Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,689 --> 00:00:06,867
♪♪
2
00:00:06,901 --> 00:00:08,661
[Train tracks rumbling]
3
00:00:08,696 --> 00:00:10,491
Step away from that criminal!
4
00:00:10,525 --> 00:00:12,320
Criminal?
We got to leave!
5
00:00:12,355 --> 00:00:15,151
Unh! Unh!
6
00:00:15,185 --> 00:00:16,877
Whoa! Whoa!
7
00:00:16,911 --> 00:00:19,880
[Both grunting]
8
00:00:19,914 --> 00:00:22,434
Ah. Unh!
9
00:00:22,468 --> 00:00:24,885
Huh? Uhhh!
10
00:00:27,404 --> 00:00:29,510
Ugh. Come on!
11
00:00:31,961 --> 00:00:32,961
[Both grunting]
12
00:00:32,962 --> 00:00:34,170
Don't litter, MT!
13
00:00:34,204 --> 00:00:35,861
We're already criminals!
14
00:00:35,896 --> 00:00:37,552
Run!
15
00:00:41,556 --> 00:00:43,386
Unh!
16
00:00:44,732 --> 00:00:46,389
There's no escape, sliver!
17
00:00:46,423 --> 00:00:49,047
What?
MT, what is going on?
18
00:00:49,081 --> 00:00:51,877
Later!
19
00:00:51,912 --> 00:00:53,948
[Both grunting]
20
00:00:53,983 --> 00:00:55,583
Ah!
21
00:00:56,675 --> 00:00:59,678
[Grunting] Open the door!
22
00:00:59,712 --> 00:01:02,750
[Banging on door]
Open the door!
23
00:01:02,784 --> 00:01:04,165
Ugh, come on.
24
00:01:04,200 --> 00:01:05,718
You're making
a big mistake, son!
25
00:01:05,753 --> 00:01:07,686
You're harboring
a criminal reflection!
26
00:01:07,720 --> 00:01:10,206
Wait.
Are you the criminal?
27
00:01:10,240 --> 00:01:13,830
No!
I-I mean, it's complicated!
28
00:01:13,864 --> 00:01:15,349
[Gasps]
29
00:01:15,383 --> 00:01:16,833
[Exhales lightly]
30
00:01:16,867 --> 00:01:19,042
[Grunting]
31
00:01:19,077 --> 00:01:20,319
[Bang on door]
32
00:01:20,354 --> 00:01:22,425
I know you can hear me
in there, sliver.
33
00:01:24,875 --> 00:01:26,601
Ah!
34
00:01:28,776 --> 00:01:30,881
Hey. You okay
in there, son?
35
00:01:30,916 --> 00:01:32,918
What's your name?
36
00:01:32,953 --> 00:01:35,058
Mnh-mnh.
37
00:01:35,093 --> 00:01:37,888
Jesse.
Ugh.
38
00:01:37,923 --> 00:01:39,235
Nice to meet you, Jesse!
39
00:01:39,269 --> 00:01:40,408
I'm Sieve.
40
00:01:40,443 --> 00:01:42,790
I'm a Mirror Officer
of the Peace.
41
00:01:42,824 --> 00:01:45,413
Jesse, do you know who she is?
42
00:01:47,070 --> 00:01:48,934
Ugh! Oof!
43
00:01:48,969 --> 00:01:51,868
She's a dangerous extremist
from our Mirror World.
44
00:01:51,902 --> 00:01:54,560
She'll say anything to get
what she wants.
45
00:01:54,595 --> 00:01:58,806
She did it to her Prime,
and she'll do it to you, too.
46
00:01:58,840 --> 00:02:00,739
Her Prime?
47
00:02:00,773 --> 00:02:01,774
Aw, boy.
48
00:02:01,809 --> 00:02:04,260
She hasn't told you anything,
has she?
49
00:02:04,294 --> 00:02:06,055
Ignore them.
Why?
50
00:02:06,089 --> 00:02:08,298
They've told me more about you
than you have!
51
00:02:08,333 --> 00:02:10,369
I don't owe you an explanation.
52
00:02:10,404 --> 00:02:12,268
Oh, really?
53
00:02:12,302 --> 00:02:13,579
Where did you get that?
54
00:02:13,614 --> 00:02:15,271
Does it matter?
It's you.
55
00:02:15,305 --> 00:02:16,444
You're a criminal!
