All language subtitles for Flashpoint.S01E01.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,748
Do you know why we're all here?
2
00:00:43,767 --> 00:00:46,993
It's about helping
you, do you understand?
3
00:00:47,005 --> 00:00:48,502
Help.
4
00:00:48,515 --> 00:00:50,332
But first you have to put the gun down.
5
00:00:50,344 --> 00:00:52,851
You have to put the gun down.
6
00:00:54,281 --> 00:00:55,909
Give me, uh, give me "gun down."
7
00:00:55,921 --> 00:00:57,099
Ostavi Pistolj.
8
00:00:57,110 --> 00:00:59,237
Ostavi Pistolj.
9
00:00:59,258 --> 00:01:01,286
Ostavi Pistolj.
10
00:01:02,007 --> 00:01:03,335
Give me, uh, "we want to help."
11
00:01:03,346 --> 00:01:04,624
Ostavi Pistolj.
12
00:01:04,635 --> 00:01:06,913
Ostavi Pistolj.
13
00:01:07,664 --> 00:01:08,912
Ostavi Pistolj.
14
00:01:08,933 --> 00:01:09,971
Put the gun down.
15
00:01:09,982 --> 00:01:12,030
Just put the gun down.
16
00:01:13,630 --> 00:01:14,828
gimme "calm down."
17
00:01:14,839 --> 00:01:16,606
Smiri se.
18
00:01:16,658 --> 00:01:17,726
Smiri se.
19
00:01:17,737 --> 00:01:18,516
Just keep it calm.
20
00:01:18,537 --> 00:01:19,935
Sierra, switch channels.
21
00:01:19,957 --> 00:01:22,154
Switching channels.
22
00:01:22,265 --> 00:01:24,213
Sierra one, copy.
23
00:01:29,470 --> 00:01:31,967
Come on, come on, come on.
24
00:01:31,980 --> 00:01:33,708
Just keep it calm!
25
00:01:33,738 --> 00:01:35,915
Keep it calm!
26
00:01:39,025 --> 00:01:40,393
Sierra one.
27
00:01:40,424 --> 00:01:41,492
Sierra one.
28
00:01:41,503 --> 00:01:43,181
Sierra one, go ahead.
29
00:01:44,832 --> 00:01:46,560
Scorpio.
30
00:01:51,757 --> 00:01:53,495
Eddie!
31
00:01:54,785 --> 00:01:57,232
Hey, I saw that!
32
00:01:57,684 --> 00:01:58,533
I gotta go.
33
00:01:58,553 --> 00:01:59,561
I gotta go, that's my ride.
34
00:01:59,602 --> 00:02:01,769
I don't understand, you knew about this.
35
00:02:01,791 --> 00:02:03,409
Tell your folks I wish
I could. I really do.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,569
I just don't have a choice.
37
00:02:04,579 --> 00:02:05,197
It's the...
38
00:02:05,209 --> 00:02:07,676
it's the thing for
barney, it's his retirement.
39
00:02:07,688 --> 00:02:08,976
Jakub and dorota are flying in.
40
00:02:08,987 --> 00:02:11,054
Dad wanted to show you off a little.
41
00:02:11,066 --> 00:02:12,794
Clark's quartet's gonna play.
42
00:02:12,804 --> 00:02:14,512
Anniversaries happen every year.
43
00:02:14,524 --> 00:02:15,073
That's what they're for.
44
00:02:15,084 --> 00:02:16,172
This is a retirement.
45
00:02:16,183 --> 00:02:17,191
It happens once.
46
00:02:17,212 --> 00:02:18,240
It's...
47
00:02:18,262 --> 00:02:19,320
it's not something I can miss.
48
00:02:19,331 --> 00:02:22,128
What are they gonna do?
Demote you to rubber bullets?
49
00:02:22,799 --> 00:02:24,687
I gotta go.
50
00:02:26,907 --> 00:02:31,873
Ed, the world is not gonna end if you
and your buddies skip a few pushups.
51
00:02:31,893 --> 00:02:33,601
Clark, pack it up, it's seven.
52
00:02:33,623 --> 00:02:35,511
It's okay, I'll take the bus.
53
00:02:37,949 --> 00:02:39,027
I'll be right there.
54
00:02:39,040 --> 00:02:40,148
Right.
55
00:02:40,709 --> 00:02:42,347
Soph, everybody's gonna be there.
56
00:02:42,367 --> 00:02:43,355
Everybody.
57
00:02:43,377 --> 00:02:44,555
Even some of the old-timers.
58
00:02:44,576 --> 00:02:45,684
I can't... this is like...
59
00:02:45,696 --> 00:02:46,924
family.
60
00:02:46,935 --> 00:02:48,563
Good one.
61
00:02:49,423 --> 00:02:50,951
Later, kiddo.
62
00:02:50,972 --> 00:02:52,449
Or not.
63
00:02:52,581 --> 00:02:56,107
So, what do you want me to tell my
parents, you missing their fortieth and all?
64
00:02:56,119 --> 00:02:56,878
I...
65
00:02:56,899 --> 00:02:59,336
officer Wordsworth, what do I...
66
00:02:59,357 --> 00:03:00,865
what do I tell her parents?
67
00:03:00,876 --> 00:03:01,924
Ah, tell 'em...
68
00:03:01,945 --> 00:03:04,572
tell 'em to remember
their Gilbert and Sullivan.
69
00:03:04,584 --> 00:03:08,290
* When constabulary duties
to be done to be done *
70
00:03:08,302 --> 00:03:11,628
* A policeman's job is
not a happy one happy one *
71
00:03:12,250 --> 00:03:13,428
Okay.
72
00:03:13,429 --> 00:03:15,157
- That's good.
- We got it.
73
00:03:33,117 --> 00:03:34,775
Papa?
74
00:03:49,018 --> 00:03:50,696
Next station is St. Catherine.
75
00:03:50,707 --> 00:03:53,394
St. Catherine station.
76
00:03:58,172 --> 00:03:59,760
So, what'd you think?
77
00:04:00,172 --> 00:04:02,579
I told them not to waste my time.
78
00:04:02,640 --> 00:04:04,188
Bremler didn't live up to specs.
79
00:04:04,209 --> 00:04:04,837
Really?
80
00:04:04,860 --> 00:04:06,138
Rolie.
81
00:04:06,148 --> 00:04:07,486
Hey, hey, hey.
82
00:04:07,777 --> 00:04:09,825
Brass let him test-drive
the new bremler.
83
00:04:09,836 --> 00:04:10,665
Oh, yeah?
84
00:04:10,675 --> 00:04:11,683
What did you think of
that double trigger?
85
00:04:11,705 --> 00:04:14,292
Pssh. She's jam away.
86
00:04:14,313 --> 00:04:16,160
better pray for a fat target.
87
00:04:16,172 --> 00:04:17,999
I mean, it's a
sweet-looking piece but...
88
00:04:18,012 --> 00:04:20,589
it's all sass, no class!
89
00:04:20,600 --> 00:04:22,048
Well, that's a good match for you.
