Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,592
Will you get off my back?
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,727
I don't take
that kind of lip from nobody.
3
00:00:03,837 --> 00:00:06,328
You could do me a big favor if
you could check out your people.
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,971
Lieutenant,
I don't wish to be rude...
5
00:00:08,042 --> 00:00:09,669
but I know all of these
people, personally...
6
00:00:09,777 --> 00:00:12,268
and I resent the implication
it might be one of my dealers.
7
00:00:12,413 --> 00:00:13,505
I didn't kill her.
8
00:00:13,814 --> 00:00:16,408
I gotta find the gloves with
the powder burns on the outside.
9
00:01:17,644 --> 00:01:19,908
No, no, no. No comment at all.
10
00:01:36,330 --> 00:01:37,922
And you will
probably be invited...
11
00:01:37,998 --> 00:01:41,490
to the captain's table
before the cruise is...
12
00:01:41,568 --> 00:01:43,035
Excuse me, Captain?
Captain.
13
00:01:43,137 --> 00:01:44,764
I'm the purser, sir.
Preston Watkins.
14
00:01:44,838 --> 00:01:46,669
Are you, uh, making
the cruise with us, Mr...
15
00:01:46,773 --> 00:01:47,865
Columbo. Yes, I am.
16
00:01:47,975 --> 00:01:50,910
I heard the horn. I can't find
my wife. I think she's aboard.
17
00:01:51,011 --> 00:01:54,310
She's about this tall,
she's got black hair...
18
00:01:54,414 --> 00:01:56,644
and then wearing it up today,
it's like in a bun.
19
00:01:56,717 --> 00:01:59,049
We have got 500 passengers embarking, sir.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,053
Yeah, I can see it's a big boat. Ship.
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,247
Ship, yeah.
22
00:02:02,322 --> 00:02:03,983
What seems to be the
problem, then, Watkins?
23
00:02:04,091 --> 00:02:06,059
Mr. Columbo here
has lost his wife, sir.
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,787
Oh, now,
I'm Capt. Gibbon.
25
00:02:07,895 --> 00:02:09,487
Welcome aboard
The Sea Palace.
26
00:02:09,563 --> 00:02:12,327
Well, thank you, sir. I was describing
my wife to the purser here...
27
00:02:12,399 --> 00:02:14,094
Mrs. Columbo, sir.
28
00:02:14,234 --> 00:02:16,395
Yes, I would
have thought so.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,631
Uh, look,
I never forget a name...
30
00:02:18,739 --> 00:02:20,536
and I do remember
welcoming your wife...
31
00:02:20,607 --> 00:02:23,804
and I'm sure that she'll be in your
cabin or on the Observation Deck.
32
00:02:23,877 --> 00:02:26,607
Oh, as long as she's aboard
then my problems are over.
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,614
Uh, sorry that
I've bothered you. Right.
34
00:02:28,682 --> 00:02:30,616
No, that's quite all right,
Mr. Columbo.
35
00:02:31,418 --> 00:02:33,249
Actually,
it's Lt. Columbo.
36
00:02:33,353 --> 00:02:34,650
Navy man?
37
00:02:35,055 --> 00:02:37,683
No, sir.
Just the LAPD.
38
00:02:39,593 --> 00:02:41,185
Oh, tell me, Lieutenant.
39
00:02:41,762 --> 00:02:44,697
Do you expect inclement
weather in the Mexican waters?
40
00:02:44,932 --> 00:02:46,524
No, they tell me the
weather down there's great...
41
00:02:46,600 --> 00:02:47,624
this time of the year.
42
00:02:47,734 --> 00:02:48,860
Thank you, again.
43
00:02:49,369 --> 00:02:51,462
Oh, Mr. Danziger, it's very
nice to have you aboard again.
44
00:02:51,572 --> 00:02:53,699
Captain, I'd like you
to meet my wife, Sylvia.
45
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
Oh, it's a pleasure. And I've
arranged the Grosvenor Suite for you.
46
00:02:56,577 --> 00:02:57,839
I hope you'll find it
accommodating.
47
00:02:57,911 --> 00:02:59,902
I'm sure we will. Good.
Are all my guests aboard?
48
00:03:00,013 --> 00:03:01,674
104 gentlemen
and their ladies.
49
00:03:01,748 --> 00:03:04,046
I've detailed some of my junior
officers to look after them.
50
00:03:04,117 --> 00:03:05,550
Good. They're all
auto dealers...
51
00:03:05,652 --> 00:03:06,914
and they don't know much
about ships...
52
00:03:06,987 --> 00:03:09,478
so I'd like them to have a
first-rate, topnotch time.
53
00:03:09,556 --> 00:03:12,491
Champagne awaits all your
guests in their cabins.
54
00:03:12,893 --> 00:03:14,952
That's very thoughtful of
you, Captain. Thank you.
55
00:03:15,095 --> 00:03:16,426
Have an enjoyable trip.
56
00:03:16,763 --> 00:03:17,957
I expect to.
57
00:03:34,248 --> 00:03:35,545
Sylvia.
58
00:03:36,283 --> 00:03:38,148
You know where
my golf gloves are?
59
00:03:38,552 --> 00:03:41,578
No, I haven't seen 'em. Oh, I
guess Johnson forgot to pack them.
60
00:03:42,055 --> 00:03:45,991
I told you I have a match on Tuesday
with those dealers from Bakersfield.
61
00:03:46,593 --> 00:03:48,584
You don't have to be
so peevish about it.
62
00:03:48,996 --> 00:03:51,464
You know, civilization
has come to Acapulco.
63
00:03:51,832 --> 00:03:53,197
You can pick up
a pair there.
64
00:03:59,473 --> 00:04:02,033
Darling, I'm sorry.
I didn't mean to be cross.
65
00:04:02,909 --> 00:04:04,900
Sometimes you are
like a spoiled little boy.
66
00:04:05,012 --> 00:04:06,912
And you love it,
don't you?
67
00:04:07,014 --> 00:04:08,208
I love you.
68
00:04:12,052 --> 00:04:13,178
Where are you?
69
00:04:14,187 --> 00:04:15,381
What do you mean,
where am I?
70
00:04:16,723 --> 00:04:18,588
I was in C-53.
71
00:04:18,925 --> 00:04:21,621
There was a fella in there who
was doing sitting-up exercises.
72
00:04:24,197 --> 00:04:26,665
What do you mean, "What deck
am I on?" I'm on the right deck.
73
00:04:27,801 --> 00:04:29,325
I mean,
I was on the right deck.
74
00:04:30,837 --> 00:04:32,395
It's a wonderful ship,
isn't it?
75
00:04:33,607 --> 00:04:35,768
Listen, how the hell
do I find you?
76
00:04:36,543 --> 00:04:37,840
I've been
all over the boat.
77
00:04:39,279 --> 00:04:40,644
No, I can't
get it straight.
78
00:04:42,149 --> 00:04:44,583
"C" is what, the "C" deck?
Or is that Capri or...
79
00:04:44,685 --> 00:04:46,585
Is the two different,
or the same, what is it?
80
00:04:54,428 --> 00:04:56,157
Steer 2-6-8.
81
00:04:56,363 --> 00:04:58,228
Steer 2-6-8.
82
00:04:59,333 --> 00:05:00,527
Full ahead.
83
00:05:00,767 --> 00:05:02,064
Full ahead, sir.
84
00:05:38,271 --> 00:05:39,568
Good morning, Watkins.
85
00:05:40,574 --> 00:05:41,666
Everything all right, sir?
86
00:05:41,742 --> 00:05:44,734
Uh, no, there's a problem.
There's only one key in my room.
87
00:05:44,845 --> 00:05:46,073
Should be two
on your desk, sir.
88
00:05:46,146 --> 00:05:47,704
Well, the steward
must have made a mistake.
89
00:05:47,781 --> 00:05:48,941
That's no real problem.
90
00:05:59,292 --> 00:06:01,624
I see you have
all Ving locks.
91
00:06:01,728 --> 00:06:03,753
Yes, that's because the ship
was built in Norway, sir.
92
00:06:03,830 --> 00:06:04,956
Oh, I see.
93
00:06:05,031 --> 00:06:06,555
Thank you.
94
00:06:06,633 --> 00:06:08,999
For purposes
of the drill only...
95
00:06:09,069 --> 00:06:12,300
a fire has broken out
in the fo'c'sle paint room.
96
00:06:12,406 --> 00:06:14,897
You have two minutes
to reach your stations.
97
00:06:15,008 --> 00:06:17,135
Excuse me, sir. My station. Mmm-hmm.
98
00:06:27,421 --> 00:06:29,548
Excuse me, sir,
maybe you can help me.
99
00:06:30,824 --> 00:06:32,416
Actually,
it's a little embarrassing.
100
00:06:32,526 --> 00:06:33,959
My wife,
this is hard to believe...
101
00:06:34,027 --> 00:06:36,461
but the cruise just started,
so she's starved already.
102
00:06:36,630 --> 00:06:39,394
But they reserved us for the
second sitting at lunch which is...
103
00:06:39,466 --> 00:06:43,197
well over an hour from now and I thought,
well, maybe they had room service.
104
00:06:43,570 --> 00:06:44,696
Do you know anything
about that?
105
00:06:44,805 --> 00:06:45,999
Well, you go back
to your cabin...
106
00:06:46,072 --> 00:06:48,131
and push the red button
for the steward.
107
00:06:48,542 --> 00:06:50,032
Oh, you know what I thought
that was for?
108
00:06:50,110 --> 00:06:52,704
I thought that was for messages,
you know, like in a hotel.
109
00:06:52,779 --> 00:06:54,906
You see, I've never been
on a boat before.
110
00:06:55,048 --> 00:06:56,709
My wife won this trip.
111
00:06:56,983 --> 00:06:59,474
It was a raffle
for the Holy Name Society.
112
00:06:59,619 --> 00:07:01,348
So, I'm getting the
whole thing for nothing.
113
00:07:01,421 --> 00:07:04,219
I figured, oh, maybe
$50, $75 for gratuities...
114
00:07:04,324 --> 00:07:05,655
Push the red button.
115
00:07:06,393 --> 00:07:08,657
Well, thank you, sir,
thank you very much.
116
00:07:49,603 --> 00:07:51,298
Lloyd, will you
cut it out?
117
00:07:52,072 --> 00:07:54,404
I can't take eight days
of looking at that face.
118
00:07:55,008 --> 00:07:56,134
Yeah.
119
00:07:56,743 --> 00:07:58,540
She'll be here.
Okay?
120
00:07:58,845 --> 00:07:59,937
Who?
121
00:08:00,046 --> 00:08:01,377
Rosanna.
122
00:08:01,481 --> 00:08:03,813
I saw her 20 minutes ago
in the arcade.
123
00:08:05,485 --> 00:08:06,747
You know,
it's none of my business...
124
00:08:06,820 --> 00:08:08,515
No, probably not.
125
00:08:12,459 --> 00:08:13,858
She'll hang you
out to dry.
126
00:08:14,394 --> 00:08:17,830
Artie, I don't tell you
how to lead the band, do I?
127
00:08:17,898 --> 00:08:19,024
Do I?
128
00:08:27,274 --> 00:08:28,571
Excuse me, folks.
129
00:08:31,311 --> 00:08:32,335
She'll tear him apart.
130
00:08:35,615 --> 00:08:38,209
Hey, I've been a little worried about you.
131
00:08:38,818 --> 00:08:40,012
Oh?
Yeah.
132
00:08:40,787 --> 00:08:43,119
I mean, after we finished
that gig in Vegas...
133
00:08:43,523 --> 00:08:45,582
What happened?
You just disappeared.
134
00:08:45,659 --> 00:08:46,921
Had somewhere to go.
135
00:08:47,827 --> 00:08:48,885
Yeah, I know.
136
00:08:49,462 --> 00:08:50,588
The way we left it...
137
00:08:50,664 --> 00:08:53,098
I figured we were gonna go to
Tahoe for a couple of days...
138
00:08:53,466 --> 00:08:54,626
just the two of us.
139
00:08:55,535 --> 00:08:56,900
That was your idea.
140
00:08:57,704 --> 00:08:59,331
Well, you give me
the ideas.
141
00:08:59,539 --> 00:09:00,836
But you didn't say no.
142
00:09:01,942 --> 00:09:03,773
Lloyd, you're a nice guy,
okay?
143
00:09:03,877 --> 00:09:04,935
Okay.
144
00:09:06,313 --> 00:09:07,371
Just let it be.
145
00:09:09,583 --> 00:09:11,744
We had a nice time,
had fun...
146
00:09:12,352 --> 00:09:13,444
no big deal.
147
00:09:14,854 --> 00:09:16,321
Just leave it alone, huh?
148
00:09:20,060 --> 00:09:22,221
I don't wanna
leave it alone, babe.
149
00:09:26,099 --> 00:09:27,498
Will you get off my back?
150
00:09:28,902 --> 00:09:31,496
How do I have to tell you?
It's over and it's through.
151
00:09:31,605 --> 00:09:33,334
I don't want you
around me anymore.
152
00:09:33,440 --> 00:09:34,907
Now is that clear enough?
153
00:09:38,111 --> 00:09:39,169
All right, great.
154
00:09:39,512 --> 00:09:41,776
I'll get off your back,
if that's what you want!
155
00:09:41,881 --> 00:09:43,872
I'll do anything for you,
as a matter of fact.
156
00:09:43,950 --> 00:09:46,510
If you happen to fall overboard,
I'll throw you an anchor!
157
00:12:15,835 --> 00:12:16,893
What are you doing here?
158
00:12:18,071 --> 00:12:20,266
Well, I thought
you'd be pleased to see me.
159
00:12:20,874 --> 00:12:22,774
I suppose your wife knows you're here?
160
00:12:25,779 --> 00:12:29,408
No? Should I call her and invite her down.
161
00:12:31,217 --> 00:12:32,343
Please do.
162
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
We could have a little chat,
the three of us.
163
00:12:36,589 --> 00:12:38,352
This time,
identify yourself.
164
00:12:39,092 --> 00:12:41,458
She's been getting these
mysterious phone calls...
