All language subtitles for Clement_2001.TVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,485 --> 00:00:24,313 Клеман 2 00:02:16,670 --> 00:02:17,997 Всё, хватит. 3 00:02:23,948 --> 00:02:25,325 Который час? 4 00:02:26,183 --> 00:02:29,227 Полдень. Мне не нравится, когда ты куришь. 5 00:02:29,666 --> 00:02:31,656 Чёрт, я уже на два часа опаздываю. 6 00:02:31,949 --> 00:02:33,715 Тебе не нравится, когда я курю? 7 00:02:33,965 --> 00:02:36,579 Тебе сегодня нужна машина? Я могу её взять? 8 00:02:36,579 --> 00:02:37,825 Да, пожалуйста. 9 00:02:38,025 --> 00:02:41,279 - Ты сегодня ни с кем не встречаешься? - Нет, за меня не беспокойся. 10 00:02:45,718 --> 00:02:49,874 Матьё, возьми трубку, это Мариан. Возьми трубку. 11 00:02:50,377 --> 00:02:51,263 Привет. 12 00:02:52,484 --> 00:02:56,452 Мне нужно ехать за город на день рождения крестника. 13 00:03:01,561 --> 00:03:03,175 Ты меня не отвезёшь? 14 00:03:05,797 --> 00:03:08,795 Побудем какое-то время вдвоём. Проветришься. 15 00:03:09,601 --> 00:03:14,356 Давай. Отлично. Хорошо, жду тебя на бульваре. 16 00:03:15,357 --> 00:03:16,591 До скорого. 17 00:03:30,576 --> 00:03:31,825 Подожди. 18 00:04:05,887 --> 00:04:07,589 Что-то я не узнаю дороги. 19 00:04:07,589 --> 00:04:10,480 Ты тут раз 15 уже была - могла бы и запомнить. 20 00:04:10,480 --> 00:04:12,686 Я помню небольшой домишко за кустами. 21 00:04:13,169 --> 00:04:14,561 Матьё, прекрати! 22 00:04:15,390 --> 00:04:17,546 Стой. Вот, вот! Этот дом. 23 00:04:20,291 --> 00:04:21,594 Стой! 24 00:04:23,779 --> 00:04:26,135 Ты сама виновата. Ты ж не сказала заранее куда надо. 25 00:04:26,135 --> 00:04:27,736 Как я могла сказать? Ты так мчался. 26 00:04:30,014 --> 00:04:32,963 Ничего смешного. Ты же знаешь, я боюсь аварий. 27 00:04:33,206 --> 00:04:35,312 Что мне оставалось делать? Ты сказала стой... 28 00:04:35,942 --> 00:04:39,861 Мог бы развернуться подальше. Ты это нарочно, чтобы меня напугать. 29 00:04:39,861 --> 00:04:41,526 Знаешь, как я этого боюсь. 30 00:04:42,079 --> 00:04:43,050 Мариан. 31 00:04:48,110 --> 00:04:50,436 - Ну что, ты идёшь? - Нет, я не могу. 32 00:04:51,857 --> 00:04:53,668 В пять я должен быть в Париже. 33 00:04:53,949 --> 00:04:55,997 Я тебя просто довёз. 34 00:04:57,043 --> 00:04:59,060 Пойдём, я не хочу идти одна. 35 00:04:59,060 --> 00:05:00,543 Об этом не может быть и речи. 36 00:05:00,543 --> 00:05:02,879 - Ну пойдём! - Я сказал, я не могу. 37 00:05:03,090 --> 00:05:04,629 - Матьё. - Нет. 38 00:05:06,725 --> 00:05:09,809 - Осторожно. - Матьё, останься. 39 00:05:09,809 --> 00:05:12,086 - Не могу. - Тогда приезжай завтра. 40 00:05:12,636 --> 00:05:13,333 - Нет. 41 00:05:13,630 --> 00:05:14,918 - Дай поцелую. - Нет. 42 00:05:16,456 --> 00:05:18,013 Осторожно. 43 00:05:26,647 --> 00:05:30,900 - Что стоишь? - Я свою машину отдала курьеру. 44 00:05:31,146 --> 00:05:33,411 - Что? - Я свою машину отдала курьеру. 45 00:05:35,053 --> 00:05:37,292 Чёрти что. Ты неисправима. 46 00:05:39,795 --> 00:05:41,604 - Как же ты приехала? - Матьё меня привёз. 47 00:05:41,604 --> 00:05:45,164 - Матьё? - Да. Он очень спешил, поэтому сразу уехал. 48 00:05:45,164 --> 00:05:46,804 Он ради тебя на всё готов. 49 00:05:51,036 --> 00:05:52,837 Я уже думал, ты не приедешь. 50 00:05:53,855 --> 00:05:56,864 - Пойдём, я тебя представлю. - Нет, она пойдёт со мной. Я сам её представлю. 51 00:05:57,149 --> 00:06:02,072 Ладно. Оставайся со своей берникой. А мне ещё надо кое-что приготовить. 52 00:06:02,072 --> 00:06:03,132 Что такое берника? 53 00:06:03,350 --> 00:06:05,162 Это такая ракушка, моллюск. 54 00:06:05,162 --> 00:06:08,118 Его не возможно оторвать от камня, так крепко цепляется. Намёк понял? 55 00:06:08,118 --> 00:06:11,397 Понял. Она меня никогда не обнимает. А ты - дело другое. 56 00:06:11,868 --> 00:06:12,997 Да нет. 57 00:06:15,232 --> 00:06:17,139 Пойдём, познакомлю тебя с моими друзьями. 58 00:06:54,588 --> 00:06:56,917 - Что это за игра? - Sik End 3. 59 00:06:58,841 --> 00:07:01,202 Я её кажется для тебя купила, а у тебя уже есть. 60 00:07:02,389 --> 00:07:04,697 Ну и что? Ты мой подарок. 61 00:07:32,951 --> 00:07:34,628 Ты теперь полюбил телевизор? 62 00:07:36,394 --> 00:07:38,151 Ты стала наблюдательной. 63 00:07:40,201 --> 00:07:41,876 Кто это на тебя так повлиял? 64 00:07:43,186 --> 00:07:45,963 Женщина. Думаю она. 65 00:07:48,244 --> 00:07:51,793 Но я её потерял. Ты меня понимаешь? 66 00:07:52,354 --> 00:07:54,620 - Я её знаю? - Нет. 67 00:07:56,701 --> 00:07:58,388 Но это и к лучшему. 68 00:08:01,119 --> 00:08:03,564 Почему ты так говоришь? Как её зовут? 69 00:08:05,749 --> 00:08:08,409 Жуткое имя, которое я уже забыл. 70 00:08:10,673 --> 00:08:12,224 Она хоть красивая была? 71 00:08:14,935 --> 00:08:16,715 На тебя немного похожа. 72 00:08:18,173 --> 00:08:19,907 Не очень красивая. 73 00:08:20,548 --> 00:08:23,559 Иногда красавица, иногда страхолюдина. 74 00:08:26,234 --> 00:08:28,380 Папа, ты кофе сделал? Я тебе помогу. 75 00:08:29,002 --> 00:08:30,030 Не надо. 76 00:08:34,115 --> 00:08:35,661 Да, кофе готов. 77 00:08:50,589 --> 00:08:55,114 Стихи, надеюсь, всё ещё пишешь? Они у тебя ещё остались? 78 00:08:56,029 --> 00:08:57,263 Захламляют шкаф? 79 00:08:57,707 --> 00:09:01,066 Нет. К тому же я недавно их перечитывала. 80 00:09:01,814 --> 00:09:02,733 Держи. 81 00:09:08,160 --> 00:09:10,090 Хорошие стихи. 82 00:09:11,685 --> 00:09:15,048 Многие пишут стихи. У тебя, небось, их несколько пакетов? 83 00:09:15,279 --> 00:09:17,989 Нет. Всего один. 84 00:09:18,394 --> 00:09:23,388 Отдай мне его. Я сейчас готовлю книжку. 