All language subtitles for Good bad girl E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:17,880 Why do you want to become a lawyer? 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,760 Because lying gives me immense joy 3 00:01:01,880 --> 00:01:05,080 That's what happened, trust me. 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,080 Bulbul! 5 00:01:08,280 --> 00:01:09,800 Call your mom, dear. 6 00:01:10,640 --> 00:01:11,960 Mom! 7 00:01:13,440 --> 00:01:15,080 She'll come running, you'll see. 8 00:01:15,160 --> 00:01:16,200 Of course. 9 00:01:17,560 --> 00:01:18,760 Call her again, dear. 10 00:01:19,400 --> 00:01:21,920 Mom! Aunty is calling you. 11 00:01:22,600 --> 00:01:24,120 Which aunty? 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,200 Then we went to Times Square. 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,280 That aunty who never returns our containers. 14 00:01:33,280 --> 00:01:34,640 Huh? 15 00:01:34,800 --> 00:01:37,440 The one who badmouths everyone. 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,640 Wait, I'm coming. 17 00:01:43,800 --> 00:01:45,760 I can't hear a word you're saying. Wait. 18 00:01:45,840 --> 00:01:48,240 Mumma.. she's the one who always lies. 19 00:01:51,080 --> 00:01:52,960 Who is it? I'll end up burning our lunch. 20 00:01:53,080 --> 00:01:56,560 The one you call 'The Bitch.' 21 00:01:56,640 --> 00:01:57,800 Huh? 22 00:01:58,360 --> 00:02:00,280 It's Chugh Aunty, Mom. 23 00:02:05,600 --> 00:02:08,400 You are so done for. 24 00:02:11,920 --> 00:02:14,040 Don't laugh, ladies. 25 00:02:14,280 --> 00:02:17,920 She owes me 20,000. 26 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 20,000 hard cash! 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,320 And she accuses me of not returning her lousy containers. 28 00:02:23,400 --> 00:02:24,840 This is the limit! 29 00:02:24,960 --> 00:02:26,120 Ridiculous people! 30 00:02:26,200 --> 00:02:27,320 Don't you have any sense, Bulbul? 31 00:02:27,400 --> 00:02:28,920 But what have I done wrong? 32 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 People don't value good people anymore. 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,040 This is unacceptable! 34 00:02:32,080 --> 00:02:33,960 After all I have been to London. 35 00:02:34,080 --> 00:02:35,280 I don't care about such losers. 36 00:02:35,360 --> 00:02:37,560 Bulbul, why did you say that Aunty lies? 37 00:02:37,840 --> 00:02:39,320 She doesn't lie? 38 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Yes, she does, but didn't I tell you... 39 00:02:42,840 --> 00:02:46,040 ...that.. uhh.. she likes to make up stories? 40 00:02:46,520 --> 00:02:48,200 This is what adults do. Simple. 41 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 But are her stories true? 42 00:02:52,440 --> 00:02:55,760 Good God! Some are...but some aren't. 43 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 Don't think too much about it. 44 00:02:57,640 --> 00:03:01,120 Remember never to repeat what I say in front of others. 45 00:03:01,320 --> 00:03:05,400 But Mom, you are the one who told me to always tell the truth. 46 00:03:06,640 --> 00:03:09,880 So? Did I tell you to tell... 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,640 ...the truth in front of everyone? 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,080 Did I say that? No, I didn't right? 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,720 So we can lie? 50 00:03:18,120 --> 00:03:19,400 Good God! 51 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 The truth is doomed to failure. 52 00:03:21,920 --> 00:03:23,800 This girl will make me lose my mind. 53 00:03:33,600 --> 00:03:34,920 Maya Ahuja, 54 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 what's the difference between truth and lies? 55 00:03:39,680 --> 00:03:41,280 In my experience, 56 00:03:43,840 --> 00:03:46,520 truth and lies are two sides of the same coin. 57 00:03:49,560 --> 00:03:53,320 I mean, as a lawyer... 58 00:03:54,760 --> 00:04:00,480 ...you need to know how to bend them both. 