All language subtitles for Chicago.PD.S10E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:08,008 [apprehensive music] 2 00:00:08,051 --> 00:00:15,189 ♪ 3 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 Cameras, COHs, bugs... 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 Basically, anything we do long term to invade a life, 5 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 6 00:00:28,550 --> 00:00:30,484 which means that you have to stamp it by the second. 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 You do not want to sift through hours 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,183 of footage of people's lives. 9 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 Trust me on that one. 10 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 Is Jay really gone? 11 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 Yeah, I think... 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 13 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway... 14 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 Here's the good part. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 16 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 17 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Here... so we use this right here, 18 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 19 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Hey, leave those there. 20 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 21 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 22 00:01:01,409 --> 00:01:03,324 You're taking it now. 23 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 24 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 25 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 26 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 27 00:01:13,595 --> 00:01:15,399 just don't be the dick that drinks all the coffee 28 00:01:15,423 --> 00:01:17,227 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 29 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 30 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food... 31 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 Not ever. 32 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 That everything? 33 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Yeah, I think so. 34 00:01:28,349 --> 00:01:32,309 ♪ 35 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 36 00:01:34,790 --> 00:01:37,184 without Jay. 37 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 38 00:01:41,275 --> 00:01:44,104 Gonna be real strange. 39 00:01:44,147 --> 00:01:46,367 [phone buzzes] 40 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 Hey, Torres? 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Platt wants you. 42 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 Do you remember signing in these evidence bags 43 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 44 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 45 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 46 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into my log book last week? 47 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 No, ma'am. 48 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 I do not keep this book for fun, Officer Torres. 49 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 50 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 51 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... [phone buzzing] 52 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 53 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 54 00:02:24,013 --> 00:02:26,668 [phone buzzing] 55 00:02:32,848 --> 00:02:35,851 [indistinct chatter] 56 00:02:35,894 --> 00:02:38,810 [dance music playing] 57 00:02:38,854 --> 00:02:44,207 ♪ 58 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 Yo, Dany. 59 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 60 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 'Sup, Mia? 61 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 62 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 Come drink with us. 63 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Nah, I... I can't. 64 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 Please, Officer? 65 00:03:02,051 --> 00:03:03,270 Another night. 66 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Rain check. 67 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 [speaking Spanish] 68 00:03:14,106 --> 00:03:16,457 [speaking Spanish] 69 00:03:59,500 --> 00:04:01,806 [speaking Spanish] 70 00:04:12,991 --> 00:04:15,907 [suspenseful music] 71 00:04:15,951 --> 00:04:20,825 ♪ 72 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 Provi, you home? 73 00:04:36,754 --> 00:04:37,754 Provi! 74 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 75 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 76 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 77 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 78 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 79 00:04:50,551 --> 00:04:56,992 ♪ 80 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 81 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a... I got a body, female victim, 40s, GSW... 82 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 A... suspected robbery. 83 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 84 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a... I need... 85 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 86 00:05:09,134 --> 00:05:10,092 Yes. 87 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 50-21 Ocean. 88 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 I'm with Intelligence. 