85 00:09:24,121 --> 00:09:25,325 Вот здорово. 86 00:09:26,561 --> 00:09:28,534 Мариан. Иди быстрей. 87 00:10:15,971 --> 00:10:17,957 С Днём Рождения! 88 00:10:57,845 --> 00:11:00,695 - Где моя шапка? - У тебя на голове. 89 00:11:14,534 --> 00:11:18,093 Ты машину нашёл? Не знаю, где она была припаркована. 90 00:11:18,093 --> 00:11:20,219 Я не могу громко говорить, все спят. 91 00:11:23,896 --> 00:11:24,956 Да. 92 00:11:26,783 --> 00:11:31,520 Друзья Авроры, взрослые. И друзья Бенуа. 93 00:11:40,313 --> 00:11:45,786 Забавные ребята. Один из них, Морис, такой парень... 94 00:11:46,020 --> 00:11:48,164 Ты знаешь, они говорят только о сексе. 95 00:11:50,618 --> 00:11:51,969 Только об этом. 96 00:11:54,797 --> 00:11:58,819 О чём бы с ними не заговорила, они всё переводят на одну тему. 97 00:12:01,567 --> 00:12:02,974 С ума сойти. 98 00:12:05,444 --> 00:12:07,471 Не знаю, лет 12 - 13. 99 00:12:14,735 --> 00:12:17,298 Завтра? Не знаю. Наверное вернусь вместе с Авророй. 100 00:12:21,116 --> 00:12:25,790 Хорошо. Ладно. Буду спать, я очень устала. 101 00:12:27,940 --> 00:12:30,931 Ладно. Спокойной ночи. 102 00:13:01,354 --> 00:13:03,816 - Давайте потише. Не можете?! - Нет, не можем. 103 00:13:17,051 --> 00:13:19,132 Морис. Держи. 104 00:13:44,445 --> 00:13:45,473 Прекрати! 105 00:14:00,630 --> 00:14:02,089 Перестань, Морис! 106 00:14:02,898 --> 00:14:07,121 Отойди! Убери руки! Хватит. 107 00:14:08,853 --> 00:14:10,527 Клеман. Клеман! 108 00:14:16,537 --> 00:14:17,623 Всё в порядке? 109 00:14:22,614 --> 00:14:25,150 Не было бы на тебе трусов, мы бы всё увидели. 110 00:14:26,021 --> 00:14:29,068 - Хорошо, что у тебя нет менструации. - Заткнись. 111 00:14:31,568 --> 00:14:32,912 Как ты смеешь так говорить. 112 00:14:34,935 --> 00:14:38,442 Кретин. Ещё раз скажешь так, я тебя убью. 113 00:14:39,254 --> 00:14:41,419 Она тебе не подружка, ясно? 114 00:14:54,645 --> 00:14:55,884 Вы ненормальные. 115 00:15:00,477 --> 00:15:04,413 Когда кровь течёт, да? Во время менструации она всё время течёт, да? 116 00:15:06,395 --> 00:15:07,334 А сколько это длится? 117 00:15:07,107 --> 00:15:10,320 - У неё 40 дней. У женщин по 10 дней бывает. - 10 дней кровь идёт? 118 00:15:11,649 --> 00:15:13,430 Постоянно идёт или время от времени? 119 00:15:20,122 --> 00:15:21,525 Время от времени. 120 00:15:27,695 --> 00:15:31,203 - Каждые 28 дней. - А как же в туалет ходить? 121 00:15:31,203 --> 00:15:35,413 А причём тут это? Кровь течёт не оттуда, откуда ты писаешь. 122 00:15:38,367 --> 00:15:41,759 - Из маленькой дырочки? - Да нет, не из маленькой дырочки. 123 00:15:42,044 --> 00:15:43,253 Не оттуда, откуда писаешь. 124 00:15:45,303 --> 00:15:52,451 Менструация - это там, куда мужчины суют член, чтобы были дети. 125 00:16:01,224 --> 00:16:03,766 - А что ты ощущаешь? - Ну, грудь твердеет. 126 00:16:04,662 --> 00:16:07,263 Так же, как когда занимаешься любовью? 127 00:16:10,690 --> 00:16:12,660 Нет, подожди, я не очень понял. 128 00:16:17,757 --> 00:16:20,078 Что это за бардак? Что вы тут устроили? 129 00:16:20,861 --> 00:16:22,311 Мы спокойно беседовали. 130 00:16:22,891 --> 00:16:24,234 Хватит, уже час ночи. 131 00:16:25,930 --> 00:16:30,484 - Чтоб я вас больне не слышал.- Хорошо, ложимся. 132 00:16:36,576 --> 00:16:37,672 Поцелуй! 133 00:16:48,766 --> 00:16:50,360 Всё, чтобы я вас больше не слышала. 134 00:17:07,517 --> 00:17:09,108 Бенуа, ты что, постучаться не мог. 135 00:17:10,765 --> 00:17:14,055 - Я... Ну ты же проснулась. - Не в этом дело. 136 00:17:14,328 --> 00:17:15,552 - А в чём дело? - Нельзя так делать. 137 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 Перестань. Не хочу тебя видеть. 138 00:17:21,331 --> 00:17:24,389 - Здесь Матьё. - Убирайся. 139 00:17:29,705 --> 00:17:31,880 Иди, она наверняка рада будет тебя видеть. 140 00:17:32,640 --> 00:17:35,801 - Как же они меня достали. - Ну что ты хочешь с них взять? 141 00:17:42,341 --> 00:17:43,309 Ну наконец-то. 142 00:17:57,510 --> 00:17:58,382 О чём говорите? 143 00:18:01,011 --> 00:18:04,149 - Ты так ходила к соседке? - Да, а что такого? 144 00:18:05,700 --> 00:18:07,242 Да... нет. Мне плевать. 145 00:20:13,814 --> 00:20:16,982 - У тебя есть жених? - Который именно? У меня их полно. 146 00:20:17,718 --> 00:20:21,264 - Да... нет. - А что тебе? 147 00:20:21,690 --> 00:20:23,355 - А вообще-то мне плевать. - Так чего ты хочешь? 148 00:20:23,626 --> 00:20:26,231 - Так всё-таки, кто твой жених? - Никто. 149 00:20:28,140 --> 00:20:30,277 - Смеёшься? Матьё твой парень. - Нет. 150 00:20:31,041 --> 00:20:33,885 - Почему ты не хочешь мне сказать? - Я не хочу говорить тебе неправду. 151 00:20:34,104 --> 00:20:35,500 - Значит у тебя никого нет? - Никого. 152 00:20:35,766 --> 00:20:39,001 Я тебе не верю. Этого не может быть. Не может быть, чтобы ты была одна. 153 00:20:39,357 --> 00:20:41,267 Можешь не верить, но у тебя-то никого нет. 154 00:20:41,791 --> 00:20:44,199 Я дело другое. Я ещё слишком юн. 155 00:20:49,032 --> 00:20:52,761 Бенуа тебя так любит... Он тебя наверное утомляет? 156 00:20:52,761 --> 00:20:56,229 Почему? Перестань, он же не влюблён в меня. Ему всего 13 лет. 157 00:21:01,078 --> 00:21:02,328 А вы с ним в одной школе учитесь? 158 00:21:02,328 --> 00:21:04,918 Да, но я его ещё раньше знал. Мы вместе играли в баскетбол. 159 00:21:07,355 --> 00:21:09,513 А твои родители живут в Париже? И ты тоже? 160 00:21:09,751 --> 00:21:10,660 - Да. - А где? 161 00:21:11,042 --> 00:21:15,514 Где я живу? В 17 округе. А что? Хочешь мой номер телефона? 