Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,920
♪Memories are x-rays♪
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
♪Everybody is changing♪
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
♪Happiness is destined♪
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
♪The future must be bright♪
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,840
♪Grip the hour before dawn♪
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,760
♪Shine yourself♪
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
♪Paradise in sunrise♪
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,920
♪Paradise in memories lost with you♪
9
00:00:32,759 --> 00:00:34,600
♪Play with fire♪
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
♪Light the matches♪
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,440
♪Gun for high♪
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,320
♪Quake your panic♪
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
♪Go through the despair♪
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
♪Keep your face to the sunshine♪
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
♪All things are hopeful♪
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,280
♪Though a dim light♪
17
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
♪Try the best to shine♪
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,280
♪Be a good and honest person♪
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,960
♪Good luck will always come to you♪
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,280
♪Memories are x-rays♪
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
♪Everybody is changing♪
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
♪Happiness is destined♪
23
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
♪The future must be bright♪
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
♪Grip the hour before dawn♪
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
♪Let yourself shine♪
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,120
♪Paradise in sunrise♪
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,600
♪Paradise in memories lost with you♪
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
♪Optimistic and outgoing♪
29
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
♪It's you♪
30
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
♪Soft and stubborn♪
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
♪It's you♪
32
00:01:35,520 --> 00:01:37,160
♪It's all you♪
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
[Rising Lady]
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,920
[Episode 29]
35
00:01:54,440 --> 00:01:55,190
Do you like it?
36
00:01:56,800 --> 00:01:57,950
Nice shoes.
37
00:01:58,120 --> 00:02:00,080
Ms. Lei, you can try it.
38
00:02:00,310 --> 00:02:01,120
I won't.
39
00:02:01,310 --> 00:02:03,040
Try it. It's nice.
40
00:02:03,590 --> 00:02:04,550
No.
41
00:02:04,910 --> 00:02:06,510
When dining with Mrs. Zhang,
42
00:02:06,590 --> 00:02:08,080
find a chance to put
43
00:02:08,160 --> 00:02:08,830
the orange bag
44
00:02:08,910 --> 00:02:10,120
directly into her car.
45
00:02:10,310 --> 00:02:11,680
The bags inside the other two white bags
46
00:02:11,760 --> 00:02:12,910
are the same.
47
00:02:13,000 --> 00:02:14,510
Give them
48
00:02:14,590 --> 00:02:15,830
to the two women
49
00:02:15,950 --> 00:02:16,590
with whom we have an appointment
50
00:02:16,680 --> 00:02:18,320
tomorrow afternoon and tomorrow night.
51
00:02:18,440 --> 00:02:19,000
Okay.
52
00:02:19,600 --> 00:02:20,520
Now that we are here,
53
00:02:20,600 --> 00:02:21,880
won't you choose anything for yourself?
54
00:02:22,000 --> 00:02:22,600
No.
55
00:02:22,670 --> 00:02:24,080
I have too many shoes.
56
00:02:24,190 --> 00:02:25,520
Ms. Lei, try it.
57
00:02:25,630 --> 00:02:26,750
This is this year's new style.
58
00:02:26,830 --> 00:02:28,670
And it goes well with your outfit today.
59
00:02:28,720 --> 00:02:31,270
I remember your shoe size is 38.
60
00:02:31,720 --> 00:02:32,670
Take a try.
61
00:02:32,830 --> 00:02:34,600
Your size is the same as mine.
62
00:02:34,910 --> 00:02:36,080
Would you like a try?
63
00:02:36,880 --> 00:02:38,000
It doesn't suit me.
64
00:02:38,720 --> 00:02:39,390
No way.
65
00:02:40,160 --> 00:02:41,000
I will buy it for you.
66
00:02:41,910 --> 00:02:44,160
Anyway, it's your birthday next week.
67
00:02:44,240 --> 00:02:45,270
Take it as a gift.
68
00:02:45,830 --> 00:02:46,600
Challenge it.
69
00:02:47,240 --> 00:02:49,110
When I get paid next month,
70
00:02:49,830 --> 00:02:51,600
I'll take it away myself.
71
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Save it.
72
00:02:53,550 --> 00:02:54,520
Get her a pair.
73
00:02:54,750 --> 00:02:56,470
Okay, wait a minute. I'll pack it for you.
74
00:03:24,030 --> 00:03:24,960
Nice shoes.
75
00:03:28,270 --> 00:03:29,600
The headquarters asked me.
76
00:03:30,110 --> 00:03:31,160
There are no major problems
77
00:03:31,270 --> 00:03:32,550
with the company's books now.
78
00:03:33,360 --> 00:03:35,470
Therefore, the worst case for Qin Tian
79
00:03:35,520 --> 00:03:37,030
is only the internal processing of the company.
80
00:03:37,670 --> 00:03:39,630
However, he may need to be suspended
for a period of time
81
00:03:39,720 --> 00:03:40,830
pending an investigation.
82
00:03:41,360 --> 00:03:43,960
This may have some bad influence
on him in the future.
83
00:03:47,750 --> 00:03:49,190
When did it start?
84
00:03:49,670 --> 00:03:50,960
What do you mean?
85
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
I know that person is you.
86
00:03:56,600 --> 00:03:57,750
You know
87
00:03:57,960 --> 00:04:00,630
all the password of our department
88
00:04:00,910 --> 00:04:02,240
in recent years.
89
00:04:03,630 --> 00:04:05,320
And the information on this project
90
00:04:05,320 --> 00:04:08,190
was only handled by you and Qin Tian.
91
00:04:08,600 --> 00:04:10,630
So I know this person is you.
92
00:04:12,470 --> 00:04:13,830
I can understand that you,
93
00:04:13,910 --> 00:04:15,240
as a mother,
94
00:04:15,320 --> 00:04:17,110
may want to seek security
95
00:04:17,190 --> 00:04:18,880
for your kid in the future,
96
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
or
97
00:04:21,110 --> 00:04:23,320
to find a stable boss.
98
00:04:23,670 --> 00:04:25,830
I just don't understand one thing.
99
00:04:26,390 --> 00:04:29,200
Why Mr. Lu?
100
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
I work for Mr. Lu
101
00:04:33,200 --> 00:04:34,720
the same as you.
102
00:04:36,790 --> 00:04:40,320
But Mr. Lu is right.
103
00:04:40,440 --> 00:04:42,880
You don't go with the flow.
104
00:04:43,670 --> 00:04:46,000
It is your boat that is slowly starting to yaw.
105
00:04:46,550 --> 00:04:47,880
Is it?
106
00:04:48,830 --> 00:04:50,600
You have been following me for so many years.
107
00:04:50,720 --> 00:04:53,000
Do you think there is something
wrong with my direction?
108
00:04:54,640 --> 00:04:56,160
No problem with the direction.
109
00:04:56,480 --> 00:04:58,480
But how long will it take me
110
00:04:58,830 --> 00:05:00,270
to get to your position?
111
00:05:01,000 --> 00:05:03,950
Ten years or eight years?
112
00:05:05,640 --> 00:05:09,160
You may feel that I have betrayed you.
113
00:05:09,390 --> 00:05:11,040
I can't explain this.
114
00:05:11,110 --> 00:05:13,040
It's not about betrayal.
115
00:05:13,160 --> 00:05:14,830
You signed a contract with the company,
116
00:05:14,920 --> 00:05:16,040
not with me.
117
00:05:19,200 --> 00:05:22,600
I know you won't give up on Qin Tian.
118
00:05:22,670 --> 00:05:23,830
Your ego
119
00:05:23,920 --> 00:05:26,480
doesn't allow you to sacrifice anyone around you.
120
00:05:27,040 --> 00:05:27,950
Don't worry.
