Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,789 --> 00:00:21,529
DOROTHEUS
2
00:00:22,028 --> 00:00:26,828
Based on the novel by Dobrilo Nenadic
3
00:00:27,206 --> 00:00:30,244
Year 1308.
4
00:01:54,802 --> 00:01:56,666
May the God curse you!
5
00:02:04,128 --> 00:02:09,720
Hey, what is that down there?
- Some black plague ruined everything!
6
00:02:21,042 --> 00:02:26,433
Come, don't be scared. Authorities put
them here to defend this passage.
7
00:02:26,784 --> 00:02:32,919
Bandits have multiplied here. You're
a herbalist from the monastery? - I am.
8
00:02:34,369 --> 00:02:40,342
Bishop sent me to The Virgin monastery
to heal the priors. - I'm theirs, Dimitrije.
9
00:02:43,747 --> 00:02:45,920
I'm waiting for you for three days.
10
00:02:56,480 --> 00:03:00,844
You didn't tell me how do they call you.
- Dorotej.
11
00:03:02,707 --> 00:03:08,739
Dorotheus? According to the Greeks, you
should be a gift from the God. Nice name.
12
00:03:09,541 --> 00:03:11,038
It suits you.
13
00:04:10,209 --> 00:04:13,364
Why are they chased? Are they bandits?
14
00:04:14,073 --> 00:04:20,501
Merops, the lowest people in the kingdom.
They don't have the right to leave their master.
15
00:04:21,995 --> 00:04:27,003
From what are they running?
- From hunger, what else?
16
00:04:28,479 --> 00:04:33,803
Poor people heard that it's better in some
other district. Nothing grows for two years.
17
00:04:34,859 --> 00:04:36,750
Flood, then drought.
18
00:05:00,120 --> 00:05:03,231
Our sins have led us to trouble!
19
00:05:03,890 --> 00:05:09,797
God cannot be tricked, men!
We forgot who we are! We did!
20
00:05:10,806 --> 00:05:15,468
Who sows in his body,
he'll harvest doom from it!
21
00:05:16,307 --> 00:05:21,509
If a holy spirit sows,
the eternal life will harvest from it!
22
00:05:22,519 --> 00:05:25,213
Let's tame our body with martyrdom,
23
00:05:25,610 --> 00:05:30,330
let's show that we've cleansed
our soul from worldly sins!
24
00:05:31,293 --> 00:05:34,780
Our holly king, and his noble ancestors
25
00:05:35,285 --> 00:05:40,146
have led people out of the darkness with
lessons, to the light of salvation!
26
00:05:41,308 --> 00:05:44,126
Come. Come, come.
27
00:06:00,861 --> 00:06:03,949
Drink, so we can go to the light
of salvation as well.
28
00:06:04,069 --> 00:06:05,801
Never before I tried it.
29
00:06:11,026 --> 00:06:13,010
First one goes down like thorns.
30
00:06:13,654 --> 00:06:16,131
Second like straw,
the third one goes alone.
31
00:06:22,272 --> 00:06:26,562
Tell me, Dorotej, are
those herbs really helpful?
32
00:06:27,525 --> 00:06:30,777
It heals them, I know
that much, that's all.
33
00:06:32,961 --> 00:06:34,335
And God?
34
00:06:36,384 --> 00:06:38,462
What about him?
- What he does?
35
00:06:43,381 --> 00:06:48,160
He sees everything.
- May you be in good health!
36
00:07:18,439 --> 00:07:21,491
Come on, it's enough! Leave!
37
00:07:24,052 --> 00:07:25,238
Go away!
38
00:07:30,607 --> 00:07:35,708
One should do good deeds, Matija, but
moderately. People easily get insolent.
39
00:07:37,681 --> 00:07:40,840
Father Nikanor, here's our
Dimitrije with the herbalist.
40
00:07:48,012 --> 00:07:51,488
And he's the monk?
He's for a pickax or a sword.
41
00:07:52,533 --> 00:07:54,529
Nice looking boy.
- Bumpkin!
42
00:07:55,966 --> 00:07:59,453
Why do we need nice looking men here?
To spread out heresy!
43
00:08:00,897 --> 00:08:06,354
Beauty is devil's work. - If beauty is
devil's work, is ugliness God's work?
44
00:08:11,696 --> 00:08:14,843
You're still young, Matija.
You don't understand anything.
45
00:08:23,096 --> 00:08:26,924
They seem to get along. That humped
freak already took him by his side.
46
00:09:44,239 --> 00:09:46,517
My name is Matija, I'm a iconographer.
47
00:09:58,011 --> 00:09:59,890
I'm still teach, to be exact.
48
00:10:01,589 --> 00:10:04,219
I helped one Greek man who painted this.
49
00:10:14,997 --> 00:10:18,625
He already spotted you.
- Who?
50
00:10:21,689 --> 00:10:26,117
Ikanor. He knows you came for the bishop.
51
00:10:27,866 --> 00:10:32,363
Since father Makarije is sick, we pray
twice more than we usual.
52
00:10:34,325 --> 00:10:37,930
Our Ikanor is recommended to be a bishop.
53
00:11:00,181 --> 00:11:03,586
Let's go. You have more
important things to do here.
54
00:11:04,603 --> 00:11:06,376
A good man has to be saved.
