All language subtitles for English - Rising Lady - EP29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,920 ♪Memories are x-rays♪ 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 ♪Everybody is changing♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,840 ♪Happiness is destined♪ 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 ♪The future must be bright♪ 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,840 ♪Grip the hour before dawn♪ 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,760 ♪Shine yourself♪ 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 ♪Paradise in sunrise♪ 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,920 ♪Paradise in memories lost with you♪ 9 00:00:32,759 --> 00:00:34,600 ♪Play with fire♪ 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,760 ♪Light the matches♪ 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,440 ♪Gun for high♪ 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,320 ♪Quake your panic♪ 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,360 ♪Go through the despair♪ 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,160 ♪Keep your face to the sunshine♪ 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,320 ♪All things are hopeful♪ 16 00:00:49,480 --> 00:00:53,280 ♪Though a dim light♪ 17 00:00:53,360 --> 00:00:57,280 ♪Try the best to shine♪ 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,280 ♪Be a good and honest person♪ 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,960 ♪Good luck will always come to you♪ 20 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 ♪Memories are x-rays♪ 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 ♪Everybody is changing♪ 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 ♪Happiness is destined♪ 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,080 ♪The future must be bright♪ 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 ♪Grip the hour before dawn♪ 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,880 ♪Let yourself shine♪ 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,120 ♪Paradise in sunrise♪ 27 00:01:18,160 --> 00:01:21,600 ♪Paradise in memories lost with you♪ 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,200 ♪Optimistic and outgoing♪ 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,760 ♪It's you♪ 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 ♪Soft and stubborn♪ 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,600 ♪It's you♪ 32 00:01:35,520 --> 00:01:37,160 ♪It's all you♪ 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 [Rising Lady] 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,920 [Episode 29] 35 00:01:54,440 --> 00:01:55,190 Do you like it? 36 00:01:56,800 --> 00:01:57,950 Nice shoes. 37 00:01:58,120 --> 00:02:00,080 Ms. Lei, you can try it. 38 00:02:00,310 --> 00:02:01,120 I won't. 39 00:02:01,310 --> 00:02:03,040 Try it. It's nice. 40 00:02:03,590 --> 00:02:04,550 No. 41 00:02:04,910 --> 00:02:06,510 When dining with Mrs. Zhang, 42 00:02:06,590 --> 00:02:08,080 find a chance to put 43 00:02:08,160 --> 00:02:08,830 the orange bag 44 00:02:08,910 --> 00:02:10,120 directly into her car. 45 00:02:10,310 --> 00:02:11,680 The bags inside the other two white bags 46 00:02:11,760 --> 00:02:12,910 are the same. 47 00:02:13,000 --> 00:02:14,510 Give them 48 00:02:14,590 --> 00:02:15,830 to the two women 49 00:02:15,950 --> 00:02:16,590 with whom we have an appointment 50 00:02:16,680 --> 00:02:18,320 tomorrow afternoon and tomorrow night. 51 00:02:18,440 --> 00:02:19,000 Okay. 52 00:02:19,600 --> 00:02:20,520 Now that we are here, 53 00:02:20,600 --> 00:02:21,880 won't you choose anything for yourself? 54 00:02:22,000 --> 00:02:22,600 No. 55 00:02:22,670 --> 00:02:24,080 I have too many shoes. 56 00:02:24,190 --> 00:02:25,520 Ms. Lei, try it. 57 00:02:25,630 --> 00:02:26,750 This is this year's new style. 58 00:02:26,830 --> 00:02:28,670 And it goes well with your outfit today. 59 00:02:28,720 --> 00:02:31,270 I remember your shoe size is 38. 60 00:02:31,720 --> 00:02:32,670 Take a try. 61 00:02:32,830 --> 00:02:34,600 Your size is the same as mine. 62 00:02:34,910 --> 00:02:36,080 Would you like a try? 63 00:02:36,880 --> 00:02:38,000 It doesn't suit me. 64 00:02:38,720 --> 00:02:39,390 No way. 65 00:02:40,160 --> 00:02:41,000 I will buy it for you. 66 00:02:41,910 --> 00:02:44,160 Anyway, it's your birthday next week. 67 00:02:44,240 --> 00:02:45,270 Take it as a gift. 68 00:02:45,830 --> 00:02:46,600 Challenge it. 69 00:02:47,240 --> 00:02:49,110 When I get paid next month, 70 00:02:49,830 --> 00:02:51,600 I'll take it away myself. 71 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Save it. 72 00:02:53,550 --> 00:02:54,520 Get her a pair. 73 00:02:54,750 --> 00:02:56,470 Okay, wait a minute. I'll pack it for you. 74 00:03:24,030 --> 00:03:24,960 Nice shoes. 75 00:03:28,270 --> 00:03:29,600 The headquarters asked me. 76 00:03:30,110 --> 00:03:31,160 There are no major problems 77 00:03:31,270 --> 00:03:32,550 with the company's books now. 78 00:03:33,360 --> 00:03:35,470 Therefore, the worst case for Qin Tian 79 00:03:35,520 --> 00:03:37,030 is only the internal processing of the company. 80 00:03:37,670 --> 00:03:39,630 However, he may need to be suspended for a period of time 81 00:03:39,720 --> 00:03:40,830 pending an investigation. 82 00:03:41,360 --> 00:03:43,960 This may have some bad influence on him in the future. 83 00:03:47,750 --> 00:03:49,190 When did it start? 84 00:03:49,670 --> 00:03:50,960 What do you mean? 85 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 I know that person is you. 86 00:03:56,600 --> 00:03:57,750 You know 87 00:03:57,960 --> 00:04:00,630 all the password of our department 88 00:04:00,910 --> 00:04:02,240 in recent years. 89 00:04:03,630 --> 00:04:05,320 And the information on this project 90 00:04:05,320 --> 00:04:08,190 was only handled by you and Qin Tian. 91 00:04:08,600 --> 00:04:10,630 So I know this person is you. 92 00:04:12,470 --> 00:04:13,830 I can understand that you, 93 00:04:13,910 --> 00:04:15,240 as a mother, 94 00:04:15,320 --> 00:04:17,110 may want to seek security 95 00:04:17,190 --> 00:04:18,880 for your kid in the future, 96 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 or 97 00:04:21,110 --> 00:04:23,320 to find a stable boss. 98 00:04:23,670 --> 00:04:25,830 I just don't understand one thing. 99 00:04:26,390 --> 00:04:29,200 Why Mr. Lu? 100 00:04:31,480 --> 00:04:32,320 I work for Mr. Lu 101 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 the same as you. 102 00:04:36,790 --> 00:04:40,320 But Mr. Lu is right. 