121
00:05:28,830 --> 00:05:30,600
I will get Qin Tian a job
122
00:05:30,670 --> 00:05:32,000
after he leaves here.
123
00:05:34,790 --> 00:05:36,350
Did you even think about
124
00:05:36,440 --> 00:05:37,920
my way back for me?
125
00:05:39,550 --> 00:05:41,200
Mr. Lu said that
126
00:05:41,510 --> 00:05:42,510
because of Qin Tian's affairs,
127
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
you may need to avoid arousing suspicion.
128
00:05:44,790 --> 00:05:47,640
So I'll take your place temporarily.
129
00:05:47,760 --> 00:05:50,440
I thought you were going to replace Qin Tian.
130
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
I didn't expect you to replace me.
131
00:05:55,320 --> 00:05:57,070
You also work for me.
132
00:05:57,320 --> 00:05:59,200
Don't you need to avoid arousing suspicion?
133
00:05:59,270 --> 00:06:01,200
As you just said,
134
00:06:01,830 --> 00:06:03,320
I work for Mr. Lu.
135
00:06:09,320 --> 00:06:12,320
You have my office key.
136
00:06:12,390 --> 00:06:14,440
Everything in my office
137
00:06:14,510 --> 00:06:16,440
is arranged by you.
138
00:06:16,600 --> 00:06:19,350
I shouldn't have anything to hand over to you.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,350
Whiskey coffee.
140
00:06:31,040 --> 00:06:32,510
You still know me so well.
141
00:06:32,920 --> 00:06:34,070
Not only do I know you,
142
00:06:35,270 --> 00:06:36,670
but I also did my best.
143
00:06:38,670 --> 00:06:40,390
The coffee you love
144
00:06:40,510 --> 00:06:43,160
is not available in the
chain coffee shop downstairs.
145
00:06:44,160 --> 00:06:45,550
In order to let you drink it,
146
00:06:46,230 --> 00:06:47,390
I went to the cafe two blocks behind
147
00:06:47,440 --> 00:06:49,480
every day to buy it.
148
00:06:49,670 --> 00:06:51,160
On the way back,
149
00:06:51,270 --> 00:06:53,350
to keep the coffee warm,
150
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
I had to jog back
151
00:06:55,390 --> 00:06:58,760
and took the crowded and small staff elevator.
152
00:06:59,510 --> 00:07:01,790
Every cup of coffee of you
153
00:07:02,480 --> 00:07:03,350
took me
154
00:07:03,350 --> 00:07:05,110
at least half an hour,
155
00:07:06,790 --> 00:07:08,230
not a drop spilled,
156
00:07:09,350 --> 00:07:10,830
and it was warm.
157
00:07:13,070 --> 00:07:14,950
Do you know
158
00:07:16,830 --> 00:07:18,480
what I'm thinking on this journey?
159
00:07:19,200 --> 00:07:20,160
I'm sorry
160
00:07:21,760 --> 00:07:24,350
I haven't understood you all these years.
161
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
But An Yan,
162
00:07:30,790 --> 00:07:32,760
wearing high heels
163
00:07:33,510 --> 00:07:35,760
is what allows the world to see you.
164
00:07:36,920 --> 00:07:38,830
But we can't see the world
165
00:07:38,920 --> 00:07:41,550
until we put on flatties.
166
00:07:43,390 --> 00:07:46,320
It's a pity that it's you.
167
00:08:06,040 --> 00:08:07,830
Why can't it be me?
168
00:08:12,320 --> 00:08:13,760
Why can't it be me?
169
00:08:17,510 --> 00:08:18,920
Like you said,
170
00:08:18,950 --> 00:08:20,160
you have trusted me over the years
171
00:08:20,480 --> 00:08:21,670
to the point that
172
00:08:21,720 --> 00:08:23,270
everything was handled by me.
173
00:08:23,390 --> 00:08:25,040
You never thought
174
00:08:25,110 --> 00:08:26,920
I'd leave you and betray you.
175
00:08:28,440 --> 00:08:29,720
But you know
176
00:08:30,790 --> 00:08:32,600
how much I hate that kind of trust?
177
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
It made me feel like
178
00:08:35,070 --> 00:08:37,160
I was born with no threat
179
00:08:38,669 --> 00:08:40,069
and could only always stand
180
00:08:40,200 --> 00:08:41,790
in the safest position behind you.
181
00:08:43,590 --> 00:08:45,080
I always thought
182
00:08:46,200 --> 00:08:48,670
trust is a beautiful word.
183
00:09:42,030 --> 00:09:43,350
In your eyes,
184
00:09:44,910 --> 00:09:47,200
who is the soldier
185
00:09:47,550 --> 00:09:48,840
that is going to be eliminated?
186
00:09:50,520 --> 00:09:56,030
Qin Tian, Peter Chen, Mr. Tang,
187
00:09:57,280 --> 00:09:58,320
or me?
188
00:09:58,960 --> 00:10:00,080
Sometimes it is not necessarily
189
00:10:00,150 --> 00:10:01,400
the least capable person who is out,
190
00:10:01,470 --> 00:10:05,320
but it must be the one
who is difficult to control.
191
00:10:06,080 --> 00:10:07,150
A soldier is a soldier.
192
00:10:08,200 --> 00:10:10,520
It is difficult for a soldier
193
00:10:11,150 --> 00:10:12,710
to be a general.
194
00:10:15,350 --> 00:10:16,230
I see.
195
00:10:17,880 --> 00:10:20,470
It turns out that the person behind
Peter Chen is you.
196
00:10:21,790 --> 00:10:23,790
No wonder he could stay so long.
197
00:10:24,880 --> 00:10:27,000
Since the spearhead is not directed at Qin Tian,
198
00:10:27,440 --> 00:10:28,590
it should be me.
199
00:10:29,110 --> 00:10:31,590
Rising Lady was founded by you.
200
00:10:31,880 --> 00:10:34,110
You have more affection for it than I do.
201
00:10:34,550 --> 00:10:37,320
You've always wanted to achieve
202
00:10:37,470 --> 00:10:39,760
what you call a women's community.
203
00:10:39,960 --> 00:10:42,470
But I'm afraid those investors
204
00:10:43,030 --> 00:10:44,110
will increase
205
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
our enormous mental pressure.
206
00:10:47,200 --> 00:10:51,000
I want you to be on the same front as us.
207
00:10:51,080 --> 00:10:52,230
You are so capable.
208
00:10:52,320 --> 00:10:54,960
I really don't want you to go.
209
00:10:56,790 --> 00:10:59,790
You owed me a favor a long time ago.
210
00:10:59,880 --> 00:11:01,400
Is it still time for me
211
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
to ask you now?
212
00:11:04,910 --> 00:11:06,080
Say it.
213
00:11:06,320 --> 00:11:07,550
Keep Qin Tian.
214
00:11:08,400 --> 00:11:10,440
I'm going to be the one left behind.
215
00:11:11,320 --> 00:11:14,230
What you need is a scapegoat anyway,
216
00:11:14,470 --> 00:11:16,790
without specifying who.
217
00:11:17,590 --> 00:11:20,590
He will stay and I will leave.
218
00:11:20,710 --> 00:11:23,440
That way the company will be at peace.
219
00:11:23,910 --> 00:11:28,520
From now on, there will be
no more soldiers who want to be generals.
220
00:11:28,710 --> 00:11:30,590
Have you made up your mind?
221
00:11:30,760 --> 00:11:33,110
If you just leave like this,
222
00:11:33,440 --> 00:11:34,550
have you ever wondered
223
00:11:34,550 --> 00:11:37,590
what others in the industry
will think of you in the future?