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 Is it that easy to bend the law? 60 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 It's not that difficult either, ma'am. 61 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 For example: 62 00:04:13,360 --> 00:04:15,320 Sir, your wife is having an affair. 63 00:04:16,680 --> 00:04:18,200 She really is, sir. 64 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 What is she saying? 65 00:04:21,440 --> 00:04:23,240 What matters here is whether you are aware of it or not. 66 00:04:23,400 --> 00:04:25,480 If you are aware, then this lie becomes the truth. 67 00:04:25,560 --> 00:04:28,160 And if you are not, then this truth could have easily become a lie. 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,040 Excuse me, this is totally out of line. 69 00:04:31,400 --> 00:04:32,920 Let her make her point. 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,280 I'm sure your wife isn't having an affair. 71 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 You are sure, ma'am. 72 00:04:37,720 --> 00:04:40,480 But if I get eight witnesses here 73 00:04:40,600 --> 00:04:44,480 who confirm that Mrs. Mahajan is indeed having an affair, 74 00:04:46,040 --> 00:04:47,480 that too with this gentleman over here, 75 00:04:49,920 --> 00:04:53,720 then what would be the truth according to you, Mr. Mahajan? 76 00:04:55,520 --> 00:04:58,920 Two sides of the same coin, sir. 77 00:04:59,760 --> 00:05:01,120 Last question. 78 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 You have done so much to impress us... 79 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 Do you think it was worth it? 80 00:05:07,920 --> 00:05:09,320 To be honest, 81 00:05:10,760 --> 00:05:15,400 my job was just to make sure that you don't forget my name. 82 00:05:16,080 --> 00:05:17,440 Maya Ahuja. 83 00:05:20,600 --> 00:05:21,840 Maya Ahuja? 84 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 Who is Maya Ahuja? 85 00:05:34,240 --> 00:05:36,760 Here you put breast and relax, okay? 86 00:05:38,440 --> 00:05:39,600 Okay, ready? 87 00:05:43,240 --> 00:05:44,800 One, 88 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 two, 89 00:05:48,400 --> 00:05:49,680 three. 90 00:05:49,800 --> 00:05:55,640 Breathe in... and relax. 91 00:05:56,800 --> 00:05:58,080 Now 92 00:06:02,680 --> 00:06:05,480 FUCK!!! 93 00:08:00,080 --> 00:08:01,040 Sorry. 94 00:08:04,680 --> 00:08:07,040 Is this how you cut open a cancerous breast? 95 00:08:08,440 --> 00:08:09,920 Right through the centre? 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 Of course. 97 00:08:11,360 --> 00:08:12,560 That one belongs to my ex, by the way. 98 00:08:21,480 --> 00:08:23,160 Did she become your ex before or after? 99 00:08:23,680 --> 00:08:24,600 Good one. 100 00:08:25,560 --> 00:08:27,480 I like a patient with a good sense of humour. 101 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 So, how are you feeling? 102 00:08:33,040 --> 00:08:34,200 Wonderful. 103 00:08:34,600 --> 00:08:35,840 Maya, right? 104 00:08:37,720 --> 00:08:40,480 So, when did you say you discovered the lump? 105 00:08:41,160 --> 00:08:42,400 Around a week back or so? 106 00:08:46,120 --> 00:08:47,400 Maybe Monday? 107 00:09:05,280 --> 00:09:06,560 Do you like being tickled? 108 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 Where did this weird lump come from? 109 00:09:27,800 --> 00:09:29,240 And then he said, "Did you call me weird?" 110 00:09:29,320 --> 00:09:30,920 I said, "No, I called you a lump." 111 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 Will I be fine? 112 00:09:43,520 --> 00:09:44,600 It's probably nothing. 113 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Great. 114 00:09:46,160 --> 00:09:48,040 I'll see you on the first of never. 115 00:09:48,280 --> 00:09:49,320 Excuse me, 116 00:09:50,040 --> 00:09:53,160 we'll have to get a biopsy done, to rule out malignancy. 117 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 You said it's nothing. 118 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 I said it's 'probably' nothing. 