All language subtitles for Chicago.Fire.S11E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:02,774 - You're a lot of fun. - We should do this again. 2 00:00:02,859 --> 00:00:05,594 - My niece is coming by. - Keep your distance. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,133 This is Tracy. 4 00:00:07,256 --> 00:00:09,539 - Nice to meet you. - Same. 5 00:00:09,687 --> 00:00:11,658 Come help me convert the laundry room into my office. 6 00:00:11,742 --> 00:00:13,305 - You're asking for my help. - Yeah. 7 00:00:13,390 --> 00:00:15,790 - But you didn't ask. - You gave an order. 8 00:00:15,875 --> 00:00:18,320 For some reason, Boden loves this guy. 9 00:00:18,405 --> 00:00:20,593 So I got to do my best to make it work. 10 00:00:20,859 --> 00:00:22,385 You are my life. 11 00:00:22,626 --> 00:00:26,599 I wouldn't change a second of that. 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,063 - Watch your step! - [all shouting] 13 00:00:29,155 --> 00:00:30,507 Get out, get out, get out! 14 00:00:30,591 --> 00:00:32,007 Please, God, please! 15 00:00:32,092 --> 00:00:35,272 - Let them work. - I can save him. Please. 16 00:00:35,625 --> 00:00:38,454 [crying] No, no, no, no, no. 17 00:00:42,516 --> 00:00:45,392 [apprehensive music] 18 00:00:45,476 --> 00:00:49,577 [♪] 19 00:00:49,839 --> 00:00:51,296 Okay. 20 00:00:54,386 --> 00:00:56,826 [exhales slowly] 21 00:00:56,965 --> 00:01:01,100 [♪] 22 00:01:32,961 --> 00:01:35,141 Mateo's party's at that bouncy place, 23 00:01:35,226 --> 00:01:37,444 and it's right after the bug play at school, 24 00:01:37,528 --> 00:01:39,328 so maybe you can come? 25 00:01:39,413 --> 00:01:41,983 Uh, sounds like fun. 26 00:01:42,068 --> 00:01:43,247 When is the bug play? 27 00:01:43,447 --> 00:01:45,242 I told you, Friday. 28 00:01:46,101 --> 00:01:50,281 You know, that's a busy day for me at work. 29 00:01:50,882 --> 00:01:53,633 But I promise you, I will try. 30 00:01:57,678 --> 00:01:59,812 I heard Mom on the phone. 31 00:02:00,086 --> 00:02:01,930 She said a chief died. 32 00:02:03,724 --> 00:02:08,281 Yeah, sadly, that's true. 33 00:02:08,366 --> 00:02:10,750 [pensive music] 34 00:02:10,928 --> 00:02:12,628 He was a good man. 35 00:02:12,713 --> 00:02:14,237 You're a chief. 36 00:02:20,210 --> 00:02:21,539 Look at me. 37 00:02:22,312 --> 00:02:25,011 I am safe and sound. 38 00:02:29,186 --> 00:02:30,726 You know what? 39 00:02:32,038 --> 00:02:34,344 I'm gonna make it to that bug play. 40 00:02:35,032 --> 00:02:36,167 Don't you worry. 41 00:02:36,275 --> 00:02:37,975 [school bell rings] 42 00:02:38,060 --> 00:02:39,344 Okay. 43 00:02:41,799 --> 00:02:43,017 Bye. 44 00:02:44,988 --> 00:02:46,031 I love you. 45 00:02:46,398 --> 00:02:52,516 [♪] 46 00:02:56,398 --> 00:02:57,633 Hey. 47 00:02:57,947 --> 00:02:59,735 Thought first shift was supposed to stay out of there. 48 00:02:59,819 --> 00:03:03,609 Oh, uh, I'm Jonah, the floater for second shift. 49 00:03:03,694 --> 00:03:05,133 New medic. 50 00:03:05,384 --> 00:03:09,094 Just doing my thing and checking it all out, you know? 51 00:03:10,430 --> 00:03:14,409 So, uh, how's House 51? 52 00:03:14,494 --> 00:03:18,153 You hear things, you know, like you guys are legendary, 53 00:03:18,237 --> 00:03:19,961 or something? 54 00:03:20,055 --> 00:03:21,504 To be honest, I'm still trying 55 00:03:21,588 --> 00:03:23,055 to figure it all out myself. 56 00:03:23,845 --> 00:03:25,578 Good luck. 57 00:03:26,328 --> 00:03:28,117 Talk more later. 58 00:03:28,585 --> 00:03:30,461 - Hi. - Hey. 59 00:03:30,869 --> 00:03:31,960 Mm. 60 00:03:32,045 --> 00:03:33,797 Is the floater as bad as you thought? 61 00:03:33,937 --> 00:03:35,126 Ugh, worse. 