Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,112 --> 00:00:12,728
♪ Here's the story ♪
2
00:00:12,796 --> 00:00:14,813
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:14,881 --> 00:00:15,975
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:15,999 --> 00:00:18,533
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,203
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,004
♪ Like their mother ♪
7
00:00:23,073 --> 00:00:26,108
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:26,176 --> 00:00:30,011
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,832
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:33,901 --> 00:00:37,435
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:37,504 --> 00:00:40,589
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:40,658 --> 00:00:41,823
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:41,892 --> 00:00:44,409
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:44,478 --> 00:00:48,180
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
15
00:00:48,248 --> 00:00:49,480
♪ That this group ♪
16
00:00:49,549 --> 00:00:52,017
♪ Must somehow form a family ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:55,020
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
18
00:00:55,072 --> 00:00:57,539
♪ The Brady Bunch ♪
19
00:00:57,608 --> 00:00:59,758
♪ The Brady Bunch ♪
20
00:00:59,826 --> 00:01:07,065
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
21
00:01:37,230 --> 00:01:38,741
You okay? I'll get it.
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,983
Oh, Alice, there's
a message for you.
23
00:01:41,051 --> 00:01:42,295
Oh, from Sam?
24
00:01:42,319 --> 00:01:43,979
He's still at the butcher shop.
25
00:01:44,003 --> 00:01:45,181
I can call him right back.
26
00:01:45,205 --> 00:01:47,171
No, I don't think it's from Sam.
27
00:01:47,241 --> 00:01:50,442
I can't quite make out the name.
28
00:01:50,510 --> 00:01:52,744
"Mackr Maldrill."
29
00:01:52,812 --> 00:01:54,707
Hmm. I don't think
I know anybody
30
00:01:54,731 --> 00:01:56,865
named Mackr Maldrill.
31
00:01:56,934 --> 00:01:58,633
Hmm. If I've told
those kids once
32
00:01:58,702 --> 00:02:00,435
I've told them a hundred times,
33
00:02:00,503 --> 00:02:02,737
when someone calls,
get the name right.
34
00:02:02,806 --> 00:02:04,472
I tried.
35
00:02:04,541 --> 00:02:06,708
You took the message, honey?
36
00:02:06,776 --> 00:02:08,056
Uh-huh.
37
00:02:08,094 --> 00:02:10,228
I wrote it just like
the man told me.
38
00:02:10,297 --> 00:02:12,025
I'm sure we can
figure it out, sweetie,
39
00:02:12,049 --> 00:02:13,359
but first, I want to
help your mother
40
00:02:13,383 --> 00:02:14,393
put away all this stuff.
41
00:02:14,417 --> 00:02:15,417
Now, Alice, I'll do it.
42
00:02:15,485 --> 00:02:17,118
You better work on that message
43
00:02:17,187 --> 00:02:18,920
while it's fresh
in Cindy's mind.
44
00:02:18,989 --> 00:02:20,155
Okay.
45
00:02:20,224 --> 00:02:22,423
That's your name... Alice.
46
00:02:22,492 --> 00:02:24,525
Yeah, I got that far.
47
00:02:24,594 --> 00:02:26,155
I got stuck on who called.
48
00:02:26,179 --> 00:02:27,328
His name is Mark.
49
00:02:27,397 --> 00:02:28,897
"Mark"?
50
00:02:28,966 --> 00:02:30,398
Uh-huh.
51
00:02:30,467 --> 00:02:34,168
Maybe I don't spell very
good, but I can remember good.
52
00:02:34,237 --> 00:02:35,954
His name is Mark Millard
53
00:02:36,022 --> 00:02:39,674
and he said he'd call back.
54
00:02:41,445 --> 00:02:44,413
Mark Millard called?
55
00:02:44,481 --> 00:02:47,949
Oh, I never heard you mention
a Mark Millard before, Alice.
56
00:02:48,018 --> 00:02:49,351
A new boyfriend?
57
00:02:49,420 --> 00:02:52,354
No, Mrs. Brady, an old one.
58
00:02:52,423 --> 00:02:53,988
Somebody special?
59
00:02:54,057 --> 00:02:56,441
Hmm, we were in school together.
60
00:02:56,510 --> 00:03:00,479
To me, he was very special.
61
00:03:00,547 --> 00:03:04,682
He was the handsomest,
most charming boy in the class.
62
00:03:04,751 --> 00:03:07,319
I still remember how
my knees used to melt
63
00:03:07,387 --> 00:03:08,736
whenever he looked at me.
64
00:03:08,805 --> 00:03:11,923
And to think he's called
you after all these years.
65
00:03:11,992 --> 00:03:14,759
Oh, Alice, I think
that's very exciting.
66
00:03:14,828 --> 00:03:16,862
It is exciting, Mrs. Brady.
67
00:03:16,930 --> 00:03:20,465
I wonder... You wonder what?
68
00:03:20,534 --> 00:03:23,001
If there's enough
heat in an old flame
69
00:03:23,069 --> 00:03:25,504
to melt these knees again.
70
00:03:35,215 --> 00:03:38,216
Boy, this is going to
be the best plane ever.
71
00:03:38,284 --> 00:03:40,095
I can see it now, taking off,
72
00:03:40,119 --> 00:03:42,264
maybe flying all
the way to Africa.
73
00:03:42,288 --> 00:03:43,688
What do you think, Greg?
74
00:03:43,757 --> 00:03:45,423
I think if you don't keep quiet,
75
00:03:45,492 --> 00:03:46,792
I'm gonna bop you one.
76
00:03:46,860 --> 00:03:47,926
Hiya, fellas.
77
00:03:47,995 --> 00:03:49,139
Hi, Sam.
78
00:03:49,163 --> 00:03:51,429
Hey, that's some
plane you got there.