56
00:02:16,479 --> 00:02:17,721
Well, you're an idiot!
57
00:02:17,756 --> 00:02:20,103
Yeah, I am, for trusting you!
58
00:02:20,138 --> 00:02:21,794
[Sighs]
59
00:02:21,829 --> 00:02:26,144
I'm going back to the station
for The Lawbreaker.
60
00:02:26,178 --> 00:02:27,559
Mm-hmm.
61
00:02:27,593 --> 00:02:28,974
You're lucky you ran into me!
62
00:02:29,009 --> 00:02:30,424
Yeah, bad lucky!
63
00:02:30,458 --> 00:02:33,806
Please don't kick me.
64
00:02:33,841 --> 00:02:35,670
Why would we kick you?
65
00:02:35,705 --> 00:02:37,638
Well, ma'am, the only way
to open the doors
66
00:02:37,672 --> 00:02:40,089
and get out of this here car
is if'n you kick me.
67
00:02:41,504 --> 00:02:43,644
But please don't kick me.
68
00:02:45,680 --> 00:02:48,407
Sorry, but if it's
the only way...
69
00:02:48,442 --> 00:02:49,753
Ugh!
Oh!
70
00:02:49,788 --> 00:02:51,272
[Scoffs] You would.
71
00:02:51,307 --> 00:02:52,825
What's that supposed to mean?
72
00:02:52,860 --> 00:02:54,620
Kicking a defenseless frog?
73
00:02:54,655 --> 00:02:56,277
Uh, toad.
Sorry.
74
00:02:56,312 --> 00:02:57,761
Kicking a defenseless toad?
75
00:02:57,796 --> 00:02:58,935
A-thank you very much.
76
00:02:58,969 --> 00:03:00,937
That proves you're a criminal.
77
00:03:00,971 --> 00:03:02,180
I am not a criminal.
78
00:03:02,214 --> 00:03:04,665
Oh me, oh my! All this anger
and arguin'.
79
00:03:04,699 --> 00:03:06,046
I know where this leads...
80
00:03:06,080 --> 00:03:08,358
to kickin' poor
ol' chub-a-lubby me!
81
00:03:08,393 --> 00:03:10,498
Fine! You don't want me
to kick him?
82
00:03:10,533 --> 00:03:11,534
Then I won't.
83
00:03:11,568 --> 00:03:13,329
Oh, thank my lucky warts.
84
00:03:13,363 --> 00:03:16,953
You can do it because all
you've done is hold us back.
85
00:03:16,987 --> 00:03:17,885
That's not true.
86
00:03:17,919 --> 00:03:19,680
I got us out of that Map Car!
87
00:03:19,714 --> 00:03:21,509
Yeah, and how long did
that take?
88
00:03:21,544 --> 00:03:23,270
Do you even want
to get off this train?
89
00:03:23,304 --> 00:03:25,099
Yes, of course, I do!
90
00:03:25,134 --> 00:03:27,964
Then kick the toad!
91
00:03:27,998 --> 00:03:29,793
Oh, no, back to this again.
92
00:03:29,828 --> 00:03:32,072
Oh, oh, please don't kick me!
93
00:03:32,106 --> 00:03:34,143
Uh, I'm sorry.
94
00:03:34,177 --> 00:03:35,316
[Whirring]
95
00:03:35,351 --> 00:03:36,951
Huh?
96
00:03:38,423 --> 00:03:40,023
Uh.
97
00:03:42,254 --> 00:03:43,359
Huh.
98
00:03:43,393 --> 00:03:45,326
[Grunts]
99
00:03:45,361 --> 00:03:46,845
Wait a minute.
100
00:03:46,879 --> 00:03:49,158
Just do it already!
Get it over with!
101
00:03:49,192 --> 00:03:50,814
Waiting's the hardest part.
102
00:03:50,849 --> 00:03:54,473
I...think you
have to do it.
103
00:03:54,508 --> 00:03:56,717
Mnh-mnh.
Your number was changing.
104
00:03:56,751 --> 00:03:58,719
Clearly, it's a passenger thing.
105
00:04:03,413 --> 00:04:04,828
Y'all need anything?
106
00:04:04,863 --> 00:04:07,072
Maybe some cookies
and warm pond water?
107
00:04:07,107 --> 00:04:08,832
Uh, no thanks.
108
00:04:08,867 --> 00:04:10,903
Okay, good.
I-I ran out years ago.