62 00:03:35,210 --> 00:03:36,930 He's obsessed with manga, which, 63 00:03:37,015 --> 00:03:38,454 I have no idea what that even is, 64 00:03:38,539 --> 00:03:40,936 but he's informed me that Rengoku's death 65 00:03:41,033 --> 00:03:43,778 in "Demon Slayer: Mugen Train" had to happen 66 00:03:44,050 --> 00:03:46,185 for the plot of the "Demon Slayer" series to work, 67 00:03:46,308 --> 00:03:48,662 and he's pretty worked up about it. 68 00:03:48,746 --> 00:03:49,836 - Oh, God. - Yeah. 69 00:03:50,007 --> 00:03:52,534 I am not leaving the locker room until the bells go off. 70 00:03:52,619 --> 00:03:54,062 [chuckles] 71 00:03:54,299 --> 00:03:55,782 Have you heard from Violet? 72 00:03:56,234 --> 00:03:59,218 Just a thank you text for my messages after the funeral... 73 00:03:59,303 --> 00:04:00,687 Very brief. 74 00:04:01,111 --> 00:04:02,159 You? 75 00:04:02,244 --> 00:04:03,379 Same. 76 00:04:03,464 --> 00:04:05,556 The funeral was heartbreaking. 77 00:04:05,641 --> 00:04:08,422 That speech Evan's big brother gave almost killed me. 78 00:04:09,210 --> 00:04:10,867 I wish there was more we could do for her. 79 00:04:10,952 --> 00:04:12,217 I know. 80 00:04:12,465 --> 00:04:14,339 I did have a thought about a couple things 81 00:04:14,423 --> 00:04:16,994 we could send to her place, maybe cheer her up a little. 82 00:04:17,078 --> 00:04:18,256 Yeah, I like the sound of that. 83 00:04:18,340 --> 00:04:20,563 - [alarm blares] - Ambulance 61, Squad 3, 84 00:04:20,647 --> 00:04:23,650 person trapped, Oakwood Beach. 85 00:04:26,784 --> 00:04:29,703 [sirens wailing] 86 00:04:29,787 --> 00:04:32,706 [tense music] 87 00:04:32,790 --> 00:04:39,927 [♪] 88 00:04:52,984 --> 00:04:55,032 He says his son was playing in the pile, 89 00:04:55,116 --> 00:04:56,904 digging a big hole, and the sides collapsed... 90 00:04:56,988 --> 00:04:58,816 A little eight-year-old boy. 91 00:05:03,472 --> 00:05:05,265 Hey, we can't use tools. 92 00:05:05,350 --> 00:05:06,442 Move aside. 93 00:05:06,527 --> 00:05:07,844 Nico, hang in there, buddy. 94 00:05:08,039 --> 00:05:14,962 [♪] 95 00:05:15,467 --> 00:05:17,467 *CHICAGO FIRE* Season 11 Episode 04 96 00:05:17,552 --> 00:05:19,552 Episode Title: "The Center of the Universe" Aired on: October 12, 2022. 97 00:05:20,026 --> 00:05:22,177 [tense music] 98 00:05:22,372 --> 00:05:25,084 [sirens wailing] 99 00:05:26,170 --> 00:05:30,228 Backboards, ground pads, forms and shovels... let's go. 100 00:05:30,312 --> 00:05:32,883 Yeah, copy that, Lieutenant. 101 00:05:32,967 --> 00:05:34,189 - How deep was he? - I don't know. 102 00:05:34,273 --> 00:05:37,428 [stammers] Like 3, maybe, 4 feet. 103 00:05:37,513 --> 00:05:38,513 Chief? 104 00:05:39,006 --> 00:05:41,413 Box him in, right here. 105 00:05:41,553 --> 00:05:43,631 Hey, I'm gonna need you to wait down there. 106 00:05:44,959 --> 00:05:46,462 Off the pile. 107 00:05:47,146 --> 00:05:52,998 [♪] 108 00:05:53,491 --> 00:05:56,764 All right, squad, drive them in as deep as you can. 109 00:05:59,864 --> 00:06:02,260 Let's move, guys. 110 00:06:02,414 --> 00:06:05,592 [grunting] 111 00:06:08,081 --> 00:06:10,391 - Got him! - Nico! 112 00:06:10,508 --> 00:06:11,995 - It's just his hand so far. - Stand by. 113 00:06:12,079 --> 00:06:14,272 Get this sand out of here! 114 00:06:14,356 --> 00:06:17,736 [grunting] 115 00:06:17,925 --> 00:06:20,627 I got his head. I got his head. 116 00:06:20,711 --> 00:06:22,220 Uncovering his head now. 117 00:06:22,345 --> 00:06:24,326 Here, bring the oxygen tank up to him. 118 00:06:24,410 --> 00:06:25,550 Cruz, can you get that mask on him? 119 00:06:25,634 --> 00:06:27,155 Yeah, you got it. 120 00:06:27,439 --> 00:06:28,962 It's all right. 