79
00:03:51,498 --> 00:03:53,476
Yeah, we're gluing
in the ribs for a wing.
80
00:03:53,500 --> 00:03:54,432
Uh-huh. You know, Bobby,
81
00:03:54,501 --> 00:03:55,867
this sure brings back memories.
82
00:03:55,936 --> 00:03:57,235
Boy, when I was your age,
83
00:03:57,304 --> 00:03:59,337
I built one that
stayed up for a year.
84
00:03:59,406 --> 00:04:00,855
A year?!
85
00:04:00,924 --> 00:04:03,992
Yep. It was a whole year
before I was old enough
86
00:04:04,061 --> 00:04:05,272
to climb the tree
and get it down.
87
00:04:05,296 --> 00:04:06,978
( laughing)
88
00:04:07,047 --> 00:04:08,379
Hey, is Alice inside?
89
00:04:08,448 --> 00:04:10,543
Yeah, she's getting
ready to go out.
90
00:04:10,567 --> 00:04:13,468
Wow, what is that,
a boat or a plane?
91
00:04:13,536 --> 00:04:15,436
A plane. We're putting
it together in here
92
00:04:15,505 --> 00:04:17,906
while Greg and Bobby put
the wings together outside.
93
00:04:17,975 --> 00:04:20,186
Whoo! I'd say that's a
very efficient production line.
94
00:04:20,210 --> 00:04:21,542
You betcha.
95
00:04:21,612 --> 00:04:23,945
Orville and Wilbur couldn't
have done it any better.
96
00:04:24,014 --> 00:04:25,146
I want to go outside
97
00:04:25,215 --> 00:04:26,781
and see how the
wings are coming along.
98
00:04:26,850 --> 00:04:28,883
Okay.
99
00:04:30,921 --> 00:04:32,887
Oh, no!
100
00:04:32,956 --> 00:04:35,757
Look who's out
there talking to Peter!
101
00:04:38,996 --> 00:04:40,595
Sam. Oh...!
102
00:04:40,663 --> 00:04:41,903
He's just come by to see Alice.
103
00:04:41,965 --> 00:04:43,331
Well, he's done
it before, honey.
104
00:04:43,400 --> 00:04:45,611
Oh, but, honey, you
don't understand.
105
00:04:45,635 --> 00:04:47,513
Alice has a date
with Mr. Millard.
106
00:04:47,537 --> 00:04:48,781
This will be very
awkward for her.
107
00:04:48,805 --> 00:04:50,405
Well, honey, I
think she's equipped
108
00:04:50,474 --> 00:04:52,640
to tell Sam she's got a
date with another guy.
109
00:04:52,709 --> 00:04:55,343
Oh, honey, you don't
understand women at all.
110
00:04:55,412 --> 00:04:57,245
Yeah, well, that makes
me a charter member
111
00:04:57,314 --> 00:04:59,014
of a very large fraternity.
112
00:04:59,082 --> 00:05:01,027
Well, look, I'll get Alice to
stay in her room until he leaves.
113
00:05:01,051 --> 00:05:03,485
Yeah, well, Sam has remarkable
staying power, you know.
114
00:05:03,553 --> 00:05:05,398
Well, think of something, honey.
115
00:05:05,422 --> 00:05:08,189
You-you're very
good at things like that.
116
00:05:08,258 --> 00:05:11,493
Please? Yeah, but...
Just get rid of him.
117
00:05:21,638 --> 00:05:22,904
Hi, Mr. Brady.
118
00:05:22,972 --> 00:05:24,252
Hi, Sam.
119
00:05:24,307 --> 00:05:25,706
Well, tonight's the semifinals
120
00:05:25,775 --> 00:05:27,653
of the supermarket
bowling league. Yeah?
121
00:05:27,677 --> 00:05:30,295
Us meat cutters against
the bread and pastry boys.
122
00:05:30,363 --> 00:05:33,749
Sounds like pretty
"crumby" competition.
123
00:05:33,817 --> 00:05:35,016
( laughing)
124
00:05:35,085 --> 00:05:37,252
"Crumby" competition...
bread and pastry...
125
00:05:37,321 --> 00:05:38,720
I like that, Mr. Brady.
126
00:05:38,788 --> 00:05:40,121
Hey, can I use that?
127
00:05:40,190 --> 00:05:42,373
Yeah, just don't tell
anybody where you got it.
128
00:05:42,442 --> 00:05:44,776
I thought I'd take
Alice along to watch.
129
00:05:44,845 --> 00:05:47,946
You know, she's a great
little rooter for us meat cutters;
130
00:05:48,014 --> 00:05:49,380
a great little rooter.
131
00:05:49,449 --> 00:05:51,199
Uh, Sam...
132
00:05:52,402 --> 00:05:54,631
I'd like to have a
little talk with you
133
00:05:54,655 --> 00:05:56,404
about... women.
134
00:05:56,472 --> 00:05:58,373
Women?!
135
00:05:58,442 --> 00:05:59,724
Yeah.
136
00:05:59,793 --> 00:06:01,927
Oh, you can count
on me, Mr. Brady.
137
00:06:01,995 --> 00:06:04,863
If you and the missus
are having a little problem,
138
00:06:04,932 --> 00:06:06,812
I'll do anything I can to help.
139
00:06:06,850 --> 00:06:08,633
No, no, no, Sam.
140
00:06:08,702 --> 00:06:09,868
It's not me.
141
00:06:09,936 --> 00:06:12,037
It's, uh, uh... it's you.
142
00:06:12,105 --> 00:06:13,238
Me?!
143
00:06:13,306 --> 00:06:14,517
Yeah.
144
00:06:14,541 --> 00:06:16,474
I got no problem
with Mrs. Brady.