119 00:09:57,480 --> 00:10:01,360 Evidence would have had preponderance had you said probably 'something', 120 00:10:01,440 --> 00:10:02,360 ergo more likely than not. 121 00:10:02,440 --> 00:10:05,280 'Probably' nothing means nothing in a court of law, Doctor. 122 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 Ergo bye, Doctor. 123 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 Okay, so you like being difficult. 124 00:10:10,120 --> 00:10:11,280 It's nothing, right? 125 00:10:13,280 --> 00:10:14,240 Miss Ahuja... 126 00:10:14,400 --> 00:10:15,560 It's nothing, right?! 127 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 It's okay if you're anxious. 128 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 It's perfectly normal. 129 00:10:19,920 --> 00:10:21,400 Anxious? 130 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 I would 'probably' feel anxious if it was 'something'. 131 00:10:26,080 --> 00:10:28,480 It's like me feeling anxious about having... 132 00:10:33,160 --> 00:10:34,320 A moustache. 133 00:10:35,920 --> 00:10:38,160 We'd opt for threading if it were a moustache, 134 00:10:39,040 --> 00:10:41,800 but since it's a lump, let's have a nice biopsy, yeah? 135 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 What do you think, Constance? 136 00:10:44,640 --> 00:10:45,560 Sir... 137 00:10:45,640 --> 00:10:49,440 'Nice biopsy', let me just say is an 'oxy-moron'. 138 00:10:50,040 --> 00:10:50,960 Really? 139 00:10:51,320 --> 00:10:55,400 Constance, just be 'nice' and write 'no cancer' on the report. 140 00:10:56,080 --> 00:10:58,440 - Sir... - Why not write flu infection instead? 141 00:10:59,320 --> 00:11:00,360 I don't have cancer right now. 142 00:11:00,680 --> 00:11:04,440 I don't give a flying fluing fuck for a 'probably' nothing. 143 00:11:11,080 --> 00:11:12,040 12,000!!! 144 00:11:15,840 --> 00:11:18,080 I'll pay only half if it actually turns out to be nothing. 145 00:11:22,840 --> 00:11:23,320 Hello? 146 00:11:23,400 --> 00:11:26,560 Hi. Can you tell me what all does my insurance policy cover? 147 00:11:26,680 --> 00:11:27,640 Hello? Ma'am? 148 00:11:28,440 --> 00:11:29,960 Hello, hello Ma'am 149 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Ma'am are you there? 150 00:11:31,560 --> 00:11:32,440 Are you there, ma'am? 151 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 Hello? 152 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Ma'am, can you hear me? 153 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 Ma'am... 154 00:11:38,800 --> 00:11:40,560 Hello? 155 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 Ma'am, can you hear me? 156 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Ma'am... 157 00:11:44,440 --> 00:11:45,760 Ma'am, can you hear me? 158 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Ma'am... 159 00:11:47,920 --> 00:11:48,880 Are you there? 160 00:11:50,600 --> 00:11:51,520 Hello ma'am! 161 00:11:52,240 --> 00:11:53,200 Ma'am are you there? 162 00:11:54,160 --> 00:11:54,880 Are you there, ma'am? 163 00:11:57,720 --> 00:11:58,760 Ma'am, your policy expired has expired with us. 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,360 Stop yapping, you sound like a broken record. 165 00:12:02,920 --> 00:12:04,320 What about the premiums I have been paying until now? 166 00:12:04,400 --> 00:12:05,440 Coverage has lapsed, ma'am. 167 00:12:05,760 --> 00:12:08,440 Coverage would have been available had you enquired two months back. 168 00:12:09,840 --> 00:12:10,680 Wow! 169 00:12:10,760 --> 00:12:12,880 I wish I had fallen sick two months back. 170 00:12:13,280 --> 00:12:14,200 It would have been fun. 171 00:12:14,440 --> 00:12:16,160 Yes, ma'am. Uhh, no, ma'am. 172 00:12:17,360 --> 00:12:18,280 Fuck. 173 00:12:19,080 --> 00:12:20,640 Fucking this shit 174 00:12:23,360 --> 00:12:26,480 According to Miss Akhtar's past three years' performance evaluation, 175 00:12:26,560 --> 00:12:27,960 she has not taken a single extra leave. 176 00:12:28,520 --> 00:12:30,320 Clients haven't complained about her either. 