All language subtitles for Chicago.PD.S10E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:05,222 . 2 00:00:05,266 --> 00:00:08,008 [apprehensive music] 3 00:00:08,051 --> 00:00:15,189 ♪ 4 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 - Cameras, COHs, bugs-- 5 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 basically, anything we do long term to invade a life, 6 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 7 00:00:28,550 --> 00:00:30,465 which means that you have to stamp it by the second. 8 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 You do not want to sift through hours 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,163 of footage of people's lives. 10 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 Trust me on that one. 11 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 - Is Jay really gone? 12 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 - Yeah, I think-- 13 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 14 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway-- 15 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 - Here's the good part. 16 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 17 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 18 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Here--so we use this right here, 19 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 20 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 - Hey, leave those there. 21 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 22 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 23 00:01:01,409 --> 00:01:03,324 You're taking it now. 24 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 25 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 26 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 27 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 28 00:01:13,595 --> 00:01:15,379 just don't be the dick that drinks all the coffee 29 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 30 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 31 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food-- 32 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 not ever. 33 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 - That everything? 34 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 - Yeah, I think so. 35 00:01:28,349 --> 00:01:32,309 ♪ 36 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 37 00:01:34,790 --> 00:01:37,184 without Jay. 38 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 39 00:01:41,275 --> 00:01:44,104 Gonna be real strange. 40 00:01:44,147 --> 00:01:46,367 [phone buzzes] 41 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 - Hey, Torres? 42 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Platt wants you. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 - Do you remember signing in these evidence bags 44 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 45 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 46 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 47 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into mylogbook last week? 48 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 - No, ma'am. 49 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 - I do not keep this book for fun, Officer Torres. 50 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 51 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 52 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... [phone buzzing] 53 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 54 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 55 00:02:24,013 --> 00:02:26,668 [phone buzzing] 56 00:02:32,848 --> 00:02:35,851 [indistinct chatter] 57 00:02:35,894 --> 00:02:38,810 [dance music playing] 58 00:02:38,854 --> 00:02:44,207 ♪ 59 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 - Yo, Dany. 60 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 61 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 - 'Sup, Mia? 62 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 63 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 - Come drink with us. 64 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 - Nah, I--I can't. 65 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 - Please, Officer? 66 00:03:02,051 --> 00:03:03,270 - Another night. 67 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Rain check. 68 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 [speaking Spanish] 69 00:03:14,106 --> 00:03:16,457 - [speaking Spanish] 70 00:03:59,500 --> 00:04:01,806 - [speaking Spanish] 71 00:04:12,991 --> 00:04:15,907 [suspenseful music] 72 00:04:15,951 --> 00:04:20,825 ♪ 73 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 - Provi, you home? 74 00:04:36,754 --> 00:04:37,712 Provi! 75 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 76 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 77 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 78 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 79 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 80 00:04:50,551 --> 00:04:56,992 ♪ 81 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 82 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a--I got a body, female victim, 40s, GSW-- 83 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 a--suspected robbery. 84 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 85 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a--I need-- 86 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 87 00:05:09,134 --> 00:05:10,092 Yes. 88 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 50-21 Ocean. 89 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 I'm with Intelligence. 