145
00:06:16,543 --> 00:06:18,387
No, no, it's not
Mrs. Brady, Sam.
146
00:06:18,411 --> 00:06:19,794
It's, uh, Alice.
147
00:06:19,880 --> 00:06:22,213
Oh, I didn't know I was
having a problem with Alice.
148
00:06:22,281 --> 00:06:24,260
Oh, you're not,
you're not, you're not.
149
00:06:24,284 --> 00:06:25,650
But you might.
150
00:06:25,719 --> 00:06:26,901
What kind?
151
00:06:26,970 --> 00:06:28,486
Well, look, uh...
152
00:06:28,555 --> 00:06:30,922
you're kind of
catching Alice off guard,
153
00:06:30,991 --> 00:06:32,724
arriving here unexpectedly.
154
00:06:32,792 --> 00:06:34,837
Women like to be
prepared, you know,
155
00:06:34,861 --> 00:06:37,629
with their dress just
so and their face just so.
156
00:06:37,697 --> 00:06:38,863
Oh, Mr. Brady,
157
00:06:38,932 --> 00:06:41,316
Alice's face is my inspiration.
158
00:06:41,384 --> 00:06:43,752
I see her face in
every bowling ball,
159
00:06:43,821 --> 00:06:47,155
her figure in every bowling pin.
160
00:06:52,445 --> 00:06:54,607
It sure is a pretty pin, Alice.
161
00:06:54,631 --> 00:06:56,064
It's a cameo.
162
00:06:56,132 --> 00:06:58,066
Been in my family
for generations.
163
00:06:58,134 --> 00:06:59,568
It's fantabulous.
164
00:06:59,636 --> 00:07:01,369
Yeah. As each
woman gets married,
165
00:07:01,438 --> 00:07:03,438
she passes it along
to the next one.
166
00:07:03,507 --> 00:07:04,840
So far, I hold the record
167
00:07:04,908 --> 00:07:06,675
for holding onto it the longest.
168
00:07:06,743 --> 00:07:08,477
Excuse me, Alice.
169
00:07:09,763 --> 00:07:11,043
Alice, did you forget
170
00:07:11,081 --> 00:07:13,126
that you have a date
with Sam tonight?
171
00:07:13,150 --> 00:07:15,416
I never forget my dates
with Sam, Mrs. Brady.
172
00:07:15,485 --> 00:07:17,418
Or any other male
of the species. Why?
173
00:07:17,487 --> 00:07:18,498
He's here.
174
00:07:18,522 --> 00:07:20,405
Oh, no!
175
00:07:20,473 --> 00:07:22,301
Wow! Two guys showing up
176
00:07:22,325 --> 00:07:24,885
on the very same night.
177
00:07:26,446 --> 00:07:28,074
Maybe they'll fight
over you, Alice.
178
00:07:28,098 --> 00:07:29,331
That'd be out of sight.
179
00:07:29,399 --> 00:07:31,311
Don't you girls have
some homework to do?
180
00:07:31,335 --> 00:07:32,645
No. No.
181
00:07:32,669 --> 00:07:34,102
Come on, run along.
182
00:07:34,171 --> 00:07:35,603
Just a few more minutes?
183
00:07:35,672 --> 00:07:36,983
Two guys fighting
over her... wow.
184
00:07:37,007 --> 00:07:39,607
I wish I had two
guys fighting over me!
185
00:07:39,676 --> 00:07:41,454
Alice, I took the liberty
186
00:07:41,478 --> 00:07:42,877
of asking Mr. Brady
187
00:07:42,946 --> 00:07:44,924
to make some excuse to Sam.
188
00:07:44,948 --> 00:07:46,868
Yeah, that could
be embarrassing.
189
00:07:46,916 --> 00:07:48,183
Thank you, Mrs. Brady.
190
00:07:48,251 --> 00:07:50,251
Well, he should be gone by now.
191
00:07:50,320 --> 00:07:53,254
Imagine, two men
fighting over me.
192
00:07:53,323 --> 00:07:56,558
Aw, two men will
never fight over me.
193
00:07:56,626 --> 00:07:58,460
Why wouldn't they?
194
00:08:00,463 --> 00:08:02,964
Yeah, Alice, why wouldn't they?
195
00:08:05,635 --> 00:08:07,369
I get the picture, Mr. Brady.
196
00:08:07,437 --> 00:08:09,737
So I'll just trot down
to a pay phone,
197
00:08:09,806 --> 00:08:11,839
call back, and
see if Alice is...
198
00:08:13,993 --> 00:08:17,044
Mr. Brady, by any chance,
did you happen to see...
199
00:08:18,365 --> 00:08:20,397
S-Sam.
200
00:08:20,466 --> 00:08:21,766
Evening, Alice.
201
00:08:21,835 --> 00:08:23,902
Boy, you look
real spiffy tonight.
202
00:08:24,871 --> 00:08:27,905
Well, th-thank you, Sam.
203
00:08:27,974 --> 00:08:30,541
Of course, you didn't
have to get so dressed up.
204
00:08:30,610 --> 00:08:31,992
I mean, it's only
the semifinals.
205
00:08:32,061 --> 00:08:33,528
Uh, "semifinals"?
206
00:08:33,597 --> 00:08:34,763
You know... bowling.
207
00:08:34,831 --> 00:08:37,131
Us meat cutters
versus bread and pastry.
208
00:08:37,200 --> 00:08:38,578
Oh, yeah. Well, that, uh...
209
00:08:38,602 --> 00:08:41,169
sounds like... quite a match.
210
00:08:41,237 --> 00:08:43,038
But, uh, Sam...
211
00:08:43,106 --> 00:08:45,317
we didn't have a date tonight.
212
00:08:45,341 --> 00:08:46,608
I know, Alice.