121 00:06:29,546 --> 00:06:31,290 Is he breathing? 122 00:06:35,288 --> 00:06:36,814 Is he breathing? 123 00:06:36,899 --> 00:06:38,714 Look, they have to get all that heavy sand off his chest 124 00:06:38,798 --> 00:06:40,713 before they get him breathing, okay? 125 00:06:44,425 --> 00:06:46,672 - How long was he under there? - I don't know. 126 00:06:46,780 --> 00:06:49,860 Uh, maybe seven minutes. 127 00:06:54,629 --> 00:06:55,804 Breathe. 128 00:06:59,488 --> 00:07:00,915 Breathe. 129 00:07:01,321 --> 00:07:06,803 [♪] 130 00:07:07,083 --> 00:07:08,479 Breathe. 131 00:07:08,586 --> 00:07:10,503 [gasping] 132 00:07:10,719 --> 00:07:12,766 - Cruz, go and take over! - Captain! 133 00:07:12,850 --> 00:07:14,332 Hey... hey, sir! 134 00:07:14,416 --> 00:07:15,738 We'll bring him to you, okay? 135 00:07:15,823 --> 00:07:16,783 Just give us a minute. 136 00:07:16,868 --> 00:07:19,163 Nico, I'm here, buddy. 137 00:07:19,247 --> 00:07:20,597 Nico! 138 00:07:24,766 --> 00:07:26,083 Chief? 139 00:07:26,167 --> 00:07:28,085 Chief... Chief, come on. 140 00:07:28,352 --> 00:07:30,348 Come on, take a break. 141 00:07:30,541 --> 00:07:31,953 You did good. 142 00:07:39,873 --> 00:07:41,524 Got him. 143 00:07:42,645 --> 00:07:44,071 Nico? 144 00:07:44,782 --> 00:07:46,822 [apprehensive music] 145 00:07:46,907 --> 00:07:53,064 [♪] 146 00:08:02,866 --> 00:08:04,782 One, two, three. 147 00:08:24,326 --> 00:08:25,983 - What's that? - See for yourself. 148 00:08:26,176 --> 00:08:27,830 It just showed up at Molly's. 149 00:08:29,821 --> 00:08:33,353 The estate trust of Spiro Stephanides. 150 00:08:33,438 --> 00:08:35,245 That the crazy old dude who used to own the bar? 151 00:08:35,329 --> 00:08:36,674 Yeah, I guess he wasn't lying when he said 152 00:08:36,758 --> 00:08:37,532 he was on his way out. 153 00:08:37,617 --> 00:08:41,500 Or when he hinted that we'd be named in the will. 154 00:08:57,706 --> 00:08:59,059 A beer mug? 155 00:08:59,290 --> 00:09:02,743 Technically a stein, but yeah. 156 00:09:02,828 --> 00:09:04,138 That's it. 157 00:09:04,297 --> 00:09:06,329 That's the extent of our bequeathal... 158 00:09:06,531 --> 00:09:09,876 A piece of bric-a-brac, a Bavarian gewgaw. 159 00:09:09,961 --> 00:09:11,548 Hey, could have been worse. 160 00:09:11,633 --> 00:09:14,391 I was half expecting a monkey's paw. 161 00:09:15,423 --> 00:09:18,208 What a crazy old coot he was. 162 00:09:19,019 --> 00:09:20,736 Oh, gross. 163 00:09:20,821 --> 00:09:23,418 I wouldn't drink out of this for, like, 1,000 bucks. 164 00:09:23,579 --> 00:09:27,814 Well, Donnelly just spent an hour explaining how 165 00:09:28,008 --> 00:09:31,314 Muichiro is the strongest Hashira. 166 00:09:31,399 --> 00:09:32,557 Oh, come on, he's messing with you. 167 00:09:32,641 --> 00:09:34,774 Muichiro is just the Mist Hashira. 168 00:09:34,915 --> 00:09:36,779 I don't get it. 169 00:09:36,863 --> 00:09:38,476 Any word on when Violet's back? 170 00:09:38,560 --> 00:09:40,150 I sent her a couple of texts today 171 00:09:40,235 --> 00:09:41,654 just so she knows I'm thinking of her. 172 00:09:41,738 --> 00:09:42,959 Yeah, I sent her a bunch of messages too. 173 00:09:43,043 --> 00:09:44,516 She hasn't gotten back to me. 174 00:09:44,601 --> 00:09:47,167 Me and Cindy, we packed up some dinners. 175 00:09:47,252 --> 00:09:49,866 We left it with the super of her building 176 00:09:50,046 --> 00:09:51,485 since she didn't answer the door. 177 00:09:51,569 --> 00:09:53,400 I'm sure she appreciates it all, 178 00:09:53,484 --> 00:09:55,446 but she just needs some solo time right now... 179 00:09:55,530 --> 00:09:58,188 Not feeling up for visits or coming back to work yet. 180 00:09:58,272 --> 00:10:01,405 But last I heard, she's gonna get a good long furlough. 