55
00:11:55,846 --> 00:11:58,974
You have to. You have to,
father Bishop, it's good for you.
56
00:11:59,094 --> 00:12:01,756
What was your name again?
- Dorotej.
57
00:12:09,747 --> 00:12:15,124
I prefer to die from my illness than
from this awful soup of yours.
58
00:12:27,658 --> 00:12:31,080
Who taught you.
- Late father Gerasim.
59
00:12:31,432 --> 00:12:36,681
He was a good healer. Could he learn you
healing skill when you're so young?
60
00:12:52,333 --> 00:12:56,467
Set me free from temptation, oh Lord.
61
00:13:26,817 --> 00:13:30,422
Where were you this whole day?
- I went to see Bishop. - How is he?
62
00:13:30,856 --> 00:13:35,193
Well, he' better, better.
- Thank God, thank God.
63
00:14:11,250 --> 00:14:13,693
I heard, father Nikanor...
64
00:14:15,574 --> 00:14:17,417
What did you hear, Matija?
65
00:14:18,368 --> 00:14:21,691
I heard that you swore in
front of the altar, father Nikanor,
66
00:14:23,276 --> 00:14:28,292
that you'll be on your knees and praying
in church for three days and three nights.
67
00:14:29,666 --> 00:14:33,377
That's right, I swore. So what?
68
00:14:35,784 --> 00:14:37,580
No one can endure that.
69
00:14:39,013 --> 00:14:42,324
Someone has to. We monks, have to!
70
00:14:43,748 --> 00:14:50,535
We're here to pray for all those sinners out
there. - We pray as much as we can.
71
00:14:52,519 --> 00:14:58,515
Can't you see that people dissolved?
Disclosed to commit! To godless!
72
00:15:00,131 --> 00:15:03,019
And who gives that example?
Official Dadara!
73
00:15:04,032 --> 00:15:06,944
Right hand of our district lord, Laus.
74
00:15:09,105 --> 00:15:12,792
Dadara, of course!
Do you have eyes, Matija?
75
00:15:13,156 --> 00:15:19,238
I have eyes, but... - Can't you see that
half of the district children looks like him?
76
00:15:19,708 --> 00:15:24,827
There will be more army for king Milutin,
and more farmers for our nobleman Laus.
77
00:15:25,969 --> 00:15:29,620
So Dadara, father Nikanor, just listened
orders from heaven.
78
00:15:29,740 --> 00:15:33,052
Give birth and multiply!
- You say that in the temple of God?
79
00:15:33,172 --> 00:15:38,205
Out! Get out, you wretch! You're not for
a monk, but for a cattle herder!
80
00:16:13,340 --> 00:16:16,851
When I say 'prayer', you get up.
The rest will get up after you.
81
00:16:24,972 --> 00:16:26,545
Now we're going to pray.
82
00:16:27,816 --> 00:16:29,636
It seems Ikanor will do it.
83
00:17:08,722 --> 00:17:10,284
Christ, bless us.
84
00:17:40,933 --> 00:17:42,812
Dorotej is a thaumaturge!
85
00:17:43,328 --> 00:17:46,405
What do they say?
- That Dorotej is a thaumaturge.
86
00:17:47,638 --> 00:17:49,844
They say that Dorotej is a thaumaturge.
87
00:18:44,882 --> 00:18:49,086
Open, let us in!
- Open!
88
00:18:49,206 --> 00:18:51,634
Open, so your healer can save us!
89
00:18:58,084 --> 00:19:03,684
If you know about our Christ savior's
wounds, open the door! - Open!
90
00:19:11,021 --> 00:19:16,790
What is it? - We heard, father Nikanor,
there's a thaumaturge among you.
91
00:19:18,645 --> 00:19:20,301
We don't have one here.
92
00:19:22,473 --> 00:19:27,205
Of course you do, he brought the bishop
back from the dead! - Don't talk crazy!
93
00:19:28,074 --> 00:19:31,033
The bishop recovered because the
almighty wanted that.
94
00:19:32,501 --> 00:19:38,881
Maybe, but the thaumaturge helped.
- If you came to pray to God, we'll open.
95
00:19:39,292 --> 00:19:44,388
We will pray, but just so your thaumaturge
heals us! - People, he heals with his touch.
96
00:19:44,508 --> 00:19:48,687
They won't let us in! They're keeping
him for themselves!
97
00:19:51,118 --> 00:19:55,322
You treat us like cattle! You don't care!
98
00:20:01,281 --> 00:20:02,584
Get back!
99
00:20:16,363 --> 00:20:20,449
Are you a thaumaturge? - I am not.
- Then go out and tell them that!
100
00:20:22,762 --> 00:20:25,909
Someone spread the word that this
one heals with his touch.
101
00:20:28,778 --> 00:20:32,617
Do you heal with your touch?
- No, father Nikanor, I heal with my herbs.
102
00:20:32,969 --> 00:20:37,279
Cripples without arms are coming so you can
give them their arm back. Can you do that?
103
00:20:37,399 --> 00:20:40,403
I can't.
- There. Did you hear?
104
00:20:41,143 --> 00:20:46,276
And to bring sight back to the blind? Can
you do it with herbs? - No. - What can you do?