224
00:11:39,110 --> 00:11:39,910
Coincidentally,
225
00:11:41,760 --> 00:11:42,470
I have broken a lot of high heels
226
00:11:42,550 --> 00:11:44,840
over the years.
227
00:11:46,400 --> 00:11:47,200
I am tired.
228
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
You'd rather give up
229
00:11:55,640 --> 00:11:57,910
than be a reassuring soldier.
230
00:11:58,000 --> 00:12:00,440
Don't you want to let me go?
231
00:12:00,710 --> 00:12:03,080
Here, apart from your position,
232
00:12:03,200 --> 00:12:05,110
I have no interest in anything else.
233
00:12:05,670 --> 00:12:07,320
Did you really figure it out?
234
00:12:08,840 --> 00:12:10,150
Yes.
235
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
In fact,
236
00:12:15,710 --> 00:12:18,400
I have never liked wearing high heels.
237
00:12:26,200 --> 00:12:27,910
You are finally back.
238
00:12:28,030 --> 00:12:28,760
What's wrong?
239
00:12:29,320 --> 00:12:30,670
Ms. Lei is leaving.
240
00:12:35,280 --> 00:12:36,520
She protected me?
241
00:12:38,760 --> 00:12:41,280
She said she was going to do a side business
242
00:12:41,350 --> 00:12:43,280
instead of associating with them anymore.
243
00:12:43,760 --> 00:12:45,000
Where is she?
244
00:12:59,470 --> 00:13:00,200
Ms. Lei.
245
00:13:00,400 --> 00:13:03,000
It was you who said you would
help me drive Mr. Tang away.
246
00:13:03,840 --> 00:13:05,710
Why are you leaving now?
247
00:13:06,670 --> 00:13:07,470
Sorry.
248
00:13:07,640 --> 00:13:10,470
I failed to fulfill my promise
to you on this matter.
249
00:13:10,840 --> 00:13:13,710
You are leaving. But he's still here.
250
00:13:14,030 --> 00:13:15,840
What should I do?
251
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
Even if I drive away Mr. Tang for you,
252
00:13:19,080 --> 00:13:21,960
what should you do
253
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
if new people bother you in the future?
254
00:13:25,880 --> 00:13:26,760
Chuqi.
255
00:13:26,880 --> 00:13:29,840
Sometimes we can rely on relatives
256
00:13:29,910 --> 00:13:31,030
or friends.
257
00:13:31,150 --> 00:13:32,550
But more often,
258
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
we have to rely on ourselves.
259
00:13:35,910 --> 00:13:36,710
Come on.
260
00:13:52,080 --> 00:13:54,160
♪Memories are x-rays♪
261
00:13:54,320 --> 00:13:56,120
♪Everybody is changing♪
262
00:13:56,280 --> 00:13:58,160
♪Happiness is destined♪
263
00:13:58,240 --> 00:14:00,120
♪The future must be bright♪
264
00:14:00,160 --> 00:14:02,080
♪Grip the hour before dawn♪
265
00:14:02,240 --> 00:14:04,000
♪Shine yourself♪
266
00:14:04,160 --> 00:14:06,000
♪Paradise in sunrise♪
267
00:14:06,160 --> 00:14:11,360
♪Paradise in memories lost with you♪
268
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
♪Play with fire♪
269
00:14:14,680 --> 00:14:16,720
♪Light the matches♪
270
00:14:16,720 --> 00:14:18,640
♪Gun for high♪
271
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
♪Quake your panic♪
272
00:14:20,480 --> 00:14:22,160
♪Go through the despair♪
273
00:14:22,280 --> 00:14:24,080
♪Keep your face to the sunshine♪
274
00:14:24,200 --> 00:14:26,920
♪All things are hopeful♪
275
00:14:28,440 --> 00:14:30,480
♪At the valley bottom♪
276
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
♪Enjoy valley bottom♪
277
00:14:32,320 --> 00:14:36,240
♪So you can look up
to the most beautiful scenery♪
278
00:14:36,400 --> 00:14:38,760
♪So you♪
279
00:14:38,880 --> 00:14:40,640
♪Don't deny♪
280
00:14:40,800 --> 00:14:43,120
♪Yourself ♪
281
00:14:45,160 --> 00:14:49,280
♪Though a dim light♪
282
00:14:49,440 --> 00:14:53,200
♪Try the best to shine♪
283
00:14:53,400 --> 00:14:55,160
♪Be a good and honest person♪
284
00:14:55,160 --> 00:14:59,120
♪Good luck will always come to you♪
285
00:15:00,200 --> 00:15:02,320
♪Memories are x-rays♪
286
00:15:02,440 --> 00:15:04,080
♪Everybody is changing♪
287
00:15:04,240 --> 00:15:06,080
♪Happiness is destined♪
288
00:15:06,160 --> 00:15:08,080
♪The future must be bright♪
289
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
♪Grip the hour before dawn♪
290
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
♪Let yourself shine♪
291
00:15:12,120 --> 00:15:14,000
♪Paradise in sunrise♪
292
00:15:14,120 --> 00:15:17,720
♪Paradise in memories lost with you♪
293
00:15:17,880 --> 00:15:20,120
♪Optimistic and outgoing♪
294
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
♪It's you♪
295
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
♪Soft and stubborn♪
296
00:15:28,280 --> 00:15:30,000
♪It's you♪
297
00:15:31,440 --> 00:15:33,800
♪It's all you♪
298
00:15:33,880 --> 00:15:35,480
♪With you♪
299
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
♪With you♪
300
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
♪With you♪
301
00:15:43,840 --> 00:15:46,320
♪With you♪
302
00:15:47,240 --> 00:15:49,280
♪Memories are x-rays♪
303
00:15:49,320 --> 00:15:51,360
♪Everybody is changing♪
304
00:15:51,400 --> 00:15:53,320
♪Happiness is destined♪
305
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
♪The future must be bright♪
306
00:15:55,560 --> 00:15:57,280
♪Memories are x-rays♪
307
00:15:57,350 --> 00:15:59,320
You have to work overtime today.
308
00:15:59,400 --> 00:16:00,110
No problem.
309
00:16:00,280 --> 00:16:01,110
I can earn money by working overtime.
310
00:16:01,200 --> 00:16:02,000
Is there anything I can do?
311
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Here you are.
312
00:16:03,230 --> 00:16:04,840
Fan Fan, it's for you.
313
00:16:04,910 --> 00:16:05,640
Ms. Lei.
314
00:16:06,440 --> 00:16:07,400
Let's go to midnight snack after that.
315
00:16:07,470 --> 00:16:08,110
Hard work for you.
316
00:16:08,150 --> 00:16:08,760
Okay.
317
00:16:14,710 --> 00:16:15,550
Sorry.
318
00:16:21,280 --> 00:16:22,350
Ms. Lei.
319
00:16:24,320 --> 00:16:27,590
Can you leave me your badge as a souvenir?
320
00:16:28,590 --> 00:16:31,000
I know you're trying to motivate yourself.
321
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
But the badge is the only thing
322
00:16:33,710 --> 00:16:35,470
I want to take away from here.
323
00:16:36,150 --> 00:16:39,470
Rising Lady is a stop in my life.
324
00:16:39,590 --> 00:16:42,200
Can you leave it as a souvenir for me?
325
00:16:45,840 --> 00:16:47,470
Come on.
326
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Work hard.
327
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
[Vice President's Office]
328
00:18:25,310 --> 00:18:25,920
Qin Tian.
329
00:18:26,680 --> 00:18:28,280
Hold on, Qin Tian.
330
00:18:46,470 --> 00:18:47,190
Let's go.
331
00:19:41,920 --> 00:19:42,830
What are you doing?
332
00:19:43,470 --> 00:19:44,310
Ms. Lei kept you.