89 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 90 00:05:18,883 --> 00:05:24,933 ♪ 91 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 - All right, explain it to me. - You caught this. 92 00:05:28,371 --> 00:05:29,653 I've known the victim all my life. 93 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She... she's lived here all my life. 94 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 Uh-huh. 95 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 - But her last call was to you? - Yeah. 96 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 I take care of problems around here. 97 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 Uh-huh. 98 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 I think she called me for help, and... 99 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 100 00:05:48,913 --> 00:05:49,913 Huh. 101 00:05:51,916 --> 00:05:56,312 If Intelligence takes this case, 102 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 103 00:05:58,183 --> 00:06:01,448 You need to know that. 104 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 105 00:06:03,101 --> 00:06:04,461 It won't matter that you live here. 106 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 107 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 Yes, sir. 108 00:06:09,238 --> 00:06:10,239 I get it. 109 00:06:10,282 --> 00:06:11,371 All right. 110 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 111 00:06:14,504 --> 00:06:17,768 ♪ 112 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 I don't know, man. 113 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 114 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 115 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 116 00:06:25,863 --> 00:06:29,519 He was looking for jewels, cash? 117 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 No, Provi didn't have any money. 118 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Maybe that's why they beat her. 119 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 120 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 121 00:06:37,353 --> 00:06:38,461 which means she probably fought back. 122 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 123 00:06:40,225 --> 00:06:42,552 Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 124 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far... 125 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 At least none that are willing to talk. 126 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 127 00:06:48,538 --> 00:06:52,194 [somber music] 128 00:06:52,237 --> 00:06:53,413 Got something. 129 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 Oh. 130 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 131 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 - Are these Glock switches? - Uh-huh. 132 00:07:01,116 --> 00:07:02,485 Those things are going for 3 grand apiece 133 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 134 00:07:03,858 --> 00:07:05,052 Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 135 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 136 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 Ah, this doesn't make sense. 137 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 138 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 139 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 People are a lot of things. 140 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 141 00:07:16,566 --> 00:07:21,745 ♪ 142 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 Providencia Marín, 48, single, no children. 143 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 144 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 145 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 146 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 147 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 Huh. 148 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 So why does she have the switches? 149 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 150 00:07:40,677 --> 00:07:42,481 and gangs are the main ones using them right now. 151 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Got a hit. 152 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 153 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 154 00:07:48,380 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 155 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 156 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 157 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 158 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 159 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 - for robbery and assault. - Good, good. 160 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 161 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 162 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 Mm-hm. 163 00:08:09,271 --> 00:08:12,187 [indistinct chatter] 164 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Ramiro Diaz? 165 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 That's me. 166 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 We have some questions for you. 167 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 Always do. 168 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 Yesterday, early evening, where were you? 169 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 Around. 170 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 I'm a busy guy. 171 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 Uh-huh. 172 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 173 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 174 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Nah, man, I ain't kill no lady. 175 00:08:40,389 --> 00:08:42,086 Killed a lady? 176 00:08:42,130 --> 00:08:43,411 I didn't say nothing about killing a lady. 177 00:08:43,435 --> 00:08:44,717 Did you say something about killing a lady? 178 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Didn't need to. 179 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 180 00:08:47,701 --> 00:08:50,704 We got the news faster than you. 181 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 182 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 183 00:08:55,404 --> 00:08:57,034 and rest of the boys meet us over there at the district. 