90
00:04:22,058 --> 00:04:24,605
All brawn, no brain.
91
00:04:24,617 --> 00:04:25,815
Hey.
92
00:04:25,826 --> 00:04:27,274
Hey!
93
00:04:27,345 --> 00:04:30,802
So you know the world of pain I face every
time the walls need to be cleaned, right?
94
00:04:30,814 --> 00:04:31,762
Sorry, sarge.
95
00:04:31,793 --> 00:04:33,511
Sorry, sarge.
96
00:04:34,921 --> 00:04:37,668
What, did you get stuck up there? Huh?
97
00:04:37,680 --> 00:04:38,608
Double or nothing?
98
00:04:38,619 --> 00:04:39,827
No. No?
99
00:04:39,838 --> 00:04:40,697
Who won?
100
00:04:40,707 --> 00:04:42,155
Who do you think?
101
00:04:42,167 --> 00:04:43,395
So what's the daily special?
102
00:04:43,406 --> 00:04:44,535
Bread and butter.
103
00:04:44,555 --> 00:04:46,463
Drug squad's got a bust up in jamestown.
104
00:04:46,473 --> 00:04:47,871
Yeah, whose score?
105
00:04:47,884 --> 00:04:49,202
Naismith's.
106
00:04:49,223 --> 00:04:50,401
He said it was big.
107
00:04:50,412 --> 00:04:51,610
Come on. Naismith?
108
00:04:51,621 --> 00:04:54,228
His last big bust is what,two
kids and a couple of joints?
109
00:04:54,240 --> 00:04:56,997
I know,if every day was christmas it
wouldn't be christmas, now, would it?
110
00:04:57,007 --> 00:04:58,595
Babycakes, how are you?
111
00:04:58,607 --> 00:04:59,825
Frickin' shag carpet.
112
00:04:59,846 --> 00:05:01,744
Been picking it out of
her treads all morning.
113
00:05:01,755 --> 00:05:02,873
Price of love, Spike.
114
00:05:02,894 --> 00:05:04,812
Yeah, she didn't even make me breakfast.
115
00:05:04,833 --> 00:05:05,911
Say goodbye to your girlfriend.
116
00:05:05,922 --> 00:05:07,330
Briefing room, five minutes.
117
00:05:07,342 --> 00:05:07,851
Yeah
118
00:05:07,861 --> 00:05:09,749
Spikie, retirement party tonight?
119
00:05:09,760 --> 00:05:11,338
Yeah, yeah, yeah, yeah.
120
00:05:11,350 --> 00:05:13,641
I thought you were
doing the family thing?
121
00:05:53,350 --> 00:05:54,514
What am I supposed to do?
122
00:05:54,534 --> 00:05:56,953
Well, maybe what you do is
you get the big picture.
123
00:05:56,975 --> 00:05:58,801
What do you mean, big picture?
124
00:05:58,813 --> 00:06:00,740
It's your in-law's 40th anniversary.
125
00:06:00,750 --> 00:06:02,165
- C'mon.
- I'm just saying.
126
00:06:02,178 --> 00:06:03,704
What, did she pay you to say that?
127
00:06:04,608 --> 00:06:06,134
Hey, you know what?
128
00:06:06,144 --> 00:06:10,441
There's a "cop retires" every
week and one day it's gonna be you.
129
00:06:10,504 --> 00:06:13,876
So who ya gonna come home
to when the day comes?
130
00:06:44,571 --> 00:06:46,227
Marta.
131
00:06:49,452 --> 00:06:51,168
What are you doing here?
132
00:06:51,192 --> 00:06:53,973
Martha, please, I just want to talk to you
133
00:06:53,983 --> 00:06:57,437
You're supposed to stay away from me
134
00:06:57,449 --> 00:07:00,240
I'm sorry about everything.
I just want to talk
135
00:07:00,250 --> 00:07:03,041
I'll have to call the police again
136
00:07:06,036 --> 00:07:07,892
I'm sorry. I'm sorry. I
just want to talk to you
137
00:07:07,913 --> 00:07:09,489
Come with me
138
00:07:09,502 --> 00:07:11,399
I can't, I have to get back to work
139
00:07:11,420 --> 00:07:15,597
Short of any incoming, we've got a
narc warrant for detective naismith.
140
00:07:15,828 --> 00:07:20,275
The exhilarating, electrifying details
of which we will learn en route.
141
00:07:20,298 --> 00:07:21,733
Ninja teams, Ed.
142
00:07:21,744 --> 00:07:25,529
Alpha: Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
143
00:07:25,550 --> 00:07:27,296
Wordy, you man the ram.
144
00:07:27,308 --> 00:07:28,743
Rolie, you head up bravo?
145
00:07:28,755 --> 00:07:29,748
You got it, boss.
146
00:07:29,759 --> 00:07:30,752
Five, six.
147
00:07:30,773 --> 00:07:33,494
Dds, flashbangs.
148
00:07:33,514 --> 00:07:35,913
Lew, less lethal.
149
00:07:35,927 --> 00:07:36,960
What?
150
00:07:36,970 --> 00:07:37,963
Again?
151
00:07:37,975 --> 00:07:40,404
And I shall negotiate
should the need arise.
152
00:07:40,415 --> 00:07:45,033
Snipers: Ed, you're sierra
two; Jules, you're sierra one.
153
00:07:45,286 --> 00:07:46,470
Mr. Lane?
154
00:07:46,480 --> 00:07:47,804
Absolutely.
155
00:07:47,827 --> 00:07:48,700
Absolutely.
156
00:07:48,732 --> 00:07:50,608
Spread the wealth.
157
00:07:50,619 --> 00:07:51,742
Is it "Jules' day"?
158
00:07:51,754 --> 00:07:53,912
Every day is "Jules' day".
159
00:07:55,602 --> 00:07:56,555
I love you
160
00:07:56,575 --> 00:07:58,582
I can't go with you
161
00:07:58,614 --> 00:07:59,427
Martha
162
00:07:59,459 --> 00:08:01,325
Leave me alone, let go of my hand
163
00:08:01,346 --> 00:08:02,319
Martha
164
00:08:02,362 --> 00:08:03,646
Leave me alone
165
00:08:03,667 --> 00:08:04,971
Let go of my hand
166
00:08:04,982 --> 00:08:06,578
Don't talk to me that way
167
00:08:06,600 --> 00:08:08,879
Leave me alone, please. Please
168
00:08:08,889 --> 00:08:10,585
Shut up! People will hear you
169
00:08:10,596 --> 00:08:13,487
Let go of me, don't touch me!
170
00:08:13,509 --> 00:08:14,863
I only want to talk
171
00:08:14,875 --> 00:08:16,290
Let go of me
172
00:08:16,300 --> 00:08:17,604
Shut up
173
00:08:20,962 --> 00:08:22,648
Help me! Please, someone!
174
00:08:22,659 --> 00:08:24,465
Is everything okay?
175
00:08:24,739 --> 00:08:25,923
Go away
176
00:08:25,934 --> 00:08:27,851
Sorry, sorry.