105
00:20:49,306 --> 00:20:50,492
Enough.
106
00:20:55,144 --> 00:21:00,122
I won't allow this God's temple be heathen.
- Leave the man alone, Nikanor.
107
00:21:01,520 --> 00:21:05,433
Dimitrije, go tell them to open the gate.
108
00:21:06,536 --> 00:21:13,934
And you Dorotej, heal the ones you can,
and comfort the ones you can't.
109
00:21:23,008 --> 00:21:25,368
That too is our job, Nikanor.
110
00:21:57,251 --> 00:21:58,613
Is this one good?
111
00:22:05,188 --> 00:22:08,779
We're wasting time with this
ignorant, Dorotej. - Who's ignorant?
112
00:22:09,061 --> 00:22:11,550
You haven't learned anything, like a calf.
113
00:22:13,406 --> 00:22:15,895
Look at him! I'll catch you!
114
00:22:25,617 --> 00:22:26,709
Come on!
115
00:22:32,211 --> 00:22:35,651
Hey, let's two of us see
who can jump further.
116
00:22:36,778 --> 00:22:41,724
You to jump with me? Your willy still has to
grow! - It's growing, but what's the use?
117
00:22:42,030 --> 00:22:45,816
I only use it for pissing. Come on!
118
00:22:53,439 --> 00:22:55,458
Come on, hurry up, come on!
119
00:23:02,611 --> 00:23:04,173
Who lives there?
120
00:23:05,887 --> 00:23:09,398
Nobleman of our district. Lord Laus.
121
00:23:10,169 --> 00:23:16,110
Did you ever go there? - No, I didn't.
The bishop goes on Sunday, for service.
122
00:23:16,697 --> 00:23:18,435
They have a chapel there.
123
00:23:21,003 --> 00:23:25,359
Sometimes they call Dimitrije to decorate
Laus' letters for the King.
124
00:23:25,699 --> 00:23:29,046
May God save me from Laus.
125
00:23:29,469 --> 00:23:35,641
Angry man, difficult. - You'd be angry if
you'd sleep next to a woman you can't decorate.
126
00:23:35,761 --> 00:23:38,071
Go away, kid, you're still young!
127
00:23:41,813 --> 00:23:43,539
Gentle woman, beautiful.
128
00:23:44,068 --> 00:23:48,576
Wandering around the house. Not knowing what
to do with herself. - I know, what she wants.
129
00:23:48,799 --> 00:23:54,341
If Dadara jumps on her, she would give
birth like our village women!
130
00:23:55,744 --> 00:23:58,809
Nikanor said it well.
- Dadara?
131
00:23:59,736 --> 00:24:01,533
You already heard about him?
132
00:24:03,365 --> 00:24:09,157
Guard dog. He secretly dreams to become
the lord of the district. - How?
133
00:24:09,838 --> 00:24:13,865
While Laus is still alive? - Laus doesn't
have children, that's the trouble.
134
00:24:14,602 --> 00:24:16,809
His noble family is dying out.
135
00:25:30,469 --> 00:25:31,537
Stop it!
136
00:25:41,524 --> 00:25:43,274
I said, enough playing!
137
00:25:45,030 --> 00:25:49,785
Now get out! Bunch of rascals!
138
00:25:59,156 --> 00:26:01,422
Dadara, are you kicking my guests out?
139
00:26:05,138 --> 00:26:07,451
It will happen as you wish, madam Jelena.
140
00:26:13,251 --> 00:26:14,472
Continue.
141
00:26:29,837 --> 00:26:33,923
I'm sorry, master Laus, I couldn't have
come before, I swear.
142
00:26:35,309 --> 00:26:40,062
I told you already, Dadara, you can't
force madam to do anything.
143
00:26:42,833 --> 00:26:43,925
Gently!
144
00:26:52,714 --> 00:26:55,238
What is it?
- It's bad, my lord.
145
00:26:58,891 --> 00:27:00,253
It's really bad.
146
00:27:02,766 --> 00:27:07,075
I see, witch, that you will send
me to my grave.
147
00:28:00,822 --> 00:28:04,260
I heard there's some herbalist in
the monastery, making wonders,
148
00:28:04,380 --> 00:28:06,599
he brought bishop back from the dead.
149
00:28:07,432 --> 00:28:13,308
Dadara told for this witch that she knows all
about wounds, and look what happened.
150
00:28:14,012 --> 00:28:18,051
It's bad for five weeks already!
- It's not my fault, lord, I swear!
151
00:28:18,427 --> 00:28:22,713
This wound is caused with cursed iron.
- You're cursed, may thunder take you!
152
00:28:25,282 --> 00:28:30,906
Bogdan, give this foul witch one
pig, and I don't want to see her again!
153
00:28:35,413 --> 00:28:39,652
Send for that herbalist.
Maybe he really knows something.
154
00:28:41,730 --> 00:28:45,448
Dadara, did you hear what lady said?
155
00:28:48,853 --> 00:28:50,544
What are you waiting for?
156
00:29:33,428 --> 00:29:34,661
What is it now?
157
00:29:38,375 --> 00:29:40,652
I was looking for this for five years.
158
00:29:43,529 --> 00:29:49,246
Five years? Ridiculous. It's just a
weed. And you heal people with this?