103 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 You don't go with the flow. 104 00:04:43,670 --> 00:04:46,000 It is your boat that is slowly starting to yaw. 105 00:04:46,550 --> 00:04:47,880 Is it? 106 00:04:48,830 --> 00:04:50,600 You have been following me for so many years. 107 00:04:50,720 --> 00:04:53,000 Do you think there is something wrong with my direction? 108 00:04:54,640 --> 00:04:56,160 No problem with the direction. 109 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 But how long will it take me 110 00:04:58,830 --> 00:05:00,270 to get to your position? 111 00:05:01,000 --> 00:05:03,950 Ten years or eight years? 112 00:05:05,640 --> 00:05:09,160 You may feel that I have betrayed you. 113 00:05:09,390 --> 00:05:11,040 I can't explain this. 114 00:05:11,110 --> 00:05:13,040 It's not about betrayal. 115 00:05:13,160 --> 00:05:14,830 You signed a contract with the company, 116 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 not with me. 117 00:05:19,200 --> 00:05:22,600 I know you won't give up on Qin Tian. 118 00:05:22,670 --> 00:05:23,830 Your ego 119 00:05:23,920 --> 00:05:26,480 doesn't allow you to sacrifice anyone around you. 120 00:05:27,040 --> 00:05:27,950 Don't worry. 121 00:05:28,830 --> 00:05:30,600 I will get Qin Tian a job 122 00:05:30,670 --> 00:05:32,000 after he leaves here. 123 00:05:34,790 --> 00:05:36,350 Did you even think about 124 00:05:36,440 --> 00:05:37,920 my way back for me? 125 00:05:39,550 --> 00:05:41,200 Mr. Lu said that 126 00:05:41,510 --> 00:05:42,510 because of Qin Tian's affairs, 127 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 you may need to avoid arousing suspicion. 128 00:05:44,790 --> 00:05:47,640 So I'll take your place temporarily. 129 00:05:47,760 --> 00:05:50,440 I thought you were going to replace Qin Tian. 130 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 I didn't expect you to replace me. 131 00:05:55,320 --> 00:05:57,070 You also work for me. 132 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 Don't you need to avoid arousing suspicion? 133 00:05:59,270 --> 00:06:01,200 As you just said, 134 00:06:01,830 --> 00:06:03,320 I work for Mr. Lu. 135 00:06:09,320 --> 00:06:12,320 You have my office key. 136 00:06:12,390 --> 00:06:14,440 Everything in my office 137 00:06:14,510 --> 00:06:16,440 is arranged by you. 138 00:06:16,600 --> 00:06:19,350 I shouldn't have anything to hand over to you. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,350 Whiskey coffee. 140 00:06:31,040 --> 00:06:32,510 You still know me so well. 141 00:06:32,920 --> 00:06:34,070 Not only do I know you, 142 00:06:35,270 --> 00:06:36,670 but I also did my best. 143 00:06:38,670 --> 00:06:40,390 The coffee you love 144 00:06:40,510 --> 00:06:43,160 is not available in the chain coffee shop downstairs. 145 00:06:44,160 --> 00:06:45,550 In order to let you drink it, 146 00:06:46,230 --> 00:06:47,390 I went to the cafe two blocks behind 147 00:06:47,440 --> 00:06:49,480 every day to buy it. 148 00:06:49,670 --> 00:06:51,160 On the way back, 149 00:06:51,270 --> 00:06:53,350 to keep the coffee warm, 150 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 I had to jog back 151 00:06:55,390 --> 00:06:58,760 and took the crowded and small staff elevator. 152 00:06:59,510 --> 00:07:01,790 Every cup of coffee of you 153 00:07:02,480 --> 00:07:03,350 took me 154 00:07:03,350 --> 00:07:05,110 at least half an hour, 155 00:07:06,790 --> 00:07:08,230 not a drop spilled, 156 00:07:09,350 --> 00:07:10,830 and it was warm. 157 00:07:13,070 --> 00:07:14,950 Do you know 158 00:07:16,830 --> 00:07:18,480 what I'm thinking on this journey? 159 00:07:19,200 --> 00:07:20,160 I'm sorry 160 00:07:21,760 --> 00:07:24,350 I haven't understood you all these years. 161 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 But An Yan, 162 00:07:30,790 --> 00:07:32,760 wearing high heels 163 00:07:33,510 --> 00:07:35,760 is what allows the world to see you. 164 00:07:36,920 --> 00:07:38,830 But we can't see the world 165 00:07:38,920 --> 00:07:41,550 until we put on flatties. 166 00:07:43,390 --> 00:07:46,320 It's a pity that it's you. 167 00:08:06,040 --> 00:08:07,830 Why can't it be me? 168 00:08:12,320 --> 00:08:13,760 Why can't it be me? 169 00:08:17,510 --> 00:08:18,920 Like you said, 170 00:08:18,950 --> 00:08:20,160 you have trusted me over the years 171 00:08:20,480 --> 00:08:21,670 to the point that 172 00:08:21,720 --> 00:08:23,270 everything was handled by me. 173 00:08:23,390 --> 00:08:25,040 You never thought 174 00:08:25,110 --> 00:08:26,920 I'd leave you and betray you. 175 00:08:28,440 --> 00:08:29,720 But you know 176 00:08:30,790 --> 00:08:32,600 how much I hate that kind of trust? 177 00:08:34,200 --> 00:08:35,000 It made me feel like 178 00:08:35,070 --> 00:08:37,160 I was born with no threat 179 00:08:38,669 --> 00:08:40,069 and could only always stand 180 00:08:40,200 --> 00:08:41,790 in the safest position behind you. 181 00:08:43,590 --> 00:08:45,080 I always thought 182 00:08:46,200 --> 00:08:48,670 trust is a beautiful word. 183 00:09:42,030 --> 00:09:43,350 In your eyes, 184 00:09:44,910 --> 00:09:47,200 who is the soldier 185 00:09:47,550 --> 00:09:48,840 that is going to be eliminated? 186 00:09:50,520 --> 00:09:56,030 Qin Tian, Peter Chen, Mr. Tang, 187 00:09:57,280 --> 00:09:58,320 or me? 188 00:09:58,960 --> 00:10:00,080 Sometimes it is not necessarily 189 00:10:00,150 --> 00:10:01,400 the least capable person who is out, 190 00:10:01,470 --> 00:10:05,320 but it must be the one who is difficult to control. 191 00:10:06,080 --> 00:10:07,150 A soldier is a soldier. 192 00:10:08,200 --> 00:10:10,520 It is difficult for a soldier 193 00:10:11,150 --> 00:10:12,710 to be a general. 194 00:10:15,350 --> 00:10:16,230 I see. 195 00:10:17,880 --> 00:10:20,470 It turns out that the person behind Peter Chen is you. 196 00:10:21,790 --> 00:10:23,790 No wonder he could stay so long. 197 00:10:24,880 --> 00:10:27,000 Since the spearhead is not directed at Qin Tian, 198 00:10:27,440 --> 00:10:28,590 it should be me. 199 00:10:29,110 --> 00:10:31,590 Rising Lady was founded by you. 200 00:10:31,880 --> 00:10:34,110 You have more affection for it than I do. 201 00:10:34,550 --> 00:10:37,320 You've always wanted to achieve 202 00:10:37,470 --> 00:10:39,760 what you call a women's community. 203 00:10:39,960 --> 00:10:42,470 But I'm afraid those investors 204 00:10:43,030 --> 00:10:44,110 will increase 205 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 our enormous mental pressure. 206 00:10:47,200 --> 00:10:51,000 I want you to be on the same front as us. 207 00:10:51,080 --> 00:10:52,230 You are so capable. 