165
00:12:41,528 --> 00:12:43,519
ever since our last weekend in Las Vegas.
166
00:12:43,630 --> 00:12:44,722
Has she?
167
00:12:47,534 --> 00:12:49,525
You're sticking it
to the wrong guy.
168
00:12:51,037 --> 00:12:53,597
I've spent 20 years
building up my business...
169
00:12:54,541 --> 00:12:57,999
and no smart little broad from
Pittsburgh is gonna take it away from me.
170
00:12:58,578 --> 00:12:59,806
This one is.
171
00:13:02,382 --> 00:13:04,213
And you're hurting me.
172
00:13:10,623 --> 00:13:12,056
Where's the money, Hayden?
173
00:13:13,693 --> 00:13:15,991
You'll get it before we dock in Mazatl�n.
174
00:13:17,230 --> 00:13:21,223
After I'm sure you haven't
told anyone about us.
175
00:13:22,902 --> 00:13:24,028
Trust me.
176
00:13:30,176 --> 00:13:31,768
That was
my first mistake.
177
00:13:32,512 --> 00:13:33,774
Oh, use your head.
178
00:13:34,814 --> 00:13:37,715
If anybody else knew I wouldn't
have anything to sell, now, would I?
179
00:14:00,206 --> 00:14:02,333
Hayden, how about
a drink?
180
00:14:02,408 --> 00:14:04,239
These margaritas
are muy bueno.
181
00:14:04,344 --> 00:14:06,005
Too early in the day.
You having a good time?
182
00:14:06,112 --> 00:14:08,945
Fantastic. I may never
go back to El Centro.
183
00:14:51,658 --> 00:14:52,989
Help me,
please!
184
00:14:56,729 --> 00:14:57,821
Give me a hand.
185
00:14:57,897 --> 00:15:00,024
What happened?
Is he all right?
186
00:15:00,099 --> 00:15:01,225
Get a doctor.
Pull him out!
187
00:15:02,936 --> 00:15:04,528
Get the doctor, quick.
188
00:15:05,872 --> 00:15:07,066
Hurry.
189
00:15:12,512 --> 00:15:13,638
How am I?
190
00:15:13,947 --> 00:15:15,039
Your pressure's
a wee bit high...
191
00:15:15,148 --> 00:15:16,615
and the heartbeat's
a little choppy.
192
00:15:17,050 --> 00:15:19,985
It's likely you suffered
a slight heart attack, sir.
193
00:15:21,054 --> 00:15:23,614
Heart attack?
Are you crazy?
194
00:15:24,691 --> 00:15:26,921
Melissa, prepare a bed
for Mr. Danziger. No.
195
00:15:27,026 --> 00:15:29,051
No, it's just a precaution,
you understand, sir.
196
00:15:29,128 --> 00:15:30,652
Listen, I've got
a lot of guests...
197
00:15:30,730 --> 00:15:33,130
It's all right, just take it easy,
sir. That's right, just lie there.
198
00:15:33,232 --> 00:15:34,790
That's fine, sir,
that's fine.
199
00:15:40,206 --> 00:15:42,174
Feels like I've been kicked by a mule.
200
00:15:43,609 --> 00:15:45,941
I want you to check Mr. Danziger's
pulse and blood pressure...
201
00:15:46,012 --> 00:15:47,070
every 30 minutes.
202
00:15:48,214 --> 00:15:50,239
And give him another tranquilizer at 11:00.
203
00:15:50,583 --> 00:15:51,675
Yes, Doctor.
Thank you.
204
00:15:56,723 --> 00:15:58,122
Am I the only patient here?
205
00:15:58,725 --> 00:15:59,817
Mmm-hmm.
206
00:16:00,493 --> 00:16:02,688
We usually don't have anyone
until the return.
207
00:16:03,096 --> 00:16:06,327
That's when some of the passengers
suffer Montezuma's revenge.
208
00:16:06,966 --> 00:16:08,797
If you need me,
just press the buzzer.
209
00:16:09,168 --> 00:16:10,362
I'm across the corridor.
210
00:18:22,235 --> 00:18:23,395
Mr. Danziger?
211
00:18:24,003 --> 00:18:25,334
It's time
to take your pill.
212
00:18:48,594 --> 00:18:49,652
Feeling better?
213
00:18:49,729 --> 00:18:50,889
A little.
214
00:18:52,064 --> 00:18:53,156
It's scary.
215
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
Think I'll live?
216
00:18:56,369 --> 00:18:57,768
Yes, I think you'll live.
217
00:19:10,816 --> 00:19:12,511
Your life signs are
all very normal.
218
00:19:15,688 --> 00:19:17,349
I hope I'll feel better
in the morning.
219
00:19:18,090 --> 00:19:20,718
I'll be back at 11:30
for another check, okay?
220
00:19:43,683 --> 00:19:46,151
Volare
221
00:19:47,220 --> 00:19:49,415
Oh oh
222
00:19:50,523 --> 00:19:52,718
Cantare
223
00:19:52,959 --> 00:19:55,052
Oh oh oh oh
224
00:19:56,162 --> 00:19:58,562
Let's fly way up
to the clouds
225
00:21:06,399 --> 00:21:08,697
Volare
226
00:21:09,268 --> 00:21:11,668
Oh oh
227
00:21:12,571 --> 00:21:14,402
Cantare
228
00:21:15,241 --> 00:21:17,402
Oh oh oh oh
229
00:21:38,397 --> 00:21:40,797
Volare
230
00:21:41,400 --> 00:21:43,391
Oh oh
231
00:21:44,637 --> 00:21:47,037
Cantare
232
00:21:47,239 --> 00:21:49,230
Oh oh oh oh
233
00:21:53,679 --> 00:21:56,614
Let's fly away
to the clouds
234
00:21:56,816 --> 00:21:59,307
Away from
the maddening crowds
235
00:21:59,685 --> 00:22:02,313
No wonder
my happy heart sings
236
00:22:02,688 --> 00:22:05,953
Your love
has given me wings
237
00:22:07,059 --> 00:22:11,086
Volare with me
238
00:22:26,078 --> 00:22:27,670
Well, thank you,
ladies and gentlemen...
239
00:22:27,747 --> 00:22:29,840
a wonderful artist
and a beautiful lady.
240
00:22:29,915 --> 00:22:32,543
Let's really hear it
for Rosanna Wells.
241
00:22:35,988 --> 00:22:37,888
Ladies and gentlemen,
while you're in the mood...
242
00:22:37,957 --> 00:22:39,788
for applause like that...
243
00:22:39,959 --> 00:22:42,757
what about our wonderful
orchestra right here on the stage?
244
00:22:42,828 --> 00:22:44,728
The Artie Podell Combo.
245
00:22:48,067 --> 00:22:50,160
We'd like to remind you
that you can catch us...
246
00:22:50,236 --> 00:22:51,669
upstairs in
the Starlight Lounge...
247
00:22:51,771 --> 00:22:53,102
after a 20-minute
intermission.
248
00:22:53,806 --> 00:22:56,070
And now I would like
to introduce Capt. Gibbon...
249
00:22:56,509 --> 00:22:59,205
who has a few words to say
and a few prizes to give away.
250
00:22:59,278 --> 00:23:00,336
Thank you.
251
00:23:11,957 --> 00:23:13,015
Rosanna.
252
00:23:14,894 --> 00:23:16,361
I have to change, Lloyd.
253
00:23:16,429 --> 00:23:17,953
Yeah, I know,
so do I.
254
00:23:18,030 --> 00:23:20,555
For the last time,
will you leave me alone?
255
00:23:21,400 --> 00:23:23,027
I just want to apologize.
256
00:26:01,594 --> 00:26:02,618
Where's Rosanna?
257
00:26:03,629 --> 00:26:04,823
Where's Rosanna?
258
00:26:08,701 --> 00:26:10,100
All right, 221.
259
00:26:10,302 --> 00:26:11,428
221.
260
00:27:02,187 --> 00:27:03,313
Rosanna?
261
00:27:29,348 --> 00:27:30,372
Mr. Danziger?
262
00:27:31,316 --> 00:27:32,374
How are you feeling?
263
00:27:33,519 --> 00:27:34,713
I'm a little drowsy.
264
00:27:35,821 --> 00:27:36,947
I'm sorry.
265
00:27:41,260 --> 00:27:42,591
Oh, not again.
266
00:27:45,030 --> 00:27:46,054
Yes, again.
267
00:27:46,165 --> 00:27:47,598
I was just dozing off.
268
00:28:11,824 --> 00:28:15,089
Lt. Columbo, the captain would
like to see you right away.
269
00:28:17,162 --> 00:28:18,288
The captain?
270
00:28:20,099 --> 00:28:21,259
See me?
271
00:28:24,203 --> 00:28:25,830
Well, it's not about my
wife, is it? I mean...
272
00:28:27,239 --> 00:28:30,538
She likes to have a good time,
sometimes she gets carried away.
273
00:28:30,642 --> 00:28:31,973
It's not about
your wife, sir.
274
00:28:34,880 --> 00:28:35,972
Give me a moment.
275
00:29:13,418 --> 00:29:14,578
This is terrible.
276
00:29:16,755 --> 00:29:17,915
Isn't that the singer?
277
00:29:18,924 --> 00:29:21,791
Lt. Columbo, this is Frank
Pierce, the ship's doctor...
278
00:29:21,860 --> 00:29:24,021
and Mr. Podell,
one of our musicians.
279
00:29:24,463 --> 00:29:26,693
She hadn't returned to the
bandstand after the intermission.
280
00:29:26,799 --> 00:29:28,892
So, Mr. Podell came
looking for her.
281
00:29:29,301 --> 00:29:30,393
When was that?
282
00:29:30,469 --> 00:29:32,437
15, 20 minutes ago.
283
00:29:33,305 --> 00:29:34,670
Body's still warm.
284
00:29:35,307 --> 00:29:37,867
She left the bandstand
about 11:15.
285
00:29:38,177 --> 00:29:40,168
Someone must have
followed her to the cabin.
286
00:29:41,480 --> 00:29:42,572
Well, the room should
be sealed.
287
00:29:42,681 --> 00:29:43,670
Nothing should be touched.
288
00:29:43,749 --> 00:29:46,775
Well, that's all very fine, Lieutenant,
but we're nowhere near a port.
289
00:29:46,852 --> 00:29:48,649
We can't just leave
the body here.
290
00:29:50,823 --> 00:29:52,848
That's right, we are at sea. I'd forgotten.
291
00:29:55,594 --> 00:29:57,960
The problem, sir, is we
have a murder on our hands.
292
00:29:58,030 --> 00:30:00,726
We have no lab technicians,
we have no print men.
293
00:30:01,700 --> 00:30:03,998
Um, Doctor,
do you have paraffin?
294
00:30:04,069 --> 00:30:05,093
I'm afraid not.
295
00:30:05,971 --> 00:30:07,063
No.
296
00:30:09,341 --> 00:30:10,831
Diacetylene?
297
00:30:11,076 --> 00:30:12,100
No, sir.
298
00:30:12,678 --> 00:30:13,804
No, huh?
299
00:30:16,582 --> 00:30:19,983
Well, maybe we ought to have at least
a photo of the body before it's removed.
300
00:30:20,052 --> 00:30:22,816
One of the photographers that I see
around the boat snapping pictures...
301
00:30:22,921 --> 00:30:24,252
It's a ship, Lieutenant.
302
00:30:24,890 --> 00:30:27,085
And I'd prefer we keep this
as confidential as possible.
303
00:30:27,659 --> 00:30:29,456
After all, the passengers
are on holiday.
304
00:30:29,862 --> 00:30:31,830
Yes, sir,
I understand your concern...
305
00:30:31,897 --> 00:30:33,626
but we have to
have photographs.
306
00:30:37,236 --> 00:30:38,828
I could always get
Forbes, sir.
307
00:30:38,904 --> 00:30:40,030
He's a very
discreet chap.
308
00:30:40,105 --> 00:30:41,766
Do that, will you?
Forbes.
309
00:31:00,192 --> 00:31:01,250
Excuse me.
310
00:31:12,571 --> 00:31:13,663
False alarm.
311
00:31:18,176 --> 00:31:20,804
I thought you detectives were
hardened to all this sort of thing.
312
00:31:21,380 --> 00:31:23,712
No, it's not that, sir, I'm
all right. It's just, uh...
313
00:31:25,450 --> 00:31:26,576
I'll be fine.
314
00:31:28,120 --> 00:31:29,985
Captain, it is all right
if I get back to my group?
315
00:31:30,055 --> 00:31:31,386
Is that all right,
Lieutenant?
316
00:31:31,456 --> 00:31:32,616
Yes, that's all right.
317
00:31:35,093 --> 00:31:36,651
One thing, excuse me.
318
00:31:37,296 --> 00:31:40,459
Your musicians, they were all on
a break when this thing happened?
319
00:31:40,599 --> 00:31:42,157
We always break
just after 11:00.
320
00:31:45,337 --> 00:31:47,134
But you can't suspect
one of my band.
321
00:31:49,308 --> 00:31:51,105
No, sir. Um...
322
00:31:55,047 --> 00:31:57,982
It would just seem that whoever did
this might know the ship's routine...
323
00:31:58,050 --> 00:31:59,574
when the band breaks.
324
00:32:00,686 --> 00:32:03,382
I presume you'll say nothing about
this for the moment, Mr. Podell?
325
00:32:03,655 --> 00:32:04,679
Of course, sir.
326
00:32:12,497 --> 00:32:14,624
Did you notice
the lipstick?
327
00:32:15,567 --> 00:32:16,693
The lipstick?
328
00:32:18,370 --> 00:32:19,860
Oh, yes,
I saw the lipstick.
329
00:32:22,741 --> 00:32:24,140
Looks like
the letter "L."
330
00:32:30,649 --> 00:32:31,911
Well, what do you know?
331
00:32:33,151 --> 00:32:34,982
Burglary sure wasn't
the motive.
332
00:32:41,893 --> 00:32:43,690
Doctor,
where is the hospital?
333
00:32:43,895 --> 00:32:45,226
The Riviera Deck.