162 00:21:20,856 --> 00:21:22,375 А чем занимаются твои родители? 163 00:21:27,295 --> 00:21:28,403 Ладно, я завтра утром уезжаю. 164 00:21:28,939 --> 00:21:30,076 - Жаль. - Почему? 165 00:21:32,309 --> 00:21:36,964 Жаль, что тебе не 13 лет или было хотя бы 15. 166 00:22:43,232 --> 00:22:43,965 Они спят. 167 00:24:39,707 --> 00:24:40,304 Мариан. 168 00:25:01,566 --> 00:25:04,370 - Привет. Ты что, знала, что мы здесь? 169 00:25:04,720 --> 00:25:08,943 - Нет. Просто совпадение. - Здорово. Здесь так хорошо. 170 00:25:11,128 --> 00:25:12,707 Хорошо, что она пришла. 171 00:25:13,089 --> 00:25:15,493 - Ты обычно не ходишь в этот бассейн? - Нет, мне мама сказала, что вы здесь. 172 00:25:15,928 --> 00:25:17,689 Я в любом случае хотела пойти в бассейн. 173 00:25:18,470 --> 00:25:21,132 - Вообще-то я думала, что вы уже ушли. - Нет, мы будем здесь до 6. 174 00:25:21,537 --> 00:25:22,596 Смотри, что я умею. 175 00:27:47,494 --> 00:27:48,258 Что с тобой? 176 00:27:53,619 --> 00:27:54,412 Иди ко мне. 177 00:28:06,381 --> 00:28:08,059 - Ты была в бассейне? - Да. 178 00:28:19,210 --> 00:28:20,681 Надо бы куда-нибудь съездить. 179 00:28:22,352 --> 00:28:24,246 Хочешь, проведм выходные на море? 180 00:28:26,289 --> 00:28:28,786 На выходные меня не будет. Я тебе говорил. 181 00:28:33,582 --> 00:28:36,788 - Еще неделю назад говорил. - Оставишь меня одну? 182 00:28:39,695 --> 00:28:43,223 - Ты никогда не бываешь одна. - Нет, на этот раз я буду одна. 183 00:28:45,333 --> 00:28:46,775 Мне неспокойно на душе. 184 00:28:52,006 --> 00:28:53,788 Ну ладно, я всё равно поеду. 185 00:29:26,851 --> 00:29:30,263 Чёрт, я себе задницу отсидел. Может поменяемся местами? 186 00:29:32,540 --> 00:29:33,666 Как хочешь. 187 00:29:34,476 --> 00:29:36,507 - Ты что? - Да нет, нет. Ничего. 188 00:30:14,812 --> 00:30:16,164 - Это кто? - Я. 189 00:30:29,042 --> 00:30:31,757 Давай ляжем друг на друга и вместе скатимся. 190 00:30:31,757 --> 00:30:33,288 Ну давай попробуем. 191 00:30:37,061 --> 00:30:37,915 Так быстрее. 192 00:30:49,196 --> 00:30:55,478 Теперь я. Теперь я! Моя очередь! 193 00:31:18,748 --> 00:31:20,027 - Пино, пойдём. - Отстань. 194 00:31:39,893 --> 00:31:41,277 Ты здесь? Тебя всюду ищут. 195 00:31:43,108 --> 00:31:45,434 - Хотели вечером пойти в клуб. Пойдёшь? - Нет. 196 00:31:47,093 --> 00:31:49,217 - Ты же очень любишь танцевать. - Нет. 197 00:31:51,716 --> 00:31:52,781 Ну пойдём. 198 00:31:55,217 --> 00:31:57,184 Все пойдут. Хотят, чтобы ты пошёл. 199 00:31:58,592 --> 00:32:01,592 Ну перестань. Все расстроятся, если ты не пойдёшь. 200 00:32:02,969 --> 00:32:03,857 Я говорю нет. 201 00:32:06,451 --> 00:32:08,372 Ну как хочешь. Всё равно все пойдут. 202 00:32:09,828 --> 00:32:11,734 Ты меня упрашиваешь не потому, что хочешь, чтобы я пошёл, 203 00:32:11,944 --> 00:32:13,921 а потому, что сама хочешь пойти. - Почему ты так говоришь? 204 00:32:16,483 --> 00:32:18,359 Просто хочу, чтобы ты был с нами. 205 00:32:20,233 --> 00:32:22,893 - Пойдём. - Ну ладно. 206 00:32:25,830 --> 00:32:27,640 Я пойду, но танцевать не буду. 207 00:32:29,549 --> 00:32:30,174 Будешь. 208 00:32:49,130 --> 00:32:50,064 В чём дело? Это дети. 209 00:32:51,907 --> 00:32:52,998 Нет, нет. Детям нельзя. 210 00:32:58,254 --> 00:32:59,206 Вход с 18 лет. 211 00:33:00,610 --> 00:33:04,734 Да Вы что, перестаньте. Пропустите нас. Они со мной. 212 00:33:07,703 --> 00:33:08,516 Нет, нельзя. 213 00:33:12,344 --> 00:33:13,767 Не мешайте другим проходить. 214 00:33:14,610 --> 00:33:16,236 Отойдите пожалуйста, люди ждут. 215 00:33:19,300 --> 00:33:21,073 Вы не имеете права нас не пускать. 216 00:33:31,410 --> 00:33:33,573 А ну, не толкайся. Сволочь. 217 00:33:37,800 --> 00:33:40,736 Не толкайся, я сказала. Не трогай меня. 218 00:33:51,033 --> 00:33:52,624 Перестань, не надо. Уходим. 219 00:34:07,550 --> 00:34:12,112 - Ты видел, как он меня? - Та ладно, перестань, не обращай внимания. 220 00:34:13,823 --> 00:34:15,256 Не я же на него набросилась. 221 00:34:17,724 --> 00:34:21,020 Купер, ладно, ты прав. Хорошо. Всё. Проехали. 222 00:34:22,884 --> 00:34:24,675 - Да идиот он просто. - Конечно. 223 00:34:26,909 --> 00:34:28,861 Пойдёмте, заедем куда-нибудь, выпьем. 224 00:34:29,157 --> 00:34:32,301 Нет. Я не хочу. Я хочу домой. 225 00:34:33,975 --> 00:34:37,113 - Я вас отвезу. - Нет, я поеду с ребятами. 226 00:34:48,897 --> 00:34:50,958 Всех пустили, кроме нас. Чёрт... 227 00:34:53,490 --> 00:34:54,643 Морду бы ему набить. 228 00:35:21,753 --> 00:35:22,476 Ты плачешь? 229 00:35:26,944 --> 00:35:32,299 Ладно, не обращай внимание. Идиот... 230 00:35:43,910 --> 00:35:44,897 Клеман, это моё место. 231 00:35:48,396 --> 00:35:49,335 Пошли в домик. 232 00:36:00,855 --> 00:36:02,462 - Тебе холодно? - Да. 233 00:36:04,262 --> 00:36:05,274 Ты дрожишь. 234 00:36:09,444 --> 00:36:11,524 - Ты не пойдёшь к ним? - Нет. 235 00:39:46,620 --> 00:39:49,951 - Что там делает Клеман? - Ракушки собирает. 236 00:39:56,480 --> 00:39:57,743 Пойдём быстрее. 237 00:41:25,901 --> 00:41:26,510 Кто выходит? 238 00:41:26,830 --> 00:41:28,390 - Я здесь выхожу. - Ты же не здесь живёшь. 239 00:41:28,826 --> 00:41:31,588 - Я... тут рядом. Пешком пройду. - Тебе далеко же. 240 00:41:31,811 --> 00:41:33,778 - Да нет, совсем не далеко. - Я тебя подвезу. 241 00:41:34,748 --> 00:41:35,825 Давай я тебя подвезу. 242 00:41:46,672 --> 00:41:47,903 Ладно, увидемся. 243 00:41:53,280 --> 00:41:54,059 Пока. 244 00:42:35,427 --> 00:42:38,125 Стой. Где твой дом? 245 00:42:38,872 --> 00:42:40,471 Там, но я пешком дойду. 