208 00:10:52,320 --> 00:10:54,960 I really don't want you to go. 209 00:10:56,790 --> 00:10:59,790 You owed me a favor a long time ago. 210 00:10:59,880 --> 00:11:01,400 Is it still time for me 211 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 to ask you now? 212 00:11:04,910 --> 00:11:06,080 Say it. 213 00:11:06,320 --> 00:11:07,550 Keep Qin Tian. 214 00:11:08,400 --> 00:11:10,440 I'm going to be the one left behind. 215 00:11:11,320 --> 00:11:14,230 What you need is a scapegoat anyway, 216 00:11:14,470 --> 00:11:16,790 without specifying who. 217 00:11:17,590 --> 00:11:20,590 He will stay and I will leave. 218 00:11:20,710 --> 00:11:23,440 That way the company will be at peace. 219 00:11:23,910 --> 00:11:28,520 From now on, there will be no more soldiers who want to be generals. 220 00:11:28,710 --> 00:11:30,590 Have you made up your mind? 221 00:11:30,760 --> 00:11:33,110 If you just leave like this, 222 00:11:33,440 --> 00:11:34,550 have you ever wondered 223 00:11:34,550 --> 00:11:37,590 what others in the industry will think of you in the future? 224 00:11:39,110 --> 00:11:39,910 Coincidentally, 225 00:11:41,760 --> 00:11:42,470 I have broken a lot of high heels 226 00:11:42,550 --> 00:11:44,840 over the years. 227 00:11:46,400 --> 00:11:47,200 I am tired. 228 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 You'd rather give up 229 00:11:55,640 --> 00:11:57,910 than be a reassuring soldier. 230 00:11:58,000 --> 00:12:00,440 Don't you want to let me go? 231 00:12:00,710 --> 00:12:03,080 Here, apart from your position, 232 00:12:03,200 --> 00:12:05,110 I have no interest in anything else. 233 00:12:05,670 --> 00:12:07,320 Did you really figure it out? 234 00:12:08,840 --> 00:12:10,150 Yes. 235 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 In fact, 236 00:12:15,710 --> 00:12:18,400 I have never liked wearing high heels. 237 00:12:26,200 --> 00:12:27,910 You are finally back. 238 00:12:28,030 --> 00:12:28,760 What's wrong? 239 00:12:29,320 --> 00:12:30,670 Ms. Lei is leaving. 240 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 She protected me? 241 00:12:38,760 --> 00:12:41,280 She said she was going to do a side business 242 00:12:41,350 --> 00:12:43,280 instead of associating with them anymore. 243 00:12:43,760 --> 00:12:45,000 Where is she? 244 00:12:59,470 --> 00:13:00,200 Ms. Lei. 245 00:13:00,400 --> 00:13:03,000 It was you who said you would help me drive Mr. Tang away. 246 00:13:03,840 --> 00:13:05,710 Why are you leaving now? 247 00:13:06,670 --> 00:13:07,470 Sorry. 248 00:13:07,640 --> 00:13:10,470 I failed to fulfill my promise to you on this matter. 249 00:13:10,840 --> 00:13:13,710 You are leaving. But he's still here. 250 00:13:14,030 --> 00:13:15,840 What should I do? 251 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 Even if I drive away Mr. Tang for you, 252 00:13:19,080 --> 00:13:21,960 what should you do 253 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 if new people bother you in the future? 254 00:13:25,880 --> 00:13:26,760 Chuqi. 255 00:13:26,880 --> 00:13:29,840 Sometimes we can rely on relatives 256 00:13:29,910 --> 00:13:31,030 or friends. 257 00:13:31,150 --> 00:13:32,550 But more often, 258 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 we have to rely on ourselves. 259 00:13:35,910 --> 00:13:36,710 Come on. 260 00:13:52,080 --> 00:13:54,160 ♪Memories are x-rays♪ 261 00:13:54,320 --> 00:13:56,120 ♪Everybody is changing♪ 262 00:13:56,280 --> 00:13:58,160 ♪Happiness is destined♪ 263 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 ♪The future must be bright♪ 264 00:14:00,160 --> 00:14:02,080 ♪Grip the hour before dawn♪ 265 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 ♪Shine yourself♪ 266 00:14:04,160 --> 00:14:06,000 ♪Paradise in sunrise♪ 267 00:14:06,160 --> 00:14:11,360 ♪Paradise in memories lost with you♪ 268 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 ♪Play with fire♪ 269 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 ♪Light the matches♪ 270 00:14:16,720 --> 00:14:18,640 ♪Gun for high♪ 271 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 ♪Quake your panic♪ 272 00:14:20,480 --> 00:14:22,160 ♪Go through the despair♪ 273 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 ♪Keep your face to the sunshine♪ 274 00:14:24,200 --> 00:14:26,920 ♪All things are hopeful♪ 275 00:14:28,440 --> 00:14:30,480 ♪At the valley bottom♪ 276 00:14:30,480 --> 00:14:32,240 ♪Enjoy valley bottom♪ 277 00:14:32,320 --> 00:14:36,240 ♪So you can look up to the most beautiful scenery♪ 278 00:14:36,400 --> 00:14:38,760 ♪So you♪ 279 00:14:38,880 --> 00:14:40,640 ♪Don't deny♪ 280 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 ♪Yourself ♪ 281 00:14:45,160 --> 00:14:49,280 ♪Though a dim light♪ 282 00:14:49,440 --> 00:14:53,200 ♪Try the best to shine♪ 283 00:14:53,400 --> 00:14:55,160 ♪Be a good and honest person♪ 284 00:14:55,160 --> 00:14:59,120 ♪Good luck will always come to you♪ 285 00:15:00,200 --> 00:15:02,320 ♪Memories are x-rays♪ 286 00:15:02,440 --> 00:15:04,080 ♪Everybody is changing♪ 287 00:15:04,240 --> 00:15:06,080 ♪Happiness is destined♪ 288 00:15:06,160 --> 00:15:08,080 ♪The future must be bright♪ 289 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 ♪Grip the hour before dawn♪ 290 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 ♪Let yourself shine♪ 291 00:15:12,120 --> 00:15:14,000 ♪Paradise in sunrise♪ 292 00:15:14,120 --> 00:15:17,720 ♪Paradise in memories lost with you♪ 293 00:15:17,880 --> 00:15:20,120 ♪Optimistic and outgoing♪ 294 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 ♪It's you♪ 295 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 ♪Soft and stubborn♪ 296 00:15:28,280 --> 00:15:30,000 ♪It's you♪ 297 00:15:31,440 --> 00:15:33,800 ♪It's all you♪ 298 00:15:33,880 --> 00:15:35,480 ♪With you♪ 299 00:15:35,560 --> 00:15:37,600 ♪With you♪ 300 00:15:41,720 --> 00:15:43,720 ♪With you♪ 301 00:15:43,840 --> 00:15:46,320 ♪With you♪ 302 00:15:47,240 --> 00:15:49,280 ♪Memories are x-rays♪ 303 00:15:49,320 --> 00:15:51,360 ♪Everybody is changing♪ 304 00:15:51,400 --> 00:15:53,320 ♪Happiness is destined♪ 305 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 ♪The future must be bright♪ 306 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 ♪Memories are x-rays♪ 307 00:15:57,350 --> 00:15:59,320 You have to work overtime today. 308 00:15:59,400 --> 00:16:00,110 No problem. 309 00:16:00,280 --> 00:16:01,110 I can earn money by working overtime. 