334
00:32:45,430 --> 00:32:47,159
You sure you're feeling
all right, Lieutenant?
335
00:32:48,033 --> 00:32:49,523
No, sir,
I can't say that I am.
336
00:32:49,634 --> 00:32:52,933
I think I'll take your purser's
advice and drop by the hospital.
337
00:32:53,538 --> 00:32:56,132
Yes, please go ahead. The
nurse will take care of you.
338
00:32:56,875 --> 00:32:58,001
Thank you.
339
00:32:58,110 --> 00:32:59,907
Use the lift.
Might be easier.
340
00:33:02,014 --> 00:33:05,347
No, sir, I think I'll walk. An
elevator's another one of my problems.
341
00:33:37,315 --> 00:33:38,612
Yes, may I help you?
342
00:33:38,683 --> 00:33:39,980
I hope so, ma'am.
343
00:33:40,685 --> 00:33:44,086
I'm feeling a little rubbery. The
purser said you'd have something.
344
00:33:44,256 --> 00:33:45,848
Ah, yes,
come in this way.
345
00:33:53,065 --> 00:33:54,726
Just have a seat.
346
00:33:54,933 --> 00:33:57,128
The same thing happened to me last year.
347
00:33:58,270 --> 00:34:01,899
My wife and I, we checked into
this motel with a waterbed.
348
00:34:02,474 --> 00:34:03,771
I thought
I was gonna die.
349
00:35:13,645 --> 00:35:16,443
Here, drink this.
350
00:35:21,786 --> 00:35:22,878
Go ahead, drink it.
351
00:35:27,826 --> 00:35:29,657
All the way,
don't sip it.
352
00:35:34,466 --> 00:35:35,660
What is that stuff?
353
00:35:35,734 --> 00:35:37,759
Just rest and relax
for a minute.
354
00:35:38,537 --> 00:35:40,801
Don't worry, I couldn't move if I had to.
355
00:35:42,541 --> 00:35:44,600
Okay, these are Dramamine.
356
00:35:45,844 --> 00:35:47,869
Wait for half an hour,
take one.
357
00:35:48,213 --> 00:35:50,807
And then one
every 24 hours, okay?
358
00:35:55,086 --> 00:35:56,713
Do you stay here
all the time?
359
00:35:56,888 --> 00:35:58,480
I mean,
when you're on duty.
360
00:35:58,857 --> 00:36:01,553
Well, Dr. Pierce and I
are on 24-hour call.
361
00:36:02,360 --> 00:36:06,160
But, of course, there's always one of us
here at all times for the patient in sick bay.
362
00:36:07,499 --> 00:36:08,932
Oh, there's a patient
in there now?
363
00:36:09,968 --> 00:36:11,060
Mmm-hmm.
364
00:36:11,136 --> 00:36:13,934
It's the gentleman that suffered
the heart attack in the pool today.
365
00:36:15,240 --> 00:36:16,832
Ah, yes,
I heard about that.
366
00:36:19,344 --> 00:36:20,470
Melissa?
367
00:36:20,812 --> 00:36:22,803
Melissa, would you come here,
please? Quickly.
368
00:37:23,174 --> 00:37:26,234
Oh, I beg your pardon. I didn't
realize anybody was in here.
369
00:37:26,678 --> 00:37:28,077
Who are you? What's going on out there?
370
00:37:28,446 --> 00:37:30,778
I'm sorry, sir, I didn't
mean to disturb you.
371
00:37:31,049 --> 00:37:34,416
Lt. Columbo, LAPD.
I think we met this afternoon.
372
00:37:35,420 --> 00:37:37,217
They got a police officer
on board a ship?
373
00:37:38,089 --> 00:37:40,023
Oh, no, sir, I'm just here on a vacation.
374
00:37:40,158 --> 00:37:43,252
You see, my wife, she's got this
incredible luck. I think I told you.
375
00:37:43,595 --> 00:37:45,893
She won the whole trip on a
raffle... Lieutenant, please.
376
00:37:46,698 --> 00:37:48,359
Mr. Danziger is
a sick man.
377
00:37:52,937 --> 00:37:53,995
Terribly sorry.
378
00:37:54,239 --> 00:37:56,002
I hope you're
feeling better, sir.
379
00:38:01,346 --> 00:38:03,439
That's a heart patient
in there, Lieutenant.
380
00:38:04,115 --> 00:38:05,514
Yes, the nurse
mentioned it.
381
00:38:05,617 --> 00:38:07,585
I'm sorry,
I didn't realize.
382
00:38:11,890 --> 00:38:15,053
Melissa, I want you to check Mr.
Danziger's pulse and pressure one more time,
383
00:38:15,126 --> 00:38:17,060
and then see if we can get
him back to sleep, will you?
384
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
Yes.
385
00:38:24,035 --> 00:38:25,502
There's the bullet,
Lieutenant.
386
00:38:26,438 --> 00:38:27,496
Oh, very good.
387
00:38:37,816 --> 00:38:39,579
Looks like a. 38 caliber.
388
00:38:40,118 --> 00:38:42,279
Say, you wouldn't have a
magnifying glass, would you?
389
00:38:42,354 --> 00:38:44,549
No, I'm afraid not.
Perhaps the captain has one.
390
00:38:47,592 --> 00:38:49,583
Getting shot right through
the heart the way she did...
391
00:38:49,694 --> 00:38:51,787
would you say that her death
was instantaneous?
392
00:38:52,364 --> 00:38:53,626
Yes, I would say so.
393
00:38:54,833 --> 00:38:56,232
That's what
I would have said.
394
00:38:57,235 --> 00:38:58,600
No bruises on the body?
395
00:38:59,170 --> 00:39:00,330
No bruises.
396
00:39:01,272 --> 00:39:02,603
What's puzzling you,
Lieutenant?
397
00:39:04,476 --> 00:39:07,104
Well, that lipstick, you know,
that she wrote the "L" with?
398
00:39:07,712 --> 00:39:09,111
If her death
were instantaneous...
399
00:39:09,214 --> 00:39:10,841
If she had it
in her hand...
400
00:39:12,117 --> 00:39:13,482
maybe a second or two.
401
00:39:14,719 --> 00:39:16,118
Otherwise, how did it
get there?
402
00:39:17,422 --> 00:39:19,083
That's a very good point,
Doctor.
403
00:39:19,791 --> 00:39:21,656
So I guess we should be
looking for someone...
404
00:39:21,726 --> 00:39:23,717
with the initial "L"
who knew the girl.
405
00:39:25,296 --> 00:39:26,422
I've talked to
my home office.
406
00:39:26,531 --> 00:39:28,499
I'm doing the right thing,
keeping it quiet.
407
00:39:28,566 --> 00:39:30,397
The passengers do come first, naturally.
408
00:39:30,769 --> 00:39:33,237
Quite so, sir. At least
until we reach Mazatl�n...
409
00:39:33,338 --> 00:39:34,396
the day after tomorrow.
410
00:39:34,472 --> 00:39:37,168
Sir, I'm just a passenger here and
I don't want to be out of line...
411
00:39:37,942 --> 00:39:39,500
but we've got
a murderer aboard...
412
00:39:39,611 --> 00:39:41,511
and the ship ought
to be searched immediately.
413
00:39:41,980 --> 00:39:45,074
We can't search all the guests
to see if they have a gun.
414
00:39:45,650 --> 00:39:47,140
I was thinking more
of the crew, sir.
415
00:39:47,752 --> 00:39:51,244
You know, members of the band.
Someone who would know the girl...
416
00:39:51,322 --> 00:39:54,086
and who would know that she would
be in her cabin during the break.
417
00:39:56,761 --> 00:39:58,388
That's very interesting,
Lieutenant.
418
00:39:59,030 --> 00:40:01,624
Apparently, there is a chap in
the band she's had a row with.
419
00:40:02,567 --> 00:40:03,727
Name of Harrington.
420
00:40:04,369 --> 00:40:05,461
First name is Lloyd.
421
00:40:05,670 --> 00:40:06,728
Lloyd?
422
00:40:08,273 --> 00:40:09,467
That's crazy.
423
00:40:10,241 --> 00:40:11,572
He's a nice guy.
424
00:40:12,210 --> 00:40:13,507
He was just
out of his league.
425
00:40:14,112 --> 00:40:16,478
Your intermission
from 11:10 to 11:30...
426
00:40:16,581 --> 00:40:17,912
is that something
you do every night?
427
00:40:18,216 --> 00:40:19,274
Yes, every night.
428
00:40:20,151 --> 00:40:22,619
And what is that,
some kind of a coffee break?
429
00:40:22,687 --> 00:40:25,451
No, with our cabins
down on the Capri Deck...
430
00:40:25,523 --> 00:40:26,785
it takes us that long
to get down there...
431
00:40:26,891 --> 00:40:28,552
make the change
and get back up here on time.
432
00:40:29,461 --> 00:40:32,021
And there hasn't been a break
since the one at 11:10?
433
00:40:32,430 --> 00:40:33,556
Not yet.
434
00:40:34,332 --> 00:40:36,095
And everyone came back
on time?
435
00:40:36,601 --> 00:40:37,863
Changed and everything?
436
00:40:38,570 --> 00:40:39,798
All except Rosanna.
437
00:40:43,875 --> 00:40:45,240
We'll want to talk
to Harrington.
438
00:40:45,577 --> 00:40:48,239
Sure, just as soon as
the number's over.
439
00:40:49,547 --> 00:40:50,741
But you're wasting
your time.
440
00:41:02,494 --> 00:41:05,827
I have a search squad
looking about, discreetly.
441
00:41:08,766 --> 00:41:09,926
Very good, sir.
442
00:41:16,274 --> 00:41:20,040
I noticed when I went to the hospital
before that the door was locked.
443
00:41:20,111 --> 00:41:21,305
Is it always that way?
444
00:41:21,813 --> 00:41:23,337
Of course. There are
a lot of drugs about.
445
00:41:23,815 --> 00:41:26,443
They open from the inside,
then swing shut and lock.
446
00:41:30,388 --> 00:41:32,322
You seem to be feeling
a bit better, Lieutenant.
447
00:41:32,857 --> 00:41:35,553
Oh, I don't know what that stuff
is, but it sure is terrific.
448
00:41:36,828 --> 00:41:38,022
Ah, Harrington.
449
00:41:38,229 --> 00:41:41,062
This is Lt. Columbo of the
Los Angeles Police Department.
450
00:41:41,199 --> 00:41:43,997
We'd like to talk to you,
privately.
451
00:41:44,669 --> 00:41:45,795
Oh, what about?
452
00:41:46,471 --> 00:41:48,029
A Miss Rosanna Wells.
453
00:41:49,374 --> 00:41:50,500
What about her?
454
00:41:51,976 --> 00:41:53,170
Do you know
where she is?
455
00:41:54,746 --> 00:41:57,544
Well, she was late for the...
In fact, she missed the set.
456
00:41:58,082 --> 00:42:02,485
Artie went down and knocked on her cabin
door, and there was no answer and...
457
00:42:03,254 --> 00:42:05,279
I'm a bit puzzled, actually.
458
00:42:07,225 --> 00:42:08,419
Is there something wrong?
459
00:42:11,596 --> 00:42:13,291
I'm sorry, sir.
She's dead.
460
00:42:16,768 --> 00:42:19,134
She's...
She's dead?
461
00:42:22,507 --> 00:42:24,498
I think we better discuss this
in your cabin.
462
00:42:40,692 --> 00:42:42,887
I must tell you straight off,
Mr. Harrington...
463
00:42:42,961 --> 00:42:45,725
there is reason to suspect
that you may be involved.
464
00:42:45,863 --> 00:42:47,194
I didn't kill her!
465
00:42:47,632 --> 00:42:49,725
You did have an argument
with Miss Wells.
466
00:42:49,867 --> 00:42:50,993
Yes, but, so what?
467
00:42:51,069 --> 00:42:54,470
No good. I can't find
any deposits on his hands.
468
00:42:55,373 --> 00:42:57,273
Deposits?
Powder burns, sir.
469
00:42:57,642 --> 00:42:59,735
If he had fired a gun
only an hour or so ago...
470
00:42:59,844 --> 00:43:01,402
there'd be some residue,
right here.
471
00:43:03,014 --> 00:43:04,311
Unless he wore gloves.
472
00:43:07,552 --> 00:43:09,247
Do you mind
if we search your cabin?
473
00:43:09,854 --> 00:43:12,414
Lieutenant, on the high seas we don't ask.
474
00:43:12,724 --> 00:43:13,952
I order.
475
00:43:14,292 --> 00:43:16,988
My first officer will be here
shortly to supervise the search.
476
00:43:17,095 --> 00:43:18,528
What do you mean,
search my cabin?
477
00:43:18,596 --> 00:43:21,326
What do you expect to find? I
don't even own a pair of gloves.
478
00:43:21,532 --> 00:43:23,124
Now, if I could speak
to you alone...
479
00:43:26,270 --> 00:43:27,362
Wait a minute!
480
00:43:28,773 --> 00:43:31,401
Try to relax, sir. It's
just a routine procedure.
481
00:43:36,347 --> 00:43:38,975
Lieutenant, I don't want to
presume to tell you what to do...
482
00:43:39,384 --> 00:43:41,249
but I think that I must
confine Mr. Harrington...
483
00:43:41,319 --> 00:43:44,117
to his quarters and hold
him for the Mexican police.
484
00:43:44,922 --> 00:43:47,948
Well, sir, we really
don't have any evidence...
485
00:43:48,026 --> 00:43:49,994
you know, just hearsay
about an argument...
486
00:43:50,595 --> 00:43:52,586
and no powder marks
on his hands.
487
00:43:52,930 --> 00:43:55,228
This is a very good
magnifying glass you have here.
488
00:43:55,333 --> 00:43:56,857
But you said yourself,
if he wore gloves...
489
00:43:56,968 --> 00:43:58,492
there wouldn't be
any powder marks.
490
00:43:58,836 --> 00:44:02,101
Yes, sir. If he had planned
it, he would have worn gloves...