181 00:10:12,046 --> 00:10:13,923 Hey, Chief, you want me to finish 182 00:10:14,008 --> 00:10:15,711 hosing all that down for you? 183 00:10:16,375 --> 00:10:18,333 I'm almost done. Thanks. 184 00:10:19,456 --> 00:10:20,852 You were, uh... 185 00:10:20,937 --> 00:10:22,689 You were half man, half machine out there 186 00:10:22,774 --> 00:10:24,257 on that beach, Chief. 187 00:10:24,341 --> 00:10:25,821 It was pretty incredible. 188 00:10:27,800 --> 00:10:29,410 Had to get that boy out. 189 00:10:32,839 --> 00:10:34,365 No other option. 190 00:10:34,786 --> 00:10:37,368 [pensive music] 191 00:10:37,657 --> 00:10:38,977 Well, you did. 192 00:10:44,901 --> 00:10:46,547 We did. 193 00:10:47,225 --> 00:10:49,186 Great team effort. 194 00:10:49,279 --> 00:10:56,373 [♪] 195 00:11:31,250 --> 00:11:34,327 Carver, got a little job for you. 196 00:11:34,469 --> 00:11:35,321 Great. 197 00:11:35,406 --> 00:11:38,149 It's time to repaint the compartment interiors. 198 00:11:38,546 --> 00:11:39,764 Okay. 199 00:11:44,150 --> 00:11:46,266 You still got 12 hours till the end of shift. 200 00:11:46,351 --> 00:11:48,747 12 hours to tackle what, 20 compartments 201 00:11:48,832 --> 00:11:51,316 that I have to empty out, paint, repack. 202 00:11:51,401 --> 00:11:54,059 Well, you scrub first, then paint. 203 00:11:54,337 --> 00:11:55,603 And Gallo can't pitch in because... 204 00:11:55,687 --> 00:11:57,689 Because, Carver, it is your turn. 205 00:12:01,569 --> 00:12:03,138 Lieutenant, am I being punished for something? 206 00:12:03,222 --> 00:12:04,836 No. 207 00:12:04,920 --> 00:12:07,446 But once you are finished, you will know 208 00:12:07,531 --> 00:12:09,961 how the truck is organized, forwards and backwards. 209 00:12:10,657 --> 00:12:11,789 Great. 210 00:12:24,280 --> 00:12:27,199 [monitor beeping] 211 00:12:27,377 --> 00:12:34,210 [♪] 212 00:12:36,604 --> 00:12:38,250 It's outside visiting hours, hon. 213 00:12:38,335 --> 00:12:39,756 Oh, uh, I know. 214 00:12:39,950 --> 00:12:41,560 - I'm a medic. - Ah. 215 00:12:43,786 --> 00:12:47,009 Are you a relative of Gabriel Hammond's? 216 00:12:47,266 --> 00:12:49,235 Uh, no. No. 217 00:12:49,320 --> 00:12:52,935 My... my boyfriend, Evan, was a... Was a paramedic chief. 218 00:12:53,049 --> 00:12:54,836 And he tried to save Gabriel. 219 00:12:55,100 --> 00:12:57,641 He sheltered him when the building collapsed, but... 220 00:12:57,749 --> 00:13:01,669 [voice breaking] Um, Evan didn't make it out, so. 221 00:13:02,118 --> 00:13:04,016 Very sorry to hear that. 222 00:13:04,893 --> 00:13:08,040 So I've been, um, visiting him during the off hours 223 00:13:08,125 --> 00:13:10,352 pretty much every day since Gabriel came in. 224 00:13:15,149 --> 00:13:18,301 The neurological exams just haven't changed 225 00:13:18,385 --> 00:13:19,461 since he got here. 226 00:13:19,546 --> 00:13:20,811 I know. 227 00:13:21,126 --> 00:13:22,870 And I know the doctors say he may not make it, 228 00:13:22,954 --> 00:13:26,149 but I don't believe that. 229 00:13:26,754 --> 00:13:28,360 He has to pull through. 230 00:13:28,511 --> 00:13:30,305 Has to. 231 00:13:30,860 --> 00:13:33,083 Otherwise... 232 00:13:33,307 --> 00:13:35,529 what did Evan die for? 233 00:13:35,880 --> 00:13:39,667 [♪] 234 00:13:43,118 --> 00:13:45,080 Hey, look at that, 235 00:13:45,164 --> 00:13:46,690 second shift repainting the compartments. 236 00:13:46,774 --> 00:13:48,692 One side, anyway. 237 00:13:48,776 --> 00:13:50,868 I'll have to hit the other side next shift. 