159
00:29:51,066 --> 00:29:55,716
You know what would I do if someone give me
power? But completely, absolute power.
160
00:29:56,467 --> 00:30:00,421
I'd hang all of you herbalists
and healers on this tree here.
161
00:30:01,724 --> 00:30:05,717
We hang scumbags here.
- Why us?
162
00:30:06,609 --> 00:30:11,812
Because you're prolonging life for the weak,
unnatural, against nature.
163
00:30:13,292 --> 00:30:16,837
Something not suitable for life
should be left to die.
164
00:30:17,730 --> 00:30:21,173
Why should just congest the world
and get in the way for others?
165
00:30:22,794 --> 00:30:25,459
Protrude! Step back!
166
00:30:27,220 --> 00:30:29,686
One more step! Put it down!
167
00:31:14,614 --> 00:31:15,694
Hello.
168
00:31:32,869 --> 00:31:35,604
Why didn't you bring the healer?
- He's the one.
169
00:31:40,759 --> 00:31:42,473
I thought you'd be older.
170
00:31:44,166 --> 00:31:47,841
Old is, madam...
- Jelena.
171
00:31:49,696 --> 00:31:52,890
Old is, madam Jelena, an experience
that I was thought with.
172
00:31:53,927 --> 00:31:56,123
And old is the soil that gives salve.
173
00:31:59,457 --> 00:32:00,808
Nice words.
174
00:32:35,125 --> 00:32:38,753
This wound has gone to worse.
- That's all you have to say?
175
00:32:39,563 --> 00:32:43,778
It's not all, my lord. There's cure for it.
176
00:32:45,866 --> 00:32:47,357
Little hot water.
177
00:33:29,581 --> 00:33:33,832
What is it, Pipac? What happened?
- We investigated, my lord.
178
00:33:34,266 --> 00:33:38,833
Meropag Bukara is the criminal,
no one else. - What did he confess?
179
00:33:40,022 --> 00:33:43,146
That he chopped of head of his wife Mara.
180
00:33:44,865 --> 00:33:47,507
He said that he had to, she was
out of control.
181
00:33:48,024 --> 00:33:52,427
He swore, he was spying on her for three
nights and saw her with another man.
182
00:33:54,979 --> 00:34:00,427
May his hand become golden!
I'd set him free so gladly.
183
00:34:01,448 --> 00:34:04,489
But I can't!
- I need linen.
184
00:34:08,858 --> 00:34:14,424
It's my noble right to judge
around here damn it,
185
00:34:15,295 --> 00:34:18,700
but that mean bastard doesn't ask,
he takes an ax and done.
186
00:34:21,964 --> 00:34:23,338
What's the verdict?
187
00:34:27,800 --> 00:34:32,667
Bukara the killer, is to be burn lightly
and then hung.
188
00:34:35,132 --> 00:34:36,371
Listen, Dadara,
189
00:34:38,613 --> 00:34:42,542
you hang that Bukara.
You're the best for that.
190
00:34:54,298 --> 00:35:01,176
What about the man who led her to sin?
- That's right, you think of everything.
191
00:35:03,113 --> 00:35:06,859
For that stallion, cut open his nose,
192
00:35:07,642 --> 00:35:12,033
and castrate him.
- It'll be amiss.
193
00:35:12,585 --> 00:35:15,532
Why will it be amiss?
I'm the one who decides.
194
00:35:15,896 --> 00:35:20,262
Then we would have to
do all that to the official Dadara.
195
00:35:39,525 --> 00:35:41,005
Listen, Dadara,
196
00:35:43,365 --> 00:35:45,067
I rose you from nothing!
197
00:35:47,016 --> 00:35:51,903
Out of the mud! You were no one, miserable!
198
00:35:53,570 --> 00:35:55,719
You recommended yourself with sword.
199
00:35:56,916 --> 00:36:00,681
And now you want to be
famous by that cattle dick of yours!
200
00:36:02,214 --> 00:36:06,148
Get out of my sight, or I'll twist your
nuts right here! Get out!
201
00:38:12,947 --> 00:38:19,311
I came, father bishop, to thank the God,
and you healer, Dorotej. As you see, I'm healthy.
202
00:38:23,334 --> 00:38:27,713
And I came for your blessing.
It seems we'll go to war soon.
203
00:40:12,199 --> 00:40:14,947
Calm down, people! You'll all be seen!
204
00:40:16,579 --> 00:40:19,503
Save us, healer! Save us with your hand
205
00:40:20,482 --> 00:40:24,556
Don't refuse our prayers! Your holly hands!
206
00:40:25,061 --> 00:40:29,441
Save us sinners,
rejected by God and people!
207
00:40:29,561 --> 00:40:33,659
I beg you, our father, I beg you, help us!
208
00:40:34,105 --> 00:40:39,212
God sent him to us, people!
He answered to our prayers!
209
00:40:39,518 --> 00:40:43,397
He sent Dorotej instead of his son!
210
00:40:44,148 --> 00:40:47,636
Wicked ones! Beasts from the wood!
211
00:40:48,035 --> 00:40:51,249
You're profaning on our lord!
212
00:40:51,369 --> 00:40:56,680
He's not a savior! He's just a monk!
He can only heal!