213
00:08:46,677 --> 00:08:48,610
I didn't mean to
catch you off guard
214
00:08:48,679 --> 00:08:51,379
but, well, since you're
all gussied up, let's go.
215
00:08:51,448 --> 00:08:52,568
Sam!
216
00:08:52,616 --> 00:08:55,099
Uh... I can't go out
with you tonight.
217
00:08:55,168 --> 00:08:56,567
Aw, come on, Alice!
218
00:08:56,637 --> 00:08:59,470
Just because I didn't
call and ask you for a date.
219
00:08:59,539 --> 00:09:02,073
Look, I meant to, but
then Mrs. Larson came in
220
00:09:02,142 --> 00:09:04,475
and wanted a round
steak ground six times...
221
00:09:04,544 --> 00:09:06,060
Sam, that isn't it.
222
00:09:06,129 --> 00:09:08,997
I have another date tonight.
223
00:09:09,066 --> 00:09:11,599
Another date?! With who?
224
00:09:11,668 --> 00:09:15,170
Well... I know!
225
00:09:15,238 --> 00:09:17,118
You're going out
with the milkman.
226
00:09:17,157 --> 00:09:18,572
Jerry?!
227
00:09:18,641 --> 00:09:19,824
I should have known.
228
00:09:19,893 --> 00:09:21,926
When I stopped by
last Tuesday morning
229
00:09:21,995 --> 00:09:24,195
I heard the way he
rattled your bottles!
230
00:09:25,799 --> 00:09:28,099
Sam, it is not Jerry.
231
00:09:28,168 --> 00:09:30,068
Ah, then it's Gus
from fresh fruit
232
00:09:30,136 --> 00:09:31,769
at the supermarket!
233
00:09:31,838 --> 00:09:33,604
I see the way he looks at you
234
00:09:33,673 --> 00:09:35,573
when you're
squeezing the melons.
235
00:09:35,641 --> 00:09:38,509
Sam, it isn't Gus
and it isn't Jerry.
236
00:09:38,578 --> 00:09:42,730
It's an old friend of mine
who's passing through town
237
00:09:42,799 --> 00:09:45,300
and I'm having dinner with him.
238
00:09:45,368 --> 00:09:47,551
Oh, well, if it's
just an old friend,
239
00:09:47,620 --> 00:09:49,287
that's something else again.
240
00:09:49,356 --> 00:09:50,721
I tell you what, Alice.
241
00:09:50,790 --> 00:09:52,656
If the meat cutters win tonight,
242
00:09:52,725 --> 00:09:54,959
suppose I drop by
about 6:30 tomorrow
243
00:09:55,028 --> 00:09:57,028
and take you for
the finals, okay?
244
00:09:57,097 --> 00:09:58,646
Well, I'd like that, Sam,
245
00:09:58,715 --> 00:10:01,715
except that I sort of half
promised Mark, my friend,
246
00:10:01,784 --> 00:10:03,863
that I wouldn't
make any other plans
247
00:10:03,887 --> 00:10:05,097
while he was here.
248
00:10:05,121 --> 00:10:07,822
Well, how long is
that going to be?
249
00:10:07,891 --> 00:10:10,124
Only a week.
250
00:10:21,971 --> 00:10:23,337
Alice, listen,
251
00:10:23,406 --> 00:10:25,740
a sip of this might calm
you down a little bit.
252
00:10:25,809 --> 00:10:28,810
I think the coffee would just
make me nervouser, Mr. Brady.
253
00:10:28,878 --> 00:10:29,977
( doorbell rings)
254
00:10:30,046 --> 00:10:32,280
It's him. It's him!
255
00:10:33,916 --> 00:10:35,611
Where are you going?!
Aren't you going to stay?
256
00:10:35,635 --> 00:10:38,030
Well, Alice, we wouldn't
want to be in the way.
257
00:10:38,054 --> 00:10:39,482
Oh, believe me, you'd
be more in the way
258
00:10:39,506 --> 00:10:40,516
if you were out of the way.
259
00:10:40,540 --> 00:10:41,839
( doorbell rings)
260
00:10:41,908 --> 00:10:44,341
Okay, okay, but, now,
listen, try to be calm.
261
00:10:44,410 --> 00:10:46,277
Oh, I'm fine. Really, I am.
262
00:10:46,345 --> 00:10:48,379
My handkerchief isn't, but I am.
263
00:10:48,448 --> 00:10:50,225
Listen, I'm going to
get the door, okay?
264
00:10:50,249 --> 00:10:51,348
Would you please?
265
00:10:51,417 --> 00:10:53,097
I really don't think I
could turn the knob.
266
00:11:00,744 --> 00:11:01,888
Good evening.
267
00:11:01,912 --> 00:11:02,955
Mr. Millard? Yes.
268
00:11:02,979 --> 00:11:03,912
I'm Mike Brady. Come on in.
269
00:11:03,980 --> 00:11:04,913
Alice is waiting for you.
270
00:11:04,981 --> 00:11:06,915
Oh, thank you very much.
271
00:11:06,983 --> 00:11:09,350
Alice.
272
00:11:09,419 --> 00:11:11,635
Mark.
273
00:11:13,389 --> 00:11:14,622
Mark.
274
00:11:14,691 --> 00:11:17,192
Alice.
275
00:11:17,260 --> 00:11:18,927
Uh... oh!
276
00:11:18,995 --> 00:11:20,228
Thank you.
277
00:11:20,296 --> 00:11:24,099
Alice, you look
absolutely wonderful.
278
00:11:24,167 --> 00:11:25,834
I do?! Uh-huh.
279
00:11:25,902 --> 00:11:30,304
Well, that's awfully
sweet of you to say, Mark.
280
00:11:30,373 --> 00:11:32,523
You don't look so bad yourself.