238 00:13:50,952 --> 00:13:53,175 Unless you guys want to take care of it. 239 00:13:53,259 --> 00:13:54,350 What do you say, Jacobs? 240 00:13:54,434 --> 00:13:57,179 I say, no thanks. 241 00:13:57,263 --> 00:13:58,833 Can't say I blame you. 242 00:13:58,917 --> 00:14:00,487 How's all that going? 243 00:14:00,571 --> 00:14:01,662 Just fine. 244 00:14:01,746 --> 00:14:03,403 If you need a hand next shift... 245 00:14:03,487 --> 00:14:05,970 Thanks, but Lieutenant was pretty clear 246 00:14:06,054 --> 00:14:08,277 she doesn't want you helping. 247 00:14:08,361 --> 00:14:10,105 What's her deal anyway? 248 00:14:10,189 --> 00:14:12,194 How do you mean? 249 00:14:12,428 --> 00:14:14,565 I just get the feeling she's riding my ass for no reason, 250 00:14:14,649 --> 00:14:17,611 and I'm wondering if it's the kind of thing she does 251 00:14:17,696 --> 00:14:19,962 a lot, a power play, you know? 252 00:14:20,046 --> 00:14:23,488 If she's making you do something, there's a reason. 253 00:14:23,572 --> 00:14:26,055 What's the story with her and Severide? 254 00:14:26,139 --> 00:14:28,275 They've been together a long time? 255 00:14:28,359 --> 00:14:29,494 Yeah. 256 00:14:29,578 --> 00:14:31,365 Why? 257 00:14:31,449 --> 00:14:32,450 Just curious. 258 00:14:34,713 --> 00:14:36,833 Kidd's as good a lieutenant as you'll find anywhere. 259 00:14:39,805 --> 00:14:41,459 See you next shift, Carver. 260 00:14:52,296 --> 00:14:53,735 Everything okay with your son? 261 00:14:53,819 --> 00:14:54,910 Oh, yes. 262 00:14:54,994 --> 00:14:57,260 Yeah, Nico's doing great. 263 00:14:57,344 --> 00:15:00,437 Already back home all because of you. 264 00:15:00,521 --> 00:15:02,352 Yeah. 265 00:15:02,436 --> 00:15:03,876 Rob Scanlon. 266 00:15:03,960 --> 00:15:05,312 Chief Wallace Boden. 267 00:15:05,396 --> 00:15:08,402 It's an honor to shake your hand, Chief Boden. 268 00:15:08,486 --> 00:15:12,915 Man, uh, the words thank you just don't seem like enough 269 00:15:13,000 --> 00:15:14,626 for saving my boy's life. 270 00:15:14,710 --> 00:15:16,671 I'm just glad he's okay. 271 00:15:16,755 --> 00:15:18,020 I have a boy about the same age. 272 00:15:18,104 --> 00:15:20,109 - Oh, yeah? - Yeah. 273 00:15:20,193 --> 00:15:24,897 [soft sentimental music] 274 00:15:24,981 --> 00:15:28,008 I tried to dig, you know, to get him out. 275 00:15:28,093 --> 00:15:30,838 And, uh, I was going as hard as I could. 276 00:15:30,923 --> 00:15:32,534 But the more I dug, it looked like the deeper 277 00:15:32,618 --> 00:15:34,219 I was burying him. 278 00:15:35,224 --> 00:15:39,079 You did the right thing letting us take over. 279 00:15:39,745 --> 00:15:41,225 It's what we train for. 280 00:15:42,955 --> 00:15:46,172 I just felt so helpless. 281 00:15:47,830 --> 00:15:50,369 Worst feeling in the world when it comes to your kids, right? 282 00:15:50,454 --> 00:15:51,750 Yes, it is. 283 00:15:51,834 --> 00:15:53,316 I've been feeling it a lot lately too. 284 00:15:53,400 --> 00:15:55,318 You know, I moved Nico to Chicago 285 00:15:55,403 --> 00:15:57,364 right when COVID hit the fan for a new job. 286 00:15:57,448 --> 00:16:00,193 He was online for school for two years... 287 00:16:00,277 --> 00:16:01,629 No real way to make friends. 288 00:16:01,713 --> 00:16:03,631 So, you know, he's... 289 00:16:03,715 --> 00:16:05,720 He's been lonely. 290 00:16:05,804 --> 00:16:07,940 And I try to spend as much time as I can with him, 291 00:16:08,024 --> 00:16:11,854 but, you know, the job just has me running. 292 00:16:13,551 --> 00:16:16,470 The beach day was our first outing in a while. 293 00:16:16,554 --> 00:16:17,471 Believe that? 294 00:16:17,555 --> 00:16:18,907 I'm sorry. 