90 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 91 00:05:18,883 --> 00:05:24,933 ♪ 92 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 - All right, explain it to me. You caught this. 93 00:05:28,371 --> 00:05:29,633 - I've known the victim all my life. 94 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She--she's lived here all my life. 95 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 - Uh-huh. 96 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 But her last call was to you? - Yeah. 97 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 - I take care of problems around here. 98 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 - Uh-huh. 99 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 - I think she called me for help, and... 100 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 101 00:05:48,913 --> 00:05:49,871 - Huh. 102 00:05:51,916 --> 00:05:56,312 If Intelligence takes this case, 103 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 104 00:05:58,183 --> 00:06:01,448 You need to know that. 105 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 106 00:06:03,101 --> 00:06:04,451 It won't matter that you live here. 107 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 108 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 - Yes, sir. 109 00:06:09,238 --> 00:06:10,239 I get it. 110 00:06:10,282 --> 00:06:11,371 - All right. 111 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 112 00:06:14,504 --> 00:06:17,768 ♪ 113 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 - I don't know, man. 114 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 115 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 116 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 117 00:06:25,863 --> 00:06:29,519 He was looking for jewels, cash? 118 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 - No, Provi didn't have any money. 119 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 - Maybe that's why they beat her. 120 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 121 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 122 00:06:37,353 --> 00:06:38,441 which means she probably fought back. 123 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 124 00:06:40,225 --> 00:06:42,532 - Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 125 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far-- 126 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 at least none that are willing to talk. 127 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 128 00:06:48,538 --> 00:06:52,194 [somber music] 129 00:06:52,237 --> 00:06:53,413 - Got something. 130 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 - Oh. 131 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 132 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 Are these Glock switches? - Uh-huh. 133 00:07:01,116 --> 00:07:02,465 Those things are going for 3 grand apiece 134 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 135 00:07:03,858 --> 00:07:05,033 - Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 136 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 137 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 - Ah, this doesn't make sense. 138 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 139 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 140 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 - People are a lot of things. 141 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 142 00:07:16,566 --> 00:07:21,745 ♪ 143 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 - Providencia Marín, 48, single, no children. 144 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 145 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 146 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 147 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 - She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 148 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 - Huh. 149 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 - So why does she have the switches? 150 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 151 00:07:40,677 --> 00:07:42,462 and gangs are the main ones using them right now. 152 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 - Got a hit. 153 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 154 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 155 00:07:48,380 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 156 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 157 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 158 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 159 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 160 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 for robbery and assault. - Good, good. 161 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 162 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 163 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 - Mm-hm. 164 00:08:09,271 --> 00:08:12,187 [indistinct chatter] 165 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 - Ramiro Diaz? 166 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 - That's me. 167 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 - We have some questions for you. 168 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 - Always do. 169 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 - Yesterday, early evening, where were you? 170 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 - Around. 171 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 I'm a busy guy. 172 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 - Uh-huh. 173 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 174 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 175 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 - Nah, man, I ain't kill no lady. 176 00:08:40,389 --> 00:08:42,086 - Killed a lady? 177 00:08:42,130 --> 00:08:43,392 I didn't say nothing about killing a lady. 178 00:08:43,435 --> 00:08:44,698 Did you say something about killing a lady? 179 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 - Didn't need to. 180 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 181 00:08:47,701 --> 00:08:50,704 We got the news faster than you. 182 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 183 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 184 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 and rest of the boys meet us over there at the district. 