213
00:40:56,800 --> 00:41:00,509
Your soul, your soul has to be saved!
214
00:41:00,803 --> 00:41:05,511
And only almighty can do that, and prayers
from the ones without sins.
215
00:41:06,228 --> 00:41:10,290
Here, I will pray for you,
lousy and worthless!
216
00:41:10,410 --> 00:41:17,010
I will! I promise in front of everyone!
I'll lie in cold tomb for seven days and nights!
217
00:41:17,280 --> 00:41:21,306
I will, I swear! I will, I will!
- Ikanor!
218
00:41:44,825 --> 00:41:49,193
Take this fool to his cell, he'll be fine.
219
00:42:18,656 --> 00:42:19,971
King's messenger.
220
00:42:24,445 --> 00:42:26,089
So, it has begun.
221
00:42:41,435 --> 00:42:44,723
War! Young prince has alarmed the noblemen.
222
00:42:46,166 --> 00:42:47,892
He wants his father crown.
223
00:43:38,995 --> 00:43:44,564
Has anyone seen official Dadara? Master
Laus is calling him. - He's already working.
224
00:43:46,349 --> 00:43:49,813
Listen, I wouldn't disturb him.
- I have to, I have orders.
225
00:43:59,063 --> 00:44:01,693
Mister official?
- Who is that?
226
00:44:02,106 --> 00:44:05,769
Falcon keeper, Andrija.
- What do you want? Get out!
227
00:44:09,750 --> 00:44:15,345
Lord ordered to go up at once.
- Get lost, now you're fucking with me!
228
00:44:17,411 --> 00:44:18,844
It's very important!
229
00:44:27,078 --> 00:44:32,514
This cannot wait!
- Everything in the world can wait!
230
00:44:58,135 --> 00:45:01,811
We're waiting for you, see?
- I had some work to do.
231
00:45:03,678 --> 00:45:08,693
I've decided to put you in charge of the tower
and district until I come back from the war.
232
00:45:11,335 --> 00:45:14,247
You're the only match
for that beast, Brzan.
233
00:45:15,462 --> 00:45:18,667
He'll attack with his outlaws as
soon as the army leaves.
234
00:45:21,145 --> 00:45:25,607
You're not saying much. - I'm here to
listen. - You're not delighted.
235
00:45:26,728 --> 00:45:33,009
With what should I defend the tower when you go?
You'll leave me with cowards and lowlifes.
236
00:45:33,385 --> 00:45:35,780
Teach them. That's your profession.
237
00:45:37,395 --> 00:45:42,702
It will be hard with food. If they keep us
under siege, we won't last long.
238
00:45:44,006 --> 00:45:46,348
You should've thought about that sooner!
239
00:45:47,975 --> 00:45:54,057
That was your duty! - And the monastery...
What with happen with it?
240
00:45:57,086 --> 00:46:01,102
With the monastery?
- Monks should be moved to the tower.
241
00:46:01,900 --> 00:46:05,392
Brzan's outlaws will kill them.
- What monastery and monks,
242
00:46:06,062 --> 00:46:09,666
Brzan will do more important jobs
than killing people in mantles.
243
00:46:11,416 --> 00:46:16,450
Monks and myself, my lord, we'll pray
that you come back alive from the war.
244
00:46:22,747 --> 00:46:26,035
So, to bring them in the tower.
245
00:46:28,489 --> 00:46:31,694
We have to save food for the
people that will carry weapons.
246
00:46:36,744 --> 00:46:42,932
Dadara, move all the monks here
tomorrow, without any delay.
247
00:46:59,781 --> 00:47:03,245
Listen, Pipac, I'm a soldier.
248
00:47:04,300 --> 00:47:08,656
I was never scared.
On Polog, in king's war.
249
00:47:09,748 --> 00:47:13,858
I killed the entire Greek army.
I became a nobleman, a knight.
250
00:47:14,894 --> 00:47:16,362
But today I'm scared.
251
00:47:17,982 --> 00:47:21,587
I have no secrets in front of you.
The rest of them are all rotten.
252
00:47:23,959 --> 00:47:27,687
I'm scared for Jelena.
I go to war, I die...
253
00:47:28,532 --> 00:47:30,681
I have no children nor inheritor.
254
00:47:31,843 --> 00:47:33,734
The devil takes it all away.
255
00:47:37,767 --> 00:47:41,419
Dadara... He'll defend the tower.
256
00:47:43,602 --> 00:47:44,694
He will.
257
00:47:46,825 --> 00:47:48,293
He's a good soldier.
258
00:47:50,547 --> 00:47:51,886
He'll break Jelena.
259
00:47:53,521 --> 00:47:55,775
I had only one dream.
260
00:47:58,147 --> 00:48:01,473
That my inheritors be the lords of the
district, noblemen.
261
00:48:04,420 --> 00:48:10,232
Lord didn't want that. - Don't say that,
he brought you your health back.
262
00:48:10,957 --> 00:48:13,000
He sent monk Dorotej to save you.
263
00:48:18,518 --> 00:48:23,134
Dorotej? - Dorotej, my lord,
like the heaven itself sent him.
264
00:48:23,840 --> 00:48:25,898
I've never seen such harmony,
265
00:48:26,814 --> 00:48:30,172
angel's mildness and human beauty.