295 00:16:18,991 --> 00:16:21,693 I understand what it is that you're going through. 296 00:16:21,777 --> 00:16:24,257 Sometimes it seems impossible to balance it all. 297 00:16:25,868 --> 00:16:27,260 Very true. 298 00:16:29,306 --> 00:16:33,792 Well, hmm, here I am taking up even more of your time. 299 00:16:33,876 --> 00:16:35,054 No. 300 00:16:35,138 --> 00:16:36,490 I'll let you get back to it. 301 00:16:36,574 --> 00:16:40,712 But, uh, again, 302 00:16:40,796 --> 00:16:43,018 thank you, Chief. 303 00:16:43,102 --> 00:16:50,240 [♪] 304 00:16:52,155 --> 00:16:53,286 [knock at door] 305 00:16:57,900 --> 00:16:59,597 [knock at door] 306 00:17:11,000 --> 00:17:13,483 Can I come in? 307 00:17:13,567 --> 00:17:18,398 I'm really bad company right now, but... 308 00:17:28,259 --> 00:17:29,259 [sighs] 309 00:17:33,718 --> 00:17:37,507 Let me guess, Stella is stuck working at Molly's, 310 00:17:37,591 --> 00:17:38,770 so she sent you to bring me a beer 311 00:17:38,854 --> 00:17:40,119 and try to cheer me up? 312 00:17:40,203 --> 00:17:43,387 - [chuckles] - No. This is my idea. 313 00:17:44,598 --> 00:17:47,735 I wanted to tell you about a girlfriend I had 314 00:17:47,819 --> 00:17:50,341 before your time at 51, Anna. 315 00:17:53,265 --> 00:17:54,530 Yeah. 316 00:17:54,615 --> 00:17:56,359 Stella has told me about her. 317 00:17:56,567 --> 00:17:59,878 I mean, I don't know much, but I... 318 00:17:59,962 --> 00:18:02,181 I know she died. 319 00:18:04,749 --> 00:18:08,341 The two toughest things I've ever been through 320 00:18:08,426 --> 00:18:11,575 were losing Shay and losing her. 321 00:18:11,981 --> 00:18:15,567 [♪] 322 00:18:15,652 --> 00:18:17,880 And for the longest time 323 00:18:19,459 --> 00:18:23,012 after Anna died, I felt like 324 00:18:24,334 --> 00:18:26,513 a boat cut loose from the dock, 325 00:18:26,848 --> 00:18:30,166 just lost, nothing to hold on to. 326 00:18:31,689 --> 00:18:33,085 Yeah, that's... 327 00:18:33,169 --> 00:18:35,998 Yeah, that's pretty much exactly it. 328 00:18:41,873 --> 00:18:44,139 I don't like to think about how low a bottom 329 00:18:44,223 --> 00:18:47,139 I might have hit if I hadn't gone back to work. 330 00:18:48,837 --> 00:18:53,801 That's just my take, having been where you are. 331 00:18:53,885 --> 00:18:56,412 I appreciate it, I really do. 332 00:18:56,496 --> 00:18:58,481 But the... 333 00:18:59,758 --> 00:19:01,223 The difference is... 334 00:19:03,677 --> 00:19:06,279 I'm scared if I go back to work, 335 00:19:06,364 --> 00:19:08,317 I'll see Evan everywhere. 336 00:19:08,585 --> 00:19:10,065 It was his work too. 337 00:19:13,599 --> 00:19:16,372 You can't avoid it that way, I'm sorry to say. 338 00:19:16,908 --> 00:19:22,387 I saw Anna wherever I went, too, for the longest time. 339 00:19:23,363 --> 00:19:27,451 But what I saw even clearer, right in front of me, 340 00:19:27,536 --> 00:19:30,490 was my crew at 51, 341 00:19:30,574 --> 00:19:33,319 always bugging me, checking in on me. 342 00:19:33,403 --> 00:19:39,325 And I wanted to kill them half the time. 343 00:19:39,409 --> 00:19:46,071 But I knew that if I started to drift, 344 00:19:46,155 --> 00:19:47,669 they'd hold on tight. 345 00:19:47,934 --> 00:19:54,424 [♪] 346 00:19:55,990 --> 00:19:59,067 I mean, I guess it's better than that old dog mug 347 00:19:59,152 --> 00:20:00,287 we used to have. 348 00:20:00,372 --> 00:20:01,869 Man, that thing bummed me out. 349 00:20:01,953 --> 00:20:04,785 I figured Stephanides didn't leave us this stein 350 00:20:04,869 --> 00:20:07,309 so we could shove it in the back of the cabinet. 351 00:20:07,393 --> 00:20:10,008 We gotta honor a dying man's wishes, right? 