281
00:11:34,678 --> 00:11:37,262
How could all these
years have gone by
282
00:11:37,330 --> 00:11:39,342
and never touched you at all?
283
00:11:39,366 --> 00:11:41,132
Oh, well, they touched me.
284
00:11:41,201 --> 00:11:44,335
It's just the dents don't
show so much at night.
285
00:11:44,403 --> 00:11:46,053
( forced chuckle)
286
00:11:47,691 --> 00:11:50,424
Oh! Uh, you met Mr. Brady,
and this is Mrs. Brady.
287
00:11:50,493 --> 00:11:52,137
Oh, how do you do, Mrs.
Brady. Hello, Mr. Millard.
288
00:11:52,161 --> 00:11:53,928
And their 12 eyes.
289
00:11:53,997 --> 00:11:55,830
Hmm?
290
00:12:06,409 --> 00:12:08,087
Do you know what time it is?
291
00:12:08,111 --> 00:12:10,111
Mm...
292
00:12:10,179 --> 00:12:12,480
about ten minutes
since the last time
293
00:12:12,548 --> 00:12:14,482
you asked me
what time it is... oh!
294
00:12:14,550 --> 00:12:17,585
It's almost 1:30 and
Alice isn't home yet.
295
00:12:17,654 --> 00:12:19,087
( sighs)
296
00:12:19,155 --> 00:12:22,590
Honey, Alice is
not one of the kids.
297
00:12:22,659 --> 00:12:24,103
Well, I know, but she's...
298
00:12:24,127 --> 00:12:25,407
well, she's out with a man
299
00:12:25,461 --> 00:12:27,640
that's practically
a stranger to her.
300
00:12:27,664 --> 00:12:31,132
Well, I'm sure she
can take care of herself.
301
00:12:31,200 --> 00:12:32,867
Mark looks okay.
302
00:12:32,936 --> 00:12:35,269
Yes, but appearances
can be very deceiving.
303
00:12:35,338 --> 00:12:37,538
Well, we don't even
know what he's really like.
304
00:12:37,607 --> 00:12:42,159
Listen, what are you going to
do when Marcia starts to date?
305
00:12:42,228 --> 00:12:45,346
Probably get no sleep, ever.
306
00:12:45,414 --> 00:12:47,631
Well, how about you?
307
00:12:47,700 --> 00:12:50,167
You're pretty wide awake.
Why aren't you asleep?
308
00:12:50,236 --> 00:12:54,371
Because it's 1:30 and
Alice isn't home yet.
309
00:12:54,440 --> 00:12:56,090
Yeah.
310
00:12:56,159 --> 00:12:57,592
( car door closing in distance)
311
00:12:57,661 --> 00:12:59,093
See? Now, there she is.
312
00:12:59,162 --> 00:13:01,095
She's home and you
can go to sleep happy.
313
00:13:01,164 --> 00:13:02,642
Good night. Don't be silly.
314
00:13:02,666 --> 00:13:05,132
Now I got to see if
she had a good time.
315
00:13:14,127 --> 00:13:16,127
( humming happily)
316
00:13:40,720 --> 00:13:42,954
She had a good time.
317
00:13:50,964 --> 00:13:52,279
And then, tonight,
318
00:13:52,348 --> 00:13:54,782
he's taking me to
the King's Lodge,
319
00:13:54,851 --> 00:13:56,751
that big, new, fancy place.
320
00:13:56,820 --> 00:13:58,152
Where, I'm sure
321
00:13:58,221 --> 00:13:58,953
you wouldn't want
this price tag to show.
322
00:13:59,022 --> 00:14:00,989
Oh! Thank you.
323
00:14:01,057 --> 00:14:02,891
I thought I'd give
this new dress
324
00:14:02,959 --> 00:14:04,425
a trial run this afternoon
325
00:14:04,494 --> 00:14:06,193
before the Grand Prix tonight.
326
00:14:06,262 --> 00:14:07,612
Boy, this Mr. Millard
327
00:14:07,681 --> 00:14:09,575
sure is giving you the big rush.
328
00:14:09,599 --> 00:14:12,216
A different restaurant
every single night.
329
00:14:12,285 --> 00:14:13,751
Dancing till all hours.
330
00:14:13,819 --> 00:14:16,220
You know, a week
of this will kill me.
331
00:14:16,289 --> 00:14:17,655
What a way to go!
332
00:14:17,723 --> 00:14:19,218
It wouldn't surprise me
333
00:14:19,242 --> 00:14:22,104
if Mr. Millard wasn't
building up to something.
334
00:14:22,128 --> 00:14:23,494
Like what?
335
00:14:23,563 --> 00:14:26,180
Like rekindling that old flame.
336
00:14:26,249 --> 00:14:27,698
Can you help me
with this zipper?
337
00:14:27,767 --> 00:14:30,379
Sure. You mean the
thought of marriage never...
338
00:14:30,403 --> 00:14:31,535
( inhales)
339
00:14:31,604 --> 00:14:32,904
crept in?
340
00:14:32,972 --> 00:14:35,807
Well, if it did any creeping,
it was with me, not him.
341
00:14:35,875 --> 00:14:39,188
Well, what if he brought
the subject up now, Alice?
342
00:14:39,212 --> 00:14:40,577
What would you say?
343
00:14:40,646 --> 00:14:41,824
I don't really
know what I'd say.
344
00:14:41,848 --> 00:14:44,048
I'd sure listen a lot.
345
00:14:44,117 --> 00:14:45,828
Mr. Brady and I certainly hope
346
00:14:45,852 --> 00:14:48,352
it works out the way
you want it to, Alice.
347
00:14:48,421 --> 00:14:49,753
There.
348
00:14:49,823 --> 00:14:51,555
Oh, boy.