266
00:48:32,273 --> 00:48:33,283
Harmony.
267
00:48:44,441 --> 00:48:48,398
Let us! Let us! Let us in!
268
00:48:48,703 --> 00:48:55,513
We have soul too! - You just preach about
God's mercy, and where's your mercy?
269
00:49:00,778 --> 00:49:05,451
Save us, Dorotej, help us!
- Tell them to let us in!
270
00:49:05,571 --> 00:49:07,846
Outlaws will kill us!
271
00:49:38,319 --> 00:49:41,374
Back off, back off! Close the gate!
272
00:49:59,231 --> 00:50:02,190
There isn't enough place
nor food for all of them.
273
00:50:33,528 --> 00:50:37,896
They could've give us something better.
- We can endure this.
274
00:50:40,878 --> 00:50:45,089
Yes we can, but why did they
give Dorotej a separate chamber?
275
00:50:47,742 --> 00:50:52,732
Well, they gave it to the bishop too.
- I asked why for Dorotej.
276
00:51:02,529 --> 00:51:04,302
Master wanted that way.
277
00:53:37,051 --> 00:53:39,763
Be very careful. And listen to the madam.
278
00:54:11,441 --> 00:54:13,907
Keep watch, and remember!
279
00:55:45,970 --> 00:55:49,936
They told me you haven't eat anything for
two days. What's bothering you?
280
00:55:51,404 --> 00:55:57,017
My patients. I left them out there,
and they needed me.
281
00:56:01,290 --> 00:56:02,981
You're needed here, too.
282
00:56:10,852 --> 00:56:14,304
What's the name of this?
It looks like cherry.
283
00:56:15,983 --> 00:56:19,588
That's wolf's cherry, nightshade.
284
00:56:20,946 --> 00:56:25,643
They call it crazy weed, too.
- Crazy? Why crazy?
285
00:56:27,334 --> 00:56:31,215
I guess because heals, and kills.
286
00:56:33,305 --> 00:56:38,190
Sometimes it's poison, sometimes
it's medicine. - Are you sure it kills?
287
00:56:42,002 --> 00:56:43,352
I'm sure.
288
00:56:49,270 --> 00:56:50,573
That's bad, madam.
289
00:56:54,710 --> 00:56:57,963
It's not allowed. No!
290
00:57:18,440 --> 00:57:22,785
Brzan is somewhere near. The air stinks.
291
00:57:24,840 --> 00:57:28,797
He'll attack at night,
like a dog, insidiously.
292
00:57:37,097 --> 00:57:40,773
You stay. There's no place here
for mama's boys and grannies!
293
00:57:42,569 --> 00:57:46,243
Back off! Only those who have the balls
for this job can stay!
294
00:57:46,654 --> 00:57:50,211
Soldier's life is a dog's life!
- Kneel! Draw!
295
00:57:50,928 --> 00:57:53,346
Not like that, hillbilly, not like that!
296
00:57:54,972 --> 00:57:57,367
You won't reach the gate that way!
297
00:58:00,408 --> 00:58:04,447
What is it, boy? What happened?
- Dorotej the herbalist is gone? - Since when?
298
00:58:04,764 --> 00:58:08,783
It seems last night. Madam sent me
to find him, and he's missing.
299
00:58:11,237 --> 00:58:12,294
Ridiculous.
300
00:58:24,128 --> 00:58:27,664
Sent men to go outside the tower to find him.
- Who should I send?
301
00:58:28,263 --> 00:58:32,184
Whoever you want, but fast!
- To waste my men for nothing?
302
00:58:35,895 --> 00:58:40,678
I won't allow that outlaws kill the benefactors
of this home that saved my husband!
303
00:58:41,312 --> 00:58:45,046
He's not that stupid to go outside, right?
- So what if he went outside?
304
00:58:45,868 --> 00:58:49,289
Maybe he's collecting herbs.
- Herbs?
305
00:58:49,899 --> 00:58:52,929
It's not your job to think about it!
- Alright.
306
00:58:55,453 --> 00:59:00,795
I'll send men if you care so much.
Send the scouts at once!
307
00:59:29,482 --> 00:59:34,777
Woman's mind is, my dear Dimitrije,
very muddy little stream.
308
00:59:37,055 --> 00:59:38,816
It seems shallow,
309
00:59:41,081 --> 00:59:45,272
but you can't see its bottom.
It's harmless at first sight,
310
00:59:46,869 --> 00:59:50,145
but it's breaking shores
and takes them away.
311
01:00:20,250 --> 01:00:23,361
Poor Vuk, it's them, for sure.
312
01:00:30,998 --> 01:00:32,865
Our scouts.
313
01:01:00,757 --> 01:01:02,929
Is it Dorotej?
- We don't know yet.
314
01:01:12,101 --> 01:01:13,604
Assemble the corpses.
315
01:02:28,869 --> 01:02:31,334
Madam, the herbalist is not among the dead.
316
01:03:36,636 --> 01:03:37,692
Djurdj!
317
01:03:42,307 --> 01:03:43,317
Djurdj!
318
01:04:48,447 --> 01:04:51,100
Fire! Set that hay on fire!
319
01:04:57,175 --> 01:05:00,932
Faster, faster! If they get in, they'll
slaughter us like sheep! Hurry!