184 00:08:57,058 --> 00:08:58,775 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 185 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 186 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 I ain't going anywhere with no one. 187 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 188 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 189 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 21st and Loomis. 190 00:09:13,291 --> 00:09:18,209 - So you're the one, the guy. - [laughs] 191 00:09:18,253 --> 00:09:19,709 You know, we've been told by the old timers 192 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 193 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 194 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 treating me like a bitch. 195 00:09:29,656 --> 00:09:32,397 Where's my respect, guy? 196 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 Yo, a woman's dead. 197 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 [suspenseful music] 198 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything... 199 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 If I know anything? 200 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 201 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 202 00:09:50,677 --> 00:09:54,637 It's in your best interest to cooperate. 203 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Well, I say screw your interests. 204 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 205 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 206 00:10:01,339 --> 00:10:02,950 [spits] 207 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Cop. 208 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 209 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 210 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket... 211 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 Over 30 grams, I'm sure. 212 00:10:15,963 --> 00:10:17,767 - All right, Ramiro, step back. - We're not causing... 213 00:10:17,791 --> 00:10:20,097 Nah, nah, nah, I got this. 214 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 215 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 216 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 217 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 - You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 218 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 And that's battery on a police officer, my guy. 219 00:10:34,242 --> 00:10:35,286 How about that? 220 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 221 00:10:41,118 --> 00:10:42,226 Don't say what the hell like that. 222 00:10:42,250 --> 00:10:44,513 He done pushed a police officer. 223 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 224 00:10:45,732 --> 00:10:52,303 ♪ 225 00:10:57,308 --> 00:10:58,614 [chair squeaks] 226 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 You had to be a man real early. 227 00:11:16,197 --> 00:11:22,594 Just you, your little sister, your grandma. 228 00:11:26,729 --> 00:11:29,384 How old is she now? 229 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 She 68? 230 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 231 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 232 00:11:38,306 --> 00:11:41,396 You know, I know things about you too. 233 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 Is that right? 234 00:11:43,006 --> 00:11:47,271 Where you live, where your mom lives. 235 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 236 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 237 00:11:52,233 --> 00:11:55,279 where you really stand. 238 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 239 00:11:57,934 --> 00:12:00,894 [tense music] 240 00:12:00,937 --> 00:12:02,852 ♪ 241 00:12:02,896 --> 00:12:05,768 Huh. 242 00:12:05,812 --> 00:12:11,643 This woman was a lady just like your sister, 243 00:12:11,687 --> 00:12:14,690 your grandma. 244 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 245 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 And I didn't kill her. 246 00:12:17,562 --> 00:12:19,347 Then who did? 247 00:12:22,785 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 248 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 249 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 250 00:12:33,578 --> 00:12:35,667 Tell me who killed her because we both know 251 00:12:35,711 --> 00:12:36,712 she didn't deserve that. 252 00:12:36,756 --> 00:12:38,540 No, she didn't. 253 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 254 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Yeah, why are you guys handling it? 255 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 256 00:12:51,901 --> 00:12:54,295 One-Eights recruiting school teachers now? 257 00:12:55,818 --> 00:12:58,038 Was she holding your Glock switches? 258 00:13:01,563 --> 00:13:04,087 Why are you guys handling it? 259 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 I'm done. 260 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 261 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl... 262 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 Never got out my car. 263 00:13:12,879 --> 00:13:13,836 We went to the movies. 264 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 You go ask her. 265 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 266 00:13:22,062 --> 00:13:23,256 So Sarge, the girlfriend said 267 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 268 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 269 00:13:26,457 --> 00:13:28,087 I'm still waiting on security footage from the theater, 270 00:13:28,111 --> 00:13:29,567 but this ain't got nothing with Ramiro. 271 00:13:29,591 --> 00:13:30,960 Povi's phone records came through. 272 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 273 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 274 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 275 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 276 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 - Quico? - Yeah, I know his sister Mia. 277 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 278 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 Yeah, that's the one, Quico Ramos... 