333
00:19:44,400 --> 00:19:45,190
Now you are leaving.
334
00:19:45,520 --> 00:19:46,470
Are you causing trouble?
335
00:19:47,800 --> 00:19:49,280
I was brought into the company by her.
336
00:19:49,400 --> 00:19:50,920
My job is to help her.
337
00:19:51,190 --> 00:19:52,070
Now that she's left,
338
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
what's the point of me being here?
339
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
Could it be that after the boss left,
340
00:19:54,350 --> 00:19:55,920
no one would stay?
341
00:19:56,040 --> 00:19:57,110
Generals of the Yang family?
342
00:19:58,350 --> 00:19:59,230
Mind your own business.
343
00:20:03,040 --> 00:20:03,710
Director Qin.
344
00:20:04,070 --> 00:20:04,950
Excuse me.
345
00:20:12,640 --> 00:20:13,560
What's up?
346
00:20:14,920 --> 00:20:16,520
Why are you more naive than me?
347
00:20:17,040 --> 00:20:17,950
Ms. Lei resigned because of you,
348
00:20:18,070 --> 00:20:19,950
so are you going to leave now
to show your loyalty?
349
00:20:21,400 --> 00:20:22,920
I just can't call An Yan
350
00:20:24,400 --> 00:20:25,160
Ms. An.
351
00:20:25,950 --> 00:20:27,310
I'm not as good as you.
352
00:20:27,590 --> 00:20:28,520
You are unhappy,
353
00:20:28,590 --> 00:20:29,350
but you can still smile.
354
00:20:29,430 --> 00:20:30,680
I can't do this.
355
00:20:30,880 --> 00:20:32,760
You think highly of me.
356
00:20:34,400 --> 00:20:36,680
She subverted my last trust in people.
357
00:20:37,110 --> 00:20:39,070
I wish she could dictate
Northern Expedition Memorial five hundred times.
358
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Since you think so clearly,
359
00:20:40,230 --> 00:20:41,040
why are you trying to persuade me?
360
00:20:41,710 --> 00:20:44,000
We have to pay rent.
361
00:20:44,310 --> 00:20:46,430
I'm already in the investing area.
362
00:20:46,470 --> 00:20:48,600
We need a stable income.
363
00:20:48,600 --> 00:20:48,880
We need a stable income.
364
00:20:49,600 --> 00:20:51,240
I should resign anyway.
365
00:20:51,350 --> 00:20:52,720
You earn more than me.
366
00:20:52,760 --> 00:20:53,960
I will depend on you to support me.
367
00:20:54,600 --> 00:20:56,390
Only my salary
368
00:20:56,790 --> 00:20:58,360
is worthy of this.
369
00:20:59,270 --> 00:21:00,070
What is this?
370
00:21:00,190 --> 00:21:01,270
[Resignation Letter]
My resignation letter.
371
00:21:02,790 --> 00:21:05,390
Where there's life, there's hope.
372
00:21:06,000 --> 00:21:07,430
It's not my style to be constrained
373
00:21:07,520 --> 00:21:09,390
with high heels in an office building.
374
00:21:10,070 --> 00:21:11,000
A knight like me should struggle
375
00:21:11,070 --> 00:21:12,760
in the outside world.
376
00:21:13,390 --> 00:21:14,550
Listen.
377
00:21:15,000 --> 00:21:16,910
Don't often come to the beauty salon
to find me in the future.
378
00:21:17,480 --> 00:21:18,880
I don't allow you to see Ren Duomei.
379
00:21:19,000 --> 00:21:20,270
- Wait, we...
- No explanation.
380
00:21:20,360 --> 00:21:21,360
Explanation is to cover.
381
00:21:21,480 --> 00:21:22,310
Something's wrong with you.
382
00:21:22,600 --> 00:21:23,030
Well, I...
383
00:21:23,120 --> 00:21:24,150
All right.
384
00:21:24,670 --> 00:21:26,640
Look. Without Ms. Lei's shelter,
385
00:21:26,720 --> 00:21:27,880
at least one of us would have to leave
386
00:21:27,960 --> 00:21:29,390
because of love in office.
387
00:21:29,550 --> 00:21:32,000
Just show mercy
388
00:21:32,070 --> 00:21:34,670
and continue to be a lonely ghost
in this building.
389
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
If we can't pay the rent
390
00:21:36,910 --> 00:21:37,790
and get kicked out by the landlord,
391
00:21:37,910 --> 00:21:39,910
I won't continue to be your girlfriend.
392
00:21:43,880 --> 00:21:45,550
Director Qin, please approve.
393
00:21:58,150 --> 00:21:59,070
Are you looking for Mr. Lu?
394
00:22:02,000 --> 00:22:05,670
An Yan, I have always regarded you
as a role model.
395
00:22:06,480 --> 00:22:09,070
What a role model.
396
00:22:09,880 --> 00:22:12,240
Everyone has the right to choose.
397
00:22:13,310 --> 00:22:14,600
All right.
398
00:22:15,030 --> 00:22:17,960
This is the last time I call you.
399
00:22:18,150 --> 00:22:19,430
As the saying goes,
400
00:22:19,720 --> 00:22:20,640
the amount of compliment you accept,
401
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
the amount of slander that you accept.
402
00:22:23,390 --> 00:22:25,600
I wish Ms. An's position to be firm.
403
00:22:26,150 --> 00:22:27,720
By the way, I resigned.
404
00:22:27,790 --> 00:22:29,640
There will be one less person to call you Ms. An.
405
00:22:29,760 --> 00:22:31,310
It has nothing to do with you.
406
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
You don't need to leave.
407
00:22:34,670 --> 00:22:36,430
I just thought it was funny.
408
00:22:36,640 --> 00:22:38,720
Are the days before all fake?
409
00:22:40,310 --> 00:22:42,030
I don't want to believe it.
410
00:22:42,670 --> 00:22:44,120
Anyway, in my eyes,
411
00:22:44,190 --> 00:22:46,030
An Yan is not such a person.
412
00:22:48,270 --> 00:22:49,430
But
413
00:22:49,670 --> 00:22:51,190
you didn't fail anyone else.
414
00:22:51,310 --> 00:22:52,670
You just failed me
415
00:22:53,310 --> 00:22:55,120
to regard you as the most trusted person.
416
00:22:55,240 --> 00:22:56,550
You just failed Qin Tian,
417
00:22:56,640 --> 00:22:57,670
who wants to help you out in everything.
418
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
You even failed Ms. Lei,
419
00:22:58,790 --> 00:22:59,480
who is always thinking about
420
00:22:59,550 --> 00:23:01,270
buying diapers and milk powder for you.
421
00:23:01,840 --> 00:23:03,310
I don't want to explain to you,
422
00:23:03,910 --> 00:23:05,910
let alone ask you to understand me.
423
00:23:19,840 --> 00:23:22,720
Duoduo. Duoduo.
424
00:23:25,600 --> 00:23:26,670
Duoduo.
425
00:23:27,640 --> 00:23:29,240
You are six months old.
426
00:23:32,030 --> 00:23:34,360
You told me that Ms. Lei's
very important relative was sick
427
00:23:34,430 --> 00:23:35,520
and rushed to the hospital for examination.
428
00:23:35,760 --> 00:23:37,030
I quit work to find you.
429
00:23:37,070 --> 00:23:39,190
But that's it?
430
00:23:39,270 --> 00:23:40,910
Duoduo has lost its appetite these days.
431
00:23:42,030 --> 00:23:43,790
I am afraid that Lei Li will be worried.
432
00:23:43,910 --> 00:23:45,390
Are you kidding?
433
00:23:45,520 --> 00:23:47,670
Duoduo is a very important relative of Lei Li.
434
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
So I can't ignore it.