349
00:14:51,624 --> 00:14:54,909
Now I know where
those calories went.
350
00:14:54,978 --> 00:14:57,011
I been sitting on them.
351
00:14:57,080 --> 00:14:58,412
Well, I guess
352
00:14:58,481 --> 00:15:00,760
we could let it out
a little for tonight.
353
00:15:00,784 --> 00:15:01,944
Or take me in a little today.
354
00:15:01,985 --> 00:15:03,851
( inhales)
355
00:15:03,920 --> 00:15:06,303
Four...
356
00:15:09,476 --> 00:15:13,677
Five... ( groaning)
357
00:15:13,746 --> 00:15:15,362
Six...
358
00:15:17,567 --> 00:15:20,335
You're not supposed to
move your legs at all, Alice.
359
00:15:20,403 --> 00:15:21,936
How could they move
360
00:15:22,004 --> 00:15:25,339
with you hanging onto one and
Marcia holding onto the other?
361
00:15:25,408 --> 00:15:27,303
Well, they wiggled a little.
362
00:15:27,327 --> 00:15:30,661
And you won't lose
weight even wiggling a little.
363
00:15:33,399 --> 00:15:36,667
Seven... ( groaning)
364
00:15:36,736 --> 00:15:38,135
Ugh!
365
00:15:38,204 --> 00:15:40,471
You don't have to stop, Alice.
366
00:15:40,540 --> 00:15:42,023
I can count higher.
367
00:15:46,296 --> 00:15:47,645
What's all that goo
368
00:15:47,714 --> 00:15:49,847
supposed to do for you, Alice?
369
00:15:49,916 --> 00:15:51,449
Oh, tighten up my skin.
370
00:15:51,518 --> 00:15:54,084
Who wants tight skin?
371
00:15:54,153 --> 00:15:56,554
Well, not really tighten it.
372
00:15:56,623 --> 00:15:59,990
It sort of tones up
the facial muscles.
373
00:16:00,059 --> 00:16:02,259
How long are you supposed
to leave that stuff on?
374
00:16:02,328 --> 00:16:03,677
Oh, I'll take it off
375
00:16:03,746 --> 00:16:06,480
about an hour before
Mr. Millard gets here.
376
00:16:06,549 --> 00:16:07,748
On the other hand,
377
00:16:07,817 --> 00:16:10,451
I might be better
off leaving it on.
378
00:16:30,540 --> 00:16:34,892
Well, men, how does
everything look from there?
379
00:16:34,961 --> 00:16:37,078
Hey, look at Alice!
380
00:16:37,146 --> 00:16:38,980
Boy, real neato.
381
00:16:39,049 --> 00:16:41,649
PETER: Like, wow!
382
00:16:41,718 --> 00:16:43,918
Alice, you are gorgeous.
383
00:16:43,987 --> 00:16:45,503
Oh, go on.
384
00:16:45,572 --> 00:16:49,523
I mean, go on and
on and on and on.
385
00:17:17,787 --> 00:17:20,955
Mmm!
386
00:17:21,023 --> 00:17:23,440
Vichyssoise is
such a pretty name
387
00:17:23,510 --> 00:17:26,443
for cold potato soup,
don't you think so?
388
00:17:27,847 --> 00:17:30,075
You haven't even touched yours.
389
00:17:30,099 --> 00:17:31,566
How can I eat, Alice,
390
00:17:31,634 --> 00:17:34,134
when I can't take
my eyes off you?
391
00:17:34,203 --> 00:17:37,305
( laughing): Oh, Mark.
392
00:17:37,373 --> 00:17:40,475
You've blossomed
with the years, Alice.
393
00:17:40,543 --> 00:17:42,894
You do have a way with words.
394
00:17:42,962 --> 00:17:47,498
How much longer do you
think you're going to be in town?
395
00:17:47,566 --> 00:17:48,933
Well, that's hard to tell.
396
00:17:49,002 --> 00:17:51,268
I'm trying to finish
up a business deal.
397
00:17:51,337 --> 00:17:52,904
Oh, you tycoons.
398
00:17:52,972 --> 00:17:53,972
( wry laugh)
399
00:17:54,007 --> 00:17:55,007
Not really.
400
00:17:55,041 --> 00:17:57,441
It's a deal that, um...
401
00:17:57,510 --> 00:18:00,244
I don't think the topic
would interest you.
402
00:18:00,313 --> 00:18:01,629
Try me.
403
00:18:01,697 --> 00:18:03,631
Well, I've been at
meetings all week
404
00:18:03,699 --> 00:18:05,933
on a very unusual
investment opportunity.
405
00:18:06,019 --> 00:18:09,169
As a matter of fact, it's so
good I was a little concerned
406
00:18:09,238 --> 00:18:10,671
but it really checks out.
407
00:18:10,740 --> 00:18:12,690
Well, I've got a little nest egg
408
00:18:12,758 --> 00:18:15,743
that isn't hatching very
much in my bank account.
409
00:18:15,812 --> 00:18:18,379
A bank is the best place
to let a nest egg hatch.
410
00:18:18,447 --> 00:18:21,398
Besides, any business deal
is bound to be speculative.
411
00:18:22,468 --> 00:18:26,103
Now... how about some wine?
412
00:18:26,171 --> 00:18:29,406
Something sparkling
to go with your eyes.
413
00:18:29,475 --> 00:18:33,261
( laughing): Oh, Mark.
414
00:18:33,329 --> 00:18:36,464
Would you be getting
in on the ground floor
415
00:18:36,532 --> 00:18:38,465
of this investment opportunity?
416
00:18:38,534 --> 00:18:41,218
Forget that, Alice. There
are other ground floors
417
00:18:41,287 --> 00:18:44,906
but very few charming ladies.
418
00:18:53,749 --> 00:18:55,327
Oh, where are you headed, Alice?