177 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 And as you can see, My Lord, 178 00:12:33,440 --> 00:12:34,480 she was always on time. 179 00:12:37,400 --> 00:12:38,200 Sorry, My Lord. 180 00:12:46,160 --> 00:12:47,120 I'll take it from here. 181 00:12:47,320 --> 00:12:48,040 Shut up, Maya 182 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 What 'take it from here', Advocate Ahuja? 183 00:12:50,640 --> 00:12:53,040 Your colleague has already presented his arguments to the Court. 184 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 With Your Lordship's permission, 185 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 I just want five minutes of your precious time. 186 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 Two. I am giving you two. 187 00:12:59,400 --> 00:13:00,880 Nazia Akhtar is highly incompetent... 188 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 and she should be fired from Adland Creative Pvt. Ltd. 189 00:13:07,080 --> 00:13:09,360 Gunning for my job, are you? 190 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 Yes, My Lord! I mean no, My Lord. 191 00:13:12,160 --> 00:13:17,400 I mean yes, Nazia Akhtar was wasting her time in a firm... 192 00:13:17,480 --> 00:13:20,200 where there are zero women employees in leadership positions. 193 00:13:20,600 --> 00:13:22,080 All the way from the HR to the CEO. 194 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 That's the case here as well. 195 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 All the way from the lawyers to the judge, 196 00:13:26,400 --> 00:13:27,360 only men everywhere. 197 00:13:31,320 --> 00:13:34,800 Why do women advocates always want to be overdramatic? 198 00:13:35,760 --> 00:13:37,760 I apologise for the dramatics, My Lord, 199 00:13:37,840 --> 00:13:40,680 but please, give me a chance to prove my point. 200 00:13:41,480 --> 00:13:42,320 Mm-hmm. 201 00:13:42,440 --> 00:13:44,640 It's been 50 years since the Maternity Benefits, 202 00:13:44,720 --> 00:13:46,520 Act 1961 was formed, 203 00:13:46,760 --> 00:13:49,160 but it seems like it will take us another 50 years to see a change. 204 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 According to Section 12 of this Act, 205 00:13:52,080 --> 00:13:54,680 it is unlawful for any employer 206 00:13:54,760 --> 00:13:58,040 to terminate the employment of a woman during her pregnancy. 207 00:13:58,280 --> 00:13:59,200 Just a minute. 208 00:13:59,520 --> 00:14:02,120 Your colleague has already argued on this point as well. 209 00:14:02,720 --> 00:14:03,880 Move on. 210 00:14:05,920 --> 00:14:08,240 Women make up one half of society. 211 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 They have a right to be respected in their respectable offices. 212 00:14:11,400 --> 00:14:12,880 Because of motherhood, she-- 213 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 Are you really taking the feminism route with me? 214 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Just to remind you, 215 00:14:18,120 --> 00:14:19,240 three months ago... 216 00:14:19,520 --> 00:14:23,680 you had shredded feminism to pieces in this very courtroom. 217 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 What was it you said? 218 00:14:25,480 --> 00:14:28,480 "A woman cannot misuse her femininity 219 00:14:28,960 --> 00:14:32,480 and falsely accuse an innocent person. 220 00:14:33,280 --> 00:14:35,560 irrespective of their gender, 221 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 which in this case, happens to be a man. 222 00:14:40,200 --> 00:14:43,280 You had passed the judgement in that man's favour, My Lord. 223 00:14:45,440 --> 00:14:46,760 What are you implying? 224 00:14:47,800 --> 00:14:50,080 That I made a wrong decision back then? 225 00:14:51,120 --> 00:14:52,200 With all due respect, 226 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 you were either wrong back then, 227 00:14:55,240 --> 00:14:56,480 or you could be possibly wrong today. 228 00:14:59,360 --> 00:15:02,120 Just stick to the facts and evidence, you know. 229 00:15:02,680 --> 00:15:05,920 This present case is adjourned... till December. 