435
00:23:50,600 --> 00:23:51,790
You are just taking the dog to check.
436
00:23:51,880 --> 00:23:54,390
It's still alive.
437
00:23:54,550 --> 00:23:55,880
I am leaving.
438
00:23:57,600 --> 00:23:59,840
You are the only one who can talk to me now.
439
00:24:00,480 --> 00:24:01,840
So you can't leave me alone.
440
00:24:01,910 --> 00:24:02,790
What are you doing?
441
00:24:02,880 --> 00:24:03,390
You got into trouble yourself.
442
00:24:03,480 --> 00:24:04,790
Now you are kidnapping me morally?
443
00:24:04,910 --> 00:24:05,670
No.
444
00:24:06,030 --> 00:24:07,760
I just don't have confidence.
445
00:24:07,790 --> 00:24:09,600
I didn't expect things to turn out this way.
446
00:24:11,480 --> 00:24:12,790
If you also leave,
447
00:24:12,910 --> 00:24:14,600
there will be no chance between me and Lei Li.
448
00:24:15,720 --> 00:24:18,310
You asked for it.
449
00:24:18,760 --> 00:24:20,070
I know it's my fault.
450
00:24:24,790 --> 00:24:27,120
I think it's you who should check your brain.
451
00:24:27,720 --> 00:24:29,240
Duoduo, let's go.
452
00:24:38,070 --> 00:24:39,120
Don't you think
453
00:24:39,150 --> 00:24:41,310
taking Ms. Lei's pet for a full body check
454
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
will solve the problem between the two of you?
455
00:24:43,520 --> 00:24:46,070
The two of us are so spoony,
456
00:24:46,550 --> 00:24:48,150
why is our love
457
00:24:48,240 --> 00:24:50,070
so bumpy?
458
00:24:50,150 --> 00:24:51,360
Not us.
459
00:24:51,430 --> 00:24:53,190
Only you.
460
00:24:55,240 --> 00:24:56,640
It's easy.
461
00:24:56,720 --> 00:24:58,910
Whoever started the trouble should end it.
462
00:24:59,480 --> 00:25:00,670
Aren't your mother the shareholder?
463
00:25:00,720 --> 00:25:01,840
Ask them for help.
464
00:25:02,480 --> 00:25:03,550
I am not going.
465
00:25:04,000 --> 00:25:04,360
Man.
466
00:25:04,430 --> 00:25:06,720
There are all sorts of evil-doers.
467
00:25:06,790 --> 00:25:07,720
Could you please
468
00:25:07,840 --> 00:25:09,150
stop screwing us all over
469
00:25:09,240 --> 00:25:10,790
for your poor self-esteem?
470
00:25:14,760 --> 00:25:16,640
Ms. Lei has left.
471
00:25:17,640 --> 00:25:20,120
There is no solution for this.
472
00:25:21,600 --> 00:25:23,670
How could she leave Rising Lady?
473
00:25:23,790 --> 00:25:26,550
Rising Lady without Lei Li won't be the same.
474
00:25:26,670 --> 00:25:29,790
It will exist in name only like a walking dead.
475
00:25:29,880 --> 00:25:32,640
Are you using the idioms correctly?
476
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
Better than you coward.
477
00:25:38,000 --> 00:25:40,840
Actually, I went to her.
478
00:25:41,670 --> 00:25:43,430
I was at her door that day
479
00:25:44,030 --> 00:25:46,670
and saw the light in the crack of her door
come on and off.
480
00:25:46,790 --> 00:25:48,910
I knew she was asleep.
481
00:25:49,760 --> 00:25:52,390
I figured it out
482
00:25:52,480 --> 00:25:53,960
in the hours I spent guarding her.
483
00:25:55,070 --> 00:25:57,150
I really believe
484
00:25:57,430 --> 00:25:59,070
in your innocence now.
485
00:25:59,310 --> 00:26:02,120
What separates me from her is a door,
486
00:26:03,150 --> 00:26:04,960
not a window paper.
487
00:26:05,190 --> 00:26:07,070
Man, could you say something useful?
488
00:26:07,150 --> 00:26:09,030
Don't say that.
489
00:26:09,430 --> 00:26:10,310
You are just an encumbrance.
490
00:26:10,640 --> 00:26:11,360
You are incompetent,
491
00:26:11,390 --> 00:26:12,910
and you made your girlfriend unemployed.
492
00:26:13,790 --> 00:26:14,790
You might as well go to the company
and beat Mr. Lu
493
00:26:14,880 --> 00:26:16,310
with the momentum you used
494
00:26:16,390 --> 00:26:17,520
to beat Peter Chen.
495
00:26:17,600 --> 00:26:18,960
This will make you more manly.
496
00:26:19,910 --> 00:26:21,270
You are right.
497
00:26:22,030 --> 00:26:23,390
What did I say?
498
00:26:24,880 --> 00:26:25,390
Where are you going?
499
00:26:25,480 --> 00:26:26,120
Your dog!
500
00:27:08,000 --> 00:27:08,670
Hello.
501
00:27:10,240 --> 00:27:11,880
Shen Jia'nan, I am no longer your boss.
502
00:27:12,150 --> 00:27:13,880
Watch your words.
503
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
It doesn't matter where I am.
504
00:27:18,430 --> 00:27:19,240
What?
505
00:27:21,640 --> 00:27:22,240
Hello, Weichen.
506
00:27:23,640 --> 00:27:24,310
Let's go for a drink?
507
00:27:24,430 --> 00:27:24,880
Okay.
508
00:27:24,960 --> 00:27:25,480
Okay.
509
00:27:39,640 --> 00:27:40,480
Weichen.
510
00:27:44,390 --> 00:27:45,840
Are you leaving?
511
00:27:45,960 --> 00:27:47,910
We rarely get together with classmates.
512
00:27:48,360 --> 00:27:49,360
Why are you in such a hurry to go home?
513
00:27:49,430 --> 00:27:50,760
Well, I am just out
514
00:27:50,840 --> 00:27:51,910
for some fresh air.
515
00:27:52,120 --> 00:27:53,360
You are right.
516
00:27:53,550 --> 00:27:54,960
And you didn't talk much.
517
00:27:55,030 --> 00:27:56,070
What's up?
518
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
I didn't expect to see you here.
519
00:27:58,600 --> 00:28:00,640
Neither did I.
520
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Don't you live in the United States?
521
00:28:02,920 --> 00:28:04,760
I'm back to visit relatives.
522
00:28:05,190 --> 00:28:07,520
By the way, I heard that you are married.
523
00:28:07,640 --> 00:28:08,590
And your wife should be beautiful.
524
00:28:08,830 --> 00:28:09,800
Why didn't you bring her here?
525
00:28:09,880 --> 00:28:11,760
I also heard that you have a husband.
526
00:28:12,280 --> 00:28:13,950
Did you get pregnant before marriage?
527
00:28:15,430 --> 00:28:17,000
It's been so many years.
528
00:28:17,070 --> 00:28:18,640
Why are you like this?
529
00:28:19,040 --> 00:28:20,190
What's more,
530
00:28:20,400 --> 00:28:22,760
it was you who broke up with me back then.
531
00:28:22,880 --> 00:28:24,040
You didn't even look back.
532
00:28:24,520 --> 00:28:26,190
I never said you were scumbag.
533
00:28:26,310 --> 00:28:27,000
It's you
534
00:28:27,110 --> 00:28:29,070
who spoke ill of me with our classmates.
535
00:28:29,190 --> 00:28:30,430
I've been trying
536
00:28:30,560 --> 00:28:31,680
to ask why you did this.
537
00:28:33,040 --> 00:28:35,430
You are a pregnant woman and a doctor.
538
00:28:35,520 --> 00:28:37,070
Why are you still eating junk food?