177
00:08:29,759 --> 00:08:31,726
Where are you going?
178
00:08:31,920 --> 00:08:34,549
Martha. Came back here!
179
00:08:34,671 --> 00:08:36,698
Martha, you don't know what you're doing
180
00:08:36,721 --> 00:08:38,096
I won't
181
00:08:38,107 --> 00:08:41,389
Martha, come back here.
do as I'm telling you!
182
00:08:41,400 --> 00:08:42,664
I won't
183
00:08:42,676 --> 00:08:44,854
Martha. I'm telling you,come
back here! Martha! Martha
184
00:08:59,600 --> 00:09:02,478
I warned you
185
00:09:33,481 --> 00:09:33,580
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
186
00:09:33,581 --> 00:09:33,679
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
187
00:09:33,680 --> 00:09:33,779
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
188
00:09:33,780 --> 00:09:33,879
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
189
00:09:33,880 --> 00:09:33,978
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
190
00:09:33,979 --> 00:09:34,078
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
191
00:09:34,079 --> 00:09:34,178
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
192
00:09:34,179 --> 00:09:34,278
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
193
00:09:34,279 --> 00:09:34,377
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
194
00:09:34,378 --> 00:09:34,477
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
195
00:09:34,478 --> 00:09:34,577
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
196
00:09:34,578 --> 00:09:34,677
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
197
00:09:34,678 --> 00:09:34,776
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
198
00:09:34,777 --> 00:09:34,876
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
199
00:09:34,877 --> 00:09:34,976
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
200
00:09:34,977 --> 00:09:35,075
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
201
00:09:35,076 --> 00:09:35,175
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
202
00:09:35,176 --> 00:09:35,275
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
203
00:09:35,276 --> 00:09:35,375
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
204
00:09:35,376 --> 00:09:35,474
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
205
00:09:35,475 --> 00:09:35,574
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
206
00:09:35,575 --> 00:09:35,675
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
207
00:09:39,222 --> 00:09:41,349
Suspect is flagged alpha.
208
00:09:41,360 --> 00:09:44,336
Seen fleeing
vicinity, exiting first york.
209
00:09:44,349 --> 00:09:47,876
Male, white, 40s, blue jacket, heavy-set.
210
00:09:47,887 --> 00:09:48,845
Ten-sixty-four.
211
00:09:48,857 --> 00:09:51,393
Repeat, ten-sixty-four.
212
00:09:56,204 --> 00:09:57,732
Drop your weapon!
213
00:09:58,203 --> 00:10:01,439
I said, drop your weapon!
214
00:10:02,401 --> 00:10:03,718
Do you understand me?
215
00:10:03,731 --> 00:10:04,689
Drop your weapon now!
216
00:10:04,700 --> 00:10:06,527
Don't move!
217
00:10:14,666 --> 00:10:15,274
Code one hundred.
218
00:10:15,287 --> 00:10:17,244
First york plaza, north of the square.
219
00:10:17,255 --> 00:10:18,312
Immediate backup.
220
00:10:18,324 --> 00:10:19,801
Extreme caution.
221
00:10:19,814 --> 00:10:20,692
Bystanders.
222
00:10:20,703 --> 00:10:22,020
Hostage.
223
00:10:22,034 --> 00:10:22,642
Rangefinders?
224
00:10:22,653 --> 00:10:23,320
Check.
225
00:10:23,342 --> 00:10:24,080
Bipods?
226
00:10:24,092 --> 00:10:25,700
Check.
227
00:10:26,181 --> 00:10:27,559
So how'd it go last night?
228
00:10:27,570 --> 00:10:28,708
Great.
229
00:10:28,720 --> 00:10:30,727
Hunh. Really?
230
00:10:32,028 --> 00:10:33,186
Battery packs loaded?
231
00:10:33,197 --> 00:10:34,524
Yup.
232
00:10:35,697 --> 00:10:36,285
And?
233
00:10:36,297 --> 00:10:38,764
And it was great.
234
00:10:40,585 --> 00:10:41,713
And?
235
00:10:41,724 --> 00:10:43,612
And what?
236
00:10:43,633 --> 00:10:45,370
What happened?
237
00:10:45,382 --> 00:10:48,718
You wanted to snuggle up
in front of the TV, right?
238
00:10:49,441 --> 00:10:53,677
It's just I'm sitting there and all I can
think about is I wanna finish my drywall.
239
00:10:53,710 --> 00:10:54,817
Team one, let's saddle up.
240
00:10:54,828 --> 00:10:55,736
We got a call.
241
00:10:55,748 --> 00:10:57,176
Let's suit up.
242
00:10:57,187 --> 00:10:58,795
Change of plans.
243
00:10:58,807 --> 00:10:59,545
Game on.
244
00:10:59,567 --> 00:11:01,474
Showtime, baby.
245
00:11:16,039 --> 00:11:17,136
First york plaza, copy.
246
00:11:17,159 --> 00:11:17,988
What's the guy carrying?
247
00:11:18,019 --> 00:11:18,828
A luger.
248
00:11:18,848 --> 00:11:20,306
Oh, a luger?
249
00:11:20,317 --> 00:11:21,455
First victim's critical.
250
00:11:21,467 --> 00:11:23,234
Now he's got a hostage, female.
251
00:11:23,248 --> 00:11:24,965
Got it onscreen. Where's he at?
252
00:11:24,985 --> 00:11:25,693
North square.
253
00:11:25,705 --> 00:11:28,072
Heavy on civilians, so
let's go careful out there.
254
00:11:28,094 --> 00:11:29,502
Over.
255
00:11:29,514 --> 00:11:30,161
Morning.
256
00:11:30,174 --> 00:11:31,402
Good mornin'!
257
00:11:31,413 --> 00:11:32,661
Let's break it down.
258
00:11:32,683 --> 00:11:35,350
8:30 in the morning, rush
hour, business district.
259
00:11:35,372 --> 00:11:36,859
Place is gonna be packed.
260
00:11:36,881 --> 00:11:39,208
Which means we gotta
go high. You take...
261
00:11:39,219 --> 00:11:40,486
north building. You counter...
262
00:11:40,499 --> 00:11:41,477
west.
263
00:11:41,489 --> 00:11:42,237
Too high.
264
00:11:42,259 --> 00:11:43,058
East.
265
00:11:43,068 --> 00:11:43,696
East gives us...
266
00:11:43,708 --> 00:11:44,716
Maximum coverage.
267
00:11:44,727 --> 00:11:46,345
Don't want the guy runnin'
and both of us losing him.
268
00:11:46,356 --> 00:11:47,744
Right. What else?
269
00:11:47,756 --> 00:11:48,504
What do you mean what else?
270
00:11:48,526 --> 00:11:49,564
This gonna be crazy.
271
00:11:49,576 --> 00:11:53,432
Damn right it's gonna be crazy; every unit
in the city's gonna want a piece of this.
272
00:11:53,444 --> 00:11:55,342
And I'm sierra one.
