11:01,749 --> 00:11:04,749 -- Addic7ed.com -- 15979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.