539
00:28:37,190 --> 00:28:38,350
You are going to be a mother.
540
00:28:38,470 --> 00:28:39,800
Be more responsible.
541
00:28:39,920 --> 00:28:41,190
You haven't changed at all.
542
00:28:41,800 --> 00:28:42,920
Zhang Weichen.
543
00:28:50,920 --> 00:28:52,710
We have broken up.
544
00:28:53,040 --> 00:28:56,000
The best way is never to meet.
545
00:28:56,070 --> 00:28:57,680
Why are you making everyone embarrassed?
546
00:28:57,800 --> 00:28:59,880
It seems that your wife has a good temper,
547
00:29:00,000 --> 00:29:01,830
which makes you so hot-tempered.
548
00:29:02,430 --> 00:29:04,110
You are right about this.
549
00:29:04,310 --> 00:29:05,830
She's much better than you.
550
00:29:19,520 --> 00:29:21,640
You scared me, Dr. Li.
551
00:29:22,230 --> 00:29:23,230
What are you watching?
552
00:29:23,800 --> 00:29:25,560
Just now, Dr. Zhang and Senior Fu Xin
553
00:29:25,640 --> 00:29:26,590
seemed to be chatting.
554
00:29:26,710 --> 00:29:28,190
I was afraid of disturbing them,
555
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
so I didn't go over.
556
00:29:29,400 --> 00:29:30,350
These two
557
00:29:30,470 --> 00:29:33,000
were a much-told tale of medical school back then.
558
00:29:33,470 --> 00:29:35,830
Later, Weichen returned to China and got married.
559
00:29:36,680 --> 00:29:37,800
I don't know why.
560
00:29:38,950 --> 00:29:41,160
The two of them seemed to quarrel just now.
561
00:29:41,590 --> 00:29:43,160
Didn't you hear what they said?
562
00:29:44,160 --> 00:29:44,880
Do you know
563
00:29:44,950 --> 00:29:46,560
why they broke up at that time?
564
00:29:46,880 --> 00:29:48,470
How can I know this?
565
00:29:49,710 --> 00:29:51,000
I heard that
566
00:29:51,070 --> 00:29:52,830
senior Fu Xin and Dr. Zhang
567
00:29:53,070 --> 00:29:54,000
had a good relationship
568
00:29:54,310 --> 00:29:56,640
at that time.
569
00:29:57,920 --> 00:29:59,640
We envied them very much.
570
00:29:59,710 --> 00:30:01,830
Everyone has a past, right?
571
00:30:02,350 --> 00:30:03,830
Let's go.
572
00:30:29,830 --> 00:30:32,000
You also used this last time.
573
00:30:32,110 --> 00:30:33,640
Do you want to be taught a lesson again?
574
00:30:34,470 --> 00:30:36,400
A fall into the pit, a gain in your wit.
575
00:30:36,400 --> 00:30:39,070
This is one of the important symbols
of the progress of human civilization.
576
00:30:40,190 --> 00:30:43,000
Are you trying to help me at a great loss?
577
00:30:43,800 --> 00:30:44,760
Yes.
578
00:30:45,110 --> 00:30:47,280
You hammered Peter Chen hard last time.
579
00:30:47,560 --> 00:30:49,680
What do you want to do this time?
580
00:30:49,760 --> 00:30:52,560
What about using something else next time?
581
00:30:54,710 --> 00:30:56,160
You are so naive.
582
00:30:56,310 --> 00:30:57,590
I just want to vent your anger.
583
00:30:57,710 --> 00:30:59,000
What a bad company.
584
00:30:59,070 --> 00:31:00,800
Those men are directors and elites.
585
00:31:00,880 --> 00:31:02,040
But they hold you accountable.
586
00:31:02,110 --> 00:31:03,230
Shouldn't they be beaten?
587
00:31:03,430 --> 00:31:05,920
You can't break the law anyway.
588
00:31:06,760 --> 00:31:08,710
But you are also
589
00:31:09,520 --> 00:31:11,920
an accomplice in this matter.
590
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Sorry.
591
00:31:26,590 --> 00:31:28,230
If you want to make amends,
592
00:31:28,470 --> 00:31:30,430
I can give you a chance.
593
00:31:31,160 --> 00:31:33,110
Okay, just say it.
594
00:31:33,110 --> 00:31:34,560
As long as I can make it, I will do it.
595
00:31:34,710 --> 00:31:35,680
First of all,
596
00:31:36,430 --> 00:31:38,710
the resignation was my initiative.
597
00:31:38,830 --> 00:31:39,950
To be honest,
598
00:31:40,160 --> 00:31:41,520
working hard for so many years in the workplace
599
00:31:41,590 --> 00:31:42,760
is very tiring.
600
00:31:42,830 --> 00:31:44,590
I want to take a rest.
601
00:31:45,160 --> 00:31:47,350
This is also part of my life plan.
602
00:31:47,470 --> 00:31:49,950
So no one bullied me.
603
00:31:50,110 --> 00:31:51,680
Secondly,
604
00:31:52,190 --> 00:31:54,950
the reason why I didn't let Qin Tian resign
605
00:31:55,470 --> 00:31:57,350
is because if he leaves,
606
00:31:57,430 --> 00:31:59,470
even if the company doesn't hold him accountable,
607
00:31:59,950 --> 00:32:02,590
he will be charged with a fruitless investigation.
608
00:32:02,950 --> 00:32:04,640
If that is the case,
609
00:32:04,800 --> 00:32:06,760
he will have no way
610
00:32:06,920 --> 00:32:08,430
to gain a foothold in our industry in the future,
611
00:32:08,760 --> 00:32:11,470
and he may not even be able to change jobs.
612
00:32:12,230 --> 00:32:16,230
So if you really feel guilty,
613
00:32:18,680 --> 00:32:20,190
you can go to the headquarters
614
00:32:20,350 --> 00:32:22,760
and make it clear about your transaction
with Peter Chen.
615
00:32:22,830 --> 00:32:25,000
But I haven't participated in the matter
616
00:32:25,110 --> 00:32:27,000
of planting Qin Tian from the beginning
to the end.
617
00:32:27,110 --> 00:32:28,040
I know.
618
00:32:28,760 --> 00:32:30,350
But you can tell them that
619
00:32:30,520 --> 00:32:31,560
the tea merchant
620
00:32:31,680 --> 00:32:33,520
is Peter Chen's trick.
621
00:32:35,070 --> 00:32:36,830
Can you change a condition?
622
00:32:36,920 --> 00:32:37,830
Didn't you just say
623
00:32:37,920 --> 00:32:38,880
you can do anything
624
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
as long as you can make it?
625
00:32:40,070 --> 00:32:42,110
I can make up for Qin Tian on other things.
626
00:32:42,190 --> 00:32:43,830
Aren't you being irresponsible?
627
00:32:43,920 --> 00:32:45,680
I can't admit this
628
00:32:45,760 --> 00:32:48,110
just because I want to be responsible to you.
629
00:32:55,070 --> 00:32:55,640
All right.
630
00:33:00,160 --> 00:33:00,710
Lei Li.
631
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
Listen.
632
00:33:08,920 --> 00:33:10,590
I admit it was my mistake this time.
633
00:33:10,680 --> 00:33:11,760
But I can't let my dad catch me tripping
634
00:33:11,830 --> 00:33:13,760
because of this.
635
00:33:14,520 --> 00:33:16,470
This is our future.
636
00:33:17,040 --> 00:33:18,160
Didn't you say that our relationship
637
00:33:18,230 --> 00:33:19,640
has nothing to do with the Gao family?
638
00:33:19,760 --> 00:33:20,560
No.