109
00:04:10,938 --> 00:04:13,768
Makes hosting folks
quite difficult.
110
00:04:21,880 --> 00:04:22,605
Hmm.
111
00:04:22,639 --> 00:04:24,434
No, that looks stupid.
112
00:04:24,469 --> 00:04:30,164
♪♪
113
00:04:30,199 --> 00:04:33,029
[Yawns]
114
00:04:33,063 --> 00:04:34,375
[Yawns]
115
00:04:34,410 --> 00:04:36,791
[Yawns]
116
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
[Gasps]
117
00:04:45,317 --> 00:04:47,802
[Gasps] Ugh.
118
00:04:52,566 --> 00:04:54,602
[Grunts]
119
00:04:54,637 --> 00:05:00,537
♪♪
120
00:05:03,404 --> 00:05:05,475
Record it! Jesse, record it!
121
00:05:05,510 --> 00:05:07,443
All: Man test!
Man test!
122
00:05:07,477 --> 00:05:09,376
Man test! Man test!
123
00:05:09,410 --> 00:05:11,067
Man test! Man test!
124
00:05:11,101 --> 00:05:13,483
Man test! Man test!
Man test!
125
00:05:13,518 --> 00:05:14,726
I-I don't know.
126
00:05:14,760 --> 00:05:16,728
If I do it,
can I hang out with you?
127
00:05:16,762 --> 00:05:17,970
- Hey, be a man.
- Yeah, come on.
128
00:05:18,005 --> 00:05:19,731
Make him do it, Jesse!
129
00:05:19,765 --> 00:05:22,147
Jesse: Yeah, it's fine,
just do it already, Nate!
130
00:05:22,182 --> 00:05:24,460
If you don't do it,
you can't be a man!
131
00:05:24,494 --> 00:05:26,094
O-Okay.
132
00:05:26,116 --> 00:05:27,980
Can we do it
on the count of three?
133
00:05:28,015 --> 00:05:29,637
I just don't want to fall.
134
00:05:29,672 --> 00:05:31,777
Yeah. One...
135
00:05:31,812 --> 00:05:33,262
Aah!
Two, three.
136
00:05:33,296 --> 00:05:35,678
Aaah! Oh!
137
00:05:35,712 --> 00:05:36,817
[Laughter]
138
00:05:36,851 --> 00:05:38,163
[Laughs]
Epic fail!
139
00:05:38,198 --> 00:05:39,406
[Laughter]
140
00:05:39,440 --> 00:05:41,442
It... It really hurts.
141
00:05:41,477 --> 00:05:43,306
[Laughs]
"It weally hurts."
142
00:05:43,341 --> 00:05:45,619
[Laughs] You failed!
Ah!
143
00:05:45,653 --> 00:05:46,999
Jesse, tell him he failed!
144
00:05:47,034 --> 00:05:49,485
Jesse:
Nate, you failed the man test!
145
00:05:49,519 --> 00:05:51,659
Jesse...
[Cries]
146
00:05:51,694 --> 00:05:53,489
Is he crying?
147
00:05:53,523 --> 00:05:55,629
You better not tell Mom!
148
00:05:55,663 --> 00:05:57,320
[Laughing]
Did you get all that?
149
00:05:57,355 --> 00:05:59,149
It was epic!
150
00:05:59,184 --> 00:06:03,361
Your brother beefed it.
[Laughs]
151
00:06:03,395 --> 00:06:05,328
[Groans]
152
00:06:05,363 --> 00:06:06,812
What you watching?
Nothing.
153
00:06:06,847 --> 00:06:10,299
Didn't sound like nothing.
154
00:06:10,333 --> 00:06:12,577
[Grunts]
155
00:06:15,338 --> 00:06:20,343
[Knocking]
Sieve: Hey, Jesse, you there?
156
00:06:20,378 --> 00:06:21,827
Y-Yeah, I'm here.
157
00:06:21,862 --> 00:06:24,347
That's great.
I'm so glad you're safe.
158
00:06:24,382 --> 00:06:25,521
You are?
159
00:06:25,555 --> 00:06:26,798
We're not the bad guys, son.
160
00:06:26,832 --> 00:06:29,179
Look around.
You're the hostage.
161
00:06:29,214 --> 00:06:31,147
We're trying to save you.
162
00:06:31,181 --> 00:06:34,461
Now, was that a phone I heard?
163
00:06:34,495 --> 00:06:36,014
Y-Yeah.