279 00:13:45,607 --> 00:13:47,739 Scattered gang ties, not truly plugged in. 280 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 But he's got multiple armed robbery charges, 281 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 282 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 Rep of who? 283 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 One-Eights. 284 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 So the day of the murder, 285 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 286 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 "You need to let me in." 287 00:14:01,449 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 288 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 289 00:14:06,106 --> 00:14:08,456 Bring him in right now. 290 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Well, I'm gonna keep it real with you. 291 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 292 00:14:15,637 --> 00:14:16,420 I've been there. 293 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 It can shake you up. 294 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 295 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 Yeah, for help. 296 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 Like off-the-record type help? 297 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 People don't trust the police. 298 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just... 299 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 300 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 Mm-hm. 301 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 302 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 Units on the citywide, 303 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 304 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 305 00:14:48,322 --> 00:14:49,279 That's where we headed, right? 306 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 Yeah, that's Quico's building. 307 00:14:50,802 --> 00:14:52,979 [siren wailing] 308 00:14:53,022 --> 00:14:55,546 [tense music] 309 00:14:55,590 --> 00:14:56,417 [gunfire] 310 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 Down, down, down, down! 311 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 312 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 Chicago PD! 313 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 Quico! 314 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 - Hey, stay right there. - Stay right there. Don't move. 315 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 Go, go! 316 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 - [grunting] - Come here. 317 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 318 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 319 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 320 00:15:21,007 --> 00:15:23,705 [yelling in Spanish] 321 00:15:23,748 --> 00:15:28,362 ♪ 322 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Torres, whoa! 323 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 324 00:15:32,714 --> 00:15:34,213 All right, you stay right there, you good. 325 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 326 00:15:35,282 --> 00:15:38,024 [tires screeching] 327 00:15:38,067 --> 00:15:45,205 ♪ 328 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 Chicago PD, drop your weapon! 329 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 Drop it! 330 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 Drop your weapon now! 331 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Don't do it. 332 00:16:03,353 --> 00:16:04,702 [gunshots] 333 00:16:04,746 --> 00:16:11,666 ♪ 334 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Shooter's name is Javier Gomez, 335 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 born and raised in Pilsen. 336 00:16:30,946 --> 00:16:32,271 Prints popped... he's indexed as a hitter for the One-Eights. 337 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 Came for Quico? 338 00:16:34,036 --> 00:16:35,753 He kicked in the back door and opened fire 339 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 340 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 All right, well, where's Quico now? 341 00:16:39,259 --> 00:16:41,063 In the wind... by the time we rolled on the scene, 342 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 343 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 All right, talk to me, Kev. 344 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 We recovered a 9-millimeter off of Gomez 345 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 346 00:16:47,049 --> 00:16:48,722 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 347 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 348 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Huh. 349 00:16:55,014 --> 00:16:58,843 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 350 00:16:58,887 --> 00:17:00,952 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 351 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 352 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Let's move. 353 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 We having our rain check now? 354 00:17:20,430 --> 00:17:23,390 You're gonna buy me my drink? 355 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 356 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 357 00:17:27,785 --> 00:17:30,092 I'm not supposed to drink on the job, either. 358 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 359 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 No, I'm not talking to you about my brother. 360 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 He's in trouble. 361 00:17:38,970 --> 00:17:40,426 I'm guessing you already know that by now. 362 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 Yeah, he's always in trouble. 363 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 The One-Eights want him dead for murder. 364 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 He didn't kill Provi. 