310 00:16:01,200 --> 00:16:02,000 Is there anything I can do? 311 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 Here you are. 312 00:16:03,230 --> 00:16:04,840 Fan Fan, it's for you. 313 00:16:04,910 --> 00:16:05,640 Ms. Lei. 314 00:16:06,440 --> 00:16:07,400 Let's go to midnight snack after that. 315 00:16:07,470 --> 00:16:08,110 Hard work for you. 316 00:16:08,150 --> 00:16:08,760 Okay. 317 00:16:14,710 --> 00:16:15,550 Sorry. 318 00:16:21,280 --> 00:16:22,350 Ms. Lei. 319 00:16:24,320 --> 00:16:27,590 Can you leave me your badge as a souvenir? 320 00:16:28,590 --> 00:16:31,000 I know you're trying to motivate yourself. 321 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 But the badge is the only thing 322 00:16:33,710 --> 00:16:35,470 I want to take away from here. 323 00:16:36,150 --> 00:16:39,470 Rising Lady is a stop in my life. 324 00:16:39,590 --> 00:16:42,200 Can you leave it as a souvenir for me? 325 00:16:45,840 --> 00:16:47,470 Come on. 326 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 Work hard. 327 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 [Vice President's Office] 328 00:18:25,310 --> 00:18:25,920 Qin Tian. 329 00:18:26,680 --> 00:18:28,280 Hold on, Qin Tian. 330 00:18:46,470 --> 00:18:47,190 Let's go. 331 00:19:41,920 --> 00:19:42,830 What are you doing? 332 00:19:43,470 --> 00:19:44,310 Ms. Lei kept you. 333 00:19:44,400 --> 00:19:45,190 Now you are leaving. 334 00:19:45,520 --> 00:19:46,470 Are you causing trouble? 335 00:19:47,800 --> 00:19:49,280 I was brought into the company by her. 336 00:19:49,400 --> 00:19:50,920 My job is to help her. 337 00:19:51,190 --> 00:19:52,070 Now that she's left, 338 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 what's the point of me being here? 339 00:19:53,400 --> 00:19:54,280 Could it be that after the boss left, 340 00:19:54,350 --> 00:19:55,920 no one would stay? 341 00:19:56,040 --> 00:19:57,110 Generals of the Yang family? 342 00:19:58,350 --> 00:19:59,230 Mind your own business. 343 00:20:03,040 --> 00:20:03,710 Director Qin. 344 00:20:04,070 --> 00:20:04,950 Excuse me. 345 00:20:12,640 --> 00:20:13,560 What's up? 346 00:20:14,920 --> 00:20:16,520 Why are you more naive than me? 347 00:20:17,040 --> 00:20:17,950 Ms. Lei resigned because of you, 348 00:20:18,070 --> 00:20:19,950 so are you going to leave now to show your loyalty? 349 00:20:21,400 --> 00:20:22,920 I just can't call An Yan 350 00:20:24,400 --> 00:20:25,160 Ms. An. 351 00:20:25,950 --> 00:20:27,310 I'm not as good as you. 352 00:20:27,590 --> 00:20:28,520 You are unhappy, 353 00:20:28,590 --> 00:20:29,350 but you can still smile. 354 00:20:29,430 --> 00:20:30,680 I can't do this. 355 00:20:30,880 --> 00:20:32,760 You think highly of me. 356 00:20:34,400 --> 00:20:36,680 She subverted my last trust in people. 357 00:20:37,110 --> 00:20:39,070 I wish she could dictate Northern Expedition Memorial five hundred times. 358 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Since you think so clearly, 359 00:20:40,230 --> 00:20:41,040 why are you trying to persuade me? 360 00:20:41,710 --> 00:20:44,000 We have to pay rent. 361 00:20:44,310 --> 00:20:46,430 I'm already in the investing area. 362 00:20:46,470 --> 00:20:48,600 We need a stable income. 363 00:20:48,600 --> 00:20:48,880 We need a stable income. 364 00:20:49,600 --> 00:20:51,240 I should resign anyway. 365 00:20:51,350 --> 00:20:52,720 You earn more than me. 366 00:20:52,760 --> 00:20:53,960 I will depend on you to support me. 367 00:20:54,600 --> 00:20:56,390 Only my salary 368 00:20:56,790 --> 00:20:58,360 is worthy of this. 369 00:20:59,270 --> 00:21:00,070 What is this? 370 00:21:00,190 --> 00:21:01,270 [Resignation Letter] My resignation letter. 371 00:21:02,790 --> 00:21:05,390 Where there's life, there's hope. 372 00:21:06,000 --> 00:21:07,430 It's not my style to be constrained 373 00:21:07,520 --> 00:21:09,390 with high heels in an office building. 374 00:21:10,070 --> 00:21:11,000 A knight like me should struggle 375 00:21:11,070 --> 00:21:12,760 in the outside world. 376 00:21:13,390 --> 00:21:14,550 Listen. 377 00:21:15,000 --> 00:21:16,910 Don't often come to the beauty salon to find me in the future. 378 00:21:17,480 --> 00:21:18,880 I don't allow you to see Ren Duomei. 379 00:21:19,000 --> 00:21:20,270 - Wait, we... - No explanation. 380 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Explanation is to cover. 381 00:21:21,480 --> 00:21:22,310 Something's wrong with you. 382 00:21:22,600 --> 00:21:23,030 Well, I... 383 00:21:23,120 --> 00:21:24,150 All right. 384 00:21:24,670 --> 00:21:26,640 Look. Without Ms. Lei's shelter, 385 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 at least one of us would have to leave 386 00:21:27,960 --> 00:21:29,390 because of love in office. 387 00:21:29,550 --> 00:21:32,000 Just show mercy 388 00:21:32,070 --> 00:21:34,670 and continue to be a lonely ghost in this building. 389 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 If we can't pay the rent 390 00:21:36,910 --> 00:21:37,790 and get kicked out by the landlord, 391 00:21:37,910 --> 00:21:39,910 I won't continue to be your girlfriend. 392 00:21:43,880 --> 00:21:45,550 Director Qin, please approve. 393 00:21:58,150 --> 00:21:59,070 Are you looking for Mr. Lu? 394 00:22:02,000 --> 00:22:05,670 An Yan, I have always regarded you as a role model. 395 00:22:06,480 --> 00:22:09,070 What a role model. 396 00:22:09,880 --> 00:22:12,240 Everyone has the right to choose. 397 00:22:13,310 --> 00:22:14,600 All right. 398 00:22:15,030 --> 00:22:17,960 This is the last time I call you. 399 00:22:18,150 --> 00:22:19,430 As the saying goes, 400 00:22:19,720 --> 00:22:20,640 the amount of compliment you accept, 401 00:22:20,760 --> 00:22:22,600 the amount of slander that you accept. 402 00:22:23,390 --> 00:22:25,600 I wish Ms. An's position to be firm. 403 00:22:26,150 --> 00:22:27,720 By the way, I resigned. 404 00:22:27,790 --> 00:22:29,640 There will be one less person to call you Ms. An. 405 00:22:29,760 --> 00:22:31,310 It has nothing to do with you. 406 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 You don't need to leave. 407 00:22:34,670 --> 00:22:36,430 I just thought it was funny. 408 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 Are the days before all fake? 409 00:22:40,310 --> 00:22:42,030 I don't want to believe it. 410 00:22:42,670 --> 00:22:44,120 Anyway, in my eyes, 411 00:22:44,190 --> 00:22:46,030 An Yan is not such a person. 412 00:22:48,270 --> 00:22:49,430 But 413 00:22:49,670 --> 00:22:51,190 you didn't fail anyone else. 414 00:22:51,310 --> 00:22:52,670 You just failed me 415 00:22:53,310 --> 00:22:55,120 to regard you as the most trusted person. 