273
00:11:56,241 --> 00:11:59,008
Oh yeah, I'm sierra one.
274
00:11:59,021 --> 00:12:00,589
Chill.
275
00:12:01,630 --> 00:12:03,258
I'm just sayin'.
276
00:12:16,492 --> 00:12:18,750
There's nowhere to go.
277
00:12:18,843 --> 00:12:20,241
this is going nowhere.
278
00:12:23,080 --> 00:12:25,158
here comes the cavalry.
279
00:12:36,645 --> 00:12:39,841
Dispatch, be advised, sru is on the scene.
280
00:12:50,908 --> 00:12:52,446
You're good.
281
00:13:13,079 --> 00:13:14,967
Let's keep the peace.
282
00:13:22,815 --> 00:13:26,382
K9 and half the marine unit here.
283
00:13:27,243 --> 00:13:28,821
Copy, 10-4.
284
00:13:28,833 --> 00:13:31,670
Lewis, I need you in the
truck, you're my secondary.
285
00:13:31,692 --> 00:13:32,700
You got it.
286
00:13:32,710 --> 00:13:33,938
Rolie?
287
00:13:33,960 --> 00:13:35,947
Southwest needs containment.
288
00:13:35,959 --> 00:13:38,057
Make sure the outer perimeter's
clear, I'll take the inner myself.
289
00:13:38,068 --> 00:13:38,666
Good.
290
00:13:38,688 --> 00:13:40,675
Spike, Wordy, you cover Parker.
291
00:13:40,696 --> 00:13:41,864
Sierras?
292
00:13:41,877 --> 00:13:42,636
North building.
293
00:13:42,646 --> 00:13:43,394
Jules?
294
00:13:43,406 --> 00:13:43,954
East.
295
00:13:43,976 --> 00:13:45,453
All right, good. Keep a close eye.
296
00:13:45,465 --> 00:13:47,523
This guy doesn't look too happy.
297
00:14:01,687 --> 00:14:02,555
Inspector.
298
00:14:02,579 --> 00:14:03,866
It's all yours, sergeant.
299
00:14:03,878 --> 00:14:04,896
Guy got a name?
300
00:14:04,917 --> 00:14:06,385
No. He doesn't speak english.
301
00:14:06,396 --> 00:14:07,434
What's he speak?
302
00:14:07,446 --> 00:14:09,923
Mid-eastern european or
something, I don't know.
303
00:14:09,935 --> 00:14:11,692
Well, how long have you been here?
304
00:14:11,713 --> 00:14:13,620
I think it's yugoslavian. Croatian.
305
00:14:13,632 --> 00:14:14,260
Do you speak it?
306
00:14:14,272 --> 00:14:14,820
No.
307
00:14:14,833 --> 00:14:15,761
Where's the translator?
308
00:14:15,772 --> 00:14:16,690
Back there.
309
00:14:16,702 --> 00:14:17,511
What's he speak?
310
00:14:17,522 --> 00:14:19,219
Russian.
311
00:14:20,250 --> 00:14:22,257
We need a croatian
translator, anyone you can got;
312
00:14:22,279 --> 00:14:24,126
and let me know when
doctor luria's en route.
313
00:14:24,148 --> 00:14:24,716
10-4.
314
00:14:24,739 --> 00:14:26,627
All right, now back your guys off.
315
00:14:26,637 --> 00:14:31,233
I'm trying to de-escalate here and I don't want my
boys getting shot in the back by sympathetic fire.
316
00:14:31,255 --> 00:14:33,272
Let's move it out.
317
00:14:36,632 --> 00:14:39,049
My name is Greg.
318
00:14:39,082 --> 00:14:42,718
It's just a radio. I'm
going to put it down.
319
00:14:42,730 --> 00:14:45,906
let's talk, okay? Just talk.
320
00:14:49,878 --> 00:14:54,874
8:46 A.M., Sergeant Gregory
Parker begins negotiation.
321
00:15:01,682 --> 00:15:03,849
- You mind the radio?
- No.
322
00:15:03,861 --> 00:15:08,726
I don't know the identity of the gunman
or his hostage at first york plaza.
323
00:15:08,739 --> 00:15:11,576
He's right outside the building
in a stand-off with police,
324
00:15:11,609 --> 00:15:14,875
- who are characterizing this as a very dangerous...
- can you turn that up?
325
00:15:14,886 --> 00:15:17,803
With one victim critically injured.
326
00:15:17,815 --> 00:15:20,702
- Police are advising people to stay away...
- you know where that is?
327
00:15:20,713 --> 00:15:23,319
Don't worry, we're not
going anywhere near there.
328
00:15:23,333 --> 00:15:25,860
Then let's take a detour.
329
00:15:31,469 --> 00:15:33,456
Sierras, switch on transponders
and go to channel one.
330
00:15:33,468 --> 00:15:34,805
Copy.
331
00:15:34,818 --> 00:15:40,742
Sierra two, north building: Eleven floors, elevator
to the tenth, two lefts, one right, staircase up.
332
00:15:40,756 --> 00:15:41,853
Roger that.
333
00:15:41,865 --> 00:15:44,532
Sierra one, east
building: Fifteen floors.
334
00:15:44,554 --> 00:15:46,901
Look for a fire escape.
335
00:15:53,250 --> 00:15:55,407
Ten, please.
336
00:15:57,787 --> 00:15:59,654
Thank you.
337
00:16:01,397 --> 00:16:02,335
Elevator?
338
00:16:02,356 --> 00:16:04,614
- Immobilized. We're in lockdown.
- Key?
339
00:16:04,625 --> 00:16:07,241
Steve,where's security contact
for the howswell building?
340
00:16:07,254 --> 00:16:09,441
Thanks anyway.
341
00:16:11,573 --> 00:16:15,000
Easy, easy, this is all
about finding a way home.
342
00:16:15,010 --> 00:16:16,957
We all want to go home.
343
00:16:16,970 --> 00:16:20,497
But first, you have to put the gun down.
344
00:16:20,508 --> 00:16:22,255
Sierra one, what's your status?
345
00:16:22,268 --> 00:16:24,546
Elevator's locked, I'm on the stairs.
346
00:16:24,577 --> 00:16:27,034
Weather report?
347
00:16:27,805 --> 00:16:31,511
Wind's 11 knots north-northwest,but
the plaza's sheltered.
348
00:16:31,523 --> 00:16:34,869
Could be looking at some updraft.
349
00:16:58,312 --> 00:17:00,019
Sierra two, in position.
350
00:17:00,031 --> 00:17:02,218
Updraft is confirmed.
351
00:17:02,230 --> 00:17:04,997
Lovely. What's my elevation?
352
00:17:12,296 --> 00:17:15,662
Yeah. Thanks. Keep us posted.
353
00:17:16,724 --> 00:17:20,181
Elevation... 185 feet.
354
00:17:20,732 --> 00:17:22,810
- Hey, Lewis.
- Morning, doc.
355
00:17:22,821 --> 00:17:26,717
8:52 A.M., Forensic
psychologist on scene.