365 00:17:45,368 --> 00:17:46,693 Okay, then tell me where he's at. 366 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 Not talking to a cop about my brother. 367 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 368 00:17:49,590 --> 00:17:52,462 Yeah, since when am I just a cop? 369 00:17:52,506 --> 00:17:55,335 You wearing a badge right now? 370 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 You always talk to me, Mia. 371 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 372 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 Yeah, and you never worked the block before. 373 00:18:01,210 --> 00:18:04,692 [suspenseful music] 374 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 He's in trouble, okay? 375 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 376 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 377 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 378 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Okay, okay, all right, I'm... 379 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 380 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 381 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 382 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 Okay, I'm trying to look out for us. 383 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 Well, that's not looking out. 384 00:18:31,197 --> 00:18:33,329 Okay. 385 00:18:33,373 --> 00:18:34,504 Okay. 386 00:18:34,548 --> 00:18:37,333 [apprehensive music] 387 00:18:37,377 --> 00:18:41,555 ♪ 388 00:18:41,598 --> 00:18:44,384 So... [chuckles] 389 00:18:44,427 --> 00:18:46,429 When do you get off? 390 00:18:52,392 --> 00:18:56,265 Okay, I'll... I'll throw some food in with our drinks. 391 00:18:56,309 --> 00:18:58,137 You're an idiot. 392 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 You can't go from pissing me off to hitting on me. 393 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 Right, so, um, we have to do it here, though, 394 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 395 00:19:09,887 --> 00:19:13,064 [laughs] 396 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 Come on, we... 397 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 We like food. 398 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 I'm off in a couple hours. 399 00:19:22,596 --> 00:19:25,512 [light sentimental music] 400 00:19:25,555 --> 00:19:29,255 ♪ 401 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 You were obsessed with him. 402 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 So what? 403 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... [whispers] Fine. 404 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Yeah. He was 45. 405 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 406 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 Wait, why are you saying it like that? 407 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 - [chuckles] - Because he filled them out. 408 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 - Like what? - Like... like, in his neck? 409 00:19:52,582 --> 00:19:55,803 - [laughs] - You should start wearing them. 410 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 411 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 I'm not wearing a turtleneck. 412 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 Good. 413 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm... I'd be done for. 414 00:20:09,730 --> 00:20:11,558 Oh, yeah? 415 00:20:11,601 --> 00:20:14,213 Mm. 416 00:20:14,256 --> 00:20:17,216 [phone buzzing] 417 00:20:22,395 --> 00:20:26,790 [suspenseful music] 418 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 419 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 You mind grabbing us two more? 420 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Mm-hmm. 421 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 We are having another round, yeah? 422 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 Yeah. 423 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 Great. 424 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 Yeah. Great. 425 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 Uh, I'm gonna hit the bathroom. 426 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Yeah. 427 00:20:42,110 --> 00:20:48,812 ♪ 428 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 All right. 429 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 - Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 430 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 Let's see if Mia's heard from big brother. 431 00:21:00,607 --> 00:21:03,653 [phone buzzing] 432 00:21:03,697 --> 00:21:10,573 ♪ 433 00:21:27,416 --> 00:21:28,591 Come on. 434 00:21:28,635 --> 00:21:30,811 Yo, Torres, what's wrong, man? 435 00:21:30,854 --> 00:21:32,267 - I gotta get home. - Something's going on. 436 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 - What? What is going on? - Just talk to me. 437 00:21:34,771 --> 00:21:36,009 No, I'm not gonna miss it again. 438 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 439 00:21:38,427 --> 00:21:45,347 ♪ 440 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 What the hell was that? 441 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I have no idea. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,851 Try to get him on the horn one more time. 443 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 444 00:21:53,790 --> 00:21:56,793 [tires screeching] 445 00:21:56,837 --> 00:22:03,974 ♪ 446 00:22:14,594 --> 00:22:17,248 [alarm blaring] 447 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 - [alarm blaring] - Ma! Está bien? Ma? 448 00:22:28,477 --> 00:22:31,262 Hey. 449 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 Ma, está bien? 450 00:22:32,438 --> 00:22:36,442 [speaking Spanish] 451 00:22:36,485 --> 00:22:38,724 Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 452 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 453 00:22:39,923 --> 00:22:41,316 [alarm beeping] 454 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 [speaking Spanish] 455 00:22:49,846 --> 00:22:53,459 [coughing] 456 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 - Hey. - [crying] 457 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 Hey, hey, miss, are you okay? 458 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 459 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 460 00:23:02,163 --> 00:23:04,426 [crying] 461 00:23:04,470 --> 00:23:07,995 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 462 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 I don't need your ambulance. 