416 00:22:55,240 --> 00:22:56,550 You just failed Qin Tian, 417 00:22:56,640 --> 00:22:57,670 who wants to help you out in everything. 418 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 You even failed Ms. Lei, 419 00:22:58,790 --> 00:22:59,480 who is always thinking about 420 00:22:59,550 --> 00:23:01,270 buying diapers and milk powder for you. 421 00:23:01,840 --> 00:23:03,310 I don't want to explain to you, 422 00:23:03,910 --> 00:23:05,910 let alone ask you to understand me. 423 00:23:19,840 --> 00:23:22,720 Duoduo. Duoduo. 424 00:23:25,600 --> 00:23:26,670 Duoduo. 425 00:23:27,640 --> 00:23:29,240 You are six months old. 426 00:23:32,030 --> 00:23:34,360 You told me that Ms. Lei's very important relative was sick 427 00:23:34,430 --> 00:23:35,520 and rushed to the hospital for examination. 428 00:23:35,760 --> 00:23:37,030 I quit work to find you. 429 00:23:37,070 --> 00:23:39,190 But that's it? 430 00:23:39,270 --> 00:23:40,910 Duoduo has lost its appetite these days. 431 00:23:42,030 --> 00:23:43,790 I am afraid that Lei Li will be worried. 432 00:23:43,910 --> 00:23:45,390 Are you kidding? 433 00:23:45,520 --> 00:23:47,670 Duoduo is a very important relative of Lei Li. 434 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 So I can't ignore it. 435 00:23:50,600 --> 00:23:51,790 You are just taking the dog to check. 436 00:23:51,880 --> 00:23:54,390 It's still alive. 437 00:23:54,550 --> 00:23:55,880 I am leaving. 438 00:23:57,600 --> 00:23:59,840 You are the only one who can talk to me now. 439 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 So you can't leave me alone. 440 00:24:01,910 --> 00:24:02,790 What are you doing? 441 00:24:02,880 --> 00:24:03,390 You got into trouble yourself. 442 00:24:03,480 --> 00:24:04,790 Now you are kidnapping me morally? 443 00:24:04,910 --> 00:24:05,670 No. 444 00:24:06,030 --> 00:24:07,760 I just don't have confidence. 445 00:24:07,790 --> 00:24:09,600 I didn't expect things to turn out this way. 446 00:24:11,480 --> 00:24:12,790 If you also leave, 447 00:24:12,910 --> 00:24:14,600 there will be no chance between me and Lei Li. 448 00:24:15,720 --> 00:24:18,310 You asked for it. 449 00:24:18,760 --> 00:24:20,070 I know it's my fault. 450 00:24:24,790 --> 00:24:27,120 I think it's you who should check your brain. 451 00:24:27,720 --> 00:24:29,240 Duoduo, let's go. 452 00:24:38,070 --> 00:24:39,120 Don't you think 453 00:24:39,150 --> 00:24:41,310 taking Ms. Lei's pet for a full body check 454 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 will solve the problem between the two of you? 455 00:24:43,520 --> 00:24:46,070 The two of us are so spoony, 456 00:24:46,550 --> 00:24:48,150 why is our love 457 00:24:48,240 --> 00:24:50,070 so bumpy? 458 00:24:50,150 --> 00:24:51,360 Not us. 459 00:24:51,430 --> 00:24:53,190 Only you. 460 00:24:55,240 --> 00:24:56,640 It's easy. 461 00:24:56,720 --> 00:24:58,910 Whoever started the trouble should end it. 462 00:24:59,480 --> 00:25:00,670 Aren't your mother the shareholder? 463 00:25:00,720 --> 00:25:01,840 Ask them for help. 464 00:25:02,480 --> 00:25:03,550 I am not going. 465 00:25:04,000 --> 00:25:04,360 Man. 466 00:25:04,430 --> 00:25:06,720 There are all sorts of evil-doers. 467 00:25:06,790 --> 00:25:07,720 Could you please 468 00:25:07,840 --> 00:25:09,150 stop screwing us all over 469 00:25:09,240 --> 00:25:10,790 for your poor self-esteem? 470 00:25:14,760 --> 00:25:16,640 Ms. Lei has left. 471 00:25:17,640 --> 00:25:20,120 There is no solution for this. 472 00:25:21,600 --> 00:25:23,670 How could she leave Rising Lady? 473 00:25:23,790 --> 00:25:26,550 Rising Lady without Lei Li won't be the same. 474 00:25:26,670 --> 00:25:29,790 It will exist in name only like a walking dead. 475 00:25:29,880 --> 00:25:32,640 Are you using the idioms correctly? 476 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 Better than you coward. 477 00:25:38,000 --> 00:25:40,840 Actually, I went to her. 478 00:25:41,670 --> 00:25:43,430 I was at her door that day 479 00:25:44,030 --> 00:25:46,670 and saw the light in the crack of her door come on and off. 480 00:25:46,790 --> 00:25:48,910 I knew she was asleep. 481 00:25:49,760 --> 00:25:52,390 I figured it out 482 00:25:52,480 --> 00:25:53,960 in the hours I spent guarding her. 483 00:25:55,070 --> 00:25:57,150 I really believe 484 00:25:57,430 --> 00:25:59,070 in your innocence now. 485 00:25:59,310 --> 00:26:02,120 What separates me from her is a door, 486 00:26:03,150 --> 00:26:04,960 not a window paper. 487 00:26:05,190 --> 00:26:07,070 Man, could you say something useful? 488 00:26:07,150 --> 00:26:09,030 Don't say that. 489 00:26:09,430 --> 00:26:10,310 You are just an encumbrance. 490 00:26:10,640 --> 00:26:11,360 You are incompetent, 491 00:26:11,390 --> 00:26:12,910 and you made your girlfriend unemployed. 492 00:26:13,790 --> 00:26:14,790 You might as well go to the company and beat Mr. Lu 493 00:26:14,880 --> 00:26:16,310 with the momentum you used 494 00:26:16,390 --> 00:26:17,520 to beat Peter Chen. 495 00:26:17,600 --> 00:26:18,960 This will make you more manly. 496 00:26:19,910 --> 00:26:21,270 You are right. 497 00:26:22,030 --> 00:26:23,390 What did I say? 498 00:26:24,880 --> 00:26:25,390 Where are you going? 499 00:26:25,480 --> 00:26:26,120 Your dog! 500 00:27:08,000 --> 00:27:08,670 Hello. 501 00:27:10,240 --> 00:27:11,880 Shen Jia'nan, I am no longer your boss. 502 00:27:12,150 --> 00:27:13,880 Watch your words. 503 00:27:15,120 --> 00:27:16,840 It doesn't matter where I am. 504 00:27:18,430 --> 00:27:19,240 What? 505 00:27:21,640 --> 00:27:22,240 Hello, Weichen. 506 00:27:23,640 --> 00:27:24,310 Let's go for a drink? 507 00:27:24,430 --> 00:27:24,880 Okay. 508 00:27:24,960 --> 00:27:25,480 Okay. 509 00:27:39,640 --> 00:27:40,480 Weichen. 510 00:27:44,390 --> 00:27:45,840 Are you leaving? 511 00:27:45,960 --> 00:27:47,910 We rarely get together with classmates. 512 00:27:48,360 --> 00:27:49,360 Why are you in such a hurry to go home? 513 00:27:49,430 --> 00:27:50,760 Well, I am just out 514 00:27:50,840 --> 00:27:51,910 for some fresh air. 515 00:27:52,120 --> 00:27:53,360 You are right. 516 00:27:53,550 --> 00:27:54,960 And you didn't talk much. 517 00:27:55,030 --> 00:27:56,070 What's up? 518 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 I didn't expect to see you here. 519 00:27:58,600 --> 00:28:00,640 Neither did I. 520 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 Don't you live in the United States? 521 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 I'm back to visit relatives. 522 00:28:05,190 --> 00:28:07,520 By the way, I heard that you are married. 