356
00:17:26,729 --> 00:17:27,987
Nothing on our guy yet.
357
00:17:28,009 --> 00:17:31,245
The woman he shot, looks like
she probably won't make it.
358
00:17:31,258 --> 00:17:32,636
I'll tell the boss.
359
00:17:32,647 --> 00:17:35,514
Can I see the transcript?
360
00:17:40,303 --> 00:17:43,180
Unclear,unclear,unclear.
361
00:17:51,809 --> 00:17:57,455
We can work this out together,one
step at a time, do you understand me?
362
00:17:57,467 --> 00:18:00,443
Dispatch, what's going
on with my translator?
363
00:18:02,874 --> 00:18:06,431
Sierra one, take a left
out of the stairwell.
364
00:18:08,243 --> 00:18:10,660
Go straight ahead.
365
00:18:15,879 --> 00:18:18,266
right turn and you're there.
366
00:18:18,277 --> 00:18:20,184
What?
367
00:18:20,196 --> 00:18:22,943
- Lew, how old are those plans?
- What's wrong?
368
00:18:23,345 --> 00:18:25,682
Renovations.
369
00:18:26,585 --> 00:18:27,912
Is luria on scene yet?
370
00:18:27,923 --> 00:18:30,539
- Good morning.
- Hey, doc, what're ya thinking?
371
00:18:30,552 --> 00:18:32,899
First impression: Not substance issues.
372
00:18:32,911 --> 00:18:34,429
He's in full-on tunnel vision.
373
00:18:34,441 --> 00:18:36,428
I'm thinking multiple stressors.
374
00:18:36,440 --> 00:18:38,328
Might help if we knew
what he was saying.
375
00:18:38,348 --> 00:18:40,135
Dispatch, what's going
on with my translator?
376
00:18:40,149 --> 00:18:42,156
We got someone en route. Ten minutes.
377
00:18:42,167 --> 00:18:44,885
That's not good enough. Patch
him on the phone right now.
378
00:18:44,895 --> 00:18:47,012
Sierra one,I have a
new location for you.
379
00:18:47,025 --> 00:18:48,372
Okay, take me there.
380
00:18:48,385 --> 00:18:52,061
It's a higher angle, full-value
crosswind richochet risk.
381
00:18:52,073 --> 00:18:53,511
Ed, what's your vantage?
382
00:18:53,522 --> 00:18:55,219
I can make it work.
383
00:18:55,231 --> 00:18:56,639
It's all yours.
384
00:18:56,661 --> 00:18:59,287
- You copy that, Lewis?
- Copy.
385
00:19:22,311 --> 00:19:24,128
Sierra one, in position.
386
00:19:24,139 --> 00:19:26,685
Sarge, sierra one's
position was compromised.
387
00:19:26,708 --> 00:19:29,115
Sierra two is now sierra one.
388
00:19:29,127 --> 00:19:31,624
Sierra one, talk to me.
389
00:19:31,636 --> 00:19:33,324
He's holding her close.
390
00:19:33,344 --> 00:19:35,372
How's the view?
391
00:19:35,385 --> 00:19:37,132
Cold zero.
392
00:19:37,144 --> 00:19:40,360
I've got the solution.
393
00:19:40,685 --> 00:19:41,476
Put the gun down.
394
00:19:41,486 --> 00:19:45,272
I'm on the scene right now at
first york plaza, in north square,
395
00:19:45,282 --> 00:19:48,787
and as you can see the
hostage situation is...
396
00:19:55,271 --> 00:19:58,095
sierra two,in position.
397
00:20:00,251 --> 00:20:03,105
Good vantage.
398
00:20:04,639 --> 00:20:07,883
Big civilian presence, north wall.
399
00:20:09,107 --> 00:20:11,259
Sierra one looks good.
400
00:20:11,271 --> 00:20:14,195
Easy,mister happy.
401
00:20:16,651 --> 00:20:18,523
Do you know why we're all here?
402
00:20:18,545 --> 00:20:20,528
It's about helping you.
403
00:20:20,538 --> 00:20:22,891
Do you understand? Help.
404
00:20:22,902 --> 00:20:26,347
But first, you have to put the gun down.
405
00:20:26,359 --> 00:20:28,591
put the gun down!
406
00:20:29,394 --> 00:20:30,825
sierra one, you got a solution?
407
00:20:30,837 --> 00:20:32,218
I got the solution.
408
00:20:32,230 --> 00:20:33,601
Dispatch: Copy that.
409
00:20:35,225 --> 00:20:37,858
give me "put the gun down." "Gun down."
410
00:20:37,871 --> 00:20:39,693
Ostavi Pistolj.
411
00:20:39,724 --> 00:20:42,337
Ostavi Pistolj!
412
00:20:42,349 --> 00:20:44,952
Ostavi Pistolj!
413
00:20:46,216 --> 00:20:48,088
give me... give me "we want to help."
414
00:20:48,100 --> 00:20:51,104
Easy, mister happy.
415
00:20:51,115 --> 00:20:54,560
C'mon, stop bobbin'.
416
00:20:55,854 --> 00:21:00,421
That's it. That's
better. You want to dance?
417
00:21:02,005 --> 00:21:05,720
We'll dance... together.
418
00:21:05,732 --> 00:21:08,767
Hocemo vam pomoci. Hocemo vam pomoci.
419
00:21:09,910 --> 00:21:12,533
Ostavi Pistolj. Put the gun down.
420
00:21:13,577 --> 00:21:14,667
gimme "calm down."
421
00:21:14,689 --> 00:21:15,590
Smiri se.
422
00:21:15,600 --> 00:21:17,452
Smiri se. Smiri se.
423
00:21:17,464 --> 00:21:18,955
Sierras,switch channels.
424
00:21:18,967 --> 00:21:19,968
Switching channels.
425
00:21:19,979 --> 00:21:21,280
Sierra one, copy.
426
00:21:21,291 --> 00:21:22,803
What's he saying?
427
00:21:22,813 --> 00:21:25,667
"I'll shoot her. Don't
make me shoot her."
428
00:21:26,070 --> 00:21:29,655
Keep it calm! Just keep it calm!
429
00:21:33,213 --> 00:21:35,576
sierra one. Sierra one.
430
00:21:35,587 --> 00:21:37,048
Sierra one, go ahead.
431
00:21:37,060 --> 00:21:39,123
- Scorpio.
- Copy.
432
00:21:39,896 --> 00:21:46,778
come on, my friend, let
me have... this... dance.
433
00:21:47,380 --> 00:21:50,184
Sarge, we got a runner! Rolie, red wall!
434
00:21:50,195 --> 00:21:52,598
Parker: Hold fire, sierra
one. Hold fire, hold fire.
435
00:21:52,609 --> 00:21:53,709
Copy, holding fire.
436
00:21:53,721 --> 00:21:56,935
Tata! Tata!
437
00:21:59,122 --> 00:22:00,463
Tata!
438
00:22:01,235 --> 00:22:03,838
Don't move! Stop right
there! Stop, stop, stop!