463 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 Okay. You're okay. 464 00:23:11,694 --> 00:23:15,437 [crying, coughing] 465 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 Mia? 466 00:23:17,004 --> 00:23:18,222 Mia, can you look at me? 467 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Try to breathe. 468 00:23:21,487 --> 00:23:22,662 [breathing heavily] 469 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 There you go. 470 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 There you go. 471 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 You're police? 472 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 Yes. 473 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why... why do you know my name? 474 00:23:36,327 --> 00:23:40,941 ♪ 475 00:23:44,248 --> 00:23:46,599 - Yo, Torres... - Torres, slow down. 476 00:23:46,642 --> 00:23:48,185 - Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 477 00:23:48,209 --> 00:23:49,123 - Stop. - I messed up. 478 00:23:49,166 --> 00:23:50,385 If I'd have been there... 479 00:23:50,429 --> 00:23:51,493 The same thing would've happened. 480 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 - No. - No, I saw that guy at the bar. 481 00:23:53,301 --> 00:23:54,800 I saw him, and I would have stopped it. 482 00:23:54,824 --> 00:23:57,305 Stop. Stop. 483 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 484 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 485 00:24:00,961 --> 00:24:04,138 and talk to her, breathe. 486 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Breathe. 487 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 488 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 489 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 490 00:24:10,840 --> 00:24:11,754 All he wanted was info. 491 00:24:11,798 --> 00:24:13,626 She's gonna be okay. 492 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Hey. 493 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 494 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 It all happened pretty fast, Sarge. 495 00:24:19,675 --> 00:24:20,995 She got jammed up in the bathroom, 496 00:24:21,024 --> 00:24:22,199 didn't get a ID on him. 497 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 He's in the wind right now, 498 00:24:23,549 --> 00:24:24,961 but Ruze is conducting a search as we speak. 499 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Uh-huh. 500 00:24:26,203 --> 00:24:27,442 She said he went in there looking 501 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 502 00:24:29,468 --> 00:24:30,488 She didn't tell him, didn't tell us. 503 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 Okay, Kev, I'm done with this. 504 00:24:33,472 --> 00:24:35,778 Torres. 505 00:24:35,822 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 506 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 507 00:24:40,566 --> 00:24:41,828 Or we're gonna find a reason 508 00:24:41,871 --> 00:24:42,785 to bring her in and make her talk, 509 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 510 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 Hey, you know what? 511 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 512 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 513 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 514 00:24:55,450 --> 00:24:58,366 Everything okay at the house? 515 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 What? 516 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 Why you took off... 517 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 Is everything okay? Everybody all right? 518 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 - Yeah, no. - It's... it was my ma. 519 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 520 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 521 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 Yeah. 522 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 523 00:25:16,079 --> 00:25:18,386 Did I lie? 524 00:25:18,429 --> 00:25:20,431 Working in your hood is gonna shake you up. 525 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 526 00:25:24,566 --> 00:25:27,830 I'm here for you, whether you want me to be or not. 527 00:25:27,874 --> 00:25:29,179 I got you. 528 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 Thank you. 529 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 No need to thank me. 530 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 531 00:25:40,887 --> 00:25:42,105 You got it. 532 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 Is... is... is she all right for you to give us a minute? 533 00:25:49,635 --> 00:25:50,635 Mm-hmm. 534 00:26:03,300 --> 00:26:06,608 You had police watching me? 535 00:26:06,652 --> 00:26:09,002 What was the plan, exactly? 536 00:26:09,045 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 537 00:26:11,657 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 538 00:26:22,015 --> 00:26:23,582 Get out. 539 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 540 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 Quico killed Provi. 541 00:26:34,897 --> 00:26:37,030 He didn't. 542 00:26:37,073 --> 00:26:40,947 We have calls and texts to her. 543 00:26:40,990 --> 00:26:43,906 We have his GPS. 544 00:26:43,950 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 545 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 I don't gotta talk to you. 546 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 Look at your face. 547 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 They beat your face in. 548 00:27:02,185 --> 00:27:04,013 Why do you think they're doing that? 549 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 My brother is not a killer. 