185 00:08:57,058 --> 00:08:58,755 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 186 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 187 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 - I ain't going anywhere with no one. 188 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 189 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 190 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 - 21st and Loomis. 191 00:09:13,291 --> 00:09:18,209 - So you're the one, the guy. [laughs] 192 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 You know, we've been told by the old timers 193 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 194 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 195 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 treating me like a bitch. 196 00:09:29,656 --> 00:09:32,397 Where's my respect, guy? 197 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 - Yo, a woman's dead. 198 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 [suspenseful music] 199 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything-- 200 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 - If I know anything? 201 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 202 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 203 00:09:50,677 --> 00:09:54,637 - It's in your best interest to cooperate. 204 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 - Well, I say screw your interests. 205 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 206 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 207 00:10:01,339 --> 00:10:02,950 [spits] 208 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Cop. 209 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 - Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 210 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 211 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket-- 212 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 over 30 grams, I'm sure. 213 00:10:15,963 --> 00:10:17,747 - All right, Ramiro, step back. We're not causing-- 214 00:10:17,791 --> 00:10:20,097 - Nah, nah, nah, I got this. 215 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 216 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 217 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 218 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 219 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 - And that's battery on a police officer, my guy. 220 00:10:34,242 --> 00:10:35,286 How about that? 221 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 222 00:10:41,118 --> 00:10:42,206 Don't say what the hell like that. 223 00:10:42,250 --> 00:10:44,513 He done pushed a police officer. 224 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 225 00:10:45,732 --> 00:10:52,303 ♪ 226 00:10:57,047 --> 00:10:57,265 . 227 00:10:57,308 --> 00:10:58,614 [chair squeaks] 228 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 - You had to be a man real early. 229 00:11:16,197 --> 00:11:22,594 Just you, your little sister, your grandma. 230 00:11:26,729 --> 00:11:29,384 How old is she now? 231 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 She 68? 232 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 233 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 234 00:11:38,306 --> 00:11:41,396 - You know, I know things about you too. 235 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 - Is that right? 236 00:11:43,006 --> 00:11:47,271 - Where you live, where your mom lives. 237 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 238 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 239 00:11:52,233 --> 00:11:55,279 where you really stand. 240 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 241 00:11:57,934 --> 00:12:00,894 [tense music] 242 00:12:00,937 --> 00:12:02,852 ♪ 243 00:12:02,896 --> 00:12:05,768 - Huh. 244 00:12:05,812 --> 00:12:11,643 - This woman was a lady just like your sister, 245 00:12:11,687 --> 00:12:14,690 your grandma. 246 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 247 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 - And I didn't kill her. 248 00:12:17,562 --> 00:12:19,347 - Then who did? 249 00:12:22,785 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 250 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 251 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 252 00:12:33,578 --> 00:12:35,667 Tell me who killed her because we both know 253 00:12:35,711 --> 00:12:36,712 she didn't deserve that. 254 00:12:36,756 --> 00:12:38,540 - No, she didn't. 255 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 256 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 - Yeah, why are you guys handling it? 257 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 - You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 258 00:12:51,901 --> 00:12:54,295 - One-Eights recruiting school teachers now? 259 00:12:55,818 --> 00:12:58,038 Was she holding your Glock switches? 260 00:13:01,563 --> 00:13:04,087 Why are you guys handling it? 261 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 - I'm done. 262 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 263 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl-- 264 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 never got out my car. 265 00:13:12,879 --> 00:13:13,836 We went to the movies. 266 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 You go ask her. 267 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 268 00:13:22,062 --> 00:13:23,237 - So Sarge, the girlfriend said 269 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 270 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 271 00:13:26,457 --> 00:13:28,068 I'm still waiting on security footage from the theater, 272 00:13:28,111 --> 00:13:29,547 but this ain't got nothing with Ramiro. 273 00:13:29,591 --> 00:13:30,940 - Povi's phone records came through. 274 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 275 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 276 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 277 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 278 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 - Quico? Yeah, I know his sister Mia. 279 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 280 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 - Yeah, that's the one, Quico Ramos-- 281 00:13:45,607 --> 00:13:47,739 scattered gang ties, not truly plugged in. 282 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 But he's got multiple armed robbery charges, 283 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 284 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 - Rep of who? 285 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 - One-Eights. 