639
00:33:21,280 --> 00:33:23,470
But we can't let them take advantage of us.
640
00:33:23,560 --> 00:33:24,590
My stepmother waits all day
641
00:33:24,680 --> 00:33:26,230
for me to make mistakes.
642
00:33:26,280 --> 00:33:27,830
How can I put my fault in her hands?
643
00:33:27,950 --> 00:33:29,070
It's good for you to resign.
644
00:33:29,160 --> 00:33:31,310
You, Shen Jia'nan and Qin Tian
645
00:33:31,400 --> 00:33:32,350
should all go to the Gao's.
646
00:33:32,800 --> 00:33:33,950
With your abilities,
647
00:33:34,040 --> 00:33:36,040
you can do better than Rising Lady.
648
00:33:36,430 --> 00:33:38,160
You want us to join the Gao's?
649
00:33:38,190 --> 00:33:41,680
Yes, sooner or later I'll have
to take over my dad's company.
650
00:33:42,680 --> 00:33:44,310
You are more business-minded
and capable than I am.
651
00:33:44,400 --> 00:33:45,190
If we build a company together,
652
00:33:45,280 --> 00:33:46,190
we can definitely succeed.
653
00:33:46,800 --> 00:33:49,070
You are indeed different
from other people born with a silver spoon.
654
00:33:50,590 --> 00:33:52,350
Others are looking for internet celebrities.
655
00:33:52,470 --> 00:33:54,400
But you find a company executive.
656
00:33:54,920 --> 00:33:56,520
I really like you.
657
00:33:57,560 --> 00:33:58,920
Do you like me
658
00:33:59,000 --> 00:34:00,560
or my ability to work?
659
00:34:00,760 --> 00:34:02,590
Your ability and your daring
660
00:34:02,680 --> 00:34:04,310
are all yours.
661
00:34:04,400 --> 00:34:05,830
Can't I like these?
662
00:34:05,920 --> 00:34:06,800
In my heart,
663
00:34:06,880 --> 00:34:08,830
you have always been a beautiful, successful
664
00:34:08,920 --> 00:34:11,230
and womanly perfect wife.
665
00:34:11,469 --> 00:34:12,429
If I don't want to
666
00:34:12,520 --> 00:34:13,880
use my ability to help you,
667
00:34:14,040 --> 00:34:15,680
will you still like me?
668
00:34:20,560 --> 00:34:22,470
Are you a celibate?
669
00:34:29,389 --> 00:34:30,559
Let me tell you seriously.
670
00:34:31,040 --> 00:34:32,910
I'm not a celibate,
671
00:34:33,600 --> 00:34:36,040
I even desire love and marriage more than you.
672
00:34:36,560 --> 00:34:38,760
But the love and marriage I'm after
673
00:34:38,949 --> 00:34:40,949
is a true relationship of equality.
674
00:34:41,080 --> 00:34:42,710
No one is someone else's vassal.
675
00:34:42,870 --> 00:34:44,190
If that's the case,
676
00:34:44,280 --> 00:34:45,800
the relationship isn't pure
677
00:34:46,000 --> 00:34:46,870
from the beginning.
678
00:34:46,949 --> 00:34:48,229
You got me wrong.
679
00:34:48,360 --> 00:34:49,520
I think two people's love
680
00:34:49,600 --> 00:34:50,800
is to have tolerance and sacrifice.
681
00:34:50,870 --> 00:34:52,230
And don't you like to work?
682
00:34:52,320 --> 00:34:53,670
Tolerance and sacrifice
683
00:34:53,760 --> 00:34:55,470
cannot be the starting point of emotion.
684
00:34:55,560 --> 00:34:57,800
What is needed more between the two is respect.
685
00:34:57,870 --> 00:34:59,320
Am I not respecting you enough?
686
00:34:59,630 --> 00:35:00,950
I've always been listening to you
and following you.
687
00:35:01,040 --> 00:35:01,670
I did everything you said.
688
00:35:01,760 --> 00:35:03,190
How should I respect you?
689
00:35:03,630 --> 00:35:04,520
Is it respectful to push me away
690
00:35:04,600 --> 00:35:06,670
every day like you do?
691
00:35:07,600 --> 00:35:09,120
If so, well,
692
00:35:10,870 --> 00:35:11,910
I respect you.
693
00:35:14,630 --> 00:35:16,120
Let's break up.
694
00:35:25,080 --> 00:35:25,670
Okay.
695
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
Lei Li.
696
00:35:32,430 --> 00:35:34,080
The wall in your heart
697
00:35:35,910 --> 00:35:37,600
is so thick.
698
00:36:00,080 --> 00:36:01,910
Sweet and sour fish.
699
00:36:04,710 --> 00:36:05,800
Your favorite.
700
00:36:06,710 --> 00:36:08,080
Come here.
701
00:36:11,280 --> 00:36:14,230
Lei, I'm here today
702
00:36:14,870 --> 00:36:16,630
to talk to you about the conditions
of the divorce.
703
00:36:16,840 --> 00:36:18,000
Why in such a hurry?
704
00:36:18,080 --> 00:36:20,560
Let's eat first.
705
00:36:37,150 --> 00:36:40,040
Try the fish.
706
00:36:40,190 --> 00:36:41,710
It's tender.
707
00:36:44,430 --> 00:36:45,800
Before we got married,
708
00:36:47,390 --> 00:36:49,560
I had nothing but a car.
709
00:36:51,910 --> 00:36:52,760
After we divorce,
710
00:36:53,520 --> 00:36:55,000
I can transfer the property, funds
711
00:36:55,120 --> 00:36:57,040
and everything
712
00:36:57,120 --> 00:36:58,190
we bought after marriage
713
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
to your name.
714
00:37:00,520 --> 00:37:01,670
I don't want them all.
715
00:37:05,080 --> 00:37:08,150
Those things were never yours.
716
00:37:09,190 --> 00:37:12,040
It's not sincere for you
717
00:37:13,230 --> 00:37:14,520
to give me back what doesn't belong to you.
718
00:37:18,630 --> 00:37:20,470
What more do you want?
719
00:37:21,230 --> 00:37:22,670
I will try my best to satisfy you.
720
00:37:22,870 --> 00:37:23,670
Peter.
721
00:37:25,320 --> 00:37:26,430
You know
722
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
my temperament well.
723
00:37:28,470 --> 00:37:29,670
When we got married,
724
00:37:29,760 --> 00:37:31,520
I was desperate to marry you,
725
00:37:31,910 --> 00:37:33,120
and no one could stop me.
726
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
If I don't want a divorce,
727
00:37:38,000 --> 00:37:39,430
no one can force me.
728
00:37:43,040 --> 00:37:44,560
In fact, I have been wanting
729
00:37:44,710 --> 00:37:47,870
to ask you a question all these years,
730
00:37:48,360 --> 00:37:49,710
but I have never dared to ask.
731
00:37:49,870 --> 00:37:50,760
Say it.
732
00:37:53,670 --> 00:37:56,150
Why did you marry me?
733
00:37:58,280 --> 00:37:59,760
I thought you have potential.
734
00:38:00,760 --> 00:38:02,950
You have the potential
735
00:38:03,040 --> 00:38:05,760
to be the perfect man and husband in my mind.
736
00:38:05,950 --> 00:38:07,840
A perfect man and husband
737
00:38:09,520 --> 00:38:11,670
is the me you knew at the beginning,
738
00:38:12,080 --> 00:38:13,950
or the me you asked for later?
739
00:38:14,760 --> 00:38:18,560
Do you have any dissatisfaction
740
00:38:19,080 --> 00:38:21,430
with the you transformed by me?