230 00:15:06,320 --> 00:15:07,400 Give them the next date. 231 00:15:07,520 --> 00:15:09,200 After four months, My Lord? 232 00:15:09,440 --> 00:15:12,960 Court doesn't wait for anyone, especially people like you. 233 00:15:13,440 --> 00:15:17,800 It seems like you 'probably' have other pressing matters. 234 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 Probably? 235 00:15:23,520 --> 00:15:26,480 That goddamned 'probably' again! 236 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 Honourable Judge, 237 00:15:32,080 --> 00:15:34,560 I 'probably' do have pressing matters, 238 00:15:34,640 --> 00:15:37,240 and with all due respect, 239 00:15:37,920 --> 00:15:40,240 you 'probably' would like to know 240 00:15:40,320 --> 00:15:43,880 that you 'probably' have no value for people. 241 00:15:43,960 --> 00:15:46,920 Control your tone, Advocate Ahuja. 242 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 You are the one who loves to control other people's lives. 243 00:15:50,360 --> 00:15:52,600 You are crossing your limits, Miss Ahuja. 244 00:15:53,360 --> 00:15:54,480 Just apologise. 245 00:15:55,120 --> 00:15:57,040 I will, My Lord, 246 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 but you should also apologise, 247 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 to my client who has spent the last... 248 00:16:02,800 --> 00:16:05,040 4 months of pregnancy in this courtroom. 249 00:16:05,680 --> 00:16:08,560 She would have known where her life was heading two months ago, 250 00:16:09,160 --> 00:16:11,720 but you refused the pass the judgement. 251 00:16:11,960 --> 00:16:15,280 You don't care, Judge Kulkarni. 252 00:16:18,320 --> 00:16:19,560 Miss Maya Ahuja, 253 00:16:21,040 --> 00:16:23,640 this Court holds you guilty of contempt 254 00:16:24,840 --> 00:16:26,680 and hereby disbars you... 255 00:16:27,720 --> 00:16:30,880 from entering this Court for three months. 256 00:16:34,680 --> 00:16:35,960 Court is adjourned. 257 00:16:43,680 --> 00:16:45,640 Nobody puts up a show like you do, Maya. 258 00:16:46,840 --> 00:16:48,240 That cabin is definitely mine now. 259 00:16:53,280 --> 00:16:55,040 Had a really bad day, Papa. 260 00:16:55,680 --> 00:16:57,240 Got charged for contempt of court. 261 00:16:57,400 --> 00:16:58,480 First time. 262 00:16:59,680 --> 00:17:02,280 I guess I crossed the line this time with Kulkarni. 263 00:17:02,800 --> 00:17:05,160 He's a total MCP. 264 00:17:05,640 --> 00:17:07,800 And you know Sahil had this smug grin on his face. 265 00:17:08,120 --> 00:17:10,800 I think he's going to use this against me to get the cabin. MY CABIN! 266 00:17:11,160 --> 00:17:13,600 I swear if he does that, I'll ruin his life. 267 00:17:15,720 --> 00:17:17,760 I am feeling quite lonely today. 268 00:17:19,040 --> 00:17:19,920 I miss you. 269 00:17:21,280 --> 00:17:23,840 You're charging us a bomb to come here from the railway station! 270 00:17:25,440 --> 00:17:28,640 Don't forget to call us regularly, Bulbul. 271 00:17:28,720 --> 00:17:30,480 - Okay. - And don't waste money... 272 00:17:30,680 --> 00:17:32,600 ...on unnecessary things. 273 00:17:32,920 --> 00:17:34,360 You have a bad habit of doing so. 274 00:17:34,440 --> 00:17:35,160 Stop it, Papa. 275 00:17:35,240 --> 00:17:36,840 Or I'll tell on you to your mom. 276 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Like I am scared of her? 277 00:17:38,040 --> 00:17:38,960 Really? 278 00:17:39,040 --> 00:17:40,400 - Don't tell Mom. - Okay. 279 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 Please pull over. 280 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 - I'll open my hair. - Mm-hmm. 281 00:19:22,200 --> 00:19:23,560 - Okay? - See you. 282 00:19:23,720 --> 00:19:25,320 - Hey, stop. - Hmm? 283 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 This... 284 00:19:28,320 --> 00:19:29,360 Bye. 285 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 - See you. - Bye. 286 00:19:31,560 --> 00:19:32,640 Aren't you going for that party? 287 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 - I have to, but can you come? - I'll come, I'll come. 288 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 Because I really don't want to go by myself. 