523 00:28:07,640 --> 00:28:08,590 And your wife should be beautiful. 524 00:28:08,830 --> 00:28:09,800 Why didn't you bring her here? 525 00:28:09,880 --> 00:28:11,760 I also heard that you have a husband. 526 00:28:12,280 --> 00:28:13,950 Did you get pregnant before marriage? 527 00:28:15,430 --> 00:28:17,000 It's been so many years. 528 00:28:17,070 --> 00:28:18,640 Why are you like this? 529 00:28:19,040 --> 00:28:20,190 What's more, 530 00:28:20,400 --> 00:28:22,760 it was you who broke up with me back then. 531 00:28:22,880 --> 00:28:24,040 You didn't even look back. 532 00:28:24,520 --> 00:28:26,190 I never said you were scumbag. 533 00:28:26,310 --> 00:28:27,000 It's you 534 00:28:27,110 --> 00:28:29,070 who spoke ill of me with our classmates. 535 00:28:29,190 --> 00:28:30,430 I've been trying 536 00:28:30,560 --> 00:28:31,680 to ask why you did this. 537 00:28:33,040 --> 00:28:35,430 You are a pregnant woman and a doctor. 538 00:28:35,520 --> 00:28:37,070 Why are you still eating junk food? 539 00:28:37,190 --> 00:28:38,350 You are going to be a mother. 540 00:28:38,470 --> 00:28:39,800 Be more responsible. 541 00:28:39,920 --> 00:28:41,190 You haven't changed at all. 542 00:28:41,800 --> 00:28:42,920 Zhang Weichen. 543 00:28:50,920 --> 00:28:52,710 We have broken up. 544 00:28:53,040 --> 00:28:56,000 The best way is never to meet. 545 00:28:56,070 --> 00:28:57,680 Why are you making everyone embarrassed? 546 00:28:57,800 --> 00:28:59,880 It seems that your wife has a good temper, 547 00:29:00,000 --> 00:29:01,830 which makes you so hot-tempered. 548 00:29:02,430 --> 00:29:04,110 You are right about this. 549 00:29:04,310 --> 00:29:05,830 She's much better than you. 550 00:29:19,520 --> 00:29:21,640 You scared me, Dr. Li. 551 00:29:22,230 --> 00:29:23,230 What are you watching? 552 00:29:23,800 --> 00:29:25,560 Just now, Dr. Zhang and Senior Fu Xin 553 00:29:25,640 --> 00:29:26,590 seemed to be chatting. 554 00:29:26,710 --> 00:29:28,190 I was afraid of disturbing them, 555 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 so I didn't go over. 556 00:29:29,400 --> 00:29:30,350 These two 557 00:29:30,470 --> 00:29:33,000 were a much-told tale of medical school back then. 558 00:29:33,470 --> 00:29:35,830 Later, Weichen returned to China and got married. 559 00:29:36,680 --> 00:29:37,800 I don't know why. 560 00:29:38,950 --> 00:29:41,160 The two of them seemed to quarrel just now. 561 00:29:41,590 --> 00:29:43,160 Didn't you hear what they said? 562 00:29:44,160 --> 00:29:44,880 Do you know 563 00:29:44,950 --> 00:29:46,560 why they broke up at that time? 564 00:29:46,880 --> 00:29:48,470 How can I know this? 565 00:29:49,710 --> 00:29:51,000 I heard that 566 00:29:51,070 --> 00:29:52,830 senior Fu Xin and Dr. Zhang 567 00:29:53,070 --> 00:29:54,000 had a good relationship 568 00:29:54,310 --> 00:29:56,640 at that time. 569 00:29:57,920 --> 00:29:59,640 We envied them very much. 570 00:29:59,710 --> 00:30:01,830 Everyone has a past, right? 571 00:30:02,350 --> 00:30:03,830 Let's go. 572 00:30:29,830 --> 00:30:32,000 You also used this last time. 573 00:30:32,110 --> 00:30:33,640 Do you want to be taught a lesson again? 574 00:30:34,470 --> 00:30:36,400 A fall into the pit, a gain in your wit. 575 00:30:36,400 --> 00:30:39,070 This is one of the important symbols of the progress of human civilization. 576 00:30:40,190 --> 00:30:43,000 Are you trying to help me at a great loss? 577 00:30:43,800 --> 00:30:44,760 Yes. 578 00:30:45,110 --> 00:30:47,280 You hammered Peter Chen hard last time. 579 00:30:47,560 --> 00:30:49,680 What do you want to do this time? 580 00:30:49,760 --> 00:30:52,560 What about using something else next time? 581 00:30:54,710 --> 00:30:56,160 You are so naive. 582 00:30:56,310 --> 00:30:57,590 I just want to vent your anger. 583 00:30:57,710 --> 00:30:59,000 What a bad company. 584 00:30:59,070 --> 00:31:00,800 Those men are directors and elites. 585 00:31:00,880 --> 00:31:02,040 But they hold you accountable. 586 00:31:02,110 --> 00:31:03,230 Shouldn't they be beaten? 587 00:31:03,430 --> 00:31:05,920 You can't break the law anyway. 588 00:31:06,760 --> 00:31:08,710 But you are also 589 00:31:09,520 --> 00:31:11,920 an accomplice in this matter. 590 00:31:19,800 --> 00:31:20,760 Sorry. 591 00:31:26,590 --> 00:31:28,230 If you want to make amends, 592 00:31:28,470 --> 00:31:30,430 I can give you a chance. 593 00:31:31,160 --> 00:31:33,110 Okay, just say it. 594 00:31:33,110 --> 00:31:34,560 As long as I can make it, I will do it. 595 00:31:34,710 --> 00:31:35,680 First of all, 596 00:31:36,430 --> 00:31:38,710 the resignation was my initiative. 597 00:31:38,830 --> 00:31:39,950 To be honest, 598 00:31:40,160 --> 00:31:41,520 working hard for so many years in the workplace 599 00:31:41,590 --> 00:31:42,760 is very tiring. 600 00:31:42,830 --> 00:31:44,590 I want to take a rest. 601 00:31:45,160 --> 00:31:47,350 This is also part of my life plan. 602 00:31:47,470 --> 00:31:49,950 So no one bullied me. 603 00:31:50,110 --> 00:31:51,680 Secondly, 604 00:31:52,190 --> 00:31:54,950 the reason why I didn't let Qin Tian resign 605 00:31:55,470 --> 00:31:57,350 is because if he leaves, 606 00:31:57,430 --> 00:31:59,470 even if the company doesn't hold him accountable, 607 00:31:59,950 --> 00:32:02,590 he will be charged with a fruitless investigation. 608 00:32:02,950 --> 00:32:04,640 If that is the case, 609 00:32:04,800 --> 00:32:06,760 he will have no way 610 00:32:06,920 --> 00:32:08,430 to gain a foothold in our industry in the future, 611 00:32:08,760 --> 00:32:11,470 and he may not even be able to change jobs. 612 00:32:12,230 --> 00:32:16,230 So if you really feel guilty, 613 00:32:18,680 --> 00:32:20,190 you can go to the headquarters 614 00:32:20,350 --> 00:32:22,760 and make it clear about your transaction with Peter Chen. 615 00:32:22,830 --> 00:32:25,000 But I haven't participated in the matter 616 00:32:25,110 --> 00:32:27,000 of planting Qin Tian from the beginning to the end. 617 00:32:27,110 --> 00:32:28,040 I know. 618 00:32:28,760 --> 00:32:30,350 But you can tell them that 619 00:32:30,520 --> 00:32:31,560 the tea merchant 620 00:32:31,680 --> 00:32:33,520 is Peter Chen's trick. 621 00:32:35,070 --> 00:32:36,830 Can you change a condition? 622 00:32:36,920 --> 00:32:37,830 Didn't you just say 623 00:32:37,920 --> 00:32:38,880 you can do anything 624 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 as long as you can make it? 625 00:32:40,070 --> 00:32:42,110 I can make up for Qin Tian on other things. 626 00:32:42,190 --> 00:32:43,830 Aren't you being irresponsible? 