550 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 If that's true, then I'll help him. 551 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 552 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 Which one of you is gonna help? 553 00:27:12,195 --> 00:27:13,980 [apprehensive music] 554 00:27:14,023 --> 00:27:16,939 The kid I grew up with, 555 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 556 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 557 00:27:23,642 --> 00:27:26,557 kid who made a deal with the One-Eights? 558 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 Or is it the cop 559 00:27:31,519 --> 00:27:34,348 who just tried to work me? 560 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 561 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 Yes, I can. 562 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 563 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 564 00:27:40,441 --> 00:27:43,357 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 565 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 566 00:27:50,799 --> 00:27:52,342 If you're convinced he didn't kill anybody, 567 00:27:52,366 --> 00:27:55,848 then I'll protect him. 568 00:27:55,891 --> 00:27:58,198 I will. 569 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 'Cause we protect our own. 570 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Haven't I always done that? 571 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 572 00:28:11,167 --> 00:28:18,305 ♪ 573 00:28:21,047 --> 00:28:24,267 I am better for him 574 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 575 00:28:38,238 --> 00:28:43,634 You promise you'll protect him? 576 00:28:43,678 --> 00:28:46,463 Yes. 577 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 I don't know where he is, um, 578 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 579 00:28:56,952 --> 00:29:03,872 ♪ 580 00:29:08,442 --> 00:29:11,358 [suspenseful music] 581 00:29:11,401 --> 00:29:18,495 ♪ 582 00:29:19,888 --> 00:29:22,195 All right, should be right around here somewhere. 583 00:29:22,238 --> 00:29:24,937 Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 584 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 Yeah, copy you. 585 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Just keep your eyes open. 586 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 We move in slow. 587 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 We're going left. 588 00:29:31,770 --> 00:29:37,776 ♪ 589 00:29:43,042 --> 00:29:46,175 [train horn blaring] 590 00:29:47,307 --> 00:29:48,787 [metal clanks] 591 00:29:51,093 --> 00:29:53,269 I'm going up. You go around. 592 00:29:53,313 --> 00:30:00,233 ♪ 593 00:30:04,019 --> 00:30:06,848 Quico! Stop! 594 00:30:06,892 --> 00:30:08,913 Quico's running toward the water north side of the yard. 595 00:30:08,937 --> 00:30:10,243 Copy you. 596 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 - Quico! - [speaking Spanish] 597 00:30:15,726 --> 00:30:16,815 Quico! 598 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 599 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 600 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 601 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 602 00:30:28,739 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 603 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 604 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 605 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 606 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 607 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 608 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 609 00:30:45,452 --> 00:30:51,632 ♪ 610 00:30:51,675 --> 00:30:56,767 Me and Mia... always me and Mia running around. 611 00:30:56,811 --> 00:30:58,900 You know me. 612 00:30:58,944 --> 00:31:03,731 Your sister, she sent me here to help you. 613 00:31:03,774 --> 00:31:07,387 Drop the weapon, and let me help you. 614 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 Hey. 615 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 616 00:31:16,004 --> 00:31:22,924 ♪ 617 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 50-21 David, offender in custody. 618 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 619 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 Can't you at least take these cuffs off me? 620 00:31:50,430 --> 00:31:52,823 Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 621 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 - Then the photos, at least? - I don't want to see that. 622 00:31:55,652 --> 00:31:56,891 It seems your gun doesn't match 623 00:31:56,915 --> 00:31:59,656 the one that killed Provi. 624 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 She was murdered with a .45. 625 00:32:01,310 --> 00:32:03,095 See? 626 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 See? 627 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 628 00:32:05,619 --> 00:32:07,360 No, it's not that easy. 629 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 630 00:32:12,539 --> 00:32:16,543 This is the part where you start talking. 631 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 632 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 633 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 634 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 I am gonna need an actual name. 635 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 I can't give you a name, man. 636 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 637 00:32:31,950 --> 00:32:33,318 And I ain't gonna give them another reason. 638 00:32:33,342 --> 00:32:34,782 Are you kidding me, even after what 639 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 640 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 What kind of man are you? 641 00:32:38,739 --> 00:32:40,915 What the hell's he talking about? 