491
00:44:02,206 --> 00:44:05,607
and it's beginning to look
very planned. Very much so.
492
00:44:06,611 --> 00:44:08,545
I'll see how
the search squad is doing.
493
00:44:08,746 --> 00:44:12,580
Meanwhile, unless we can clear
Mr. Harrington positively...
494
00:44:12,884 --> 00:44:15,375
I must insist that he
be confined to quarters.
495
00:44:15,486 --> 00:44:16,578
Yes, sir.
496
00:44:18,389 --> 00:44:22,348
Just one more thing, sir. That
is Miss Wells' cabin there, is it?
497
00:44:22,427 --> 00:44:23,655
Yes.
With the guard on it.
498
00:44:24,762 --> 00:44:27,128
I'll see that he keeps an
eye on this cabin as well.
499
00:44:28,800 --> 00:44:30,165
Very good, sir.
500
00:44:35,673 --> 00:44:37,470
You keep an eye on 35.
Yes, sir.
501
00:44:41,446 --> 00:44:43,243
And for all you skeptics
in the audience...
502
00:44:43,314 --> 00:44:46,078
this is a real
snub-nosed. 38.
503
00:44:46,517 --> 00:44:48,451
Now, I'm gonna have
my assistant, Stella,
504
00:44:48,519 --> 00:44:51,420
fire this magical bullet
completely through.
505
00:44:51,522 --> 00:44:54,218
Putting a hole through a
number of cards of this deck...
506
00:44:54,625 --> 00:44:56,422
and breaking this glass
behind me.
507
00:44:56,527 --> 00:44:57,619
Stella?
508
00:44:58,930 --> 00:45:00,124
If you would, please.
509
00:45:00,932 --> 00:45:02,365
Hold my deck of cards.
510
00:45:02,433 --> 00:45:03,627
If you will stand
right over here.
511
00:45:03,701 --> 00:45:04,895
If you will kneel down.
512
00:45:07,772 --> 00:45:09,637
Are you ready, my dear?
Ready.
513
00:45:10,875 --> 00:45:11,933
One...
514
00:45:12,677 --> 00:45:13,803
two...
515
00:45:14,312 --> 00:45:15,438
three.
516
00:45:19,584 --> 00:45:22,314
Would you believe? Right
through the middle of the card.
517
00:46:06,230 --> 00:46:09,222
It took me eight minutes, so
I came down these stairways.
518
00:46:09,567 --> 00:46:12,195
Is there a shorter route
from the International Lounge?
519
00:46:12,436 --> 00:46:13,630
There's the elevator.
520
00:46:13,704 --> 00:46:15,638
Yes, I know
about the elevator...
521
00:46:15,873 --> 00:46:17,864
but at 11:10,
when the show breaks...
522
00:46:18,643 --> 00:46:20,941
when it's the peak of the
evening and all that activity...
523
00:46:21,045 --> 00:46:22,569
that's six flights up.
524
00:46:23,347 --> 00:46:26,714
Would the elevator or would the
stairs be quicker at that hour?
525
00:46:26,951 --> 00:46:28,919
It's not likely,
you'd have to wait a bit.
526
00:46:29,320 --> 00:46:30,912
Have to wait for the elevator? Hmm.
527
00:46:32,490 --> 00:46:34,754
Is there another route?
No, sir.
528
00:46:44,035 --> 00:46:45,297
Oh, Lieutenant.
529
00:46:49,841 --> 00:46:53,038
We found this receipt in
Harrington's personal papers.
530
00:46:55,246 --> 00:46:56,372
It's for a gun.
531
00:46:57,181 --> 00:46:59,308
He bought a Number 5
British Weatherby.
532
00:47:00,084 --> 00:47:01,381
Two weeks ago
in Las Vegas.
533
00:47:01,752 --> 00:47:04,687
The captain will be quite
pleased, don't you think?
534
00:47:36,721 --> 00:47:38,348
Morning, Mr. Danziger.
535
00:47:38,522 --> 00:47:39,614
Good morning.
536
00:47:40,558 --> 00:47:41,923
I'm just looking
for the doctor.
537
00:47:44,595 --> 00:47:45,994
I must say,
you look great.
538
00:47:46,597 --> 00:47:47,996
Glad to see
you're up and about.
539
00:47:48,232 --> 00:47:49,290
Thanks.
540
00:47:49,634 --> 00:47:50,862
I feel a lot better.
541
00:47:52,436 --> 00:47:55,428
Sir, I want to apologize for
the disturbance last night.
542
00:47:56,674 --> 00:47:58,232
I was already disturbed...
543
00:47:58,342 --> 00:48:00,503
when they took
the body by the door.
544
00:48:01,279 --> 00:48:02,439
Well, then you know.
545
00:48:03,314 --> 00:48:05,179
Oh, yeah. You can hear
everything through there.
546
00:48:07,518 --> 00:48:08,815
Do you know, sir,
that the captain...
547
00:48:08,920 --> 00:48:10,785
would like to keep it
from the passengers?
548
00:48:11,589 --> 00:48:12,954
Yes, I understand.
549
00:48:15,226 --> 00:48:17,353
The girl who was shot...
550
00:48:17,929 --> 00:48:19,954
she sang with the band,
is that right?
551
00:48:20,231 --> 00:48:21,698
Yes, a Rosanna Wells.
552
00:48:22,300 --> 00:48:25,428
Is it true what I heard, that
someone in the band shot her?
553
00:48:26,070 --> 00:48:27,628
Well, someone shot her,
I don't know who.
554
00:48:28,806 --> 00:48:31,707
I hope you don't tell any of the
passengers, because the captain...
555
00:48:31,909 --> 00:48:34,742
he is already upset with me this
morning for interviewing the crew.
556
00:48:36,747 --> 00:48:38,078
Lieutenant, I'm curious...
557
00:48:38,916 --> 00:48:41,009
I mean, that you're
investigating her death.
558
00:48:41,385 --> 00:48:44,752
I wouldn't think that you'd
have authority out here.
559
00:48:46,757 --> 00:48:47,849
I don't.
560
00:48:48,359 --> 00:48:50,350
No, I'm just helping out
temporarily.
561
00:48:51,162 --> 00:48:53,153
Oh, I see. Okay.
562
00:48:54,365 --> 00:48:56,265
Well, if there's anything
that I can do.
563
00:48:56,434 --> 00:48:58,994
Well, actually, sir, you can.
I was gonna ask you.
564
00:49:00,938 --> 00:49:03,668
I understand that some of these
people are guests of yours...
565
00:49:03,741 --> 00:49:05,038
here on the cruise.
566
00:49:06,310 --> 00:49:09,302
Some kind of used-car salesmen
or something like that.
567
00:49:11,449 --> 00:49:12,973
You make
used-car salesmen...
568
00:49:13,084 --> 00:49:15,143
sound like
some kind of disease.
569
00:49:15,353 --> 00:49:17,082
No offence intended, no.
570
00:49:17,822 --> 00:49:18,948
It's just that...
571
00:49:19,957 --> 00:49:21,982
Well, a murder has been
committed here on the boat...
572
00:49:22,059 --> 00:49:23,219
and the captain has...
573
00:49:24,528 --> 00:49:26,553
unofficially asked me
to look into it...
574
00:49:26,964 --> 00:49:28,295
until we reach Mexico.
575
00:49:28,799 --> 00:49:29,959
And, um...
576
00:49:31,235 --> 00:49:34,466
Well, I just didn't want to disturb
your guests any more than I had to.
577
00:49:34,905 --> 00:49:36,896
You don't think that one
of them shot the girl?
578
00:49:38,075 --> 00:49:39,702
I don't know anything
at this point.
579
00:49:40,911 --> 00:49:42,139
But I thought
you could help me out...
580
00:49:42,246 --> 00:49:43,543
as far as your guests
are concerned...
581
00:49:44,281 --> 00:49:45,942
rather than me
bothering them.
582
00:49:47,351 --> 00:49:49,751
Oh, I see what you mean.
Yeah, that might be best.
583
00:49:50,988 --> 00:49:54,219
Okay, feel free to call on me if
I can be of any help, all right?
584
00:49:54,325 --> 00:49:56,054
Appreciate that, sir.
Thank you very much.
585
00:49:56,660 --> 00:49:57,957
Glad you're feeling better.
586
00:49:58,262 --> 00:49:59,422
Thank you.
587
00:50:21,986 --> 00:50:23,078
In here, sir.
588
00:50:24,422 --> 00:50:25,514
Where?
589
00:50:30,528 --> 00:50:31,961
Do you have a pencil?
Pencil.
590
00:50:41,872 --> 00:50:43,737
The purser found it
in the laundry room.
591
00:50:43,841 --> 00:50:45,706
Just aft
of Miss Wells' cabin.
592
00:50:46,677 --> 00:50:48,474
Just aft of the cabin.
593
00:50:50,314 --> 00:50:51,679
I should have
looked there myself.
594
00:50:52,883 --> 00:50:54,009
Do you mind, sir?
595
00:51:00,357 --> 00:51:02,222
You see, the pencil can ruin the grooves.
596
00:51:06,897 --> 00:51:08,660
And if you disturb
the grooves...
597
00:51:08,866 --> 00:51:11,460
it would make a matchup with
the bullet very difficult.
598
00:51:13,137 --> 00:51:15,105
Lieutenant, this is
a British Weatherby.
599
00:51:15,706 --> 00:51:17,901
The receipt that we found
in Mr. Harrington's cabin...
600
00:51:18,008 --> 00:51:19,908
Yes, I know, sir,
it was a British Weatherby.
601
00:51:20,244 --> 00:51:21,506
I wanna compliment
your crew.
602
00:51:21,579 --> 00:51:23,308
I hope they didn't put
any prints on the gun.
603
00:51:24,281 --> 00:51:27,341
I can assure you that none of
my crew placed any prints on it.
604
00:51:27,418 --> 00:51:29,613
You're perfectly welcome
to examine it professionally.
605
00:51:29,987 --> 00:51:33,616
Well, sir, I'm gonna do the best I can...
606
00:51:33,724 --> 00:51:35,555
considering
the circumstances.
607
00:51:43,033 --> 00:51:44,523
Do you have
a piece of paper, sir?
608
00:51:45,236 --> 00:51:46,430
Paper?
609
00:51:46,504 --> 00:51:47,664
Some paper, sir.
610
00:51:52,376 --> 00:51:54,139
Captain, could you get
a mattress up here?
611
00:51:55,346 --> 00:51:56,745
A mattress?
612
00:51:56,981 --> 00:51:58,710
Yes, sir, any kind
of a mattress will do.
613
00:52:01,485 --> 00:52:03,077
Mattress.
A mattress, sir?
614
00:52:03,320 --> 00:52:04,548
Yeah, any mattress
will do.
615
00:52:14,265 --> 00:52:16,859
Ah, Mr. Danziger.
Feeling better, sir?
616
00:52:16,967 --> 00:52:18,229
Fine, thank you.
617
00:52:21,405 --> 00:52:22,702
I don't want
to appear rude, sir...
618
00:52:22,806 --> 00:52:24,706
but could you
excuse us just a moment?
619
00:52:25,109 --> 00:52:28,169
Your purser, Watkins, said that he
wanted to see me on the wheelhouse.
620
00:52:28,279 --> 00:52:30,110
Uh, that was
my idea, sir.
621
00:52:30,181 --> 00:52:32,513
Mr. Danziger is helping me out
with the investigation...
622
00:52:32,583 --> 00:52:34,380
so we don't disturb
any of his guests.
623
00:52:34,485 --> 00:52:35,611
I hope it's all right.
624
00:52:36,120 --> 00:52:37,212
Yes.
625
00:52:38,589 --> 00:52:39,817
Well, I suppose.
626
00:52:42,560 --> 00:52:44,391
We've discovered
the murder weapon.
627
00:52:44,862 --> 00:52:46,659
Well, we're not sure yet.
628
00:52:51,035 --> 00:52:53,299
This is a trick that I learned
in the Hollenbeck Division...
629
00:52:53,404 --> 00:52:55,599
from an old sergeant
when I first started out.
630
00:52:55,873 --> 00:52:57,170
Don't use it
much anymore.
631
00:52:57,708 --> 00:52:59,266
See, the lab guys,
they don't like it.
632
00:53:00,678 --> 00:53:02,509
They claim I'm always
messing up the evidence.
633
00:53:54,565 --> 00:53:55,691
Nope.
634
00:53:56,734 --> 00:53:58,133
There's no prints
on that gun.
635
00:54:01,438 --> 00:54:02,598
Did you find
the gloves?
636
00:54:02,873 --> 00:54:04,340
No gloves, sir.
Just the gun.
637
00:54:05,542 --> 00:54:07,942
Perhaps we should search
Mr. Harrington's cabin again.
638
00:54:08,746 --> 00:54:10,941
Oh, no, sir.
You won't find them there.
639
00:54:12,416 --> 00:54:13,815
Nonetheless, see to it,
will you?
640
00:54:13,917 --> 00:54:14,975
Very good, sir.
641
00:54:17,221 --> 00:54:19,018
Lieutenant, I have
the distinct feeling...
642
00:54:19,123 --> 00:54:20,647
that you don't think
Harrington did it.
643
00:54:21,925 --> 00:54:23,552
Well, it's
very confusing, sir.
644
00:54:23,627 --> 00:54:25,288
Why does a man
keep a receipt...
645
00:54:25,396 --> 00:54:27,489
for a gun that he used
to kill somebody with?
646
00:54:30,467 --> 00:54:31,934
Well, maybe he didn't know...
647
00:54:32,036 --> 00:54:34,061
what he was going to do
with it when he bought it.
648
00:54:34,905 --> 00:54:38,068
I doubt that, sir. When people buy
guns, they usually have a reason.
649
00:54:39,343 --> 00:54:41,277
Would you place that
outside, please?
650
00:54:48,519 --> 00:54:49,645
May we?
651
00:55:01,999 --> 00:55:03,193
Would you mind?
652
00:55:03,267 --> 00:55:04,325
Mind what?
653
00:55:04,435 --> 00:55:06,869
Mind firing the gun into
the mattress? I hate guns.