286 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 So the day of the murder, 287 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 288 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 "You need to let me in." 289 00:14:01,449 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 290 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 291 00:14:06,106 --> 00:14:08,456 - Bring him in right now. 292 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 - Well, I'm gonna keep it real with you. 293 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 294 00:14:15,637 --> 00:14:16,420 I've been there. 295 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 It can shake you up. 296 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 297 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 - Yeah, for help. 298 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 - Like off-the-record type help? 299 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 - People don't trust the police. 300 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just-- 301 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 302 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 - Mm-hm. 303 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 304 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 - Units on the citywide, 305 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 306 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 307 00:14:48,322 --> 00:14:49,279 - That's where we headed, right? 308 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 - Yeah, that's Quico's building. 309 00:14:50,802 --> 00:14:52,979 [siren wailing] 310 00:14:53,022 --> 00:14:55,546 [tense music] 311 00:14:55,590 --> 00:14:56,417 [gunfire] 312 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 - Down, down, down, down! 313 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 314 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 - Chicago PD! 315 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 - Quico! 316 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 - Hey, stay right there. Stay right there. Don't move. 317 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 - Go, go! 318 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 - [grunting] - Come here. 319 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 320 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 321 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 322 00:15:21,007 --> 00:15:23,705 - [yelling in Spanish] 323 00:15:23,748 --> 00:15:28,362 ♪ 324 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 - Torres, whoa! 325 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 326 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 All right, you stay right there, you good. 327 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 328 00:15:35,282 --> 00:15:38,024 [tires screeching] 329 00:15:38,067 --> 00:15:45,205 ♪ 330 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 - Chicago PD, drop your weapon! 331 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 Drop it! 332 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 Drop your weapon now! 333 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Don't do it. 334 00:16:03,353 --> 00:16:04,702 [gunshots] 335 00:16:04,746 --> 00:16:11,666 ♪ 336 00:16:27,464 --> 00:16:27,638 . 337 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 - Shooter's name is Javier Gomez, 338 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 born and raised in Pilsen. 339 00:16:30,946 --> 00:16:32,252 Prints popped--he's indexed as a hitter for the One-Eights. 340 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 - Came for Quico? 341 00:16:34,036 --> 00:16:35,733 - He kicked in the back door and opened fire 342 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 343 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 - All right, well, where's Quico now? 344 00:16:39,259 --> 00:16:41,043 - In the wind--by the time we rolled on the scene, 345 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 346 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 - All right, talk to me, Kev. 347 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 - We recovered a 9-millimeter off of Gomez 348 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 349 00:16:47,049 --> 00:16:48,703 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 350 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 351 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 - Huh. 352 00:16:55,014 --> 00:16:58,843 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 353 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 354 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 355 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Let's move. 356 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 - We having our rain check now? 357 00:17:20,430 --> 00:17:23,390 You're gonna buy me my drink? 358 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 359 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 360 00:17:27,785 --> 00:17:30,092 - I'm not supposed to drink on the job, either. 361 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 362 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 - No, I'm not talking to you about my brother. 363 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 - He's in trouble. 364 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 I'm guessing you already know that by now. 365 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 - Yeah, he's always in trouble. 366 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 - The One-Eights want him dead for murder. 367 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 - He didn't kill Provi. 