246 00:42:57,145 --> 00:42:59,077 Почему ты тогда решила меня подвезти? 247 00:43:03,018 --> 00:43:06,984 Видишь? Я был прав: у тебя есть жених. 248 00:43:43,655 --> 00:43:44,531 Алло. 249 00:44:10,312 --> 00:44:11,248 Дай мне. 250 00:44:13,973 --> 00:44:20,484 Алло. Нет. Подожди минутку. 251 00:44:44,093 --> 00:44:45,643 Да. Хорошо, если хочешь. Ладно. 252 00:44:56,750 --> 00:45:00,145 - Кто звонил? - Бенуа. 253 00:45:04,437 --> 00:45:06,095 Он что, меня боится? 254 00:45:32,439 --> 00:45:34,718 Поехали. Сейчас выйдут Бенуа и другие ребята. 255 00:46:13,034 --> 00:46:15,614 Если только из-за этого, то не надо было приезжать. 256 00:46:16,096 --> 00:46:18,524 Но ты ведь хотел что-то сказать и молчишь. 257 00:46:19,117 --> 00:46:20,629 И ты ничего не говоришь. 258 00:46:23,002 --> 00:46:25,876 - Я не знаю, что сказать. - Ну тогда до свидания. 259 00:46:40,253 --> 00:46:42,538 Что ты сейчас собираешься делать. Не хочешь пойти ко мне? 260 00:46:44,974 --> 00:46:46,986 А ту куда пойдёшь со мной? 261 00:46:47,740 --> 00:46:51,737 - Я пойду на фотовыставку - Нет, спасибо. 262 00:46:52,705 --> 00:46:56,682 Ну я должна туда пойти. Может сумею договориться насчёт работы. 263 00:48:09,929 --> 00:48:12,988 Странно. Ты смотришь на эту фотографию, а это моя работа. 264 00:48:13,817 --> 00:48:16,143 Спасибо. Тут твоя подпись внизу. Я умею читать. 265 00:48:16,347 --> 00:48:19,020 - Ну и как, тебе нравится? - Я не знаю, что это значит. 266 00:48:21,213 --> 00:48:25,223 Специально сделано. Чтобы каждый увидел что-то своё. 267 00:48:25,436 --> 00:48:28,292 Например, что ты видишь на этой фотографии? 268 00:48:28,790 --> 00:48:29,756 Мне плевать. 269 00:48:30,079 --> 00:48:31,860 Каждый раз, когда нас кто-нибудь встречает, 270 00:48:31,860 --> 00:48:34,662 ты меня увозишь в подобные места. Мне это надоело. 271 00:48:39,067 --> 00:48:39,790 Подожди, который час? 272 00:48:40,332 --> 00:48:42,214 Мадмуазель, мне надо с вами побеседовать. 273 00:48:43,317 --> 00:48:44,757 Хорошо, позже. 274 00:48:45,505 --> 00:48:46,770 Чёрт, мне придётся остаться. 275 00:48:47,382 --> 00:48:48,475 - Можешь подождать? - Нет. 276 00:48:49,347 --> 00:48:51,092 Подожди, я тебя провожу, а потом вернусь. 277 00:48:51,365 --> 00:48:52,537 Нет, не надо, я сам доеду. 278 00:48:52,537 --> 00:48:53,911 - А как же ты поедешь? - На метро. 279 00:49:01,475 --> 00:49:02,599 Ты на меня не сердишся? 280 00:49:09,381 --> 00:49:11,629 - До скорого. - Не знаю. 281 00:49:13,757 --> 00:49:14,653 Почему. 282 00:49:22,402 --> 00:49:25,121 - Не обязательно встречаться наедине. - Нет, не в этом дело. 283 00:49:25,356 --> 00:49:26,850 - А что бы ты хотел? - Что бы я хотел? 284 00:49:27,383 --> 00:49:30,133 Чтобы мы уехали. Вдвоём. На море. 285 00:49:35,571 --> 00:49:36,543 Ладно, я пошёл. 286 00:49:43,132 --> 00:49:47,912 А если тебя это беспокоит, то я знаю, что сказать родителям. 287 00:50:13,173 --> 00:50:14,070 Здесь. 288 00:50:25,882 --> 00:50:26,725 Дай я. 289 00:50:32,351 --> 00:50:33,959 Вообще-то вперёд даму пропускают. 290 00:50:55,555 --> 00:50:57,151 Смотри, какая классная ванная. 291 00:51:12,307 --> 00:51:13,969 - Спасибо. - Не за что. 292 00:51:15,026 --> 00:51:16,185 Она искусственная. 293 00:51:31,556 --> 00:51:33,227 Повезло нам. Погода хорошая. 294 00:51:35,304 --> 00:51:36,856 Что будем делать? Выйдем погуляем? 295 00:52:07,297 --> 00:52:08,636 Яйца с затычками. 296 00:52:11,698 --> 00:52:12,888 Ну и названия... 297 00:52:16,619 --> 00:52:18,197 Может закажешь дальнюю прогулку? 298 00:52:21,323 --> 00:52:22,219 Вы выбрали? 299 00:52:25,294 --> 00:52:29,323 Что такое голубиное сюпрем на финиковой подушке? 300 00:52:29,323 --> 00:52:31,823 Это голубятина. Голубиное филе с финиковым пюре. 301 00:52:33,308 --> 00:52:36,511 Это вкусно. Что возьмёшь? 302 00:52:37,884 --> 00:52:42,076 - Ля фуагра. - А я дары моря. 303 00:52:44,295 --> 00:52:46,137 - Вино будешь? - Кока-колу. 304 00:52:46,919 --> 00:52:50,368 Кока-колу? А мне бокал белого вина. 305 00:52:51,595 --> 00:52:54,470 Принести ещё один прибор, чтобы он смог попробовать ракушки. 306 00:52:55,048 --> 00:52:56,136 Да, пожалуйста. 307 00:53:18,294 --> 00:53:21,964 Что я хотела сказать. Родители у тебя, я вижу, не очень строгие. 308 00:53:22,639 --> 00:53:27,182 Ну да! Когда я получаю хорошие отметки, всё нормально. А если нет - это ужас. 309 00:53:28,432 --> 00:53:30,488 А с кем ты больше ладишь? С отцом или матерью? 310 00:53:31,576 --> 00:53:36,856 Ну, я их люблю обоих. Если они умрут, мне будет грустно, но жить с ними мне не вмоготу. 311 00:53:38,241 --> 00:53:42,941 Особенно не могу терпеть спать с ними в одной кровати. 312 00:53:45,583 --> 00:53:47,676 У меня каждый раз живот начинает болеть. 313 00:53:48,457 --> 00:53:50,085 Однажды даже чуть не стошнило. 314 00:53:52,228 --> 00:53:53,537 С ума сойти. 315 00:53:54,491 --> 00:53:58,982 Значит в твоих интересах хорошо учиться, чтобы они не донимали. 316 00:53:59,303 --> 00:54:00,573 - Ты в каком классе? - В восьмом. 317 00:54:01,209 --> 00:54:03,741 - Хорошо учишся? - Нормально. 318 00:54:07,708 --> 00:54:09,317 - Может поговорим о чём-нибудь другом? - Ладно. 319 00:54:11,083 --> 00:54:15,758 - Какую музыку ты любишь? - Всякую. 320 00:54:16,605 --> 00:54:18,078 - Рэп любишь? - Да. 321 00:54:22,366 --> 00:54:23,319 А кого ты знаешь? 322 00:54:23,678 --> 00:54:24,837 - Из рэперов? - Да. 323 00:54:28,167 --> 00:54:29,967 Аям... Э-э-э... 324 00:54:34,175 --> 00:54:35,257 - А Funk Family знаешь? - Нет. 325 00:54:35,488 --> 00:54:36,805 Не знаешь Funk Family?! 