642 00:32:40,959 --> 00:32:42,003 What'd they do to Mia? 643 00:32:42,047 --> 00:32:43,657 He doesn't know, huh? 644 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 645 00:32:45,615 --> 00:32:48,270 but they found her. 646 00:32:48,314 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 647 00:32:49,837 --> 00:32:54,059 [apprehensive music] 648 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 It wasn't supposed to happen like this. 649 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Nobody was supposed to get hurt. 650 00:32:58,715 --> 00:33:00,108 I swear. 651 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 Yeah, well, they sure did, though. 652 00:33:03,242 --> 00:33:06,027 They did. 653 00:33:06,071 --> 00:33:07,202 Quico. 654 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 I stole the switches, okay? 655 00:33:14,340 --> 00:33:16,820 I stole them from the One-Eights. 656 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 657 00:33:18,909 --> 00:33:20,172 No one would know. 658 00:33:22,261 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 659 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 At Provi's. 660 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 Yeah. 661 00:33:29,181 --> 00:33:32,140 I was helping her bring groceries in. 662 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 663 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 I thought I'd wait it out. 664 00:33:38,755 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 665 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 666 00:33:45,110 --> 00:33:48,374 And I called her to explain a bunch of times. 667 00:33:49,897 --> 00:33:52,465 But Provi didn't understand. 668 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 And she wouldn't let us in. 669 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 670 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 671 00:34:00,864 --> 00:34:02,538 Okay, you said the One-Eights killed her. 672 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 They did. 673 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 All right, but you were there? 674 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 675 00:34:07,349 --> 00:34:11,092 You said you broke the door down, right? 676 00:34:11,136 --> 00:34:13,486 Huh? 677 00:34:13,529 --> 00:34:16,619 I don't wanna talk anymore. 678 00:34:16,663 --> 00:34:17,707 All right. 679 00:34:17,751 --> 00:34:24,888 ♪ 680 00:34:35,116 --> 00:34:37,945 I promised Mia I'd protect you. 681 00:34:37,988 --> 00:34:39,903 And I will. 682 00:34:39,947 --> 00:34:41,079 I'll help you. 683 00:34:43,516 --> 00:34:44,516 You know me. 684 00:34:48,216 --> 00:34:50,262 I just wanted to fix things. 685 00:34:52,177 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 686 00:34:55,136 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 687 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Chuey pushed inside. 688 00:35:03,188 --> 00:35:04,145 Chuey? 689 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 Provi, she just... 690 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 691 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 Me and Torres met him at the course with Ramiro. 692 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 693 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 All right. 694 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 He started hitting her. 695 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 696 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 697 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 698 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 699 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 700 00:35:27,473 --> 00:35:28,473 I'm sorry. 701 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 702 00:35:32,391 --> 00:35:39,311 ♪ 703 00:35:42,531 --> 00:35:45,273 [tense music] 704 00:35:45,317 --> 00:35:49,277 ♪ 705 00:35:49,321 --> 00:35:50,409 Chicago PD! 706 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 Chicago PD! Chuey, stop! 707 00:36:01,942 --> 00:36:03,073 [gunshots] 708 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 709 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 I got you, I got you, I got you. 710 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Move. 711 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Move. 712 00:36:12,082 --> 00:36:18,872 ♪ 713 00:36:30,013 --> 00:36:32,929 [apprehensive music] 714 00:36:32,973 --> 00:36:40,110 ♪ 715 00:37:38,168 --> 00:37:40,910 You promised. 716 00:37:40,954 --> 00:37:42,956 You promised to help him. 717 00:37:45,524 --> 00:37:47,874 I know. 718 00:37:47,917 --> 00:37:49,571 20 years? 719 00:37:51,660 --> 00:37:57,405 My brother gets 20 years for felony murder? 720 00:37:57,449 --> 00:38:01,409 20 years for not even pulling the trigger? 721 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 722 00:38:05,500 --> 00:38:10,592 ♪ 723 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 Nothing to say? 724 00:38:13,552 --> 00:38:16,119 You're not even gonna tell me I'm wrong? 725 00:38:19,166 --> 00:38:21,255 You're just gonna stay silent? 726 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 I'm sorry. 727 00:38:27,522 --> 00:38:34,442 ♪ 728 00:38:45,192 --> 00:38:48,108 [tense music] 729 00:38:48,151 --> 00:38:55,289 ♪ 730 00:39:08,433 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 731 00:39:10,739 --> 00:39:12,785 For a deal you was forced to make 732 00:39:12,828 --> 00:39:15,265 when you were a little boy? 733 00:39:15,309 --> 00:39:18,834 Nah, no more. 734 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 735 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 736 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 737 00:39:29,715 --> 00:39:36,678 ♪ 738 00:40:06,142 --> 00:40:09,319 [grunting] 739 00:40:18,503 --> 00:40:21,593 [yelling] 740 00:40:21,636 --> 00:40:28,600 ♪ 741 00:41:21,000 --> 00:41:23,959 [tense music] 742 00:41:24,003 --> 00:41:30,923 ♪ 743 00:41:51,030 --> 00:41:54,207 [wolf howls] 48717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.