368 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 - Okay, then tell me where he's at. 369 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 - Not talking to a cop about my brother. 370 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 371 00:17:49,590 --> 00:17:52,462 - Yeah, since when am I just a cop? 372 00:17:52,506 --> 00:17:55,335 - You wearing a badge right now? 373 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 - You always talk to me, Mia. 374 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 375 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 - Yeah, and you never worked the block before. 376 00:18:01,210 --> 00:18:04,692 [suspenseful music] 377 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 - He's in trouble, okay? 378 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 379 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 380 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 381 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Okay, okay, all right, I'm-- 382 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 383 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 384 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 385 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 Okay, I'm trying to look out for us. 386 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 - Well, that's not looking out. 387 00:18:31,197 --> 00:18:33,329 - Okay. 388 00:18:33,373 --> 00:18:34,504 Okay. 389 00:18:34,548 --> 00:18:37,333 [apprehensive music] 390 00:18:37,377 --> 00:18:41,555 ♪ 391 00:18:41,598 --> 00:18:44,384 So... [chuckles] 392 00:18:44,427 --> 00:18:46,429 When do you get off? 393 00:18:52,392 --> 00:18:56,265 Okay, I'll--I'll throw some food in with our drinks. 394 00:18:56,309 --> 00:18:58,137 - You're an idiot. 395 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 You can't go from pissing me off to hitting on me. 396 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 - Right, so, um, we have to do it here, though, 397 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 398 00:19:09,887 --> 00:19:13,064 - [laughs] 399 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 - Come on, we-- 400 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 We like food. 401 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 - I'm off in a couple hours. 402 00:19:22,596 --> 00:19:25,512 [light sentimental music] 403 00:19:25,555 --> 00:19:29,255 ♪ 404 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 - You were obsessed with him. 405 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 - So what? 406 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... [whispers] Fine. 407 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 - Yeah. He was 45. 408 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 - Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 409 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 - Wait, why are you saying it like that? 410 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 - [chuckles] Because he filled them out. 411 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 - Like what? Like--like, in his neck? 412 00:19:52,582 --> 00:19:55,803 - [laughs] You should start wearing them. 413 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 414 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 - I'm not wearing a turtleneck. 415 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 - Good. 416 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm--I'd be done for. 417 00:20:09,730 --> 00:20:11,558 - Oh, yeah? 418 00:20:11,601 --> 00:20:14,213 - Mm. 419 00:20:14,256 --> 00:20:17,216 [phone buzzing] 420 00:20:22,395 --> 00:20:26,790 [suspenseful music] 421 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 422 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 - You mind grabbing us two more? 423 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 - Mm-hmm. 424 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 - We are having another round, yeah? 425 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 - Yeah. 426 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 - Great. 427 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 - Yeah. Great. 428 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 - Uh, I'm gonna hit the bathroom. 429 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 - Yeah. 430 00:20:42,110 --> 00:20:48,812 ♪ 431 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 - All right. 432 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 433 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 - Let's see if Mia's heard from big brother. 434 00:21:00,607 --> 00:21:03,653 [phone buzzing] 435 00:21:03,697 --> 00:21:10,573 ♪ 436 00:21:27,416 --> 00:21:28,591 - Come on. 437 00:21:28,635 --> 00:21:30,811 - Yo, Torres, what's wrong, man? 438 00:21:30,854 --> 00:21:32,247 - I gotta get home. Something's going on. 439 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 - What? What is going on? Just talk to me. 440 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 - No, I'm not gonna miss it again. 441 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 442 00:21:38,427 --> 00:21:45,347 ♪ 443 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 - What the hell was that? 444 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 - I have no idea. 445 00:21:50,309 --> 00:21:51,832 Try to get him on the horn one more time. 446 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 447 00:21:53,790 --> 00:21:56,793 [tires screeching] 448 00:21:56,837 --> 00:22:03,974 ♪ 449 00:22:14,594 --> 00:22:17,248 [alarm blaring] 450 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 [alarm blaring] - Ma! Está bien?Ma? 451 00:22:28,477 --> 00:22:31,262 - Hey. 452 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 - Ma, está bien? 453 00:22:32,438 --> 00:22:36,442 - [speaking Spanish] 454 00:22:36,485 --> 00:22:38,705 - Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 455 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 456 00:22:39,923 --> 00:22:41,316 [alarm beeping] 457 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 - [speaking Spanish] 458 00:22:49,846 --> 00:22:53,459 - [coughing] 459 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 - Hey. - [crying] 460 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 - Hey, hey, miss, are you okay? 461 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 462 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 463 00:23:02,163 --> 00:23:04,426 - [crying] 464 00:23:04,470 --> 00:23:07,995 - 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 465 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 - I don't need your ambulance. 