320
01:05:06,592 --> 01:05:08,910
Get on the walls! Hurry up!
321
01:05:46,308 --> 01:05:50,429
Listen, monks!
I need soldiers, not prayers.
322
01:05:51,779 --> 01:05:55,136
You're blaspheming,
you're insulting church!
323
01:05:55,162 --> 01:05:58,591
I don't need you, you're
for nothing anyway.
324
01:05:59,667 --> 01:06:04,211
Rest of you, grab weapons! - I'll rather
go out and die than defile my hands.
325
01:06:05,761 --> 01:06:10,159
We'll do as you say, officer.
Let's go, my brothers.
326
01:06:10,930 --> 01:06:14,676
Young ones will take weapons,
and the rest of us will help the wounded.
327
01:06:22,812 --> 01:06:26,593
You stay and pray to your God.
That will help me!
328
01:06:36,133 --> 01:06:37,481
All of our hay will burn.
329
01:06:37,507 --> 01:06:41,171
What else should we light
the walls with? - Our cattle will die.
330
01:06:41,266 --> 01:06:45,597
People are more important, their lives.
- If the cattle dies, there will be deseases.
331
01:06:45,914 --> 01:06:48,986
Order at once that half
of the cattle is to be killed!
332
01:06:49,515 --> 01:06:54,599
Bogdan, bring all wounded men to the castle!
- To the castle! - That's what I said!
333
01:07:39,235 --> 01:07:43,321
What are you doing here?
- They killed my Djurdj!
334
01:07:48,511 --> 01:07:52,389
They'll kill us too! All of us!
335
01:07:53,481 --> 01:07:57,062
Don't leave me alone, I beg you!
- Oh, God...
336
01:08:41,524 --> 01:08:45,986
Do you know who are you healing?
- Those who need it.
337
01:08:47,665 --> 01:08:52,270
I'm Brzan, you fool, and these are
my outlaws! Scumbags!
338
01:08:57,236 --> 01:08:58,540
Never mind.
339
01:09:45,266 --> 01:09:46,769
Don't show yourself.
340
01:10:39,387 --> 01:10:44,014
The bishop is sick again. He tells you to
control Ikanor, anyway you know.
341
01:11:00,542 --> 01:11:03,219
That's weak, too weak for punishment!
342
01:11:05,062 --> 01:11:07,328
You should hit harder, harder!
343
01:11:08,387 --> 01:11:10,031
There should be blood!
344
01:11:16,513 --> 01:11:19,696
Hit, Matija, your soul will feel better.
345
01:11:21,680 --> 01:11:25,801
It's enough, father Nikanor.
- It's not enough! As harder he hits himself,
346
01:11:27,011 --> 01:11:29,359
heaven will punish him less.
347
01:11:32,593 --> 01:11:36,456
Hit, Matija. Send the devil away
from your sinful body.
348
01:11:37,243 --> 01:11:40,949
I won't allow it! I won't
allow a man to kill himself!
349
01:11:49,822 --> 01:11:52,969
Stop, brothers! Stop!
350
01:11:54,307 --> 01:11:55,693
Have you gone mad?
351
01:11:57,513 --> 01:12:00,730
Dadara... Dadara is
looking for you everywhere.
352
01:12:01,466 --> 01:12:03,168
He's angry as a wild dog!
353
01:13:49,859 --> 01:13:53,522
Butchers! Assassins! God damn you!
354
01:13:57,593 --> 01:14:00,635
Back off! Lord Laus will judge them!
355
01:15:08,535 --> 01:15:13,255
I was a commandant to those who were
dying defending these walls.
356
01:15:14,594 --> 01:15:20,335
Many of them would still be alive, if they
had skillful healer to take care of them.
357
01:15:22,179 --> 01:15:25,161
We had one, a very famous one.
358
01:15:28,072 --> 01:15:29,868
But he wasn't with us.
359
01:15:32,005 --> 01:15:35,023
Where was he?
- Silence, don't yell.
360
01:15:36,263 --> 01:15:40,478
He went to those bandits.
He didn't want to heal our defenders.
361
01:15:43,155 --> 01:15:45,010
He was healing our killers.
362
01:15:55,805 --> 01:16:01,171
I wouldn't ask for his punishment, if he'd
put some God's light in those souls.
363
01:16:02,357 --> 01:16:05,609
If it was Christian, Orthodox,
364
01:16:08,254 --> 01:16:11,612
I'd knee before him and kiss his feet.
365
01:16:13,021 --> 01:16:17,941
But he healed the ones who are robbing
our temples, who kill and pillage.
366
01:16:18,716 --> 01:16:23,484
Be silent, father Nikanor.
I'm responsible for him.
367
01:16:24,235 --> 01:16:26,266
In front of God and people.
368
01:16:28,034 --> 01:16:31,216
If we throw only one monk to the dirt,
369
01:16:32,871 --> 01:16:35,971
we've started to undermine the
foundations of our church.
370
01:16:37,145 --> 01:16:44,472
If we destroy the church, we'll destroy
the foundation which country lies on.
371
01:17:00,516 --> 01:17:01,831
My lord Laus,
372
01:17:03,944 --> 01:17:05,283
father bishop,
373
01:17:07,772 --> 01:17:08,993
allow me.