352 00:20:10,092 --> 00:20:12,184 - Uh, guys? - Yeah? 353 00:20:12,268 --> 00:20:13,446 Listen, I've been doing a little digging, 354 00:20:13,530 --> 00:20:16,188 and that stein is, like, a collector's item. 355 00:20:16,272 --> 00:20:17,842 - Get out. - No. For real. 356 00:20:17,926 --> 00:20:19,278 These things are all over eBay. 357 00:20:19,362 --> 00:20:22,716 And I think I found one that looks pretty similar. 358 00:20:22,800 --> 00:20:24,892 It dates back to 1892. 359 00:20:24,976 --> 00:20:26,198 No way. 360 00:20:26,282 --> 00:20:27,721 "Depicting the ancient Germanic myth 361 00:20:27,805 --> 00:20:29,201 of Brunhilda and Sigurd." 362 00:20:29,285 --> 00:20:31,159 Ooh, good to know. 363 00:20:31,243 --> 00:20:35,163 Herrmann, it sold for almost $9,000. 364 00:20:35,247 --> 00:20:36,683 - What? - Whoa. 365 00:20:39,034 --> 00:20:42,598 Oh, hey, Ritter, 366 00:20:43,386 --> 00:20:45,347 how fast do you think that you could get 367 00:20:45,431 --> 00:20:47,741 - this thing listed for sale? - Me? 368 00:20:47,825 --> 00:20:49,438 What happened to honoring a dying man's wishes? 369 00:20:49,522 --> 00:20:51,223 We'll honor him with a new double pump 370 00:20:51,307 --> 00:20:53,231 glycol draft beer chiller. 371 00:20:53,316 --> 00:20:54,747 Our ship has come in. 372 00:20:54,832 --> 00:20:56,097 Yeah. 373 00:20:56,181 --> 00:20:57,881 Hey, Blake, ready for another? 374 00:20:57,966 --> 00:20:59,521 Uh, hey, Tracy, no. 375 00:20:59,606 --> 00:21:01,755 Uh, no, I'm good. 376 00:21:01,987 --> 00:21:03,317 Really? 377 00:21:04,581 --> 00:21:06,716 Why do I feel like you're trying to get rid of me? 378 00:21:06,800 --> 00:21:07,761 What are you doing? 379 00:21:07,845 --> 00:21:09,110 Uncle Christopher's right there. 380 00:21:09,194 --> 00:21:11,239 Uncle Christopher doesn't care. 381 00:21:12,230 --> 00:21:13,364 What don't I care about? 382 00:21:13,754 --> 00:21:16,507 [phone ringing] 383 00:21:16,810 --> 00:21:18,262 Yeah, Molly's. 384 00:21:18,347 --> 00:21:19,947 Oh, hey, Trudy, yeah. 385 00:21:20,031 --> 00:21:22,428 Mouch is right in front of me. 386 00:21:22,512 --> 00:21:24,169 Oh, yeah. Okay. Yeah, sure. 387 00:21:24,253 --> 00:21:25,866 Uh, hang on. 388 00:21:25,950 --> 00:21:28,086 Um, she doesn't want to talk to you. 389 00:21:28,170 --> 00:21:30,505 It was bound to happen sooner or later. 390 00:21:32,087 --> 00:21:36,442 Kidd, it's Trudy, for you. 391 00:21:36,526 --> 00:21:38,963 Hey, lady, what's going on? 392 00:21:42,619 --> 00:21:45,712 He was picked up in West Town on a drunk and disorderly, 393 00:21:45,796 --> 00:21:48,715 with a case to be made for assault, 394 00:21:48,799 --> 00:21:52,849 except nobody's willing to press charges. 395 00:21:52,933 --> 00:21:54,982 And here we are. 396 00:21:55,066 --> 00:21:58,029 [tense music] 397 00:21:58,113 --> 00:21:59,559 He one of yours? 398 00:22:00,580 --> 00:22:02,626 Evening, Lieutenant. 399 00:22:05,903 --> 00:22:07,516 Yeah, he belongs to me. 400 00:22:07,600 --> 00:22:09,083 Mm-hmm. 401 00:22:09,167 --> 00:22:12,304 If you barf in my car, I'm dumping you on the Eisenhower. 402 00:22:12,388 --> 00:22:14,001 You don't have to worry about me. 403 00:22:14,085 --> 00:22:16,438 I sobered up real quick when I saw your scowling face. 404 00:22:16,522 --> 00:22:18,310 Do not get cute. 405 00:22:18,394 --> 00:22:20,312 If you think that you can go carousing, 406 00:22:20,396 --> 00:22:22,357 getting into trouble, and then drop my name 407 00:22:22,441 --> 00:22:25,012 when the cops show up, you better think twice. 