419
00:18:55,351 --> 00:18:56,717
Oh, the bank.
420
00:18:56,786 --> 00:18:58,230
Soon as I get the
breakfast dishes put away.
421
00:18:58,254 --> 00:18:59,398
Oh, well, I'm
going right by there.
422
00:18:59,422 --> 00:19:00,866
I'll drop you off. Thanks.
423
00:19:00,890 --> 00:19:02,368
In the meantime, if you
need a couple of dollars...
424
00:19:02,392 --> 00:19:05,292
No, thanks. I'm about to
enter the world of high finance.
425
00:19:05,361 --> 00:19:07,895
High finance? What do you mean?
426
00:19:07,964 --> 00:19:10,865
Well, Mark has this great
investment opportunity
427
00:19:10,933 --> 00:19:12,750
and he's letting me in on it.
428
00:19:12,818 --> 00:19:15,319
Oh? What kind of opportunity?
429
00:19:15,387 --> 00:19:17,288
To get in on the ground floor.
430
00:19:17,356 --> 00:19:18,672
Of what?
431
00:19:18,741 --> 00:19:20,107
Well, he didn't say exactly.
432
00:19:20,176 --> 00:19:21,453
Well, what's the
name of the company?
433
00:19:21,477 --> 00:19:22,877
I don't think he mentioned it.
434
00:19:22,945 --> 00:19:25,057
But, anyway, the name of the
company isn't anywhere near
435
00:19:25,081 --> 00:19:26,247
as important as what they do.
436
00:19:26,315 --> 00:19:29,250
Well, what do they do, Alice?
437
00:19:29,319 --> 00:19:30,684
I don't know exactly.
438
00:19:30,753 --> 00:19:33,054
He said it was
kind of speculative.
439
00:19:33,122 --> 00:19:34,755
But just about that time,
440
00:19:34,824 --> 00:19:38,192
I got the feeling we was
about to pop the question,
441
00:19:38,261 --> 00:19:40,527
so, uh, I didn't want
to rock the boat.
442
00:19:40,596 --> 00:19:42,546
Did he pop the question?
443
00:19:42,615 --> 00:19:44,047
Not quite.
444
00:19:44,117 --> 00:19:47,684
Well, I'll, uh... I'll
go, uh, get my coat.
445
00:20:00,866 --> 00:20:03,317
Well, what sort of investment?
446
00:20:04,821 --> 00:20:06,987
Carol, what type
of business is it?
447
00:20:09,158 --> 00:20:10,591
No, no, I don't blame you.
448
00:20:10,659 --> 00:20:12,093
It makes me suspicious, too.
449
00:20:12,161 --> 00:20:14,595
Listen, when are you
taking her to the bank?
450
00:20:14,663 --> 00:20:16,163
Okay, I'll tell you what.
451
00:20:16,232 --> 00:20:19,433
While you do that, I'll make
a couple of fast calls, okay?
452
00:20:19,501 --> 00:20:21,335
Right. Okay, bye-bye.
453
00:20:22,338 --> 00:20:26,206
I feel like such a fool.
454
00:20:26,275 --> 00:20:28,392
Oh, I didn't like
interfering, Alice,
455
00:20:28,461 --> 00:20:30,594
but, well, you are
one of the family.
456
00:20:30,663 --> 00:20:32,563
After Mrs. Brady
called me, Alice,
457
00:20:32,632 --> 00:20:33,997
I phoned a friend of mine
458
00:20:34,066 --> 00:20:35,966
at the district
attorney's office
459
00:20:36,035 --> 00:20:38,502
and he did a quick
rundown on Mark Millard,
460
00:20:38,571 --> 00:20:39,903
and he's going to stop by
461
00:20:39,972 --> 00:20:41,405
to ask you a few questions.
462
00:20:41,474 --> 00:20:42,868
Mark sure was smooth.
463
00:20:42,892 --> 00:20:45,359
Well, he's an
incurable gambler...
464
00:20:45,428 --> 00:20:47,395
You know, horses,
cards, you name it.
465
00:20:47,463 --> 00:20:50,809
And he uses unsuspecting
women to support himself.
466
00:20:50,833 --> 00:20:52,783
How could I have been so stupid?
467
00:20:52,852 --> 00:20:56,019
I actually thought he might
be popping the question.
468
00:20:56,088 --> 00:20:57,337
He might have.
469
00:20:57,406 --> 00:20:59,184
Right now, he's paying
alimony to five wives
470
00:20:59,208 --> 00:21:01,342
and trying to keep a
jump ahead of the sixth.
471
00:21:01,410 --> 00:21:03,644
Six wives?!
472
00:21:03,712 --> 00:21:05,632
And you might've
been the seventh.
473
00:21:05,698 --> 00:21:09,566
Well, that's what I call
making seven the hard way.
474
00:21:09,635 --> 00:21:12,598
Well, Alice, when were you
going to give him the money?
475
00:21:12,622 --> 00:21:14,433
He'll be coming by soon.
476
00:21:14,457 --> 00:21:15,989
( doorbell rings)
477
00:21:16,058 --> 00:21:17,391
That's my friend
478
00:21:17,460 --> 00:21:19,693
from the district
attorney's office.
479
00:21:19,762 --> 00:21:22,363
Now, relax, Alice.
480
00:21:23,849 --> 00:21:25,398
Oh. Mr. Millard.
481
00:21:25,467 --> 00:21:28,168
Hello, Mr. Brady. How
nice to find you at home.
482
00:21:28,237 --> 00:21:30,570
Well... can't tell you how
happy I am to be here.
483
00:21:30,639 --> 00:21:32,790
Come on in. Alice
is waiting for you.