466 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 - Okay. You're okay. 467 00:23:11,694 --> 00:23:15,437 - [crying, coughing] 468 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 - Mia? 469 00:23:17,004 --> 00:23:18,222 Mia, can you look at me? 470 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Try to breathe. 471 00:23:21,487 --> 00:23:22,662 - [breathing heavily] 472 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 - There you go. 473 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 There you go. 474 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 - You're police? 475 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 - Yes. 476 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why--why do you know my name? 477 00:23:36,327 --> 00:23:40,941 ♪ 478 00:23:44,031 --> 00:23:44,205 . 479 00:23:44,248 --> 00:23:46,599 - Yo, Torres-- Torres, slow down. 480 00:23:46,642 --> 00:23:48,165 Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 481 00:23:48,209 --> 00:23:49,123 - Stop. - I messed up. 482 00:23:49,166 --> 00:23:50,385 If I'd have been there-- 483 00:23:50,429 --> 00:23:51,473 - The same thing would've happened. 484 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 - No. No, I saw that guy at the bar. 485 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 I saw him, and I would have stopped it. 486 00:23:54,824 --> 00:23:57,305 - Stop. Stop. 487 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 488 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 489 00:24:00,961 --> 00:24:04,138 and talk to her, breathe. 490 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Breathe. 491 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 492 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 493 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 494 00:24:10,840 --> 00:24:11,754 All he wanted was info. 495 00:24:11,798 --> 00:24:13,626 She's gonna be okay. 496 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 - Hey. 497 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 498 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 - It all happened pretty fast, Sarge. 499 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 She got jammed up in the bathroom, 500 00:24:21,024 --> 00:24:22,199 didn't get a ID on him. 501 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 He's in the wind right now, 502 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 but Ruze is conducting a search as we speak. 503 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 - Uh-huh. 504 00:24:26,203 --> 00:24:27,422 - She said he went in there looking 505 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 506 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 She didn't tell him, didn't tell us. 507 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 - Okay, Kev, I'm done with this. 508 00:24:33,472 --> 00:24:35,778 Torres. 509 00:24:35,822 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 510 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 511 00:24:40,566 --> 00:24:41,828 Or we're gonna find a reason 512 00:24:41,871 --> 00:24:42,785 to bring her in and make her talk, 513 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 514 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 - Hey, you know what? 515 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 516 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 517 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 518 00:24:55,450 --> 00:24:58,366 - Everything okay at the house? 519 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 - What? 520 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 - Why you took off-- 521 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 is everything okay? Everybody all right? 522 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 - Yeah, no. It's--it was my ma. 523 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 524 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 525 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 - Yeah. 526 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 527 00:25:16,079 --> 00:25:18,386 Did I lie? 528 00:25:18,429 --> 00:25:20,431 Working in your hood is gonna shake you up. 529 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 530 00:25:24,566 --> 00:25:27,830 I'm here for you, whether you want me to be or not. 531 00:25:27,874 --> 00:25:29,179 I got you. 532 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 - Thank you. 533 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 - No need to thank me. 534 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 535 00:25:40,887 --> 00:25:42,105 You got it. 536 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 - Is--is--is she all right for you to give us a minute? 537 00:25:49,635 --> 00:25:50,592 - Mm-hmm. 538 00:26:03,300 --> 00:26:06,608 - You had police watching me? 539 00:26:06,652 --> 00:26:09,002 What was the plan, exactly? 540 00:26:09,045 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 541 00:26:11,657 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 542 00:26:22,015 --> 00:26:23,582 Get out. 543 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 544 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 - Quico killed Provi. 545 00:26:34,897 --> 00:26:37,030 - He didn't. 546 00:26:37,073 --> 00:26:40,947 - We have calls and texts to her. 547 00:26:40,990 --> 00:26:43,906 We have his GPS. 548 00:26:43,950 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 549 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 - I don't gotta talk to you. 550 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 - Look at your face. 551 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 They beat your face in. 552 00:27:02,185 --> 00:27:04,013 Why do you think they're doing that? 553 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 - My brother is not a killer. 