289 00:19:35,880 --> 00:19:37,280 Sexy ride, babes. 290 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 But the reviews state its steering and airbags are shit. 291 00:19:44,440 --> 00:19:45,600 Be careful, yeah? 292 00:19:46,480 --> 00:19:47,440 See you. 293 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Hey! 294 00:19:57,680 --> 00:19:58,640 First year? 295 00:20:00,360 --> 00:20:01,320 - Same. - Same. 296 00:20:03,280 --> 00:20:05,160 J. Lohia from Bombay. 297 00:20:06,360 --> 00:20:07,480 Maya Ahuja, Delhi. 298 00:20:10,280 --> 00:20:11,200 Just landed. 299 00:20:15,440 --> 00:20:18,080 By the way, your lie didn't really land. 300 00:20:19,440 --> 00:20:20,840 Makes me wonder, how did your flight land here? 301 00:20:21,120 --> 00:20:22,160 Huh? 302 00:20:22,440 --> 00:20:24,040 Pune is a non-frequent sector. 303 00:20:24,280 --> 00:20:26,600 Only two flights from New Delhi daily, that too in the evening. 304 00:20:26,960 --> 00:20:27,880 Oh, is it? 305 00:20:33,680 --> 00:20:35,080 Nice bag tag. 306 00:20:36,480 --> 00:20:39,280 People have made many cheap attempts to impress me, 307 00:20:40,320 --> 00:20:41,600 but this was the cheapest. 308 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 See you. 309 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 Hey Maya, what's up? 310 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Wanna hang? 311 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 I'm actually at a friend's birthday. 312 00:21:06,520 --> 00:21:07,400 Let's talk later, yeah? 313 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 Hey let's do something, I had a really bad day today 314 00:21:12,360 --> 00:21:15,080 Sorry, I have an early day tomorrow. 315 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 Hi. 316 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Prithvi? 317 00:21:43,760 --> 00:21:45,080 Is everything okay? 318 00:21:45,840 --> 00:21:48,080 Can I lie and say that I was in the neighbourhood? 319 00:21:49,720 --> 00:21:51,360 Yeah, you can. Come in. 320 00:21:51,960 --> 00:21:52,920 Thank you. 321 00:21:59,680 --> 00:22:00,960 I... 322 00:22:02,800 --> 00:22:04,880 I... I have a question to ask. 323 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Uh-huh. 324 00:22:06,720 --> 00:22:08,680 Was... was I like... 325 00:22:10,320 --> 00:22:11,880 a really bad boyfriend? 326 00:22:14,800 --> 00:22:16,360 Six months too late, no? 327 00:22:18,880 --> 00:22:20,080 So Aanchal? 328 00:22:21,080 --> 00:22:22,160 You both... 329 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 She... a beauty. 330 00:22:26,240 --> 00:22:28,640 Aanchal actually... broke up with me. 331 00:22:29,760 --> 00:22:31,040 Drinks? 332 00:22:34,800 --> 00:22:36,080 With Cola, right? 333 00:22:36,240 --> 00:22:37,280 You got Diet Cola? 334 00:22:40,840 --> 00:22:42,400 And? What's new? 335 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 Did you see the new couch? 336 00:22:45,480 --> 00:22:46,720 - Yeah... - Fuck. 337 00:22:48,360 --> 00:22:49,960 I still have the cushion covers you gave me. 338 00:22:50,120 --> 00:22:51,080 Okay. 339 00:22:51,400 --> 00:22:52,760 They are so soft. I love them. 340 00:22:53,680 --> 00:22:56,840 And what else is new, huh? 341 00:22:57,080 --> 00:22:58,040 - My TV is new. - Yeah? 342 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Come over sometime, we'll watch it together. 343 00:23:00,120 --> 00:23:01,080 I could. 344 00:23:15,520 --> 00:23:16,440 Cheers. 345 00:23:18,520 --> 00:23:19,400 Not for the breakup. 346 00:23:19,480 --> 00:23:20,920 I... just. 347 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 Maya, I think this was a bad idea, coming here. 348 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 I think I'll... I'll leave. 349 00:23:36,200 --> 00:23:37,360 Wrong question, by the way. 350 00:23:38,960 --> 00:23:39,880 Which question? 351 00:23:42,720 --> 00:23:45,480 You shouldn't have asked me if you were a bad boyfriend. 