741
00:38:25,870 --> 00:38:26,870
To put it bluntly,
742
00:38:27,760 --> 00:38:29,910
I'm no different
743
00:38:30,040 --> 00:38:32,360
from your designer bags,
744
00:38:32,470 --> 00:38:33,910
designer jewelry, and pretty clothes.
745
00:38:34,280 --> 00:38:37,230
We are all just labels for your success
in the eyes of others.
746
00:38:38,870 --> 00:38:40,230
But you forget that
747
00:38:40,760 --> 00:38:42,430
I am a human being.
748
00:38:42,910 --> 00:38:44,910
Everyone has emotions.
749
00:38:45,840 --> 00:38:50,630
They cry, they laugh, and they feel sad.
750
00:38:51,520 --> 00:38:53,470
I want to tell you today that
751
00:38:54,150 --> 00:38:57,390
the homo faber you want doesn't exist.
752
00:38:57,870 --> 00:38:59,040
I let you down.
753
00:38:59,150 --> 00:39:00,080
Homo faber?
754
00:39:01,560 --> 00:39:04,430
Homo faber has its advantages.
755
00:39:04,520 --> 00:39:05,080
Look.
756
00:39:06,360 --> 00:39:07,520
Our family's rule is that
757
00:39:07,760 --> 00:39:11,120
everything that involves money or authority
758
00:39:11,360 --> 00:39:13,230
has be clearly defined.
759
00:39:14,040 --> 00:39:15,710
But my rule
760
00:39:16,710 --> 00:39:18,470
is to be even.
761
00:39:19,710 --> 00:39:21,560
Since you just need
762
00:39:21,670 --> 00:39:23,080
a career ladder
763
00:39:23,150 --> 00:39:25,470
and I just need a perfect husband,
764
00:39:25,560 --> 00:39:28,600
I think we're a perfect match.
765
00:39:28,670 --> 00:39:32,630
We just deserve to have a perfect life,
766
00:39:33,000 --> 00:39:35,800
and it should stay that way.
767
00:39:35,910 --> 00:39:37,390
What is fake is fake.
768
00:39:37,520 --> 00:39:39,950
Is the performance of happiness perfect?
769
00:39:40,080 --> 00:39:42,040
Don't you think it particularly boring?
770
00:39:44,760 --> 00:39:46,000
I know
771
00:39:46,910 --> 00:39:50,080
your family has always looked down on me.
772
00:39:50,560 --> 00:39:52,190
But I
773
00:39:52,430 --> 00:39:54,600
did my best
774
00:39:55,230 --> 00:39:58,000
to achieve success.
775
00:39:58,390 --> 00:40:00,840
No matter how despicable
my original intentions are,
776
00:40:01,280 --> 00:40:03,190
I can be punished,
777
00:40:04,150 --> 00:40:06,360
but I shouldn't be abused.
778
00:40:06,430 --> 00:40:09,950
I think if a woman wants to be happy,
779
00:40:10,910 --> 00:40:12,710
she has to let her husband
780
00:40:12,870 --> 00:40:15,360
live within the limits of her control.
781
00:40:15,800 --> 00:40:17,560
I happen to have this power.
782
00:40:19,430 --> 00:40:20,560
Am I doing something wrong?
783
00:40:26,390 --> 00:40:28,760
No, it's all my fault.
784
00:40:29,870 --> 00:40:32,840
I made the wrong choice at first.
785
00:40:33,670 --> 00:40:35,840
Now I want to redo the choice.
786
00:40:36,390 --> 00:40:40,120
You will always give me this freedom, right?
787
00:40:40,120 --> 00:40:41,920
[Divorce Agreement]
788
00:40:41,920 --> 00:40:44,280
Peter Chen, don't talk in a roundabout way.
789
00:40:44,760 --> 00:40:45,600
I know
790
00:40:46,950 --> 00:40:48,120
it's because my dad
791
00:40:48,230 --> 00:40:50,190
hasn't given you real power for so many years.
792
00:40:50,430 --> 00:40:51,710
This problem is easy to solve.
793
00:40:51,870 --> 00:40:53,000
Don't worry.
794
00:40:53,430 --> 00:40:54,870
I already told my dad.
795
00:40:55,390 --> 00:40:56,360
In the second half of this year,
796
00:40:56,840 --> 00:40:59,190
you can be on the board
797
00:40:59,390 --> 00:41:02,230
and have decision-making power.
798
00:41:05,710 --> 00:41:06,630
No need.
799
00:41:07,840 --> 00:41:11,190
I have handed over the resignation report
to Mr. Lu.
800
00:41:13,150 --> 00:41:17,520
Lei, I figured it out.
801
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
I have made up my mind.
802
00:41:19,950 --> 00:41:21,320
Let's get a divorce.
803
00:41:21,760 --> 00:41:22,560
Peter Chen.
804
00:41:23,800 --> 00:41:25,600
I'm not taking anything,
805
00:41:25,710 --> 00:41:27,910
just my car at that time.
806
00:41:28,120 --> 00:41:29,470
If you don't agree with this,
807
00:41:29,520 --> 00:41:30,710
I can also quit the car.
808
00:41:31,320 --> 00:41:32,670
Peter Chen.
809
00:41:32,760 --> 00:41:36,320
Peter Chen is the name you gave me,
810
00:41:36,600 --> 00:41:38,430
which no longer exists.
811
00:41:38,870 --> 00:41:40,080
From today on,
812
00:41:40,840 --> 00:41:42,760
I'm going to reuse my real name,
813
00:41:43,390 --> 00:41:45,000
Chen Chaosheng.
814
00:41:46,520 --> 00:41:50,710
Ebb and flow. Turn over a new leaf.
815
00:41:53,710 --> 00:41:54,950
There's one thing
816
00:41:55,150 --> 00:41:57,000
I haven't told you all these years.
817
00:41:57,360 --> 00:42:01,360
In fact, my least favorite food is fish.
818
00:42:46,000 --> 00:42:48,760
♪Shifty eyes♪
819
00:42:49,800 --> 00:42:53,560
♪Obvious lies♪
820
00:42:53,560 --> 00:42:58,360
♪It seems to say it's love♪
821
00:42:59,080 --> 00:43:01,480
♪Farewell♪
822
00:43:01,680 --> 00:43:07,400
♪The chains to tie you♪
823
00:43:09,120 --> 00:43:14,480
♪Never regret to lost it♪
824
00:43:15,400 --> 00:43:21,040
♪Get tired wronged and hurt♪
825
00:43:22,640 --> 00:43:24,480
♪You playing the fool♪
826
00:43:24,520 --> 00:43:29,200
♪Gave me chills♪
827
00:43:29,720 --> 00:43:36,880
♪Wish to speak but stop So be it♪
828
00:43:36,920 --> 00:43:41,320
♪I want you but am afraid of you♪
829
00:43:41,640 --> 00:43:44,760
♪Pains don't need to heal♪
830
00:43:44,760 --> 00:43:49,920
♪Let's treasure each other♪
831
00:43:54,960 --> 00:43:57,120
♪Each departure♪
832
00:43:57,200 --> 00:44:02,240
♪Is reluctant Once out of control♪
833
00:44:02,320 --> 00:44:07,880
♪Tell yourself not to hesitate♪
834
00:44:10,320 --> 00:44:15,480
♪Feel disappointed now♪
835
00:44:17,320 --> 00:44:19,080
♪Time to stop it♪
836
00:44:19,160 --> 00:44:23,520
♪No one always awaits♪
837
00:44:24,280 --> 00:44:31,760
♪Wish to speak but stop So be it♪
838
00:44:33,200 --> 00:44:37,560
♪Turn around and look for a better one♪
839
00:44:40,040 --> 00:44:44,760
♪Look forward to♪
840
00:44:46,000 --> 00:44:49,920
♪The upcoming dawn♪
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.