326 00:54:38,726 --> 00:54:40,317 Такой класс. Я уверен, тебе понравится. 327 00:54:42,253 --> 00:54:43,572 - Ну как, тебе понравились ракушки. - Нет. 328 00:54:45,088 --> 00:54:46,305 - Почему? - Я не люблю их. 329 00:54:46,932 --> 00:54:49,269 - Почему? - Потому что не люблю. 330 00:54:55,224 --> 00:54:56,070 Извини. 331 00:55:20,759 --> 00:55:22,477 - Как? Всё в порядке? - Да. 332 00:55:40,444 --> 00:55:43,023 - Ты нормально? - Да. Можно задать тебе вопрос? 333 00:55:45,477 --> 00:55:47,319 Тебе приходилось встречаться с моими ровестниками? 334 00:55:48,115 --> 00:55:51,163 Нет. Никогда раньше. 335 00:55:52,773 --> 00:55:55,884 - Просто я говорил об этом со своими приятелями... - О чём? 336 00:55:58,396 --> 00:56:00,475 О том, что я встречаюсь с 30-летней женщиной. 337 00:56:01,679 --> 00:56:04,944 - А кому ты говорил об этом? Не Бенуа? - Нет, да что ты... 338 00:56:08,715 --> 00:56:10,758 Зачем ты об этом рассказал? А они что сказали? 339 00:56:12,099 --> 00:56:14,131 Я не хочу повторять то, что они сказали. 340 00:56:17,933 --> 00:56:20,024 Они смеялись надо мной целый день, идиоты. 341 00:56:20,278 --> 00:56:22,663 Мне плевать. Они просто мне обзавидовались. 342 00:56:29,311 --> 00:56:30,529 Дай мне сигарету. 343 00:56:50,835 --> 00:56:54,007 - Я мог бы быть с мамой. - Ну и что? 344 00:57:35,179 --> 00:57:36,541 Ты сейчас похожа на муху. 345 00:57:39,101 --> 00:57:40,981 - Чем хочешь заняться? - Не знаю. А ты? 346 00:57:42,282 --> 00:57:43,354 Мне всё равно. 347 00:57:50,323 --> 00:57:52,821 А чем ты обычно занимаешься с друзьями? 348 00:57:53,750 --> 00:57:57,313 Ходим в кафе или видеосалон. 349 00:58:01,635 --> 00:58:02,513 Любишь шататься по улицам? 350 00:58:02,763 --> 00:58:05,094 Нет, терпеть не могу. Я люблю делать что-то конкретное. 351 01:01:23,141 --> 01:01:25,731 Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, молодой человек. 352 01:01:26,382 --> 01:01:27,218 Добрый вечер. 353 01:01:44,881 --> 01:01:46,296 Вам нужна раскладушка? 354 01:01:50,672 --> 01:01:51,283 Нет. 355 01:02:08,232 --> 01:02:10,170 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 356 01:04:03,352 --> 01:04:04,395 Хочешь спать? 357 01:06:32,773 --> 01:06:37,071 - Ты в майке легла? - Нет. 358 01:08:03,303 --> 01:08:04,453 Клеман. Открой. Открой. 359 01:08:15,589 --> 01:08:20,930 Ничего страшного. Пусти меня. 360 01:08:23,178 --> 01:08:24,483 Клеман, открой. 361 01:08:34,508 --> 01:08:36,110 Я хочу с тобой поговорить. 362 01:08:40,806 --> 01:08:43,788 Это же смешно. Не будем же мы так стоять. 363 01:08:46,038 --> 01:08:47,898 Как хочешь. Я тогда лягу под дверью. 364 01:08:49,339 --> 01:08:51,163 Если ты не выйдешь, я лягу на пол. 365 01:10:37,111 --> 01:10:38,953 Послушай, мы увидемся на той неделе? 366 01:10:40,122 --> 01:10:42,932 - К чему? Не могу. - Ну пожалуйста. 367 01:10:53,579 --> 01:10:55,684 Чёрт. Твой отец. 368 01:10:56,181 --> 01:10:57,248 - Где? - Там. 369 01:11:08,309 --> 01:11:12,092 Тебе повезло, что я ещё не ушёл. У тебя же нет ключей. 370 01:11:14,229 --> 01:11:15,556 А мама осталась у бабушки. 371 01:11:16,916 --> 01:11:19,057 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 372 01:11:21,855 --> 01:11:32,373 Вы мама Тома, да? Ну как, всё прошло нормально, не очень Вас достали? 373 01:11:33,872 --> 01:11:34,932 Клеман, возьми сумку. 374 01:11:36,705 --> 01:11:38,123 - Скажи до свидания. - До свидания. 375 01:11:39,296 --> 01:11:41,449 - А дальше? - До свидания мадам. 376 01:11:42,495 --> 01:11:43,393 До свидания Клеман. 377 01:11:45,651 --> 01:11:47,434 Ладно. До свидания. Ещё раз спасибо. 378 01:11:50,122 --> 01:11:51,277 Надеюсь, скоро увидимся. 379 01:12:15,995 --> 01:12:18,545 Сколько тебе было лет, когда ты впервые занялся любовью? 380 01:12:19,334 --> 01:12:20,840 - 15. - Пятнадцать? 381 01:12:23,717 --> 01:12:25,580 - Ну и как? - Что? 382 01:12:26,954 --> 01:12:29,656 - Ну... расскажи. - Я тебе уже рассказывал. 383 01:12:31,542 --> 01:12:32,777 Кто это была? 384 01:12:33,809 --> 01:12:36,989 Это была девчёнка из моей деревни. Её звали Натали ленуар. 385 01:12:38,344 --> 01:12:41,122 Ей было лет 18 - 19. 386 01:12:42,935 --> 01:12:44,144 Я ужасно боялся. 387 01:12:45,185 --> 01:12:46,343 - Да? - Да. 388 01:12:47,871 --> 01:12:51,387 У меня был приятель, более опытный, чем я, который говорил, что это очень просто. 389 01:12:52,059 --> 01:12:54,511 Нужно просто войти в дырку и двигаться. Что я и делал. 390 01:12:58,422 --> 01:13:02,482 Я стал двигаться туда, сюда. У меня голова закружилась. Я ничего не понял. 391 01:13:04,278 --> 01:13:07,831 - А у тебя стоял хорошо? - Да. 392 01:13:13,045 --> 01:13:18,959 - То есть? - Ну не знаю. У тебя член был нормального размера? 393 01:13:24,154 --> 01:13:28,145 Не знаю... Да... всё нормально вроде было. 394 01:13:31,615 --> 01:13:34,112 А как это было по сравнению с тем, что сейчас? 395 01:13:34,687 --> 01:13:35,736 А что сейчас? 396 01:13:40,325 --> 01:13:42,107 Ну... такого же размера? 397 01:13:44,390 --> 01:13:45,487 Не помню. 398 01:13:47,498 --> 01:13:49,398 А ты испытал удовольствие? 399 01:13:51,345 --> 01:13:52,751 Да я уже не очень помню. 400 01:13:55,110 --> 01:14:00,219 Нет. Пожалуй нет. Я кончил, но удовольствия не получил. 401 01:14:03,298 --> 01:14:04,826 Сначала было больно. 402 01:14:08,910 --> 01:14:11,283 А потом получалось всё лучше и лучше. 403 01:14:11,513 --> 01:14:14,000 Я стал делать всё более непристойные вещи. 404 01:14:16,179 --> 01:14:17,859 И подробно об этом рассказывал. 