164
00:06:36,048 --> 00:06:38,879
Hmm, why isn't it reflective?
165
00:06:38,913 --> 00:06:40,513
It's really dark
in here right now.
166
00:06:40,536 --> 00:06:41,847
Got you.
167
00:06:41,882 --> 00:06:43,884
Well, you can really help us
out here, Jesse.
168
00:06:43,918 --> 00:06:47,059
All you have do is leave
that phone out till morning,
169
00:06:47,094 --> 00:06:49,061
so we can pop through
the screen reflection
170
00:06:49,096 --> 00:06:52,996
and arrest MT for her crimes.
171
00:06:53,031 --> 00:06:56,310
Now, I know it's hard,
but she broke the law.
172
00:06:56,345 --> 00:07:00,935
[Grumbling]
173
00:07:00,970 --> 00:07:02,074
Hmm.
174
00:07:02,109 --> 00:07:04,870
You won't hurt her, will you?
175
00:07:09,944 --> 00:07:11,843
If she means
that much to you, Jesse,
176
00:07:11,877 --> 00:07:14,397
I suppose we can
make an exception.
177
00:07:17,745 --> 00:07:19,345
Ah!
178
00:07:20,990 --> 00:07:21,922
No!
179
00:07:21,956 --> 00:07:23,510
Jesse, what's happening
in there?
180
00:07:23,544 --> 00:07:24,545
Nice try!
181
00:07:24,580 --> 00:07:26,202
The phone's gone, Flec!
182
00:07:26,236 --> 00:07:28,238
Ah!
Move.
183
00:07:28,273 --> 00:07:31,414
Now, we're gonna do it my way.
184
00:07:31,449 --> 00:07:33,520
♪♪
185
00:07:33,554 --> 00:07:35,694
How could you do that?
I wasn't gonna let them in!
186
00:07:35,729 --> 00:07:39,353
Why should I trust somebody
who sells out his own brother?
187
00:07:39,388 --> 00:07:40,561
What?
188
00:07:40,596 --> 00:07:42,287
No, I-I didn't...
189
00:07:42,322 --> 00:07:44,151
It's more complicated than that.
190
00:07:44,185 --> 00:07:45,785
My friends, it w-was their idea.
191
00:07:45,808 --> 00:07:47,913
I just thought it would
be funny, I...
192
00:07:47,948 --> 00:07:51,986
But... I didn't mean
to hurt Nate.
193
00:07:53,471 --> 00:07:56,577
Yeah, well, ugh,
he's probably fine.
194
00:07:56,612 --> 00:07:57,889
I wouldn't know.
195
00:07:57,923 --> 00:08:01,651
I didn't get to talk to him
before... here.
196
00:08:01,686 --> 00:08:03,791
Your friends are bad.
197
00:08:03,826 --> 00:08:06,138
You... you know that,
right?
198
00:08:06,173 --> 00:08:08,348
Maybe.
199
00:08:10,211 --> 00:08:13,422
Ugh! [Sighs]
200
00:08:13,456 --> 00:08:17,287
I probably should've told you
what was going on earlier.
201
00:08:17,322 --> 00:08:18,841
[Inhales deeply]
202
00:08:18,875 --> 00:08:20,843
It's true what those Flecs said.
203
00:08:20,877 --> 00:08:23,328
Technically, I am a "criminal,"
204
00:08:23,363 --> 00:08:25,848
but I didn't do anything wrong.
205
00:08:25,882 --> 00:08:28,920
So you are a reflection?
206
00:08:28,954 --> 00:08:31,992
Who are you a reflection of?
207
00:08:32,026 --> 00:08:36,755
Remember that friend
I told you about... Tulip?
208
00:08:36,790 --> 00:08:40,518
I used to reflect her, but I
wanted to live my own life,
209
00:08:40,552 --> 00:08:44,936
make my own memories,
but that's against Mirror Law,
210
00:08:44,970 --> 00:08:48,526
and those Flecs have been
chasing me ever since.
211
00:08:48,560 --> 00:08:53,323
♪♪
212
00:08:53,358 --> 00:08:58,328
So your name, MT, does it stand
for Mirror Tulip?
213
00:08:58,363 --> 00:08:59,847
It's not my name.
214
00:08:59,882 --> 00:09:02,678
I'm just letting you
call me that.
215
00:09:02,712 --> 00:09:05,646
Sorry for breaking
and spray-painting your phone.