439
00:22:03,850 --> 00:22:05,151
Tata!
440
00:22:05,163 --> 00:22:06,104
Easy, easy.
441
00:22:06,114 --> 00:22:08,918
Tata! Tata!
442
00:22:09,251 --> 00:22:11,003
Easy, easy!
443
00:22:11,013 --> 00:22:13,376
One step at a time, now. Tell us
what's "tata"? That's your dad?
444
00:22:13,388 --> 00:22:16,052
Is that your father?
445
00:22:18,417 --> 00:22:19,308
'kay, what do you got?
446
00:22:19,318 --> 00:22:21,500
Male youth, breached the perimeter.
447
00:22:24,759 --> 00:22:26,461
look at me. He's going to be fine, okay?
448
00:22:26,471 --> 00:22:27,492
But we need to talk to him.
449
00:22:27,504 --> 00:22:30,448
- Rolie, what's going on?
- It's the son. I got his son here.
450
00:22:34,707 --> 00:22:35,918
scorpio still a go?
451
00:22:35,939 --> 00:22:37,892
That's affirmative, if he re-escalates.
452
00:22:37,903 --> 00:22:40,627
We may have a tpi here, so let's
see if we can work this out.
453
00:22:40,639 --> 00:22:44,104
If he re-escalates, copy.
Still got the solution.
454
00:22:47,611 --> 00:22:50,945
you know what? We need your
help. We need your help, okay?
455
00:22:50,957 --> 00:22:54,072
No one's going to get hurt here, no one's
going to hurt him, but we need to talk to him.
456
00:22:54,094 --> 00:22:56,828
Can you tell him, no one's gonna hurt
him? 'Kay, no one's gonna hurt him.
457
00:23:00,486 --> 00:23:03,700
what's he saying? What's he saying?
458
00:23:03,712 --> 00:23:06,807
Hey, son, you've gotta
tell me what he's saying.
459
00:23:19,431 --> 00:23:21,173
- Scorpio.
- Scorpio.
460
00:23:24,029 --> 00:23:25,621
Runner!
461
00:23:25,632 --> 00:23:27,945
Jules: Ed! The boy!
462
00:24:06,228 --> 00:24:09,182
Police, don't move!
Police, don't move! Don't move!
463
00:24:09,193 --> 00:24:12,077
Police, don't move! Police, don't move!
464
00:24:27,418 --> 00:24:29,741
what did you do?
465
00:24:29,773 --> 00:24:32,707
Why did you do that?!
466
00:25:38,170 --> 00:25:39,391
tape it up. It's now a crime scene.
467
00:25:39,402 --> 00:25:42,186
Nobody speaks to the subject officer.
468
00:25:42,196 --> 00:25:45,701
Constable, I need your
rifle and your kit.
469
00:25:49,631 --> 00:25:53,026
Now you're under investigation;
you know the drill.
470
00:25:54,449 --> 00:25:56,972
Whenever you're ready.
471
00:26:22,171 --> 00:26:25,325
Now,you know you're
sequestered, there's no talking, okay?
472
00:27:25,313 --> 00:27:29,333
We needed to barricade the doors so
people couldn't come in and out, all right?
473
00:27:33,536 --> 00:27:36,416
Greg. That went down fast.
474
00:27:36,908 --> 00:27:40,037
Lewis has the transcripts in the truck.
475
00:27:40,740 --> 00:27:44,130
- I want another staging area for that media; move it.
- Yes sir.
476
00:27:44,142 --> 00:27:45,761
- It was by the book, norm.
- Yeah?
477
00:27:45,772 --> 00:27:48,552
That'll be for special
investigations to decide.
478
00:27:48,564 --> 00:27:51,563
Well, thank you, stainton.
Ed? This was you?
479
00:27:51,574 --> 00:27:54,424
You know better than to talk
to subject officers, commander.
480
00:27:54,438 --> 00:27:56,037
Thank you, inspector.
481
00:27:56,047 --> 00:27:58,196
Good job, constable.
482
00:27:58,208 --> 00:28:01,357
Parker, let's go, Siu's waiting.
483
00:28:09,193 --> 00:28:11,103
- How ya doin', Eddie?
- Parker.
484
00:28:11,116 --> 00:28:16,167
You mind just plugging your earholes for a second
while I talk to my buddy here and ask how he's doing?
485
00:28:18,678 --> 00:28:21,977
- How ya doin'?
- I'm fine. Fine.
486
00:28:28,193 --> 00:28:31,723
Hey, Ed, it was a good job.
487
00:28:57,528 --> 00:28:59,387
Saw the whole thing.
488
00:28:59,398 --> 00:29:02,098
I'm Sam. Sam Braddock.
489
00:29:02,111 --> 00:29:04,081
Good for you.
490
00:29:04,091 --> 00:29:07,161
Don't see lady snipers too
often. That's kinda sexy.
491
00:29:07,173 --> 00:29:11,753
What's that,a remmy 700?
Classic. Hard to top 1 moa.
492
00:29:12,114 --> 00:29:14,403
I carry a vintage colt myself.
493
00:29:14,417 --> 00:29:17,907
- Pearl grips,you want to see?
- Put your hands where I can see them! put your hands in the air!
494
00:29:17,917 --> 00:29:19,766
Lower your weapons!
495
00:29:19,779 --> 00:29:22,038
Lower your weapons!
496
00:29:22,049 --> 00:29:26,498
Easy! That's my dad. Pearl grips.
497
00:29:27,522 --> 00:29:29,971
Braddock, your instructions
were to report to the station.
498
00:29:29,983 --> 00:29:33,202
Sorry,sir, I heard it on the
radio, I didn't want to miss it.
499
00:29:33,216 --> 00:29:36,246
Good work, team one. Team
three will relieve you.
500
00:29:36,257 --> 00:29:39,576
Siu needs witness statements
then see Dr. Luria for a debrief.
501
00:29:39,589 --> 00:29:43,019
Braddock, come with me.
502
00:29:45,111 --> 00:29:48,480
Nice post-incident reflexes, guys.
503
00:30:25,111 --> 00:30:30,291
In the hostage taking that shook the downtown
core, police confirm the hostage is unharmed,
504
00:30:30,322 --> 00:30:31,961
but is obviously shaken.
505
00:30:31,993 --> 00:30:34,452
According to reports, the gunman...
506
00:30:37,296 --> 00:30:40,295
Blair kowalski,special
investigations unit. How you doin'?
507
00:30:40,718 --> 00:30:44,407
Okay, let's start with the
vest. I need your vest.
508
00:30:46,982 --> 00:30:49,161
Vest.
509
00:30:52,204 --> 00:30:54,483
Shirt.
510
00:30:55,705 --> 00:30:58,144
Boots.
511
00:31:00,967 --> 00:31:03,326
pants.
512
00:31:21,208 --> 00:31:23,218
You didn't wait.
513
00:31:23,229 --> 00:31:25,229
Just bagging the clothes.