352 00:23:47,800 --> 00:23:50,440 You should have asked me just how bad you were. 353 00:23:52,720 --> 00:23:53,840 That bad, huh? 354 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 So bad... 355 00:23:58,560 --> 00:24:00,040 that I thought you were perfect. 356 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Thanks, Maya. 357 00:24:17,760 --> 00:24:19,240 Maya, I... 358 00:24:22,040 --> 00:24:23,400 I'm sorry, I just... 359 00:24:24,720 --> 00:24:25,880 I'm sorry, I... 360 00:24:26,320 --> 00:24:28,880 No, I just, I... it's not fair on both of us. 361 00:24:29,040 --> 00:24:31,800 - I... I just broke up and it's... - Yeah, yeah. 362 00:24:32,080 --> 00:24:33,400 It'll be really unfair. 363 00:24:33,560 --> 00:24:34,480 Yeah. 364 00:24:34,840 --> 00:24:35,640 I should probably go 365 00:24:36,800 --> 00:24:37,760 Yeah. 366 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Prithvi... 367 00:24:51,480 --> 00:24:52,440 Maya? 368 00:24:53,160 --> 00:24:54,080 You're okay? 369 00:24:56,760 --> 00:24:57,880 A-Okay. 370 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 I'll... I'll see you soon then. 371 00:25:05,320 --> 00:25:06,240 For sure. 372 00:25:07,840 --> 00:25:08,760 Bye. 373 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 A-Okay, boss. 374 00:25:49,160 --> 00:25:50,080 Oh fuck. 375 00:26:12,400 --> 00:26:16,080 Ring-a ring-a roses, a pocket full of posies, 376 00:26:16,160 --> 00:26:20,520 Husha! Husha! We all fall down. 377 00:26:47,360 --> 00:26:49,480 You mean to say he did all this? 378 00:26:57,360 --> 00:26:59,080 What did I did, Miss? 379 00:26:59,600 --> 00:27:01,040 I not stealing. 380 00:27:03,440 --> 00:27:06,280 I don't know how to walk also. 381 00:27:07,320 --> 00:27:09,160 How to steal, Miss? 382 00:27:11,680 --> 00:27:14,240 Mummy forget to give me tiffins. 383 00:27:15,960 --> 00:27:20,560 When I told it to brother, he say take my tiffin. 384 00:27:29,400 --> 00:27:32,120 I don't want to drop anyone. 385 00:27:37,120 --> 00:27:40,760 My walking sticks so long. See? 386 00:27:42,840 --> 00:27:46,080 They do not fit in the bus seat, Miss. 387 00:27:58,040 --> 00:28:03,280 Mummy promised to give new sticks but Papa left. 388 00:28:10,080 --> 00:28:14,400 Ah okay, I think we let this matter go for now. 389 00:28:14,880 --> 00:28:17,160 I really commend you for sharing your tiffin. 390 00:28:17,360 --> 00:28:18,520 Very kind of you. 391 00:28:21,040 --> 00:28:21,960 Ashwin. 392 00:28:23,760 --> 00:28:24,840 For you. 393 00:28:38,840 --> 00:28:40,360 Sorry, you ended up getting hurt. 394 00:28:40,560 --> 00:28:42,160 I only wanted to make him fall. 395 00:28:42,480 --> 00:28:45,160 This is what you do every time you get caught, right? 396 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Well, I've got to take full advantage of my handicap, right? 397 00:29:14,240 --> 00:29:16,280 - Hey, Anamika! - Hi, good morning! 398 00:29:16,360 --> 00:29:17,080 What's this? 399 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 - You want some? - Nice. 400 00:29:19,400 --> 00:29:20,840 - Pedas? (sweetmeat) - Yes. 401 00:29:21,280 --> 00:29:23,560 - Have a good day. - Thank you. You too. 402 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 Hey! 403 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Hey, Reema! Your birthday? 404 00:30:25,080 --> 00:30:26,440 No, this one is yours. 405 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 Zaina, how did Sahil get the cabin? 406 00:30:56,720 --> 00:30:57,800 I'll call you back. 407 00:31:01,440 --> 00:31:03,400 Seven minutes late, Maya Ahuja. 408 00:31:03,720 --> 00:31:06,760 But you have perfect timing when it comes to screwing things up. 409 00:31:08,360 --> 00:31:09,720 Zaina, I didn't screw up. 410 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 It was just-- 411 00:31:13,120 --> 00:31:14,360 Green tea, anyone? 412 00:31:15,760 --> 00:31:16,960 We are celebrating. 413 00:31:18,080 --> 00:31:20,800 I hate... green tea. 414 00:31:21,320 --> 00:31:22,480 You might as well drink my pee. 415 00:31:23,760 --> 00:31:25,080 Remember the urine drinker's case? 416 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 He'd said it's anti-inflammatory. 