405 01:14:17,859 --> 01:14:20,457 - Кому? - Друзьям. 406 01:14:24,158 --> 01:14:26,627 Да. Я такое стал вытворять... 407 01:14:27,752 --> 01:14:30,063 - Ты то, да? - Да. 408 01:14:30,412 --> 01:14:32,999 Да, но малышке Ленуар это нравилось. 409 01:14:54,112 --> 01:14:55,604 - Ну говори. - Подожди. 410 01:15:38,449 --> 01:15:40,965 Со мной кое-что приключилось. 411 01:15:42,421 --> 01:15:56,012 Я... Я... влюбилась в очень молоденького мальчика. 412 01:15:56,983 --> 01:15:58,668 Зачем ты мне это рассказываешь? 413 01:15:59,706 --> 01:16:06,622 - Ну, чтобы ты мне сказал... - Я не хочу вмешиваться в твои дела. 414 01:16:06,893 --> 01:16:08,756 Держи при себе свои непристойности. 415 01:16:09,062 --> 01:16:11,553 Это не непристойности. 416 01:16:20,982 --> 01:16:23,013 У тебя с ним была половая связь? 417 01:16:24,953 --> 01:16:28,473 Нет, но... Нет, не в этом дело. 418 01:16:34,531 --> 01:16:37,092 Просто у меня это не выходит из головы. 419 01:16:39,610 --> 01:16:41,315 Я всё время о нём думаю. 420 01:16:46,471 --> 01:16:52,289 Я его так часто вижу, но когда его нет, я всё время его жду. 421 01:16:53,436 --> 01:16:56,267 - Жду, когда он позвонит. - А он что? 422 01:16:57,845 --> 01:17:06,022 Он? Не знаю. Не знаю влюблён ли он в меня. 423 01:17:11,858 --> 01:17:13,007 Не знаю... 424 01:17:16,656 --> 01:17:18,646 Тебе не надоело делать глупости? 425 01:17:22,014 --> 01:17:23,817 На кой шут тебе этот мальчишка? 426 01:17:26,240 --> 01:17:29,845 Тебе бы понравилось, если бы я задрал тебе юбку в этом возрасте? 427 01:17:31,201 --> 01:17:34,169 - Он выглядит старше своих лет. - Нет, не надо мне заливать. 428 01:17:42,931 --> 01:17:47,295 Давай, иди. Пусть он засадит тебе свой 3-х сантиметровый член. 429 01:17:53,594 --> 01:17:54,874 Чего ты ждёшь? 430 01:17:58,332 --> 01:18:00,366 Что я тебе заапплодирую? 431 01:18:47,960 --> 01:18:49,364 Нет, вот так надо. 432 01:20:09,569 --> 01:20:12,456 - Спасибо, что позвонила мне. - У меня нет твоего телефона. 433 01:20:12,829 --> 01:20:14,753 Но его трудно, конечно, найти... 434 01:20:59,144 --> 01:21:01,287 - Ты со всеми встречаешься. - Ты что, ревнуешь? 435 01:21:04,525 --> 01:21:09,207 Нет. Не в этом дело. И всё-таки сейчас к Матьё, да? 436 01:21:09,755 --> 01:21:12,477 Ты с ним... Ты шлюха. 437 01:21:12,477 --> 01:21:17,739 Послушай, ты не смеешь так со мной говорить. Я тебе не твоя подружка-ровестница. 438 01:21:18,153 --> 01:21:21,193 Я не обязана тебе рассказывать всё про свою жизнь, ясно? 439 01:21:30,586 --> 01:21:33,536 Но если ты хочешь поговорить на эту тему, пожалуйста. 440 01:21:37,194 --> 01:21:38,616 Знаешь, что я тебе скажу? 441 01:21:40,182 --> 01:21:46,613 Я не хочу больше встречаться с тобой. Будет лучше, если мы перестанем видеться. 442 01:21:51,442 --> 01:21:53,317 Хватит делать глупости. 443 01:22:05,169 --> 01:22:08,820 Я так и думал. Ты просто шлюха. 444 01:22:22,836 --> 01:22:25,275 Не смей так со мной разговаривать, ясно? 445 01:23:52,125 --> 01:23:53,895 Закрой глаза. 446 01:24:05,827 --> 01:24:06,951 Иди ко мне. 447 01:24:16,147 --> 01:24:19,748 - Не боишься? - Не так, как в прошлый раз. 448 01:24:21,030 --> 01:24:22,345 Не бойся. 449 01:25:23,266 --> 01:25:24,383 Клеман. 450 01:25:32,866 --> 01:25:36,320 - Уже девять. Тебе пора идти. - Я не хочу домой. 451 01:25:37,010 --> 01:25:40,642 - Что же ты будешь делать? - Останусь здесь. 452 01:25:42,384 --> 01:25:44,360 - Это невозможно. - Почему? 453 01:25:44,984 --> 01:25:47,802 - А твои родители? - Плевать мне на них. 454 01:25:49,473 --> 01:25:52,602 А мне не плевать. Ты не можешь здесь остаться. 455 01:25:54,205 --> 01:25:57,368 - Я всё равно ухожу. - Хочешь от меня избавиться? 456 01:25:57,613 --> 01:25:59,708 Перестань, не злись. 457 01:26:01,089 --> 01:26:03,696 Иди домой, а увидимся завтра, если хочешь. 458 01:26:04,287 --> 01:26:07,308 - Давай, одевайся. - Пусти! 459 01:27:19,601 --> 01:27:20,630 Клеман! 460 01:27:47,033 --> 01:27:51,282 Здравствуйте, мусье. Извините за беспокойство, Вы можете открыть? - А что такое. 461 01:27:51,925 --> 01:27:53,302 А что такое? 462 01:27:54,204 --> 01:27:59,422 Дети, с которыми я гуляю, перебросили мяч через Ваш забор. Он, наверное, у Вас во дворе. 463 01:28:01,078 --> 01:28:05,065 - А, понятно. А где? - По моему вон там в кустах. 464 01:28:05,341 --> 01:28:07,191 - Пойду посмотрю. - Спасибо. 465 01:28:16,126 --> 01:28:21,286 Я не вижу мяча. Хотите, сами идите посмотрите. 466 01:28:21,490 --> 01:28:23,355 Да нет, нет, ничего страшного. Извините. 467 01:28:23,649 --> 01:28:26,005 - Большое спасибо. До свидания. -Всего хорошего. 468 01:29:50,853 --> 01:29:55,835 Завтра суббота. Давай проведём вместе весь день. 469 01:30:06,026 --> 01:30:06,970 Иди. 470 01:30:41,165 --> 01:30:42,495 Жаль, у тебя нет кабельного. 471 01:31:43,510 --> 01:31:45,026 Завтра увидимся? 472 01:32:25,277 --> 01:32:27,048 - Ты кого-нибудь ждёшь? - Нет. 473 01:32:34,746 --> 01:32:36,845 - Зачем ты пришёл? - Я ушёл из дома. 474 01:32:37,543 --> 01:32:39,780 - Как так? - Сбежал. 475 01:32:43,264 --> 01:32:49,238 - Это кто, Матьё? - Это... приятель. 476 01:33:05,780 --> 01:33:09,198 - На что ты расчитывал? - Жить у тебя, ночевать у тебя. 477 01:33:10,644 --> 01:33:14,200 - Почему ты это делаешь, не спросив меня? - Я думал, ты обрадуешься. 478 01:33:14,517 --> 01:33:16,964 Как я могу обрадоваться? Глупости. 