216
00:09:05,681 --> 00:09:09,685
It's just the Flecs
can show up in any reflection.
217
00:09:09,719 --> 00:09:11,341
I'm never safe.
218
00:09:11,376 --> 00:09:12,895
But your body is reflective.
219
00:09:12,929 --> 00:09:14,414
Can't they jump out of you?
220
00:09:14,448 --> 00:09:15,380
[Plunk]
Ow!
221
00:09:15,415 --> 00:09:17,015
People can't jump out of people.
222
00:09:17,037 --> 00:09:18,245
Come on.
That's stupid.
223
00:09:18,279 --> 00:09:19,729
Oh, yeah.
That's stupid,
224
00:09:19,764 --> 00:09:21,524
But the rest of it is normal.
225
00:09:21,559 --> 00:09:22,698
[Chuckles]
226
00:09:22,732 --> 00:09:23,732
[Both chuckle]
227
00:09:23,733 --> 00:09:24,733
[Rumbling]
228
00:09:24,734 --> 00:09:27,392
[Both gasp]
229
00:09:27,427 --> 00:09:28,497
Sorry, Jesse.
230
00:09:28,531 --> 00:09:30,706
Should've helped us
when you had the chance!
231
00:09:30,740 --> 00:09:33,018
We got to get you out
of here, MT!
232
00:09:33,053 --> 00:09:35,089
Kick me!
Please, kick me!
233
00:09:35,124 --> 00:09:36,724
Wait, now you want
to get kicked!
234
00:09:36,746 --> 00:09:39,853
If all my time in this car
has taught me one thing,
235
00:09:39,887 --> 00:09:42,165
the toad always gets kicked.
236
00:09:42,200 --> 00:09:43,719
It's the only truth I know.
237
00:09:43,753 --> 00:09:44,892
Kick me!
238
00:09:44,927 --> 00:09:46,722
Kick me straight
in the Gracelands!
239
00:09:46,756 --> 00:09:49,828
But your number will go up!
240
00:09:49,863 --> 00:09:52,037
Who cares?
We got to go!
241
00:09:52,072 --> 00:09:53,729
Let's just do it together!
242
00:09:53,763 --> 00:09:55,455
Both: One, two...
243
00:09:55,489 --> 00:09:57,422
Well, now, don't get
too excited, now.
244
00:09:57,457 --> 00:10:00,252
It's... it's still my body
we're injuring.
245
00:10:02,392 --> 00:10:04,153
Aah! Ooh!
246
00:10:05,499 --> 00:10:06,500
Whoa! Whoa!
247
00:10:06,535 --> 00:10:08,135
Ah! Ugh!
248
00:10:10,331 --> 00:10:11,367
Huh?
249
00:10:11,401 --> 00:10:12,264
Whoa, baby.
250
00:10:12,299 --> 00:10:14,163
Can't kick what isn't there!
251
00:10:15,716 --> 00:10:18,512
[Gasps]
252
00:10:18,547 --> 00:10:19,582
Gah!
253
00:10:19,617 --> 00:10:21,217
This isn't over, sliver!
254
00:10:21,239 --> 00:10:25,968
I won't stop until
... until...
255
00:10:26,002 --> 00:10:29,074
[Sighs deeply]
256
00:10:29,109 --> 00:10:31,111
We'll get her, buddy.
257
00:10:31,145 --> 00:10:33,285
Yeah!
Whoo!
258
00:10:33,320 --> 00:10:35,115
Yeah!
259
00:10:35,149 --> 00:10:37,289
Huh?
260
00:10:37,324 --> 00:10:39,257
Thank you kindly for saving me
261
00:10:39,291 --> 00:10:41,224
from an existentially
nightmarish existence.
262
00:10:41,259 --> 00:10:43,537
I won't soon forget it.
263
00:10:43,572 --> 00:10:47,472
Good-byeeeee.
264
00:10:47,507 --> 00:10:48,956
Uh...
Huh.
265
00:10:48,991 --> 00:10:51,027
Jesse, your hand.
266
00:10:53,478 --> 00:10:55,549
Wow, down to 14!
267
00:10:55,584 --> 00:10:57,517
Thank you.
268
00:10:57,551 --> 00:11:01,486
Nah, huh, uh...
269
00:11:03,350 --> 00:11:09,250
♪♪
270
00:11:10,357 --> 00:11:16,257
-- Addic7ed.com --
17041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.