554 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 - If that's true, then I'll help him. 555 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 556 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 - Which one of you is gonna help? 557 00:27:12,195 --> 00:27:13,980 [apprehensive music] 558 00:27:14,023 --> 00:27:16,939 The kid I grew up with, 559 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 560 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 561 00:27:23,642 --> 00:27:26,557 kid who made a deal with the One-Eights? 562 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 Or is it the cop 563 00:27:31,519 --> 00:27:34,348 who just tried to work me? 564 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 565 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 - Yes, I can. 566 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 567 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 568 00:27:40,441 --> 00:27:43,357 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 569 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 570 00:27:50,799 --> 00:27:52,322 If you're convinced he didn't kill anybody, 571 00:27:52,366 --> 00:27:55,848 then I'll protect him. 572 00:27:55,891 --> 00:27:58,198 I will. 573 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 'Cause we protect our own. 574 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Haven't I always done that? 575 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 576 00:28:11,167 --> 00:28:18,305 ♪ 577 00:28:21,047 --> 00:28:24,267 I am better for him 578 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 579 00:28:38,238 --> 00:28:43,634 - You promise you'll protect him? 580 00:28:43,678 --> 00:28:46,463 - Yes. 581 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 - I don't know where he is, um, 582 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 583 00:28:56,952 --> 00:29:03,872 ♪ 584 00:29:08,442 --> 00:29:11,358 [suspenseful music] 585 00:29:11,401 --> 00:29:18,495 ♪ 586 00:29:19,888 --> 00:29:22,195 - All right, should be right around here somewhere. 587 00:29:22,238 --> 00:29:24,937 - Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 588 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 - Yeah, copy you. 589 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Just keep your eyes open. 590 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 - We move in slow. 591 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 - We're going left. 592 00:29:31,770 --> 00:29:37,776 ♪ 593 00:29:43,042 --> 00:29:46,175 [train horn blaring] 594 00:29:47,307 --> 00:29:48,787 [metal clanks] 595 00:29:51,093 --> 00:29:53,269 I'm going up. You go around. 596 00:29:53,313 --> 00:30:00,233 ♪ 597 00:30:04,019 --> 00:30:06,848 - Quico! Stop! 598 00:30:06,892 --> 00:30:08,894 - Quico's running toward the water north side of the yard. 599 00:30:08,937 --> 00:30:10,243 - Copy you. 600 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 - Quico! [speaking Spanish] 601 00:30:15,726 --> 00:30:16,815 Quico! 602 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 603 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 604 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 605 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 606 00:30:28,739 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 607 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 608 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 609 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 610 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 611 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 612 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 613 00:30:45,452 --> 00:30:51,632 ♪ 614 00:30:51,675 --> 00:30:56,767 Me and Mia--always me and Mia running around. 615 00:30:56,811 --> 00:30:58,900 You know me. 616 00:30:58,944 --> 00:31:03,731 Your sister, she sent me here to help you. 617 00:31:03,774 --> 00:31:07,387 Drop the weapon, and let me help you. 618 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 Hey. 619 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 620 00:31:16,004 --> 00:31:22,924 ♪ 621 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 - 50-21 David, offender in custody. 622 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 623 00:31:47,383 --> 00:31:47,775 . 624 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 - Can't you at least take these cuffs off me? 625 00:31:50,430 --> 00:31:52,823 - Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 626 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 - Then the photos, at least? I don't want to see that. 627 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 - It seems your gun doesn't match 628 00:31:56,915 --> 00:31:59,656 the one that killed Provi. 629 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 She was murdered with a .45. 630 00:32:01,310 --> 00:32:03,095 - See? 631 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 See? 632 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 633 00:32:05,619 --> 00:32:07,360 - No, it's not that easy. 634 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 635 00:32:12,539 --> 00:32:16,543 This is the part where you start talking. 636 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 637 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 638 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 639 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 I am gonna need an actual name. 640 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 - I can't give you a name, man. 641 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 - Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 642 00:32:31,950 --> 00:32:33,299 - And I ain't gonna give them another reason. 643 00:32:33,342 --> 00:32:34,778 - Are you kidding me, even after what 644 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 645 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 What kind of man are you? 646 00:32:38,739 --> 00:32:40,915 - What the hell's he talking about? 