479 01:33:17,965 --> 01:33:22,848 Ты совсем спятил. Я не могу прятать тебя у себя. 480 01:33:43,858 --> 01:33:49,712 - Не надо за мной идти! - Перестань, Клеман. Не надо. Куда ты? 481 01:33:52,756 --> 01:33:58,093 - Ты не рада меня видеть. - Перестань. Что ты говоришь? 482 01:33:58,501 --> 01:34:01,334 Просто я думаю о твоих родителях. - Не надо говорить о моих родителях. 483 01:34:05,751 --> 01:34:09,238 Ты знаешь, что они устроят, если ты не вернёшься ночевать? 484 01:34:10,039 --> 01:34:12,390 - А тебе то что? - Представляешь, что будет? 485 01:34:14,785 --> 01:34:16,845 В конце концов меня в тюрьму могут посадить. 486 01:34:17,048 --> 01:34:19,236 - Это ты несёшь чушь. - Клеман. 487 01:34:30,912 --> 01:34:33,359 Я хочу остаться с тобой. 488 01:34:40,912 --> 01:34:44,004 Я тоже хотела бы остаться с тобой. 489 01:34:52,272 --> 01:34:55,628 - Нет. Нет Клеман. - Почему? 490 01:35:00,730 --> 01:35:04,911 Если это будет продолжаться, неизвестно, чем это может закончиться. - Перестань. 491 01:35:04,911 --> 01:35:05,791 Перестань. 492 01:35:06,038 --> 01:35:08,966 Слушай, будь у тебя подружка, твоя ровестница, ты смог бы ночевать у неё? 493 01:35:09,524 --> 01:35:11,272 Но ты-то не моя ровестница. 494 01:35:13,910 --> 01:35:15,995 Ладно, хватит препираться. Я тебя отвезу. 495 01:35:17,689 --> 01:35:21,609 - У меня нет с собой денег на такси. А у тебя есть? - Нет. 496 01:35:27,345 --> 01:35:29,122 Схожу за ключами от машины. 497 01:35:31,109 --> 01:35:34,359 Жди меня у машины. Вон там: во дворе. 498 01:35:38,279 --> 01:35:42,875 Принесу ключи. Я быстро, жди. 499 01:36:17,998 --> 01:36:19,530 Кто этот мальчишка? 500 01:36:40,784 --> 01:36:42,424 Мариан, послушай. 501 01:36:44,017 --> 01:36:50,110 Если ты мне ничего не объяснишь, когда ты вернёшься, меня здесь уже не будет. 502 01:37:51,703 --> 01:37:59,300 "Франк. Я не могу тебе ничего объяснить. 503 01:38:02,735 --> 01:38:05,328 Я влюблена в этого мальчика. 504 01:38:06,323 --> 01:38:11,095 Я не знаю куда, но ухожу. Подожди немного. 505 01:38:15,230 --> 01:38:19,661 В любом случае я тебя люблю. Мариан." 506 01:39:10,195 --> 01:39:12,293 Мариан, что ты здесь делаешь? 507 01:39:39,082 --> 01:39:41,800 "Клеман, ты помнишь, что сегодня я уезжаю? 508 01:39:42,029 --> 01:39:44,238 Я сегодня уезжаю. Ненадолго. 509 01:39:44,458 --> 01:39:46,332 Буду звонить тебе каждый день. 510 01:39:46,332 --> 01:39:48,601 Когда я вернусь, мы что-нибудь придумаем. 511 01:39:52,270 --> 01:39:54,381 Я буду скучать по тебе. 512 01:39:55,946 --> 01:40:02,694 Но ты увидишь, как после разлук хороши встречи. 513 01:40:05,820 --> 01:40:07,491 Крепко целую тебя. 514 01:40:08,677 --> 01:40:11,475 Так же крепко, как тебя люблю." 515 01:40:14,818 --> 01:40:17,217 Я тебе столько раз звонила, а ты ни разу не брал трубку. 516 01:40:17,745 --> 01:40:21,592 Вот взял. Я тебе говорил, в какое время надо звонить. 517 01:40:21,959 --> 01:40:23,620 В это время я не могла. 518 01:40:26,130 --> 01:40:27,945 Я в прошлый раз опоздала на поезд. 519 01:40:29,148 --> 01:40:30,865 - У тебя всё хорошо? - Да. 520 01:40:32,073 --> 01:40:36,411 - Что ты сейчас делаешь? - Я должен положить трубку. 521 01:40:36,634 --> 01:40:37,943 Отцу телефон нужен. 522 01:40:38,539 --> 01:40:43,557 Подожди. Приезжай ко мне. Приезжай сюда. 523 01:40:44,368 --> 01:40:46,498 Я не могу больше говорить. 524 01:40:47,711 --> 01:40:49,556 А потом позвонишь мне? 525 01:40:49,556 --> 01:40:51,149 Вряд ли. 526 01:40:51,859 --> 01:40:55,137 Подожди, запиши номер телефона гостинницы, где я буду завтра. 527 01:40:58,598 --> 01:41:04,022 04-90-36-29-61. 528 01:41:04,928 --> 01:41:07,310 - Записал? - Да. 529 01:41:13,248 --> 01:41:15,655 Ну раз так, я не хочу тебе надоедать. 530 01:41:15,863 --> 01:41:18,456 Позвони мне сам, когда захочешь со мной поговорить. 531 01:41:18,456 --> 01:41:20,217 Хорошо. Пока. 532 01:41:21,914 --> 01:41:25,739 /короткие гудки/ 533 01:41:29,459 --> 01:41:39,909 /телефонный звонок/ 534 01:41:40,442 --> 01:41:41,852 Алло. 535 01:41:44,270 --> 01:41:47,201 Нет Алис, я не хочу. 536 01:41:47,969 --> 01:41:50,814 Нет, никакого вечера завтра не будет. 537 01:42:44,807 --> 01:42:46,672 Я ждала тебя на вокзале. 538 01:42:47,285 --> 01:42:51,002 Я знаю, но у меня был баскетбол. Учитель не отпускал. 539 01:42:51,478 --> 01:42:55,437 Я не успевал на вокзал и пришёл сразу сюда, чтобы тебя застать. 540 01:42:57,414 --> 01:42:59,610 Это и есть встреча после разлуки? 541 01:43:35,250 --> 01:43:38,135 - Что с тобой? - Я не могу. 542 01:43:38,135 --> 01:43:41,307 - Почему? - Потому. 543 01:45:18,889 --> 01:45:19,808 Что это у тебя? 544 01:45:19,808 --> 01:45:21,999 - Где? - Здесь. 545 01:45:23,183 --> 01:45:25,076 Вот тут. - Это? 546 01:45:28,217 --> 01:45:33,078 Волосы на коже. У женщин такое бывает. 547 01:45:50,325 --> 01:45:53,314 Нет, я не далеко. Могу быть через 15 минут. 548 01:45:55,252 --> 01:45:57,639 Хорошо. А кто там будет? 549 01:45:59,859 --> 01:46:01,722 Хорошо, иду. Пока. 550 01:46:15,656 --> 01:46:16,796 Я пошёл. 551 01:46:19,452 --> 01:46:21,148 Я за тобой завтра заеду? 552 01:46:21,148 --> 01:46:24,626 Нет, я не смогу. Иду к зубному после школы с мамой. 553 01:46:25,202 --> 01:46:28,451 - Тогда когда увидимся? - Послезавтра, если хочешь. 554 01:46:28,800 --> 01:46:34,128 - Послезавтра?.. - Но предупреждаю, если опоздаешь, я ждать не буду. 555 01:46:34,128 --> 01:46:36,327 Нет, нет. Я не опоздаю. 556 01:46:58,390 --> 01:47:00,161 Тот, кого я ищу, уже там. 557 01:48:06,533 --> 01:48:07,830 Привет, Бенуа. 558 01:48:09,082 --> 01:48:11,675 - Ты, наверное, ищешь Клемана? - Почему ты так решил? 