514
00:31:25,250 --> 00:31:27,458
They say debriefing and
you take it literally?
515
00:31:27,480 --> 00:31:28,588
Did you say anything?
516
00:31:28,611 --> 00:31:30,140
You don't have to say anything to him.
517
00:31:30,152 --> 00:31:31,561
That's your right, okay?
518
00:31:31,592 --> 00:31:33,171
Frank mcandrew, I'm
your lawyer, all right?
519
00:31:33,193 --> 00:31:36,372
I'm gonna take care of all this. You
have nothing to worry about, all right?
520
00:31:36,385 --> 00:31:39,475
Saw it on TV, that was great work.
521
00:31:39,786 --> 00:31:42,536
Kowalski, this is a no-brainer.
522
00:31:42,568 --> 00:31:44,568
No pun intended.
523
00:31:44,579 --> 00:31:47,108
Do you wanna talk to him now or what?
524
00:31:47,492 --> 00:31:49,201
Okay.
525
00:31:50,232 --> 00:31:52,501
What exactly do you
mean, "he called scorpio"?
526
00:31:52,514 --> 00:31:54,653
He means he got the order.
527
00:31:54,685 --> 00:31:57,495
When you say you "got the order"...
528
00:31:59,897 --> 00:32:01,116
you gonna get that?
529
00:32:01,127 --> 00:32:02,215
It's okay, it's my wife.
530
00:32:02,227 --> 00:32:04,147
You can get that. If you
want to get it, you can get it.
531
00:32:04,159 --> 00:32:06,859
It's your right to talk to your wife.
532
00:32:08,440 --> 00:32:10,139
Hey, Soph.
533
00:32:10,151 --> 00:32:11,619
Nah, I can't talk.
534
00:32:11,642 --> 00:32:15,222
Okay, I just wanted to know if that
was that your team this morning?
535
00:32:15,274 --> 00:32:16,533
Yeah.
536
00:32:16,545 --> 00:32:18,694
That was you?
537
00:32:18,727 --> 00:32:20,526
Yeah.
538
00:32:22,257 --> 00:32:24,586
Well,ah, we'll go home
and wait for you there.
539
00:32:24,599 --> 00:32:29,349
No, no, no, just... you know
what? Just go to the thing, okay?
540
00:32:30,581 --> 00:32:33,661
Okay, Eddie. Bye.
541
00:32:36,755 --> 00:32:40,084
- So,picking up,when you say you
"got- - You saw it, didn't you?
542
00:32:40,096 --> 00:32:42,245
Just give him the use of
force wheel. This is textbook.
543
00:32:42,257 --> 00:32:44,856
Just, uh, just show him. Give it to him.
544
00:32:44,868 --> 00:32:48,087
When all reasonable efforts to
de-escalate the situation fail
545
00:32:48,100 --> 00:32:51,099
and the suspect is threatening
a member of the force,
546
00:32:51,121 --> 00:32:54,460
clearly progressing from "assaultive"
to "grievous bodily harm",
547
00:32:54,494 --> 00:32:56,123
okay,there we have it! Okay?
548
00:32:56,134 --> 00:32:58,352
- Are we done here, Mr. Kowalski?
- Just about.
549
00:32:58,364 --> 00:33:01,224
Were you aware that the
suspect's son was at the scene?
550
00:33:01,237 --> 00:33:04,067
My observer said there
was a, uh, male youth.
551
00:33:04,077 --> 00:33:09,718
And do you believe that every effort was made to involve
the son in the negotiation as a third party intermediary?
552
00:33:09,741 --> 00:33:11,661
Yes I do.
553
00:33:11,672 --> 00:33:16,051
And are you confident that all options were
exhausted before the use of lethal force?
554
00:33:16,073 --> 00:33:19,913
What, the option of watching
him shoot my teammate?
555
00:33:20,566 --> 00:33:23,346
I'll put that as a yes.
556
00:33:23,767 --> 00:33:26,617
So you know, this is the process:
557
00:33:26,638 --> 00:33:29,668
We investigate alongside
the coroner's inquest
558
00:33:29,679 --> 00:33:32,699
and our director will
deliver his statement as to
559
00:33:32,712 --> 00:33:34,501
whether or not there are
reasonable grounds to believe
560
00:33:34,513 --> 00:33:37,442
that you or the other subject
officer used excessive force.
561
00:33:37,455 --> 00:33:38,553
He knows the process.
562
00:33:38,595 --> 00:33:40,774
Until that time, you're
under investigation.
563
00:33:40,796 --> 00:33:45,416
We recommend you take a break,spend
some quality time with the family.
564
00:33:45,448 --> 00:33:48,868
- Thank you, Blair.
- Good.
565
00:33:49,180 --> 00:33:51,428
I'll see you at the inquest.
566
00:33:52,071 --> 00:33:54,160
Hold on, Ed.
567
00:33:54,472 --> 00:33:57,272
There's somebody else
that you gotta talk to.
568
00:34:18,193 --> 00:34:20,282
hey, mom.
569
00:34:29,930 --> 00:34:33,030
- Look...
- I know, you're fine.
570
00:34:33,632 --> 00:34:37,242
You did a great job out there, but
you need somebody to talk to.
571
00:34:37,263 --> 00:34:40,053
It's strictly confidential.
572
00:34:41,686 --> 00:34:44,895
Doc, if you want a date, just ask.
573
00:34:45,818 --> 00:34:48,498
Oh, you know what? Screw it.
574
00:34:48,509 --> 00:34:51,798
I forgot who I was
talking to, for a minute.
575
00:34:51,811 --> 00:34:53,650
You're not that guy.
576
00:34:53,661 --> 00:34:55,889
You're not gonna wonder
if you did the right thing.
577
00:34:55,902 --> 00:35:00,321
You're not going to have any sleepless
nights, flashbacks, memory loss, time distortions.
578
00:35:00,334 --> 00:35:03,533
You're not gonna...
feel alone, feel guilty.
579
00:35:03,547 --> 00:35:06,086
Feel guilty about not feeling guilty.
580
00:35:06,097 --> 00:35:10,097
That's what happens to
other people, you'll be fine.
581
00:35:11,731 --> 00:35:15,410
You know where to find me.
Not that you'll need to.
582
00:35:49,878 --> 00:35:52,427
Ed,it's time.
583
00:36:03,501 --> 00:36:06,151
Code of silence been lifted?
584
00:36:06,513 --> 00:36:08,772
- Yeah.
- So how'd it go?
585
00:36:09,374 --> 00:36:12,014
- The way they do.
- Are you good?
586
00:36:12,215 --> 00:36:14,074
- Yup.
- Yeah?
587
00:36:14,557 --> 00:36:17,156
Piece of gum? Minty fresh.
588
00:36:17,169 --> 00:36:19,508
Listen, I saw you up there.
589
00:36:20,049 --> 00:36:22,328
It was a clean shot.
590
00:36:22,901 --> 00:36:24,170
Yeah, it was.
591
00:36:24,182 --> 00:36:27,012
That guy knew what he was
in for. You saved lives.