654
00:55:07,338 --> 00:55:09,636
Besides, I'm a bad shot.
I'm liable to miss.
655
00:55:12,576 --> 00:55:14,271
Just hold it
down here.
656
00:55:14,345 --> 00:55:16,370
Get it down there
and just pull the trigger.
657
00:55:36,233 --> 00:55:38,098
I've got the other bullet
here somewhere.
658
00:55:59,957 --> 00:56:01,049
Well?
659
00:56:01,859 --> 00:56:03,850
Oh, it seems to be the
murder weapon all right.
660
00:56:04,361 --> 00:56:07,296
A ballistics man will be able
to give us a positive reading.
661
00:56:07,898 --> 00:56:10,298
Yes, I'd say
this is the gun.
662
00:56:11,101 --> 00:56:12,625
I don't understand,
Lieutenant.
663
00:56:13,404 --> 00:56:14,871
You've got the gun...
664
00:56:14,938 --> 00:56:16,098
a bullet...
665
00:56:16,340 --> 00:56:17,671
proof of ownership...
666
00:56:17,941 --> 00:56:19,465
and a young man
who felt rejected.
667
00:56:22,179 --> 00:56:23,578
You may be right, sir, but...
668
00:56:23,680 --> 00:56:26,171
It's obvious
the musician shot her.
669
00:56:28,352 --> 00:56:29,546
Well, maybe so.
670
00:56:30,821 --> 00:56:31,845
Captain.
671
00:56:33,190 --> 00:56:35,681
If we could just check
the passengers...
672
00:56:35,893 --> 00:56:37,884
like Mr. Danziger here.
673
00:56:38,762 --> 00:56:41,253
Passengers who have made
the cruise previously...
674
00:56:41,598 --> 00:56:43,691
There's no point in
disturbing the passengers...
675
00:56:43,801 --> 00:56:45,735
when we already
have the murderer.
676
00:56:46,136 --> 00:56:47,330
Sir, in all honesty...
677
00:56:47,438 --> 00:56:49,429
I think the passengers
know what happened.
678
00:56:49,740 --> 00:56:52,436
I mean, members of the
crew, members of the band.
679
00:56:52,776 --> 00:56:55,370
Besides, when you removed the
girl's body from her cabin...
680
00:56:55,479 --> 00:56:57,777
you had to travel up
four flights of stairs.
681
00:56:57,881 --> 00:56:59,610
We used the crew stairway.
682
00:56:59,716 --> 00:57:01,411
It's off-limits
to the passengers.
683
00:57:02,052 --> 00:57:03,349
The crew stairway?
684
00:57:04,455 --> 00:57:05,615
Oh!
685
00:57:07,858 --> 00:57:08,984
Of course.
686
00:57:09,827 --> 00:57:12,625
Isn't that stupid of me not to know
that you have a crew stairway...
687
00:57:12,696 --> 00:57:14,095
that runs
throughout the boat?
688
00:57:14,264 --> 00:57:15,458
Ship.
689
00:57:15,532 --> 00:57:16,692
Ship, sir.
690
00:57:18,435 --> 00:57:19,595
Well...
691
00:57:20,904 --> 00:57:22,428
I think
that will be all, sir.
692
00:57:22,506 --> 00:57:24,371
Thank you
for your time, Mr. Danziger.
693
00:57:32,015 --> 00:57:33,539
Have another chance.
694
00:57:43,694 --> 00:57:45,787
Hey, that's pretty good,
Mr. Danziger.
695
00:57:46,063 --> 00:57:47,496
You're really getting
the hang of it.
696
00:57:47,698 --> 00:57:48,858
Try it.
697
00:57:49,533 --> 00:57:50,864
No.
698
00:57:50,934 --> 00:57:52,424
No, you know, that looks
like horseshoes.
699
00:57:52,503 --> 00:57:53,936
And I'm not
very good at horseshoes.
700
00:57:54,171 --> 00:57:55,365
Try it, it's easy.
701
00:57:55,539 --> 00:57:56,665
Come on.
702
00:57:57,741 --> 00:57:58,969
All right,
I'll try one.
703
00:57:59,443 --> 00:58:00,467
Just one.
704
00:58:02,479 --> 00:58:03,673
Here.
705
00:58:12,956 --> 00:58:14,651
I'm terribly sorry, sir.
706
00:58:14,825 --> 00:58:16,554
I think
that's gone forever.
707
00:58:17,661 --> 00:58:19,652
Don't worry about it,
they got plenty of them.
708
00:58:24,501 --> 00:58:26,969
You know, I'll tell you, there's
one good thing about this cruise.
709
00:58:27,070 --> 00:58:28,128
What's that?
710
00:58:28,238 --> 00:58:29,330
Your recovery.
711
00:58:29,473 --> 00:58:30,565
It's been remarkable.
712
00:58:31,074 --> 00:58:32,939
I didn't recover
from anything.
713
00:58:33,377 --> 00:58:34,742
I've got a hectic
work schedule...
714
00:58:34,811 --> 00:58:36,278
that changed over
to a tropical cruise.
715
00:58:36,780 --> 00:58:38,771
My system
temporarily rebelled.
716
00:58:39,216 --> 00:58:41,650
You're probably right. My wife
had trouble yesterday, too.
717
00:58:41,752 --> 00:58:42,946
She bounced right back.
718
00:58:43,453 --> 00:58:45,819
Why don't you and the wife
come up to my cabin one evening?
719
00:58:45,923 --> 00:58:47,413
Have a cocktail and relax.
720
00:58:47,858 --> 00:58:49,450
Oh, she'd like that
a lot, sir.
721
00:58:50,060 --> 00:58:51,857
She's very big
on cocktail parties.
722
00:58:52,496 --> 00:58:54,054
Me, I can take them
or leave them.
723
00:58:57,134 --> 00:58:58,692
Something amazed me,
Lieutenant.
724
00:59:00,337 --> 00:59:02,498
I'll be back in a little
while. Take a break. Okay?
725
00:59:02,573 --> 00:59:03,665
Mind if I ask you
something?
726
00:59:03,740 --> 00:59:04,968
No. Go right ahead.
727
00:59:06,276 --> 00:59:07,573
How did you know...
728
00:59:07,744 --> 00:59:09,075
that I was
a passenger before...
729
00:59:09,146 --> 00:59:10,909
without checking
the records?
730
00:59:10,981 --> 00:59:12,209
Oh, that was just
a coincidence, sir.
731
00:59:12,316 --> 00:59:13,943
When I got on board
in Los Angeles...
732
00:59:14,017 --> 00:59:15,609
I heard the captain
call you by name.
733
00:59:15,719 --> 00:59:16,947
Ah.
734
00:59:17,020 --> 00:59:18,248
So I just assumed.
735
00:59:18,789 --> 00:59:20,848
Besides, you look like
you belong on a boat.
736
00:59:21,291 --> 00:59:22,656
You can tell
those things.
737
00:59:23,627 --> 00:59:25,185
Another thing
I'm curious about.
738
00:59:26,196 --> 00:59:28,494
Why are you checking
on previous passengers?
739
00:59:29,333 --> 00:59:30,925
It's the timing
of the murder, sir.
740
00:59:31,268 --> 00:59:33,099
Whoever killed Miss Wells
must've known...
741
00:59:33,170 --> 00:59:35,297
that she would go to her
cabin during the break.
742
00:59:35,572 --> 00:59:37,335
You see, that would suggest
a member of the crew...
743
00:59:37,441 --> 00:59:38,669
or a member
of the band.
744
00:59:39,810 --> 00:59:41,368
A passenger
wouldn't know that.
745
00:59:42,012 --> 00:59:43,877
Not on the first night
of the cruise.
746
00:59:44,715 --> 00:59:47,183
But a previous passenger would. Ah.
747
00:59:47,651 --> 00:59:48,811
You see?
748
00:59:50,854 --> 00:59:53,186
That's good
thinking, Lieutenant.
749
00:59:53,256 --> 00:59:54,416
Oh, thank you, sir.
750
00:59:55,225 --> 00:59:57,591
That reminds me. There's
something I wanted to ask you.
751
00:59:57,661 --> 00:59:59,288
Among your passengers...
752
01:00:04,001 --> 01:00:06,333
I'd be more comfortable
if we could talk privately.
753
01:00:06,436 --> 01:00:08,370
Is that all right with
you? No problem, fine.
754
01:00:14,077 --> 01:00:16,477
It isn't by chance
I happened to be
755
01:00:16,613 --> 01:00:19,104
The belle of the ball
the toast of Paris
756
01:00:21,018 --> 01:00:23,452
Probably too many years
on the force.
757
01:00:23,787 --> 01:00:26,051
But I always have the feeling
that there's somebody listening...
758
01:00:26,156 --> 01:00:27,384
who shouldn't be.
759
01:00:27,858 --> 01:00:30,554
Come sit over here
Somebody will call
760
01:00:30,627 --> 01:00:32,652
A drink for the lady
761
01:00:32,729 --> 01:00:33,923
A drink for a song
762
01:00:34,031 --> 01:00:35,692
What I was
getting at, sir, is...
763
01:00:37,134 --> 01:00:40,035
do you have any people in your
group whose name begins with "L"?
764
01:00:40,637 --> 01:00:41,865
"L"?
765
01:00:41,938 --> 01:00:43,132
Uh, first or last?
766
01:00:44,274 --> 01:00:45,502
I don't know.
767
01:00:45,575 --> 01:00:46,735
You know,
I'm not sure.
768
01:00:47,144 --> 01:00:49,169
You see, what happened was, the girl...
769
01:00:49,746 --> 01:00:50,872
before she died...
770
01:00:50,981 --> 01:00:54,007
she managed to scrawl the letter
"L" in lipstick on the dresser.
771
01:00:54,718 --> 01:00:57,653
So you could do me a big favor
by checking your people out.
772
01:00:59,823 --> 01:01:02,348
Isn't your suspect's name
Lloyd Harrington?
773
01:01:02,793 --> 01:01:04,590
Yes, sir, and that does
have an "L" in it.
774
01:01:04,661 --> 01:01:05,719
But...
775
01:01:05,829 --> 01:01:07,456
if I can find
a passenger...
776
01:01:08,031 --> 01:01:09,828
who has made
the trip previously...
777
01:01:09,933 --> 01:01:12,424
and whose name
also begins with an "L"...
778
01:01:12,569 --> 01:01:14,469
I'll have myself
another suspect.
779
01:01:14,538 --> 01:01:15,766
Lieutenant, I don't
wish to be rude...
780
01:01:15,872 --> 01:01:17,533
but I know all
of these people personally.
781
01:01:17,607 --> 01:01:20,167
And I resent the implication
it might be one of my dealers.
782
01:01:21,211 --> 01:01:23,179
I may be
all wrong about this, sir.
783
01:01:23,747 --> 01:01:25,146
Let me tell you
what's bothering me.
784
01:01:27,017 --> 01:01:28,450
The gun was found
in the laundry room...
785
01:01:28,552 --> 01:01:31,453
so whoever did this had to
have a key to the laundry room.
786
01:01:31,955 --> 01:01:33,354
If it was not Harrington...
787
01:01:33,457 --> 01:01:35,049
he had to have a key
to Harrington's room...
788
01:01:35,158 --> 01:01:36,750
and maybe Miss Wells' room.
789
01:01:37,227 --> 01:01:39,286
So the criminal
either had a bunch of keys...
790
01:01:40,130 --> 01:01:41,427
or...
791
01:01:42,065 --> 01:01:43,225
Master key.
792
01:01:45,569 --> 01:01:46,831
Correct.
793
01:01:47,104 --> 01:01:48,469
A master key.
794
01:01:49,439 --> 01:01:50,804
Who has a master key?
795
01:01:51,942 --> 01:01:53,273
Captain, purser...
796
01:01:53,810 --> 01:01:56,074
security, stewards.
797
01:01:57,581 --> 01:01:58,980
It finally hit me.
798
01:02:00,650 --> 01:02:01,981
What hit you?
799
01:02:02,385 --> 01:02:03,875
My brother-in-law.
800
01:02:05,055 --> 01:02:07,250
He's got an auto repair shop in the Valley.
801
01:02:07,691 --> 01:02:09,283
They bring in those wrecks.
802
01:02:09,392 --> 01:02:12,122
A lot of times they don't
have keys. He makes a key.
803
01:02:12,496 --> 01:02:13,622
He's got a tool.
804
01:02:15,332 --> 01:02:17,061
It's called a...
805
01:02:17,234 --> 01:02:18,633
Curtis Clipper.
806
01:02:19,469 --> 01:02:21,562
Right.
I knew you knew that.
807
01:02:22,139 --> 01:02:25,336
Because he told me that auto dealers,
they use these all the time...
808
01:02:25,709 --> 01:02:28,109
to repossess cars,
stuff like that.
809
01:02:30,247 --> 01:02:31,407
That information is correct?
810
01:02:31,515 --> 01:02:32,777
They use it...
Yes, it's correct.
811
01:02:34,417 --> 01:02:37,215
So when I saw all
these auto dealers around...
812
01:02:37,854 --> 01:02:39,048
I said to myself...
813
01:02:39,623 --> 01:02:41,386
"Maybe we ought to be
talking to one of them. "
814
01:02:41,992 --> 01:02:43,653
Lieutenant, isn't that
a little far-fetched?
815
01:02:43,727 --> 01:02:45,058
I mean,
anyone with some ingenuity...
816
01:02:45,128 --> 01:02:46,925
can make a duplicate master,
even Harrington.
817
01:02:47,531 --> 01:02:50,227
Besides, didn't you say that
Harrington's gun was the murder weapon?
818
01:02:51,268 --> 01:02:52,633
But he denies owning it, sir.
819
01:02:52,936 --> 01:02:54,301
Naturally.
820
01:02:55,138 --> 01:02:56,366
What about the receipt
in his room?
821
01:02:58,008 --> 01:03:00,135
I have to feel that
somebody planted that, sir.
822
01:03:00,277 --> 01:03:01,744
And it could've been
the perpetrator.
823
01:03:04,848 --> 01:03:08,147
Lieutenant, I would say that
falls in the area of speculation.