417 00:31:27,720 --> 00:31:29,880 - Try some. It will heal your wounds. - Really? So you've tried some. 418 00:31:30,040 --> 00:31:31,200 - I can order some. You want it fresh? - You like it... 419 00:31:31,280 --> 00:31:32,520 - ...don't you? - This is my office! 420 00:31:33,280 --> 00:31:35,920 Take your petty shit outside. 421 00:31:40,640 --> 00:31:44,240 Zaina, I have given six years of my life to this office. 422 00:31:44,440 --> 00:31:48,200 I worked on overdrive so I can become like you, a top lawyer, 423 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 - and... and sit in that cabin. - Excuse me? 424 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 I got that cabin on merit, right Zaina? 425 00:31:53,160 --> 00:31:55,400 Everyone knows who actually deserves it and why you got it. 426 00:31:55,720 --> 00:31:57,440 After what has happened in Court... 427 00:31:57,680 --> 00:31:59,480 We have bigger things to discuss. 428 00:32:01,440 --> 00:32:02,880 That bloody Kulkarni, he-- 429 00:32:03,040 --> 00:32:05,240 See, didn't I say she'd blame Kulkarni for it? 430 00:32:05,320 --> 00:32:06,520 He kept rubbing it in... 431 00:32:06,600 --> 00:32:07,800 That's what she said. 432 00:32:07,880 --> 00:32:08,960 Sahil... 433 00:32:10,480 --> 00:32:12,760 I had made a great closing argument. 434 00:32:12,840 --> 00:32:14,960 I closed well. We won the case. 435 00:32:15,120 --> 00:32:16,360 I know. 436 00:32:17,120 --> 00:32:19,240 Then you thought winning isn't enough, 437 00:32:19,440 --> 00:32:21,960 so you decided to screw with the judge. 438 00:32:24,200 --> 00:32:26,400 Nazia has left us without paying. 439 00:32:26,480 --> 00:32:28,800 That's 17 lakhs down the drain. 440 00:32:29,120 --> 00:32:30,600 We are already facing an issue with clients, 441 00:32:30,680 --> 00:32:32,640 and you decided to go one-on-one with Kulkarni. 442 00:32:34,480 --> 00:32:35,720 I think it's time. 443 00:32:36,560 --> 00:32:37,680 For? 444 00:32:47,960 --> 00:32:49,200 Are you firing me? 445 00:32:49,480 --> 00:32:52,040 No, I'm inviting you for brunch! 446 00:32:52,640 --> 00:32:54,120 What did you think? 447 00:32:58,760 --> 00:33:00,520 You can't fire me. 448 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Would you ever fire your brother? 449 00:33:02,800 --> 00:33:05,960 No, because unlike you, I can control my impulses. 450 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 And why can't I fire you? 451 00:33:10,320 --> 00:33:11,520 I'm broke. You... 452 00:33:11,680 --> 00:33:13,440 I... I need the money. I... 453 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 You're a good lawyer. 454 00:33:14,680 --> 00:33:15,960 I'm sure some other firm will hire you. 455 00:33:16,120 --> 00:33:17,240 No, Zaina. 456 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 With her reputation? No chance. 457 00:33:19,600 --> 00:33:21,360 Exactly! Nobody will hire me. 458 00:33:21,640 --> 00:33:23,640 I... I won't get anything, anywhere, Zaina. 459 00:33:23,880 --> 00:33:25,800 Nobody would want to fire-hire... 460 00:33:26,320 --> 00:33:27,440 Nobody would want... 461 00:33:28,280 --> 00:33:29,800 Please. Please. 462 00:33:30,600 --> 00:33:31,800 Please... 463 00:33:33,400 --> 00:33:34,720 Please don't. 464 00:33:35,640 --> 00:33:36,760 I can't start over. 465 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 I can't, please. 466 00:33:38,280 --> 00:33:41,240 There comes a time in everybody's life. 467 00:33:42,360 --> 00:33:43,480 - When you. - You can't. 468 00:33:43,560 --> 00:33:44,800 You just... you just can't. 469 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 - Why can't I? - You... 470 00:33:47,160 --> 00:33:48,320 Because... 471 00:33:51,680 --> 00:33:52,720 Because I have cancer. 472 00:33:59,840 --> 00:34:01,040 Fucking hell! 473 00:34:03,400 --> 00:34:07,520 What good is the truth if it can screw your life over, 474 00:34:08,080 --> 00:34:13,280 when on the other hand, a simple lie could set you free forever? 33360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.