374
01:17:13,151 --> 01:17:15,699
They say that Dorotej is guilty.
375
01:17:18,423 --> 01:17:19,984
I say he's not guilty!
376
01:17:22,771 --> 01:17:24,979
God taught him the skill of healing.
377
01:17:26,482 --> 01:17:31,014
Dorotej can tell the difference between two
weeds, a useful one from bad one,
378
01:17:31,519 --> 01:17:37,933
one sickness from another. He only can't
tell the difference between people.
379
01:17:39,518 --> 01:17:44,058
We can do that, but he can't!
- Don't talk stupid, monk!
380
01:17:45,655 --> 01:17:48,990
He liked those villains more,
and he went to them!
381
01:17:53,738 --> 01:17:55,757
You said everything you had.
382
01:17:57,718 --> 01:17:59,045
I sent him.
383
01:18:06,783 --> 01:18:09,308
There weren't any bandits when he went out.
384
01:18:10,106 --> 01:18:13,171
Why did you let him go?
- Because of insomnia.
385
01:18:17,919 --> 01:18:21,442
When you left, sleep left me,
because I was worried and scared.
386
01:18:22,851 --> 01:18:25,866
And Dorotej said he didn't have
any herbs for insomnia.
387
01:18:26,782 --> 01:18:31,761
He sure went out, to pick herbs,
like a bee, from one flower to another.
388
01:18:58,651 --> 01:19:01,140
For me, this man is not guilty.
389
01:20:39,840 --> 01:20:43,402
Oh, Lord, put your servant's soul,
bishop Makarije, to rest.
390
01:20:43,859 --> 01:20:46,477
And make him eternal remembrance.
391
01:22:06,595 --> 01:22:10,458
Doom! Doom has come!
392
01:22:11,233 --> 01:22:16,223
Sinners, repent! Archangel with
flaming sword showed up.
393
01:22:16,473 --> 01:22:22,183
He told me that or monastery is sinful,
that the devil was healed here.
394
01:22:23,275 --> 01:22:27,149
But he also said there's still hope for us.
395
01:22:28,241 --> 01:22:36,085
Now be strong. - Archangel brother, with
sword in right, and a lamb in left hand.
396
01:22:37,665 --> 01:22:41,211
Alright for the sword,
but what about the lamb?
397
01:22:42,934 --> 01:22:48,088
Archangels don't eat.
- Archangel mentioned, the traitor Dorotej,
398
01:22:48,687 --> 01:22:52,856
adulterer Matija, blasphemer...
- Answer me, what about the lamb!
399
01:22:54,837 --> 01:22:58,219
Blasphemer Dimitrije!
- How did he speak to you?
400
01:22:58,548 --> 01:23:03,808
We were all together, no one heard or seen
an archangel. - Did you hear him, brothers?
401
01:23:04,606 --> 01:23:08,516
Did you hear this traitor
of our holy church?
402
01:23:18,139 --> 01:23:21,931
They don't belong in this holy home!
- No, father Nikanor, that's a sin!
403
01:24:26,643 --> 01:24:32,455
Artemije, come with us.
- I can't, I have no courage.
404
01:26:23,664 --> 01:26:28,067
Wait, I want you to see what I found.
405
01:26:56,429 --> 01:26:58,613
Here's the roof over our heads.
406
01:27:04,660 --> 01:27:08,407
And what if we go wild?
407
01:27:08,853 --> 01:27:12,317
Never mind, we were to tame before.
408
01:27:37,008 --> 01:27:41,422
Are you going to scare away snakes with that?
- This is a machine for making schnapps.
409
01:27:41,716 --> 01:27:47,932
If only one drop comes out of it, I'll
carry you with this hump all day long!
410
01:27:48,052 --> 01:27:54,332
Don't complain that I'm heavy. - You just
find blackberries and plums for the kettle.
411
01:28:57,346 --> 01:28:59,460
First one goes down like thorns.
412
01:29:01,168 --> 01:29:05,888
Second like straw,
the third one goes alone!
413
01:29:07,847 --> 01:29:10,160
Come on, carry me!
414
01:29:43,716 --> 01:29:47,239
How did you find us?
- What can stay hidden?
415
01:29:48,436 --> 01:29:52,436
Come here. - I told them, let's see
how those good men are doing,
416
01:29:52,730 --> 01:29:55,988
do they need something?
Maybe they're hungry. - Come on in.
417
01:30:14,921 --> 01:30:17,128
This is Dadara!
418
01:30:21,618 --> 01:30:23,438
And this is father Nikanor!
419
01:30:42,881 --> 01:30:45,018
So you won't let me to do something?
420
01:30:48,446 --> 01:30:50,642
They don't bother me.
421
01:31:15,304 --> 01:31:18,134
Go for a walk. Why are you sitting here?
422
01:31:21,093 --> 01:31:22,349
I have no will.
423
01:31:25,264 --> 01:31:29,374
Go down to the river. It's warm.
424
01:32:17,095 --> 01:32:19,486
I saw Jelena today on the big whirlpool.
425
01:32:21,518 --> 01:32:25,510
I'm sorry, I didn't tell you, this was
the third day that she comes there.
426
01:35:48,622 --> 01:35:51,522
Translated by Inglourious @KG
34947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.