647 00:32:40,959 --> 00:32:42,003 What'd they do to Mia? 648 00:32:42,047 --> 00:32:43,657 - He doesn't know, huh? 649 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 650 00:32:45,615 --> 00:32:48,270 but they found her. 651 00:32:48,314 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 652 00:32:49,837 --> 00:32:54,059 [apprehensive music] 653 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 - It wasn't supposed to happen like this. 654 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Nobody was supposed to get hurt. 655 00:32:58,715 --> 00:33:00,108 I swear. 656 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 - Yeah, well, they sure did, though. 657 00:33:03,242 --> 00:33:06,027 They did. 658 00:33:06,071 --> 00:33:07,202 - Quico. 659 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 - I stole the switches, okay? 660 00:33:14,340 --> 00:33:16,820 I stole them from the One-Eights. 661 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 662 00:33:18,909 --> 00:33:20,172 No one would know. 663 00:33:22,261 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 664 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 - At Provi's. 665 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 - Yeah. 666 00:33:29,181 --> 00:33:32,140 I was helping her bring groceries in. 667 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 668 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 I thought I'd wait it out. 669 00:33:38,755 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 670 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 671 00:33:45,110 --> 00:33:48,374 And I called her to explain a bunch of times. 672 00:33:49,897 --> 00:33:52,465 But Provi didn't understand. 673 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 And she wouldn't let us in. 674 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 675 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 676 00:34:00,864 --> 00:34:02,518 - Okay, you said the One-Eights killed her. 677 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 - They did. 678 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 - All right, but you were there? 679 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 680 00:34:07,349 --> 00:34:11,092 You said you broke the door down, right? 681 00:34:11,136 --> 00:34:13,486 Huh? 682 00:34:13,529 --> 00:34:16,619 - I don't wanna talk anymore. 683 00:34:16,663 --> 00:34:17,707 All right. 684 00:34:17,751 --> 00:34:24,888 ♪ 685 00:34:35,116 --> 00:34:37,945 - I promised Mia I'd protect you. 686 00:34:37,988 --> 00:34:39,903 And I will. 687 00:34:39,947 --> 00:34:41,079 I'll help you. 688 00:34:43,516 --> 00:34:44,430 You know me. 689 00:34:48,216 --> 00:34:50,262 - I just wanted to fix things. 690 00:34:52,177 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 691 00:34:55,136 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 692 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Chuey pushed inside. 693 00:35:03,188 --> 00:35:04,145 - Chuey? 694 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 - Provi, she just... 695 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 696 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 - Me and Torres met him at the course with Ramiro. 697 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 698 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 - All right. 699 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 - He started hitting her. 700 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 701 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 702 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 703 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 704 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 705 00:35:27,473 --> 00:35:28,387 I'm sorry. 706 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 707 00:35:32,391 --> 00:35:39,311 ♪ 708 00:35:42,531 --> 00:35:45,273 [tense music] 709 00:35:45,317 --> 00:35:49,277 ♪ 710 00:35:49,321 --> 00:35:50,409 - Chicago PD! 711 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 - Chicago PD! Chuey, stop! 712 00:36:01,942 --> 00:36:03,073 [gunshots] 713 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 714 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 - I got you, I got you, I got you. 715 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Move. 716 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Move. 717 00:36:12,082 --> 00:36:18,872 ♪ 718 00:36:30,013 --> 00:36:32,929 [apprehensive music] 719 00:36:32,973 --> 00:36:40,110 ♪ 720 00:37:38,168 --> 00:37:40,910 - You promised. 721 00:37:40,954 --> 00:37:42,956 You promised to help him. 722 00:37:45,524 --> 00:37:47,874 - I know. 723 00:37:47,917 --> 00:37:49,571 - 20 years? 724 00:37:51,660 --> 00:37:57,405 My brother gets 20 years for felony murder? 725 00:37:57,449 --> 00:38:01,409 20 years for not even pulling the trigger? 726 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 727 00:38:05,500 --> 00:38:10,592 ♪ 728 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 Nothing to say? 729 00:38:13,552 --> 00:38:16,119 You're not even gonna tell me I'm wrong? 730 00:38:19,166 --> 00:38:21,255 You're just gonna stay silent? 731 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 - I'm sorry. 732 00:38:27,522 --> 00:38:34,442 ♪ 733 00:38:45,192 --> 00:38:48,108 [tense music] 734 00:38:48,151 --> 00:38:55,289 ♪ 735 00:39:08,433 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 736 00:39:10,739 --> 00:39:12,785 - For a deal you was forced to make 737 00:39:12,828 --> 00:39:15,265 when you were a little boy? 738 00:39:15,309 --> 00:39:18,834 Nah, no more. 739 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 740 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 741 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 742 00:39:29,715 --> 00:39:36,678 ♪ 743 00:40:06,142 --> 00:40:09,319 - [grunting] 744 00:40:18,503 --> 00:40:21,593 [yelling] 745 00:40:21,636 --> 00:40:28,600 ♪ 746 00:41:21,000 --> 00:41:23,959 [tense music] 747 00:41:24,003 --> 00:41:30,923 ♪ 748 00:41:51,030 --> 00:41:54,207 [wolf howls] 46348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.