824
01:03:09,820 --> 01:03:10,844
I don't think so, sir.
825
01:03:11,788 --> 01:03:14,154
No, I looked at those
receipts very carefully.
826
01:03:15,058 --> 01:03:16,491
I have them right here.
827
01:03:18,929 --> 01:03:20,226
Care to sit down?
828
01:03:31,141 --> 01:03:32,574
Saxophone repair...
829
01:03:32,909 --> 01:03:34,137
lead sheets...
830
01:03:34,611 --> 01:03:35,839
piano tuning...
831
01:03:35,946 --> 01:03:37,038
hotel...
832
01:03:37,147 --> 01:03:38,239
restaurant.
833
01:03:40,450 --> 01:03:42,350
All these receipts have
one thing in common...
834
01:03:42,419 --> 01:03:44,410
they represent
tax deductions...
835
01:03:44,688 --> 01:03:46,553
with one single exception.
836
01:03:47,657 --> 01:03:49,215
The receipt for the gun.
837
01:03:49,659 --> 01:03:50,990
He can't deduct that.
838
01:03:51,494 --> 01:03:53,121
He can deduct all these.
839
01:03:53,530 --> 01:03:55,521
So we know
why he saved these.
840
01:03:56,099 --> 01:03:57,532
I'll tell you, sir,
for the life of me...
841
01:03:57,634 --> 01:03:59,568
I can't understand
why he saved this one.
842
01:03:59,669 --> 01:04:00,829
I see your point.
843
01:04:03,373 --> 01:04:05,534
And, you know, there's
something else that bothers me.
844
01:04:08,211 --> 01:04:09,405
There it is.
845
01:04:14,451 --> 01:04:15,782
There what is?
846
01:04:21,791 --> 01:04:24,055
That's the biggest
garbage dump in the world.
847
01:04:24,895 --> 01:04:26,920
Why didn't he just throw
the gun overboard?
848
01:04:29,366 --> 01:04:31,732
Lieutenant, I can see you
don't know much about ships.
849
01:04:33,503 --> 01:04:34,902
He didn't have time.
850
01:04:35,772 --> 01:04:37,103
How is that?
851
01:04:38,008 --> 01:04:39,942
Well, the murder took place
during an intermission.
852
01:04:41,278 --> 01:04:42,745
That is correct.
Okay.
853
01:04:43,380 --> 01:04:46,440
Now a ship is a much larger
place than people think.
854
01:04:47,550 --> 01:04:48,812
Or maybe...
855
01:04:49,052 --> 01:04:50,349
he left the bandstand...
856
01:04:50,420 --> 01:04:51,751
he made
his costume change...
857
01:04:51,821 --> 01:04:53,686
spent whatever minutes
with the girl...
858
01:04:54,090 --> 01:04:56,820
then he had to rush back to the
bandstand so he wouldn't be late.
859
01:05:00,096 --> 01:05:01,563
Yes, that sounds
very plausible.
860
01:05:01,831 --> 01:05:03,230
So...
861
01:05:03,300 --> 01:05:07,031
he stashed the gun in the
nearest convenient place.
862
01:05:08,204 --> 01:05:10,365
The laundry room, right?
863
01:05:11,374 --> 01:05:13,808
But why didn't he just open
the porthole in the cabin...
864
01:05:13,910 --> 01:05:15,400
and toss the gun
in the water?
865
01:05:20,450 --> 01:05:22,680
The portholes are
part of the decor.
866
01:05:23,687 --> 01:05:25,154
They don't open.
867
01:05:26,957 --> 01:05:28,322
They don't?
868
01:05:29,326 --> 01:05:30,452
No way.
869
01:05:32,529 --> 01:05:33,826
Oh!
870
01:05:36,533 --> 01:05:38,558
Well, you know, Mr. Danziger,
that's a very good theory.
871
01:05:38,668 --> 01:05:40,659
That's probably
exactly the way it happened.
872
01:05:42,672 --> 01:05:44,162
You probably...
873
01:05:45,008 --> 01:05:47,704
couldn't tell, but I've
never been on a boat before.
874
01:05:49,312 --> 01:05:50,540
I couldn't tell. No.
875
01:05:52,315 --> 01:05:54,215
Listen, I'm going
to get back to my game.
876
01:05:54,417 --> 01:05:55,645
And when I'm done...
877
01:05:57,087 --> 01:05:59,282
I'll get hopping
on your "L" theory.
878
01:06:03,526 --> 01:06:04,925
Mr. Danziger.
879
01:06:08,431 --> 01:06:09,762
Sir...
880
01:06:09,966 --> 01:06:11,228
about your theory...
881
01:06:11,301 --> 01:06:12,563
And it's very good.
882
01:06:13,103 --> 01:06:16,072
My problem is, I didn't
find any prints on the gun.
883
01:06:17,140 --> 01:06:18,664
Then he wore gloves.
884
01:06:20,443 --> 01:06:22,035
But if he wore
gloves, sir...
885
01:06:22,812 --> 01:06:25,838
why wouldn't he stash the gloves
with the gun in the laundry room?
886
01:06:26,049 --> 01:06:27,573
Gloves wouldn't
be evidence.
887
01:06:27,650 --> 01:06:30,949
Oh, on the contrary, sir, if you fire
a gun and you're wearing gloves...
888
01:06:31,287 --> 01:06:33,881
the outside of the glove
will retain a powder mark.
889
01:06:35,025 --> 01:06:36,652
Well, he might not have
known that.
890
01:06:38,228 --> 01:06:41,527
But that still doesn't answer the
question of what happened to the gloves.
891
01:06:42,298 --> 01:06:44,960
Because he sure didn't bring
them back to the bandstand.
892
01:06:45,935 --> 01:06:47,300
I see.
893
01:06:47,604 --> 01:06:49,333
And he couldn't have
thrown them overboard...
894
01:06:49,406 --> 01:06:51,670
because if he had time to
throw the gloves overboard...
895
01:06:51,741 --> 01:06:53,003
why not the gun too?
896
01:06:53,743 --> 01:06:55,040
Exactly, sir.
897
01:06:55,912 --> 01:06:57,539
Then there were
no gloves.
898
01:06:59,049 --> 01:07:00,209
No gloves.
899
01:07:00,850 --> 01:07:02,283
Of course not.
Don't you see?
900
01:07:03,186 --> 01:07:05,086
And the gun was found
in the laundry room.
901
01:07:05,889 --> 01:07:08,289
So Harrington
must've used a towel.
902
01:07:08,892 --> 01:07:10,018
Something like that.
903
01:07:10,093 --> 01:07:11,458
Not gloves.
904
01:07:11,795 --> 01:07:13,353
And he threw them both
into the laundry room...
905
01:07:13,463 --> 01:07:15,488
and nobody paid
any attention to the towel.
906
01:07:18,735 --> 01:07:20,669
That's a very good
thought, sir.
907
01:07:21,538 --> 01:07:24,132
I'll have to think
about that. A towel.
908
01:07:27,544 --> 01:07:28,772
Have a good game, sir.
909
01:07:29,312 --> 01:07:30,711
Thank you.
910
01:08:57,767 --> 01:08:58,859
How do you do?
911
01:09:36,005 --> 01:09:37,131
Doctor...
912
01:09:37,207 --> 01:09:39,698
would you take my pulse and
my blood pressure immediately?
913
01:09:39,809 --> 01:09:41,106
Get the strap, Melissa.
914
01:09:48,651 --> 01:09:50,642
Your pulse has a very
high rate, Lieutenant.
915
01:09:51,654 --> 01:09:52,678
It's over 100.
916
01:09:54,524 --> 01:09:55,821
Here, sit down, please.
917
01:10:10,907 --> 01:10:12,431
Your pressure's high, too.
918
01:10:13,243 --> 01:10:14,835
What've you been
doing, Lieutenant?
919
01:10:17,380 --> 01:10:19,610
Did Mr. Danziger
have on his swimming trunks...
920
01:10:19,682 --> 01:10:21,274
when he was brought
in here yesterday?
921
01:10:21,684 --> 01:10:23,015
Yes, why?
922
01:10:23,086 --> 01:10:24,576
No clothes up here at all?
923
01:10:24,654 --> 01:10:26,019
Not till this morning.
924
01:10:30,727 --> 01:10:32,024
Excuse me.
925
01:10:43,940 --> 01:10:45,601
Do you always
keep this open?
926
01:10:45,975 --> 01:10:47,704
Well, there's nothing
lethal in there.
927
01:10:55,285 --> 01:10:57,480
Do you know how many pairs
of these you have on board?
928
01:10:57,587 --> 01:10:58,918
Uh, no,
not offhand.
929
01:10:59,289 --> 01:11:00,847
Could you check on that?
I'd appreciate it.
930
01:11:00,923 --> 01:11:02,015
Oh, yes,
of course.
931
01:11:11,768 --> 01:11:12,928
We left port...
932
01:11:13,369 --> 01:11:15,360
with three dozen
surgical gloves...
933
01:11:16,272 --> 01:11:18,797
and we used only the one pair last night.
934
01:11:22,111 --> 01:11:23,669
There are
10 in here.
935
01:11:23,780 --> 01:11:25,873
There are two dozen more
in the boxes below.
936
01:11:26,883 --> 01:11:29,078
So there's one pair
to be accounted for.
937
01:11:29,185 --> 01:11:30,482
Yes.
938
01:11:31,087 --> 01:11:32,884
I assume your interest in the gloves...
939
01:11:32,989 --> 01:11:34,320
has something
to do with the crime.
940
01:11:34,457 --> 01:11:35,685
Yes, sir.
941
01:11:35,792 --> 01:11:37,760
And you think
the murderer used them?
942
01:11:37,860 --> 01:11:39,088
Could be.
943
01:11:39,162 --> 01:11:40,720
If that's the case...
944
01:11:40,963 --> 01:11:43,261
it's even more evidence
against Harrington.
945
01:11:43,966 --> 01:11:45,297
He's a diabetic,
you know.
946
01:11:45,368 --> 01:11:47,336
Comes by here every day
for his insulin.
947
01:11:47,804 --> 01:11:49,101
I didn't know.
948
01:11:50,740 --> 01:11:52,139
Could I borrow
a pair of these?
949
01:11:52,342 --> 01:11:53,741
Of course,
you may have a pair.
950
01:11:54,177 --> 01:11:56,236
Surgical gloves
are never reused.
951
01:11:56,579 --> 01:11:57,876
Thank you, Doctor.
952
01:11:59,682 --> 01:12:01,081
You've been very helpful.
953
01:12:07,023 --> 01:12:08,490
Oh, Lieutenant.
954
01:12:10,693 --> 01:12:11,955
Your coat.
955
01:12:16,199 --> 01:12:17,757
Somebody's trying
to set me up.
956
01:12:18,401 --> 01:12:21,302
But what I don't get is why
would anyone want to frame me?
957
01:12:21,404 --> 01:12:24,202
What bothers me is the receipt
for the gun in Las Vegas.
958
01:12:24,307 --> 01:12:26,207
I didn't buy
a gun in Las Vegas.
959
01:12:26,309 --> 01:12:29,039
I told you that before. I don't
care what the receipt says.
960
01:12:29,178 --> 01:12:30,770
But you were there
at the time.
961
01:12:30,847 --> 01:12:32,007
I checked it out.
962
01:12:32,882 --> 01:12:34,213
All right,
so I was there.
963
01:12:34,283 --> 01:12:36,080
There were a lot
of other people there, too.
964
01:12:36,386 --> 01:12:38,377
We play the lounges
in Vegas a lot.
965
01:12:38,621 --> 01:12:40,816
But I didn't buy a gun.
966
01:12:41,791 --> 01:12:43,088
You ever get seasick?
967
01:12:44,060 --> 01:12:45,357
No.
968
01:12:45,628 --> 01:12:46,959
These things
saved my life.
969
01:12:47,163 --> 01:12:48,562
Dramamine.
970
01:12:51,901 --> 01:12:53,198
Mr. Harrington...
971
01:12:53,803 --> 01:12:55,828
when you broke up
with Miss Wells...
972
01:12:56,639 --> 01:12:58,607
was there
another man involved?
973
01:13:01,644 --> 01:13:02,941
Yes, I think so.
974
01:13:04,947 --> 01:13:06,346
Do you know his name?
975
01:13:06,883 --> 01:13:08,214
No, she never said.
976
01:13:09,886 --> 01:13:11,285
Hmm.
977
01:13:12,121 --> 01:13:13,247
I see.
978
01:13:19,962 --> 01:13:21,759
Well, frankly,
Lieutenant...
979
01:13:21,864 --> 01:13:23,126
I don't see.
980
01:13:24,200 --> 01:13:27,067
There's a photograph in my
coat pocket. Take a look at it.
981
01:13:33,576 --> 01:13:36,409
It cost me $3
in the ship's photo gallery.
982
01:13:39,682 --> 01:13:41,172
Do you recognize
that man?
983
01:13:41,851 --> 01:13:44,046
No. I've never seen him
before in my life.
984
01:13:44,454 --> 01:13:46,319
He took the cruise
six weeks back.
985
01:13:46,622 --> 01:13:48,317
Back on January 5th.
986
01:13:50,359 --> 01:13:52,827
Yeah, we took that cruise
before we went to Vegas...
987
01:13:52,895 --> 01:13:55,591
but I don't remember
seeing him.
988
01:13:55,698 --> 01:13:56,960
Miss Wells was aboard?
989
01:13:57,200 --> 01:13:58,531
Yeah.
990
01:14:00,002 --> 01:14:02,300
And you don't ever remember
seeing these two together?
991
01:14:02,371 --> 01:14:05,499
No. As a matter of fact, I
didn't see much of her at all.
992
01:14:05,975 --> 01:14:07,033
She had a virus...
993
01:14:07,143 --> 01:14:10,476
and she'd just finish her song and
then spend all her time in the cabin.
994
01:14:13,616 --> 01:14:14,844
She did?
995
01:14:19,021 --> 01:14:20,613
Keep your spirits up, sir.
996
01:14:22,959 --> 01:14:24,426
Wait, Lieutenant...