559 01:48:11,986 --> 01:48:14,563 Отстань от неё, она пришла потанцевать, как и все. 560 01:48:42,156 --> 01:48:44,005 Мадемуазель, что будете пить, спиртное? 561 01:48:44,005 --> 01:48:47,285 - Нет, спиртного не надо. Кока-колу. - Хорошо. 562 01:49:04,621 --> 01:49:09,839 Ну как, весело? Мы с тобой здесь единственные взрослые. 563 01:49:12,603 --> 01:49:13,851 А чем ты занимаешься? 564 01:49:31,580 --> 01:49:32,378 Пойдём. 565 01:49:41,189 --> 01:49:42,510 Клемана здесь нет? 566 01:49:59,710 --> 01:50:00,896 Ты здесь? 567 01:50:32,099 --> 01:50:34,949 - Потанцуем? - Иди, если хочешь. 568 01:51:07,499 --> 01:51:09,005 - Деньжат дашь мне? - Что? 569 01:51:09,337 --> 01:51:12,975 Деньжат можешь мне подкинуть? Я куплю что-нибудь попить. 570 01:52:57,258 --> 01:52:59,259 - Где Мариан? - В туалет пошла. 571 01:53:00,903 --> 01:53:02,814 Женщине плохо! 572 01:53:07,884 --> 01:53:09,309 Мариан. 573 01:53:20,545 --> 01:53:23,761 - Что с ней? - Не знаю. Вроде задыхается. 574 01:53:23,761 --> 01:53:25,730 - Ты её знаешь? - Нет. 575 01:53:26,229 --> 01:53:29,415 Мадам. Мадам, Вы меня слышите? 576 01:53:37,040 --> 01:53:38,655 Вызови врача, быстро. 577 01:53:40,669 --> 01:53:41,799 Что случилось? 578 01:53:49,259 --> 01:53:51,814 Всё будет хорошо, мадам. Не волнуйтесь. 579 01:54:07,107 --> 01:54:08,576 Скорая едет. 580 01:54:18,234 --> 01:54:20,622 Всё будет в порядке. Скорая едет. 581 01:54:55,527 --> 01:54:58,877 Посиди немного. Спасибо. 582 01:55:04,795 --> 01:55:08,360 Меня скорая привезла. 583 01:55:10,029 --> 01:55:13,998 - Сделать тебе массаж? - Нет. 584 01:55:17,216 --> 01:55:20,687 - Хочешь, чтобы я ещё пришёл? - Нет. 585 01:55:24,469 --> 01:55:27,232 Ты ещё не закончил. 586 01:55:30,683 --> 01:55:32,995 Не беспокойся за меня. 587 01:56:12,966 --> 01:56:15,032 У меня позавчера был приступ астмы. 588 01:56:15,958 --> 01:56:19,449 Да? Давно уже не было. 589 01:56:19,763 --> 01:56:22,659 Последний раз, это когда я была с тобой, да? 590 01:56:22,983 --> 01:56:25,238 А позавчера с кем ты была? 591 01:56:25,641 --> 01:56:28,500 Это случилось в метро. Я была одна. 592 01:56:28,905 --> 01:56:31,925 - Ну и как же ты? - Меня на скорой увезли. 593 01:56:32,262 --> 01:56:36,410 - Мама. - Привет. 594 01:56:40,850 --> 01:56:44,239 - Можно я сегодня переночую у Мориса? - Ладно. 595 01:56:47,957 --> 01:56:51,613 - А ты не хочешь поцеловать Мариан? - Да. 596 01:56:54,914 --> 01:56:57,234 - Здравствуйте мадам. - Здравствуй. 597 01:57:09,869 --> 01:57:11,649 Подожди, я найду. 598 01:57:14,479 --> 01:57:17,098 Клеман, можно тебя на минутку? 599 01:57:25,052 --> 01:57:27,302 Я думала, мы сегодня вечером увидимся? 600 01:57:29,293 --> 01:57:31,346 Пошли. До свидания. 601 01:58:43,056 --> 01:58:44,929 Подождите меня, я сейчас. 602 01:58:45,727 --> 01:58:48,213 - Садись, поехали. - Нет, я не могу. 603 01:58:48,490 --> 01:58:50,083 Я же за тобой приехала. 604 01:58:50,317 --> 01:58:52,899 Ты меня не предупредила, я бы тебе сказал. Подождите. 605 01:58:53,602 --> 01:58:55,177 - Садись. - Нет. 606 01:58:55,177 --> 01:58:56,869 Садись я тебе говорю. 607 01:59:13,023 --> 01:59:14,099 Садись в машину. 608 01:59:15,383 --> 01:59:18,353 - А что он сделал? - Не знаю. Она ненормальная. 609 01:59:34,921 --> 01:59:37,037 - Не понимаю, в чём дело? - Да, уж. 610 01:59:59,167 --> 02:00:03,482 Если так будет продолжаться, мы больше не увидимся. Предупреждаю. 611 02:00:03,482 --> 02:00:04,757 - Как? - Так. 612 02:00:28,742 --> 02:00:32,025 Прекрати. Перестань! 613 02:00:38,058 --> 02:00:40,126 Я не хочу. Не хочу так. 614 02:00:41,932 --> 02:00:44,093 Не так. Мне противно. 615 02:00:56,174 --> 02:00:59,829 Уходи, не хочу тебя больше видеть. Уходи! 616 02:02:04,292 --> 02:02:07,323 - Что возьмёшь? - Не знаю, я ещё не выбрал. 617 02:02:11,088 --> 02:02:13,965 А я возьму скандинавское ассорти. 618 02:02:21,698 --> 02:02:23,498 Я подойду попозже. 619 02:02:25,487 --> 02:02:28,267 Если хочешь пиццу, возьми детское меню. 620 02:02:28,267 --> 02:02:29,482 Ну конечно... 621 02:02:41,028 --> 02:02:43,201 Посмотри. Вертолёты. 622 02:03:01,355 --> 02:03:04,059 - Вкусно? - Да. 623 02:03:04,433 --> 02:03:06,104 - Хочешь? - Нет. 624 02:03:21,185 --> 02:03:25,090 - Что? - Давай... 625 02:03:38,138 --> 02:03:40,919 - Что такое? - Чего? 626 02:03:47,456 --> 02:03:49,880 - Ты это что, нарочно? - Что? 627 02:05:01,501 --> 02:05:05,112 - Кому ты звонил? - Матильде. Если тебе так это интересно. 628 02:05:06,439 --> 02:05:08,031 А кто это, Матильда? 629 02:05:08,472 --> 02:05:10,905 Она из моего колледжа. Я её люблю. 630 02:05:14,906 --> 02:05:16,719 Ты смеёшься надо мной? 631 02:05:17,049 --> 02:05:18,610 Думай, что хочешь. 632 02:08:03,826 --> 02:08:05,958 Клеман, что происходит? 633 02:08:08,137 --> 02:08:10,535 Я хочу это прекратить. 634 02:08:43,464 --> 02:08:46,738 Это из-за той девчёнки, Матильды, ты стал таким? 635 02:08:56,288 --> 02:08:58,178 Что ты в ней нашёл? 636 02:09:01,603 --> 02:09:05,526 Не усложняй себе жизнь. Она и любовью заниматься не умеет. 637 02:09:06,476 --> 02:09:08,478 Ты её не знаешь. 638 02:09:08,478 --> 02:09:13,480 Ты сам говорил: "Мне не нужны эти девчонки. Они ничего не умеют." 639 02:09:25,296 --> 02:09:26,729 Перестань! 640 02:11:14,134 --> 02:11:15,710 Вставай, пошли. 641 02:11:24,781 --> 02:11:28,385 - До свидания, киска. - До вечера. 642 02:17:20,675 --> 02:17:26,911 Посвящается Немо, чтобы он всегда чувствовал себя свободным в любви. 63056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.