627 00:32:43,920 --> 00:32:45,680 I can't admit this 628 00:32:45,760 --> 00:32:48,110 just because I want to be responsible to you. 629 00:32:55,070 --> 00:32:55,640 All right. 630 00:33:00,160 --> 00:33:00,710 Lei Li. 631 00:33:07,590 --> 00:33:08,590 Listen. 632 00:33:08,920 --> 00:33:10,590 I admit it was my mistake this time. 633 00:33:10,680 --> 00:33:11,760 But I can't let my dad catch me tripping 634 00:33:11,830 --> 00:33:13,760 because of this. 635 00:33:14,520 --> 00:33:16,470 This is our future. 636 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 Didn't you say that our relationship 637 00:33:18,230 --> 00:33:19,640 has nothing to do with the Gao family? 638 00:33:19,760 --> 00:33:20,560 No. 639 00:33:21,280 --> 00:33:23,470 But we can't let them take advantage of us. 640 00:33:23,560 --> 00:33:24,590 My stepmother waits all day 641 00:33:24,680 --> 00:33:26,230 for me to make mistakes. 642 00:33:26,280 --> 00:33:27,830 How can I put my fault in her hands? 643 00:33:27,950 --> 00:33:29,070 It's good for you to resign. 644 00:33:29,160 --> 00:33:31,310 You, Shen Jia'nan and Qin Tian 645 00:33:31,400 --> 00:33:32,350 should all go to the Gao's. 646 00:33:32,800 --> 00:33:33,950 With your abilities, 647 00:33:34,040 --> 00:33:36,040 you can do better than Rising Lady. 648 00:33:36,430 --> 00:33:38,160 You want us to join the Gao's? 649 00:33:38,190 --> 00:33:41,680 Yes, sooner or later I'll have to take over my dad's company. 650 00:33:42,680 --> 00:33:44,310 You are more business-minded and capable than I am. 651 00:33:44,400 --> 00:33:45,190 If we build a company together, 652 00:33:45,280 --> 00:33:46,190 we can definitely succeed. 653 00:33:46,800 --> 00:33:49,070 You are indeed different from other people born with a silver spoon. 654 00:33:50,590 --> 00:33:52,350 Others are looking for internet celebrities. 655 00:33:52,470 --> 00:33:54,400 But you find a company executive. 656 00:33:54,920 --> 00:33:56,520 I really like you. 657 00:33:57,560 --> 00:33:58,920 Do you like me 658 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 or my ability to work? 659 00:34:00,760 --> 00:34:02,590 Your ability and your daring 660 00:34:02,680 --> 00:34:04,310 are all yours. 661 00:34:04,400 --> 00:34:05,830 Can't I like these? 662 00:34:05,920 --> 00:34:06,800 In my heart, 663 00:34:06,880 --> 00:34:08,830 you have always been a beautiful, successful 664 00:34:08,920 --> 00:34:11,230 and womanly perfect wife. 665 00:34:11,469 --> 00:34:12,429 If I don't want to 666 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 use my ability to help you, 667 00:34:14,040 --> 00:34:15,680 will you still like me? 668 00:34:20,560 --> 00:34:22,470 Are you a celibate? 669 00:34:29,389 --> 00:34:30,559 Let me tell you seriously. 670 00:34:31,040 --> 00:34:32,910 I'm not a celibate, 671 00:34:33,600 --> 00:34:36,040 I even desire love and marriage more than you. 672 00:34:36,560 --> 00:34:38,760 But the love and marriage I'm after 673 00:34:38,949 --> 00:34:40,949 is a true relationship of equality. 674 00:34:41,080 --> 00:34:42,710 No one is someone else's vassal. 675 00:34:42,870 --> 00:34:44,190 If that's the case, 676 00:34:44,280 --> 00:34:45,800 the relationship isn't pure 677 00:34:46,000 --> 00:34:46,870 from the beginning. 678 00:34:46,949 --> 00:34:48,229 You got me wrong. 679 00:34:48,360 --> 00:34:49,520 I think two people's love 680 00:34:49,600 --> 00:34:50,800 is to have tolerance and sacrifice. 681 00:34:50,870 --> 00:34:52,230 And don't you like to work? 682 00:34:52,320 --> 00:34:53,670 Tolerance and sacrifice 683 00:34:53,760 --> 00:34:55,470 cannot be the starting point of emotion. 684 00:34:55,560 --> 00:34:57,800 What is needed more between the two is respect. 685 00:34:57,870 --> 00:34:59,320 Am I not respecting you enough? 686 00:34:59,630 --> 00:35:00,950 I've always been listening to you and following you. 687 00:35:01,040 --> 00:35:01,670 I did everything you said. 688 00:35:01,760 --> 00:35:03,190 How should I respect you? 689 00:35:03,630 --> 00:35:04,520 Is it respectful to push me away 690 00:35:04,600 --> 00:35:06,670 every day like you do? 691 00:35:07,600 --> 00:35:09,120 If so, well, 692 00:35:10,870 --> 00:35:11,910 I respect you. 693 00:35:14,630 --> 00:35:16,120 Let's break up. 694 00:35:25,080 --> 00:35:25,670 Okay. 695 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Lei Li. 696 00:35:32,430 --> 00:35:34,080 The wall in your heart 697 00:35:35,910 --> 00:35:37,600 is so thick. 698 00:36:00,080 --> 00:36:01,910 Sweet and sour fish. 699 00:36:04,710 --> 00:36:05,800 Your favorite. 700 00:36:06,710 --> 00:36:08,080 Come here. 701 00:36:11,280 --> 00:36:14,230 Lei, I'm here today 702 00:36:14,870 --> 00:36:16,630 to talk to you about the conditions of the divorce. 703 00:36:16,840 --> 00:36:18,000 Why in such a hurry? 704 00:36:18,080 --> 00:36:20,560 Let's eat first. 705 00:36:37,150 --> 00:36:40,040 Try the fish. 706 00:36:40,190 --> 00:36:41,710 It's tender. 707 00:36:44,430 --> 00:36:45,800 Before we got married, 708 00:36:47,390 --> 00:36:49,560 I had nothing but a car. 709 00:36:51,910 --> 00:36:52,760 After we divorce, 710 00:36:53,520 --> 00:36:55,000 I can transfer the property, funds 711 00:36:55,120 --> 00:36:57,040 and everything 712 00:36:57,120 --> 00:36:58,190 we bought after marriage 713 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 to your name. 714 00:37:00,520 --> 00:37:01,670 I don't want them all. 715 00:37:05,080 --> 00:37:08,150 Those things were never yours. 716 00:37:09,190 --> 00:37:12,040 It's not sincere for you 717 00:37:13,230 --> 00:37:14,520 to give me back what doesn't belong to you. 718 00:37:18,630 --> 00:37:20,470 What more do you want? 719 00:37:21,230 --> 00:37:22,670 I will try my best to satisfy you. 720 00:37:22,870 --> 00:37:23,670 Peter. 721 00:37:25,320 --> 00:37:26,430 You know 722 00:37:26,520 --> 00:37:27,840 my temperament well. 723 00:37:28,470 --> 00:37:29,670 When we got married, 724 00:37:29,760 --> 00:37:31,520 I was desperate to marry you, 725 00:37:31,910 --> 00:37:33,120 and no one could stop me. 726 00:37:34,360 --> 00:37:36,360 If I don't want a divorce, 727 00:37:38,000 --> 00:37:39,430 no one can force me. 728 00:37:43,040 --> 00:37:44,560 In fact, I have been wanting 729 00:37:44,710 --> 00:37:47,870 to ask you a question all these years, 730 00:37:48,360 --> 00:37:49,710 but I have never dared to ask. 731 00:37:49,870 --> 00:37:50,760 Say it. 732 00:37:53,670 --> 00:37:56,150 Why did you marry me? 733 00:37:58,280 --> 00:37:59,760 I thought you have potential. 