484
00:21:32,858 --> 00:21:34,369
Oh, splendid. I'm anxious
485
00:21:34,393 --> 00:21:36,371
for a little chat with her.
486
00:21:36,395 --> 00:21:38,640
Well, how are you, Mrs. Brady?
487
00:21:38,664 --> 00:21:41,097
I couldn't be
better, Mr. Millard.
488
00:21:41,166 --> 00:21:43,211
Alice, I wonder if you and I
489
00:21:43,235 --> 00:21:45,430
could have a moment together?
490
00:21:45,454 --> 00:21:47,638
Mr. Millard...
491
00:21:47,707 --> 00:21:49,640
I took the liberty of
talking to a friend of mine
492
00:21:49,708 --> 00:21:51,608
in the district attorney's
office this morning.
493
00:21:51,677 --> 00:21:52,909
Oh?
494
00:21:52,978 --> 00:21:55,007
And he did some checking for us.
495
00:21:55,031 --> 00:21:56,397
That is, for Alice.
496
00:21:56,465 --> 00:21:59,799
And he's on his way over
here right now, Mr. Millard.
497
00:21:59,868 --> 00:22:01,201
Oh?
498
00:22:01,270 --> 00:22:03,170
Mark?
499
00:22:03,239 --> 00:22:07,207
Sorry, but that's life, Alice.
500
00:22:08,644 --> 00:22:11,645
Well, I guess I'll be on my way.
501
00:22:11,714 --> 00:22:13,080
I can, uh, see myself out.
502
00:22:13,148 --> 00:22:14,481
Wait a minute. Just a second.
503
00:22:14,550 --> 00:22:16,083
( doorbell rings)
504
00:22:16,151 --> 00:22:18,018
Hey, just... wait!
505
00:22:18,087 --> 00:22:19,620
Hold on!
506
00:22:19,689 --> 00:22:21,672
( thud and groan)
507
00:22:25,094 --> 00:22:26,777
Sam, what'd you do to him?
508
00:22:26,846 --> 00:22:27,961
Nothing.
509
00:22:28,030 --> 00:22:29,408
I was just getting
to the patio door,
510
00:22:29,432 --> 00:22:31,476
and he ran right into
your frozen leg of lamb.
511
00:22:31,500 --> 00:22:33,200
( doorbell rings)
512
00:22:33,269 --> 00:22:34,579
Oh, uh, listen, I
better get my friend.
513
00:22:34,603 --> 00:22:35,603
Quick, quick!
514
00:22:37,255 --> 00:22:39,022
Say, who is that guy, anyway?
515
00:22:39,091 --> 00:22:40,969
That's that old friend of mine
516
00:22:40,993 --> 00:22:42,504
I was telling you about.
517
00:22:42,528 --> 00:22:45,095
Well, anyway, I'm sorry
he ran into your leg of lamb.
518
00:22:45,164 --> 00:22:46,630
Yeah, so am I.
519
00:22:46,699 --> 00:22:49,911
I wish you'd been carrying
a whole side of beef.
520
00:22:49,935 --> 00:22:51,112
Sam, would you put that
521
00:22:51,136 --> 00:22:52,714
in the freezer for me, please?
522
00:22:52,738 --> 00:22:53,937
Sure, Alice.
523
00:23:24,269 --> 00:23:26,320
( whistling)
524
00:23:37,015 --> 00:23:39,616
There. A perfect
little picnic for two.
525
00:23:39,685 --> 00:23:41,785
I sure hope you enjoy
your day off, Alice.
526
00:23:41,854 --> 00:23:43,164
Oh, we will, Mrs. Brady.
527
00:23:43,188 --> 00:23:44,388
Well, have a good time.
528
00:23:44,457 --> 00:23:45,737
Thanks, Mr. Brady.
529
00:23:48,010 --> 00:23:49,354
Hey, what's the matter, men?
530
00:23:49,378 --> 00:23:50,677
Our plane.
531
00:23:50,746 --> 00:23:52,857
There's not enough room
in the backyard, Dad. Hmm?
532
00:23:52,881 --> 00:23:55,193
Well, Alice and I are
going to Highland Park.
533
00:23:55,217 --> 00:23:57,429
A 747 could take off there.
534
00:23:57,453 --> 00:23:58,463
You want to go with us?
535
00:23:58,487 --> 00:23:59,286
Hey, that'd be
great! Yeah, great!
536
00:23:59,355 --> 00:24:00,387
Yeah!
537
00:24:00,456 --> 00:24:01,355
And bring the girls to watch.
538
00:24:01,423 --> 00:24:02,543
Okay. That's a good idea.
539
00:24:04,944 --> 00:24:07,495
Sam, that's eight
stomachs to fill
540
00:24:07,563 --> 00:24:09,096
with food for two.
541
00:24:09,164 --> 00:24:10,531
Oh, that's okay.
542
00:24:10,600 --> 00:24:12,478
We'll stop by my shop;
I'll pick up some cold cuts.
543
00:24:12,502 --> 00:24:14,342
Here, I'll put this in the car.
544
00:24:15,571 --> 00:24:17,816
Well, Alice, you didn't
have much choice, did you?
545
00:24:17,840 --> 00:24:20,919
Oh, I love having the
kids along, Mrs. Brady.
546
00:24:20,943 --> 00:24:23,221
Of course, it isn't
terribly romantic.
547
00:24:23,245 --> 00:24:25,278
On the contrary,
it's very romantic.
548
00:24:25,347 --> 00:24:26,279
It is?
549
00:24:26,348 --> 00:24:27,381
Yeah. For us.
550
00:24:27,449 --> 00:24:28,849
Mike, you cut that out.
551
00:24:28,918 --> 00:24:30,250
Have a good time, Alice.
552
00:24:30,319 --> 00:24:32,639
CAROL: Oh, Alice...
38619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.