592
00:36:27,023 --> 00:36:27,602
What I'd tell ya?
593
00:36:27,613 --> 00:36:30,413
- Making the world safe so that others may eat pie.
- Eat pie.
594
00:36:30,425 --> 00:36:31,364
That's right.
595
00:36:31,375 --> 00:36:34,945
Let's hope the stockholm
syndrome kicks finast.
596
00:36:34,958 --> 00:36:37,206
Mr. Lane.
597
00:36:37,218 --> 00:36:40,907
You better have an outstanding
reason for being late.
598
00:36:45,972 --> 00:36:47,771
Good job, son.
599
00:36:47,783 --> 00:36:49,823
And I am done.
600
00:36:49,834 --> 00:36:51,774
As you were.
601
00:37:00,870 --> 00:37:03,229
So we're gonna try this again.
602
00:37:03,250 --> 00:37:05,950
Uh, team one, this is Sam Braddock.
603
00:37:05,962 --> 00:37:07,371
Sam's gonna be joining you.
604
00:37:07,382 --> 00:37:10,341
Sam took his babysteps at 51st division.
605
00:37:10,354 --> 00:37:14,023
Went army and joins
us straight from jtf 2.
606
00:37:14,036 --> 00:37:17,255
This is Greg Parker, he's
the team sergeant.
607
00:37:17,267 --> 00:37:23,578
We've got Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules
and Ed Lane as our team leader.
608
00:37:23,590 --> 00:37:25,650
- Nice shot.
- Thanks.
609
00:37:25,662 --> 00:37:28,791
- Team's full, isn't it?
- Actually, it's not.
610
00:37:28,803 --> 00:37:31,232
Rolie, your application's been approved.
611
00:37:31,246 --> 00:37:34,646
You are fast-tracked for sergeant.
612
00:37:39,048 --> 00:37:41,467
- On me.
- Thanks, man.
613
00:37:41,480 --> 00:37:43,410
You guys earned it.
614
00:37:43,421 --> 00:37:46,081
Thank you, sir.
615
00:37:46,091 --> 00:37:48,630
- Well, it's about time.
- It's about time.
616
00:37:48,644 --> 00:37:50,333
- Congrats, man.
- Cheers.
617
00:37:50,343 --> 00:37:52,343
How you think Eddie's
gonna live without you, huh?
618
00:37:52,355 --> 00:37:56,094
- Aw, he'll be a lost man, I reckon.
- Yeah.
619
00:37:56,647 --> 00:38:00,687
- So, Jules, that short for Julia?
- No.
620
00:38:02,110 --> 00:38:07,871
Elite special ops counter-terrorist guy leaves
it all behind for the glamour of urban policing.
621
00:38:08,623 --> 00:38:10,152
What's up with that?
622
00:38:10,163 --> 00:38:14,532
So, Sam, how many al-qaeda
guys you take out?
623
00:38:15,306 --> 00:38:17,435
What, you mean like to dinner?
624
00:38:18,937 --> 00:38:22,216
You gotta be wasted to take
seven tases like that, right?
625
00:38:22,230 --> 00:38:23,759
- I could take seven.
- Seven, what?
626
00:38:23,770 --> 00:38:27,780
- I could take seven tasers.
- you couldn't take seven tasers.
627
00:38:54,825 --> 00:38:57,154
You and Parker island, right?
628
00:38:57,626 --> 00:38:59,135
What happened in there?
629
00:39:02,330 --> 00:39:04,809
I probably got tased seven times.
630
00:39:05,380 --> 00:39:08,190
You know, everybody's on the same page.
631
00:39:08,723 --> 00:39:11,543
what? What does that mean?
632
00:39:28,212 --> 00:39:30,821
I'm fine.
633
00:39:32,975 --> 00:39:37,205
you may want to do the math, one
day, on all the "I'm fines".
634
00:39:53,124 --> 00:39:57,634
* and I will watch you disappear *
635
00:39:58,136 --> 00:40:03,006
* from my fortress over here *
636
00:40:03,018 --> 00:40:07,838
* and I will never understand *
637
00:40:07,851 --> 00:40:12,711
* every hearts a foreign land *
638
00:40:12,723 --> 00:40:17,853
* and I'm so afraid to... *
639
00:40:17,866 --> 00:40:22,807
* so afraid to... *
640
00:40:22,819 --> 00:40:30,531
* love you *
641
00:40:35,275 --> 00:40:40,055
* and I will turn my eyes away *
642
00:40:40,076 --> 00:40:44,706
* from the harsh light of your day *
643
00:40:44,729 --> 00:40:49,399
* and I have slept
through pouring rain *
644
00:40:49,412 --> 00:40:54,303
* it was all that kept me sane *
645
00:40:52,943 --> 00:40:55,643
What did you do.9:08 AM LETHAL
FORCE DEPLOYED HOBTAGE RELEASED
646
00:40:54,314 --> 00:40:59,154
* and I'm so afraid to... *
647
00:40:59,177 --> 00:41:03,546
* so afraid to... *
648
00:41:03,948 --> 00:41:10,599
* love you *
649
00:41:17,234 --> 00:41:22,024
* and I have drawn lines in the sand *
650
00:41:22,047 --> 00:41:26,877
* to remind us where we stand *
651
00:41:26,889 --> 00:41:31,519
* and I'll build castles
while you thirst *
652
00:41:31,543 --> 00:41:36,233
* they'll fall down
but you'll fall first *
653
00:41:36,254 --> 00:41:40,584
* and I'm so afraid to...*
654
00:41:40,606 --> 00:41:45,845
* so afraid to...*
655
00:41:45,869 --> 00:41:52,941
* love you *
656
00:41:55,144 --> 00:42:01,225
* love you *
657
00:42:08,443 --> 00:42:08,578
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
658
00:42:08,579 --> 00:42:08,715
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
659
00:42:08,716 --> 00:42:08,851
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
660
00:42:08,852 --> 00:42:08,988
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
661
00:42:08,989 --> 00:42:09,124
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
662
00:42:09,125 --> 00:42:09,260
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
663
00:42:09,261 --> 00:42:09,397
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
664
00:42:09,398 --> 00:42:09,533
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
665
00:42:09,534 --> 00:42:09,669
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
666
00:42:09,670 --> 00:42:09,806
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
667
00:42:09,807 --> 00:42:09,942
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
668
00:42:09,943 --> 00:42:10,078
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
669
00:42:10,079 --> 00:42:10,215
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
670
00:42:10,216 --> 00:42:10,351
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
671
00:42:10,352 --> 00:42:10,488
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
672
00:42:10,489 --> 00:42:10,624
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
673
00:42:10,625 --> 00:42:10,760
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
674
00:42:10,761 --> 00:42:10,897
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
675
00:42:10,898 --> 00:42:11,033
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
676
00:42:11,034 --> 00:42:11,169
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
677
00:42:11,170 --> 00:42:11,306
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
678
00:42:11,307 --> 00:42:11,443
Encoded by
☚ KRISHNA ☛
75802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.