997
01:14:24,827 --> 01:14:26,488
the man in the photograph...
998
01:14:27,630 --> 01:14:29,291
do you think
he's the one that did it?
999
01:14:30,399 --> 01:14:31,730
Yes.
1000
01:14:32,001 --> 01:14:33,298
But don't say anything.
1001
01:14:34,003 --> 01:14:35,493
I haven't gotten him yet.
1002
01:14:40,243 --> 01:14:41,676
Mrs. Danziger?
1003
01:14:42,245 --> 01:14:43,439
Yes?
1004
01:14:43,546 --> 01:14:45,013
Lt. Columbo.
1005
01:14:45,281 --> 01:14:47,476
I'm working with your husband.
The death of that girl.
1006
01:14:47,583 --> 01:14:50,245
He must've told you?
Yes. A dreadful thing.
1007
01:14:51,254 --> 01:14:53,848
I was just up at your husband's
luncheon. I didn't see you there.
1008
01:14:54,023 --> 01:14:55,285
I'm on a diet.
1009
01:14:57,326 --> 01:14:59,419
You certainly
don't look fat to me.
1010
01:15:00,630 --> 01:15:03,326
And neither does he.
He looks very trim.
1011
01:15:03,566 --> 01:15:05,534
Oh, he's never been sick
a day in his life.
1012
01:15:05,801 --> 01:15:07,200
Yeah, until yesterday.
1013
01:15:07,403 --> 01:15:10,497
Yes, well, the doctor assured
us that it was nothing serious.
1014
01:15:17,547 --> 01:15:20,209
You see that fellow over there
playing the slot machines?
1015
01:15:20,683 --> 01:15:21,877
Waste of money.
1016
01:15:22,919 --> 01:15:24,648
I've played it 44 times.
1017
01:15:24,720 --> 01:15:27,518
I won once right at the
beginning and I never won again.
1018
01:15:29,125 --> 01:15:31,093
You can't beat them.
I don't even try.
1019
01:15:31,160 --> 01:15:32,354
You're not a gambler?
1020
01:15:32,461 --> 01:15:34,486
No, I prefer
more quiet activities.
1021
01:15:35,865 --> 01:15:37,332
That's funny, I was under the impression...
1022
01:15:37,400 --> 01:15:39,698
you and your husband went
off to Las Vegas quite a bit.
1023
01:15:39,769 --> 01:15:40,895
Oh, no.
1024
01:15:40,970 --> 01:15:42,597
Hayden goes often
without me.
1025
01:15:42,705 --> 01:15:44,229
I wouldn't be
caught dead there.
1026
01:15:46,509 --> 01:15:48,636
You're a very
broad-minded woman.
1027
01:15:49,845 --> 01:15:52,143
Letting your husband
run off from home like that.
1028
01:15:53,482 --> 01:15:54,813
Wrong.
1029
01:15:56,052 --> 01:15:57,485
You're not broad-minded?
1030
01:15:57,720 --> 01:16:00,120
No. I wouldn't want to be.
1031
01:16:01,457 --> 01:16:03,550
Not where it counts.
Not about men.
1032
01:16:04,660 --> 01:16:06,150
Especially my husband.
1033
01:16:08,965 --> 01:16:10,296
You're very frank.
1034
01:16:11,100 --> 01:16:12,795
Very shrewd, too.
1035
01:16:14,303 --> 01:16:16,533
Aw, go on. You're not shrewd. Mmm-hmm.
1036
01:16:16,772 --> 01:16:18,205
I'm on to you.
1037
01:16:20,142 --> 01:16:21,370
I beg your pardon?
1038
01:16:21,978 --> 01:16:24,173
I'm an older woman
with lots of money.
1039
01:16:24,413 --> 01:16:27,314
Most of my friends think
that Hayden married me for it.
1040
01:16:27,416 --> 01:16:28,508
So do you.
1041
01:16:29,251 --> 01:16:31,515
They're wrong,
and you're wrong, too.
1042
01:16:32,622 --> 01:16:34,487
We have something together.
1043
01:16:35,491 --> 01:16:36,685
That's why we married.
1044
01:16:36,759 --> 01:16:38,954
As long as we have it,
then we'll stay married.
1045
01:16:41,330 --> 01:16:43,594
It's very satisfying
feeling like a woman.
1046
01:16:45,468 --> 01:16:47,333
Hayden hasn't
disappointed me yet.
1047
01:16:49,005 --> 01:16:50,404
If he ever does...
1048
01:16:51,240 --> 01:16:52,434
God help him.
1049
01:17:04,186 --> 01:17:05,585
Nice talking to you.
1050
01:17:06,122 --> 01:17:07,350
Mmm-hmm.
1051
01:17:17,533 --> 01:17:19,125
Oh, one other thing.
1052
01:17:20,036 --> 01:17:22,129
The last time that your
husband went to Las Vegas...
1053
01:17:22,204 --> 01:17:23,569
do you remember
when it was?
1054
01:17:24,440 --> 01:17:26,670
Last week.
Friday and Saturday.
1055
01:17:26,776 --> 01:17:27,868
Is it important?
1056
01:17:28,477 --> 01:17:30,240
Just curious. Thank you.
1057
01:17:41,223 --> 01:17:42,485
Do you have
a moment?
1058
01:17:43,225 --> 01:17:44,487
Yes, certainly.
1059
01:17:48,964 --> 01:17:51,057
I'd like to ask you
a sticky question.
1060
01:17:51,133 --> 01:17:52,600
Yes, what is it?
1061
01:17:52,702 --> 01:17:55,227
I know doctors can be sensitive about this.
1062
01:18:00,176 --> 01:18:03,009
Would it be possible for someone
to deliberately fool you...
1063
01:18:03,079 --> 01:18:04,979
into thinking
they had a heart attack?
1064
01:18:06,182 --> 01:18:07,376
Mr. Danziger?
1065
01:18:07,516 --> 01:18:08,983
Just hypothetical.
1066
01:18:10,720 --> 01:18:12,813
Hypothetically,
anything is possible.
1067
01:18:13,556 --> 01:18:15,353
A powerful stimulant
could do it.
1068
01:18:16,025 --> 01:18:17,822
A large dose
of amphetamine...
1069
01:18:18,027 --> 01:18:21,053
or possibly amyl nitrate.
1070
01:18:23,132 --> 01:18:24,997
Amyl nitrate.
What is that?
1071
01:18:26,035 --> 01:18:29,232
It's, uh, crystals that
you break under the nostril.
1072
01:18:29,338 --> 01:18:31,033
It rushes the blood
to the heart.
1073
01:18:31,373 --> 01:18:33,466
They use them
in angina cases.
1074
01:18:34,877 --> 01:18:36,242
Amyl nitrate...
1075
01:18:37,279 --> 01:18:38,712
That's very possible.
1076
01:18:42,118 --> 01:18:44,018
Let me ask you
this, Doctor.
1077
01:18:44,920 --> 01:18:46,148
These crystals...
1078
01:18:46,555 --> 01:18:49,149
how fast do they work? A couple
of minutes? Something like that?
1079
01:18:49,258 --> 01:18:51,249
Oh, no, just a few seconds,
Lieutenant.
1080
01:18:51,594 --> 01:18:53,061
I see.
1081
01:18:55,664 --> 01:18:58,224
And you say they look
something like capsules?
1082
01:18:58,634 --> 01:19:00,033
Mmm-hmm.
Yes, that's right.
1083
01:19:02,938 --> 01:19:04,132
Thank you.
1084
01:19:21,357 --> 01:19:22,483
Excuse me.
1085
01:19:26,362 --> 01:19:28,125
How are you?
Just fine.
1086
01:19:53,222 --> 01:19:54,416
There we go.
1087
01:20:25,120 --> 01:20:26,917
Now, you were
in this office?
1088
01:20:27,022 --> 01:20:28,046
Reading a book.
1089
01:20:28,123 --> 01:20:29,147
Where were you sitting?
1090
01:20:29,258 --> 01:20:30,486
At the desk.
1091
01:20:33,195 --> 01:20:34,560
Were you facing
this way?
1092
01:20:34,663 --> 01:20:37,530
No, I was facing the wall,
and my back was to the door.
1093
01:20:37,766 --> 01:20:39,427
So you were
facing the wall.
1094
01:20:40,202 --> 01:20:42,500
So Mr. Danziger
could have slipped out.
1095
01:20:42,705 --> 01:20:44,002
Lieutenant?
1096
01:20:44,240 --> 01:20:47,641
Why do you persist in
continuing this investigation?
1097
01:20:47,810 --> 01:20:49,437
When we arrive
at Mazatl�n tomorrow...
1098
01:20:49,545 --> 01:20:53,481
the proper authorities will have
no difficulty in seeing the obvious.
1099
01:20:54,116 --> 01:20:57,108
I'm afraid I must insist that you
stop bothering the Danzigers...
1100
01:20:57,219 --> 01:20:58,413
or anyone else.
1101
01:20:59,822 --> 01:21:02,655
Captain, one moment,
if you don't mind.
1102
01:21:03,559 --> 01:21:05,288
May I have
that chart?
1103
01:21:09,765 --> 01:21:11,198
You see this, Captain?
1104
01:21:11,333 --> 01:21:12,493
This is...
1105
01:21:13,035 --> 01:21:16,471
Mr. Danziger's pulse rate
and blood pressure...
1106
01:21:16,872 --> 01:21:19,966
every 30 minutes from the time
that he had his seizure at the pool.
1107
01:21:20,042 --> 01:21:22,135
I'm quite aware
what it is, Lieutenant.
1108
01:21:22,211 --> 01:21:23,576
Yes, sir.
1109
01:21:23,846 --> 01:21:25,279
But would you
notice that...
1110
01:21:26,649 --> 01:21:28,116
it's high
at the outset...
1111
01:21:28,717 --> 01:21:31,743
and then it steadies out all
afternoon and into the evening...
1112
01:21:32,288 --> 01:21:33,550
until 11:30...
1113
01:21:34,089 --> 01:21:35,818
and then it jumps
back up again.
1114
01:21:36,258 --> 01:21:37,919
Now would you notice...
1115
01:21:39,128 --> 01:21:41,119
the final entry
at 12:10?
1116
01:21:41,764 --> 01:21:43,527
It's back to normal.
1117
01:21:47,937 --> 01:21:49,632
Dr. Pierce,
what's this all about?
1118
01:21:49,738 --> 01:21:50,966
What's what all about?
1119
01:21:51,040 --> 01:21:53,338
Well, this fluctuation.
This pulse fluctuation.
1120
01:21:53,409 --> 01:21:55,001
I noticed
the fluctuation.
1121
01:21:55,277 --> 01:21:56,801
But since
it returned to normal...
1122
01:21:56,879 --> 01:21:58,642
and remained
steady thereafter...
1123
01:21:58,914 --> 01:22:00,609
I thought there was
no need for alarm.
1124
01:22:01,050 --> 01:22:02,950
But what's the cause?
That's the point.
1125
01:22:03,652 --> 01:22:05,142
I'm afraid
I don't know, sir.
1126
01:22:05,321 --> 01:22:07,152
I think
it's the result...
1127
01:22:07,489 --> 01:22:09,389
the high
pulse rate at 11:30...
1128
01:22:09,692 --> 01:22:11,182
If I may say so, sir.
1129
01:22:11,593 --> 01:22:14,926
I think it's the result of Mr. Danziger's
running up the crew stairwell...
1130
01:22:14,997 --> 01:22:17,557
all the way from the Capri
level to the hospital level...
1131
01:22:17,766 --> 01:22:20,530
and getting back into bed
before the nurse arrived.
1132
01:22:22,671 --> 01:22:23,933
That's plausible.
1133
01:22:24,873 --> 01:22:26,067
Yes.
1134
01:22:28,577 --> 01:22:30,442
But what about the receipt for the gun...
1135
01:22:30,512 --> 01:22:33,504
that we found with
Harrington's name in his cabin?
1136
01:22:33,649 --> 01:22:36,914
Now, unless I'm very much mistaken,
one needs identification...
1137
01:22:37,019 --> 01:22:38,213
to purchase a handgun.
1138
01:22:38,654 --> 01:22:39,882
That is true, sir.
1139
01:22:40,155 --> 01:22:41,622
But you don't
need photographs...
1140
01:22:41,690 --> 01:22:43,282
and you don't
need fingerprints.
1141
01:22:43,859 --> 01:22:47,295
And for a man who deals in documents
as regularly as Mr. Danziger does...
1142
01:22:47,363 --> 01:22:49,126
I don't think
that's a very big problem.
1143
01:22:49,231 --> 01:22:51,165
Lieutenant, you're
forgetting one thing.
1144
01:22:51,633 --> 01:22:54,033
When Mr. Danziger
collapsed by the pool...
1145
01:22:54,370 --> 01:22:56,861
the cardiac symptoms
were undeniable.
1146
01:23:00,809 --> 01:23:03,004
But these are still wet.
1147
01:23:05,381 --> 01:23:07,372
I pulled them
out of the pool filter.
1148
01:23:08,250 --> 01:23:09,683
Doctor.
1149
01:23:11,854 --> 01:23:13,014
Amyl nitrate?
1150
01:23:14,089 --> 01:23:17,149
The doctor tells me that if you
pop these in front of your nose...
1151
01:23:17,259 --> 01:23:18,658
and take a deep breath...
1152
01:23:19,795 --> 01:23:23,231
your pulse and your blood
pressure is gonna go sky-high.
1153
01:24:13,715 --> 01:24:15,307
Excuse me, Mr. Danziger...
1154
01:24:15,417 --> 01:24:16,714
can I see you
a moment?
1155
01:24:16,819 --> 01:24:18,252
How about at the bar?
1156
01:24:30,833 --> 01:24:32,300
Get two Scotch
and water.
1157
01:24:32,367 --> 01:24:34,198
Two Scotch and water.
Right there.
1158
01:24:40,909 --> 01:24:42,433
Mr. Danziger...
1159
01:24:44,113 --> 01:24:46,377
yesterday when you were
in the ward...