734 00:38:00,760 --> 00:38:02,950 You have the potential 735 00:38:03,040 --> 00:38:05,760 to be the perfect man and husband in my mind. 736 00:38:05,950 --> 00:38:07,840 A perfect man and husband 737 00:38:09,520 --> 00:38:11,670 is the me you knew at the beginning, 738 00:38:12,080 --> 00:38:13,950 or the me you asked for later? 739 00:38:14,760 --> 00:38:18,560 Do you have any dissatisfaction 740 00:38:19,080 --> 00:38:21,430 with the you transformed by me? 741 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 To put it bluntly, 742 00:38:27,760 --> 00:38:29,910 I'm no different 743 00:38:30,040 --> 00:38:32,360 from your designer bags, 744 00:38:32,470 --> 00:38:33,910 designer jewelry, and pretty clothes. 745 00:38:34,280 --> 00:38:37,230 We are all just labels for your success in the eyes of others. 746 00:38:38,870 --> 00:38:40,230 But you forget that 747 00:38:40,760 --> 00:38:42,430 I am a human being. 748 00:38:42,910 --> 00:38:44,910 Everyone has emotions. 749 00:38:45,840 --> 00:38:50,630 They cry, they laugh, and they feel sad. 750 00:38:51,520 --> 00:38:53,470 I want to tell you today that 751 00:38:54,150 --> 00:38:57,390 the homo faber you want doesn't exist. 752 00:38:57,870 --> 00:38:59,040 I let you down. 753 00:38:59,150 --> 00:39:00,080 Homo faber? 754 00:39:01,560 --> 00:39:04,430 Homo faber has its advantages. 755 00:39:04,520 --> 00:39:05,080 Look. 756 00:39:06,360 --> 00:39:07,520 Our family's rule is that 757 00:39:07,760 --> 00:39:11,120 everything that involves money or authority 758 00:39:11,360 --> 00:39:13,230 has be clearly defined. 759 00:39:14,040 --> 00:39:15,710 But my rule 760 00:39:16,710 --> 00:39:18,470 is to be even. 761 00:39:19,710 --> 00:39:21,560 Since you just need 762 00:39:21,670 --> 00:39:23,080 a career ladder 763 00:39:23,150 --> 00:39:25,470 and I just need a perfect husband, 764 00:39:25,560 --> 00:39:28,600 I think we're a perfect match. 765 00:39:28,670 --> 00:39:32,630 We just deserve to have a perfect life, 766 00:39:33,000 --> 00:39:35,800 and it should stay that way. 767 00:39:35,910 --> 00:39:37,390 What is fake is fake. 768 00:39:37,520 --> 00:39:39,950 Is the performance of happiness perfect? 769 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 Don't you think it particularly boring? 770 00:39:44,760 --> 00:39:46,000 I know 771 00:39:46,910 --> 00:39:50,080 your family has always looked down on me. 772 00:39:50,560 --> 00:39:52,190 But I 773 00:39:52,430 --> 00:39:54,600 did my best 774 00:39:55,230 --> 00:39:58,000 to achieve success. 775 00:39:58,390 --> 00:40:00,840 No matter how despicable my original intentions are, 776 00:40:01,280 --> 00:40:03,190 I can be punished, 777 00:40:04,150 --> 00:40:06,360 but I shouldn't be abused. 778 00:40:06,430 --> 00:40:09,950 I think if a woman wants to be happy, 779 00:40:10,910 --> 00:40:12,710 she has to let her husband 780 00:40:12,870 --> 00:40:15,360 live within the limits of her control. 781 00:40:15,800 --> 00:40:17,560 I happen to have this power. 782 00:40:19,430 --> 00:40:20,560 Am I doing something wrong? 783 00:40:26,390 --> 00:40:28,760 No, it's all my fault. 784 00:40:29,870 --> 00:40:32,840 I made the wrong choice at first. 785 00:40:33,670 --> 00:40:35,840 Now I want to redo the choice. 786 00:40:36,390 --> 00:40:40,120 You will always give me this freedom, right? 787 00:40:40,120 --> 00:40:41,920 [Divorce Agreement] 788 00:40:41,920 --> 00:40:44,280 Peter Chen, don't talk in a roundabout way. 789 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 I know 790 00:40:46,950 --> 00:40:48,120 it's because my dad 791 00:40:48,230 --> 00:40:50,190 hasn't given you real power for so many years. 792 00:40:50,430 --> 00:40:51,710 This problem is easy to solve. 793 00:40:51,870 --> 00:40:53,000 Don't worry. 794 00:40:53,430 --> 00:40:54,870 I already told my dad. 795 00:40:55,390 --> 00:40:56,360 In the second half of this year, 796 00:40:56,840 --> 00:40:59,190 you can be on the board 797 00:40:59,390 --> 00:41:02,230 and have decision-making power. 798 00:41:05,710 --> 00:41:06,630 No need. 799 00:41:07,840 --> 00:41:11,190 I have handed over the resignation report to Mr. Lu. 800 00:41:13,150 --> 00:41:17,520 Lei, I figured it out. 801 00:41:18,120 --> 00:41:19,360 I have made up my mind. 802 00:41:19,950 --> 00:41:21,320 Let's get a divorce. 803 00:41:21,760 --> 00:41:22,560 Peter Chen. 804 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 I'm not taking anything, 805 00:41:25,710 --> 00:41:27,910 just my car at that time. 806 00:41:28,120 --> 00:41:29,470 If you don't agree with this, 807 00:41:29,520 --> 00:41:30,710 I can also quit the car. 808 00:41:31,320 --> 00:41:32,670 Peter Chen. 809 00:41:32,760 --> 00:41:36,320 Peter Chen is the name you gave me, 810 00:41:36,600 --> 00:41:38,430 which no longer exists. 811 00:41:38,870 --> 00:41:40,080 From today on, 812 00:41:40,840 --> 00:41:42,760 I'm going to reuse my real name, 813 00:41:43,390 --> 00:41:45,000 Chen Chaosheng. 814 00:41:46,520 --> 00:41:50,710 Ebb and flow. Turn over a new leaf. 815 00:41:53,710 --> 00:41:54,950 There's one thing 816 00:41:55,150 --> 00:41:57,000 I haven't told you all these years. 817 00:41:57,360 --> 00:42:01,360 In fact, my least favorite food is fish. 818 00:42:46,000 --> 00:42:48,760 ♪Shifty eyes♪ 819 00:42:49,800 --> 00:42:53,560 ♪Obvious lies♪ 820 00:42:53,560 --> 00:42:58,360 ♪It seems to say it's love♪ 821 00:42:59,080 --> 00:43:01,480 ♪Farewell♪ 822 00:43:01,680 --> 00:43:07,400 ♪The chains to tie you♪ 823 00:43:09,120 --> 00:43:14,480 ♪Never regret to lost it♪ 824 00:43:15,400 --> 00:43:21,040 ♪Get tired wronged and hurt♪ 825 00:43:22,640 --> 00:43:24,480 ♪You playing the fool♪ 826 00:43:24,520 --> 00:43:29,200 ♪Gave me chills♪ 827 00:43:29,720 --> 00:43:36,880 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 828 00:43:36,920 --> 00:43:41,320 ♪I want you but am afraid of you♪ 829 00:43:41,640 --> 00:43:44,760 ♪Pains don't need to heal♪ 830 00:43:44,760 --> 00:43:49,920 ♪Let's treasure each other♪ 831 00:43:54,960 --> 00:43:57,120 ♪Each departure♪ 832 00:43:57,200 --> 00:44:02,240 ♪Is reluctant Once out of control♪ 833 00:44:02,320 --> 00:44:07,880 ♪Tell yourself not to hesitate♪ 834 00:44:10,320 --> 00:44:15,480 ♪Feel disappointed now♪ 835 00:44:17,320 --> 00:44:19,080 ♪Time to stop it♪ 836 00:44:19,160 --> 00:44:23,520 ♪No one always awaits♪ 837 00:44:24,280 --> 00:44:31,760 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 838 00:44:33,200 --> 00:44:37,560 ♪Turn around and look for a better one♪ 839 00:44:40,040 --> 00:44:44,760 ♪Look forward to♪ 840 00:44:46,000 --> 00:44:49,920 ♪The upcoming dawn♪ 52029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.