1160
01:24:47,149 --> 01:24:50,641
did you see that musician,
Harrington, around the hospital?
1161
01:24:51,320 --> 01:24:52,753
I don't know
what he looks like.
1162
01:24:53,222 --> 01:24:55,383
He's very distinctive.
You can't miss him.
1163
01:24:55,724 --> 01:24:57,123
He has a mustache...
1164
01:24:57,493 --> 01:24:59,586
he has very bushy eyebrows...
1165
01:24:59,862 --> 01:25:03,025
and he's got a lot of
curly, kinky brown hair.
1166
01:25:03,132 --> 01:25:04,497
I didn't see him.
1167
01:25:05,434 --> 01:25:07,561
That's too bad, sir.
I was hoping we could find...
1168
01:25:07,636 --> 01:25:09,365
someone who saw him
with the gloves.
1169
01:25:10,472 --> 01:25:11,837
Gloves?
1170
01:25:13,041 --> 01:25:15,305
What gloves? I thought we
decided there were no gloves.
1171
01:25:15,410 --> 01:25:17,970
No, not really, sir. We just
toyed around with that idea...
1172
01:25:18,046 --> 01:25:20,412
and it sounded good
until I checked the hospital.
1173
01:25:22,417 --> 01:25:24,817
Hospital?
That's right, sir.
1174
01:25:25,954 --> 01:25:28,582
There could be a pair
of surgical gloves missing.
1175
01:25:28,690 --> 01:25:31,158
Naturally, I assumed
Mr. Harrington took them.
1176
01:25:33,295 --> 01:25:34,626
Hmm.
1177
01:25:34,730 --> 01:25:36,322
I see.
1178
01:25:37,933 --> 01:25:41,926
And you think he wore
gloves when he killed her.
1179
01:25:43,272 --> 01:25:47,003
But why surgical gloves? Why
wouldn't just any old gloves do?
1180
01:25:47,509 --> 01:25:49,602
There's the funny thing
about that.
1181
01:25:49,878 --> 01:25:52,813
I asked my wife.
She didn't pack any gloves.
1182
01:25:53,348 --> 01:25:56,408
Now, I'll bet Mrs. Danziger
didn't pack any either.
1183
01:25:56,818 --> 01:25:59,116
Neither for herself
nor for you.
1184
01:25:59,454 --> 01:26:02,946
We're going on a tropical
cruise. Who packs gloves?
1185
01:26:04,359 --> 01:26:06,623
Now, if the musician
did it...
1186
01:26:07,529 --> 01:26:10,692
and if he didn't have time
to throw the gun overboard...
1187
01:26:10,766 --> 01:26:14,065
then he didn't have time
to throw the gloves overboard.
1188
01:26:14,570 --> 01:26:17,334
But here's my problem.
I can't find the gloves.
1189
01:26:18,407 --> 01:26:21,001
I mean, I have searched
every inch of that ship...
1190
01:26:21,076 --> 01:26:23,408
from the girl's cabin
to the bandstand.
1191
01:26:23,579 --> 01:26:24,841
No gloves.
1192
01:26:27,482 --> 01:26:29,643
So I'm right back
where I started.
1193
01:26:31,453 --> 01:26:33,978
You're a stickler
for details, Lieutenant.
1194
01:26:34,323 --> 01:26:36,154
Look, I hope I'm not
boring you with all this...
1195
01:26:36,258 --> 01:26:38,852
but it helps to talk
it out. Not at all. No.
1196
01:26:39,194 --> 01:26:41,492
You know,
sometimes my thoughts...
1197
01:26:42,164 --> 01:26:44,223
It gets like
a traffic jam up here.
1198
01:26:50,572 --> 01:26:53,405
You see, Mr. Harrington did
not leave any prints on the gun.
1199
01:26:53,475 --> 01:26:56,967
That's going to make it very hard
for the prosecutor to prove he did it.
1200
01:26:57,980 --> 01:27:00,608
If he gets acquitted, that
doesn't mean the case is closed.
1201
01:27:00,682 --> 01:27:02,047
I'll keep working on it.
1202
01:27:02,217 --> 01:27:04,242
I mean, speaking
for myself, sir.
1203
01:27:04,486 --> 01:27:07,182
I will keep on something
until it's finished.
1204
01:27:08,190 --> 01:27:11,159
That's a very
admirable quality.
1205
01:27:11,260 --> 01:27:12,522
That's my nature.
1206
01:27:13,228 --> 01:27:15,093
I'm sure you're built
the same way.
1207
01:27:15,163 --> 01:27:16,596
Well...
1208
01:27:18,800 --> 01:27:20,825
That's why
I gotta find the gloves.
1209
01:27:21,737 --> 01:27:24,934
I gotta find the gloves with
the powder burns on the outside.
1210
01:27:25,641 --> 01:27:27,199
Because when I find them...
1211
01:27:27,276 --> 01:27:31,178
that's when I can prove why Mr.
Harrington's prints weren't on the gun.
1212
01:27:33,081 --> 01:27:35,015
I don't know why I'm
bothering you with all this.
1213
01:27:35,083 --> 01:27:36,812
It's my problem.
No, sir.
1214
01:27:36,885 --> 01:27:38,580
No, it's just that
I didn't want you to think...
1215
01:27:38,687 --> 01:27:40,780
I was poking around, asking
questions for no reason.
1216
01:27:40,889 --> 01:27:42,322
I understand.
1217
01:27:42,391 --> 01:27:44,052
I appreciate that, sir.
1218
01:27:48,563 --> 01:27:50,531
Thank you very much
for the drink.
1219
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
My pleasure.
1220
01:27:54,202 --> 01:27:56,136
I have to get back
to my wife.
1221
01:30:21,650 --> 01:30:22,981
What's the matter, darling?
1222
01:30:23,084 --> 01:30:24,574
You're looking
at your watch.
1223
01:30:25,287 --> 01:30:27,187
Nothing, just
checking the time.
1224
01:30:27,589 --> 01:30:29,386
This is the captain speaking.
1225
01:30:30,225 --> 01:30:32,591
The fire alarm
will ring in a moment.
1226
01:30:33,128 --> 01:30:34,925
All members of the crew...
1227
01:30:34,996 --> 01:30:36,463
are to reach their stations...
1228
01:30:36,565 --> 01:30:39,193
two minutes
after the alarm is sounded.
1229
01:30:39,768 --> 01:30:42,362
The passengers need not
interrupt what they are doing.
1230
01:30:42,437 --> 01:30:44,837
It is merely a drill
for the crew only.
1231
01:30:45,273 --> 01:30:46,399
Thank you.
1232
01:30:54,749 --> 01:30:56,046
Wait a minute.
1233
01:30:57,118 --> 01:30:58,517
Fetch the captain.
1234
01:31:06,995 --> 01:31:08,724
You wanted
to see me, Lieutenant?
1235
01:31:11,199 --> 01:31:12,826
Mr. Danziger.
1236
01:31:13,134 --> 01:31:14,260
Yes, sir.
1237
01:31:15,136 --> 01:31:16,626
Very happy to see you.
1238
01:31:17,072 --> 01:31:18,300
Look at this, sir.
1239
01:31:18,974 --> 01:31:20,839
Look what
the captain found.
1240
01:31:21,810 --> 01:31:23,471
He found the gloves.
1241
01:31:23,645 --> 01:31:25,010
Well, I'm delighted
for you.
1242
01:31:25,213 --> 01:31:28,273
Now, if you can find
powder marks on them...
1243
01:31:28,350 --> 01:31:30,045
you've got your final proof,
haven't you?
1244
01:31:30,452 --> 01:31:31,942
Yes, sir,
I certainly will.
1245
01:31:32,687 --> 01:31:34,985
And that will prove that
the whole thing was planned.
1246
01:31:37,592 --> 01:31:39,492
Case of premeditated murder.
1247
01:31:46,735 --> 01:31:49,602
I thought you needed paraffin
to pick up powder marks.
1248
01:31:49,704 --> 01:31:51,035
Yes, sir, you do.
1249
01:31:51,373 --> 01:31:52,465
But I'm sure...
1250
01:31:52,641 --> 01:31:55,906
that on the outside of that right
glove those are powder marks.
1251
01:31:56,745 --> 01:31:57,871
Don't get me wrong, sir.
1252
01:31:57,946 --> 01:31:59,607
It's not that
that's not important.
1253
01:32:00,415 --> 01:32:02,542
It's just that I'm
after something else.
1254
01:32:03,652 --> 01:32:05,244
I'll explain it to you
in a moment.
1255
01:32:10,425 --> 01:32:13,189
What I'm after is not on
the outside of the glove.
1256
01:32:14,362 --> 01:32:16,023
It's on the inside
of the glove.
1257
01:32:33,081 --> 01:32:34,742
You see, if the killer
had wore leather gloves...
1258
01:32:34,849 --> 01:32:36,840
all we could hope for
is powder marks.
1259
01:32:37,919 --> 01:32:40,444
But surgical gloves,
they're different.
1260
01:32:50,131 --> 01:32:51,723
The texture is different.
1261
01:32:54,669 --> 01:32:56,466
But the texture retains...
1262
01:32:56,771 --> 01:32:59,262
both fingerprints
and palm prints.
1263
01:33:14,222 --> 01:33:15,621
Big as life, sir.
1264
01:33:22,430 --> 01:33:23,658
Big as life.
1265
01:33:26,067 --> 01:33:28,058
Now, whosever
print that is...
1266
01:33:29,037 --> 01:33:32,564
that person shot
and killed Rosanna Wells.
1267
01:33:33,508 --> 01:33:34,839
But that print...
1268
01:33:35,543 --> 01:33:37,738
is not
Mr. Harrington's print.
1269
01:33:39,848 --> 01:33:41,247
No, sir.
1270
01:33:42,450 --> 01:33:44,850
I have a set
of Mr. Harrington's prints.
1271
01:33:47,222 --> 01:33:49,816
I took the liberty of
getting them this morning.
1272
01:33:56,765 --> 01:33:58,164
No, they don't match.
1273
01:34:12,647 --> 01:34:14,046
Mr. Danziger...
1274
01:34:16,251 --> 01:34:19,084
would you place the index
finger of your right hand...
1275
01:34:19,154 --> 01:34:20,382
in that graphite...
1276
01:34:20,488 --> 01:34:23,480
and I think, maybe, we can wrap
this whole thing up very quickly?
1277
01:34:27,128 --> 01:34:28,425
It is my print.
1278
01:34:34,269 --> 01:34:36,203
Lieutenant,
suppose I told you...
1279
01:34:36,971 --> 01:34:40,031
that I deliberately placed
those gloves in the fire hose.
1280
01:34:41,042 --> 01:34:42,600
You, sir?
1281
01:34:42,677 --> 01:34:45,009
Why in the world would
you do a thing like that?
1282
01:34:45,480 --> 01:34:47,675
Yes, sir, why would you
do a thing like that?
1283
01:34:48,950 --> 01:34:51,441
But there were powder
marks on those gloves.
1284
01:34:52,353 --> 01:34:55,186
Doesn't that mean that they
were used when a gun was fired?
1285
01:34:55,290 --> 01:34:56,621
Yes, sir, it does.
1286
01:34:57,425 --> 01:35:00,394
That would mean that you would
have had to have found a gun...
1287
01:35:01,162 --> 01:35:03,596
gone someplace where a
shot couldn't be heard...
1288
01:35:03,665 --> 01:35:04,996
fired the gun...
1289
01:35:05,533 --> 01:35:08,502
taken the gloves and hid
them under a fire hose.
1290
01:35:08,770 --> 01:35:10,169
For what reason?
1291
01:35:23,885 --> 01:35:25,250
How did you find out?
1292
01:35:28,423 --> 01:35:29,981
Now, this feather, sir...
1293
01:35:31,626 --> 01:35:33,958
I found it in the corridor
of the hospital.
1294
01:35:41,970 --> 01:35:44,700
That could've come from any
pillow in a hospital room.
1295
01:35:45,673 --> 01:35:48,471
No, sir, they don't use
feathers in pillows in hospitals.
1296
01:35:48,543 --> 01:35:49,942
They cause allergies.
1297
01:35:50,912 --> 01:35:54,143
All the pillows in the hospital
were made of foam rubber.
1298
01:35:56,117 --> 01:35:58,142
I'll tell you
about this feather.
1299
01:35:58,753 --> 01:36:00,812
When you fired the gun
through the pillow...
1300
01:36:00,922 --> 01:36:03,322
this feather stuck to some
portion of your body...
1301
01:36:03,391 --> 01:36:06,189
and it dropped off when you
walked back to the hospital.
1302
01:36:08,797 --> 01:36:11,357
The police launch is
coming alongside, sir.
1303
01:36:11,966 --> 01:36:13,797
Escort Mr. Danziger
to the lower deck.
1304
01:36:13,868 --> 01:36:15,062
Yes, sir.
1305
01:36:15,170 --> 01:36:16,660
Hand him over
to the officer in charge.
1306
01:36:16,771 --> 01:36:17,965
Very good, sir.
1307
01:36:33,388 --> 01:36:35,185
Excuse me, Purser.
Have you seen my wife?
1308
01:36:35,290 --> 01:36:37,485
As a matter of fact,
she's looking for you.
1309
01:36:37,559 --> 01:36:38,821
She's looking for me?
1310
01:36:38,927 --> 01:36:40,326
How do you like that?
1311
01:36:40,662 --> 01:36:43,222
I'm running all over the
ship, I'm looking for her.
1312
01:36:45,166 --> 01:36:46,428
Um, Lieutenant...
1313
01:36:47,001 --> 01:36:49,663
uh, isn't that your wife
getting into the launch?
1314
01:36:53,908 --> 01:36:55,535
Do I still have time
to catch that ship?
1315
01:36:55,643 --> 01:36:58,043
Yes, you can.
And, Lieutenant...
1316
01:36:58,179 --> 01:36:59,373
that's a boat.
1317
01:37:00,849 --> 01:37:02,043
Oh, that's...
1318
01:37:03,084 --> 01:37:04,676
And...
1319
01:37:06,487 --> 01:37:07,681
To hell with it.
97674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.