408 00:22:25,096 --> 00:22:28,494 I didn't drop your name, or I didn't mean to. 409 00:22:28,578 --> 00:22:30,626 I just made a crack about how Lieutenant Kidd 410 00:22:30,710 --> 00:22:32,585 was gonna bury me if I didn't show up for shift. 411 00:22:32,669 --> 00:22:34,630 I didn't know the desk sergeant had you on speed dial. 412 00:22:34,714 --> 00:22:37,459 Don't you have anyone else at all 413 00:22:37,543 --> 00:22:39,157 that you could have called to come and bail you out? 414 00:22:39,241 --> 00:22:41,028 Any friends at all? 415 00:22:41,112 --> 00:22:42,029 I got friends. 416 00:22:42,113 --> 00:22:43,509 Do you? 417 00:22:43,593 --> 00:22:46,248 Or are you just some kind of train wreck? 418 00:22:49,164 --> 00:22:51,038 Listen, Lieutenant, 419 00:22:51,122 --> 00:22:54,433 for all 24 hours of every shift, you own my ass. 420 00:22:54,517 --> 00:22:56,950 But when I punch out, that's my time. 421 00:22:57,395 --> 00:23:00,401 What I do, who I am, that's my business. 422 00:23:00,742 --> 00:23:02,486 All you need to worry about is who shows up 423 00:23:02,786 --> 00:23:04,877 when I punch back in. 424 00:23:04,962 --> 00:23:06,575 And that's the best firefighter you ever saw. 425 00:23:06,659 --> 00:23:08,795 Sure. 426 00:23:08,879 --> 00:23:10,275 Get in the car. 427 00:23:10,359 --> 00:23:13,013 [♪] 428 00:23:18,177 --> 00:23:20,005 Morning, Lieutenant. 429 00:23:20,090 --> 00:23:22,490 Came in a little early to get started on the driver's side... 430 00:23:22,637 --> 00:23:24,676 Should be able to finish it all this shift. 431 00:23:28,378 --> 00:23:29,817 How's the lip? 432 00:23:30,208 --> 00:23:32,466 It's nothing... totally fine. 433 00:23:33,294 --> 00:23:36,544 You know, your accent really comes out when you're drunk. 434 00:23:37,942 --> 00:23:39,887 What is that? Texas? 435 00:23:40,591 --> 00:23:42,763 Listen, Lieutenant, you don't need to mention anything 436 00:23:42,848 --> 00:23:45,180 to Boden about my little misadventure, do you? 437 00:23:45,264 --> 00:23:46,592 It doesn't seem like the kind of thing 438 00:23:46,676 --> 00:23:48,161 he needs to be bothered with. 439 00:23:48,403 --> 00:23:50,664 [apprehensive music] 440 00:23:50,748 --> 00:23:53,537 [♪] 441 00:23:53,621 --> 00:23:55,467 How about you worry about those compartments, 442 00:23:55,552 --> 00:23:57,716 you let me worry about how to do my job. 443 00:23:58,169 --> 00:24:04,936 [♪] 444 00:24:08,853 --> 00:24:10,622 Morning. 445 00:24:11,579 --> 00:24:13,755 Yeah, morning. 446 00:24:27,364 --> 00:24:30,036 Oh, my God, you're here. 447 00:24:30,121 --> 00:24:32,317 Hi. 448 00:24:32,703 --> 00:24:35,492 Violet, damn, girl. 449 00:24:35,576 --> 00:24:37,668 - She's mine! - Man, it's good to see you. 450 00:24:37,752 --> 00:24:39,800 Like, so seriously good. 451 00:24:39,978 --> 00:24:42,834 Oh, my God, we really missed you around here. 452 00:24:42,919 --> 00:24:44,382 It feels like you've been gone for months. 453 00:24:44,466 --> 00:24:45,700 Thanks, you guys. 454 00:24:45,785 --> 00:24:48,156 I'm so glad you feel ready to be back. 455 00:24:48,240 --> 00:24:52,419 Yeah, I think I am. Or at least, I hope so. 456 00:24:52,841 --> 00:24:55,325 Well, don't worry, we've got you. 457 00:24:55,692 --> 00:24:57,174 Yeah. 458 00:24:57,336 --> 00:25:01,518 [sentimental music] 459 00:25:01,602 --> 00:25:02,910 Morning, Chief. 460 00:25:02,994 --> 00:25:05,043 Yeah, I suppose. 461 00:25:05,127 --> 00:25:06,865 I know that mood. 462 00:25:06,950 --> 00:25:09,221 It comes when you don't get good sleep. 463 00:25:09,305 --> 00:25:11,310 Little Kenny is the same way. 464 00:25:11,394 --> 00:25:13,225 I'm not sure I appreciate the comparison, 465 00:25:13,309 --> 00:25:14,443 but yeah, you're right. 466 00:25:14,527 --> 00:25:15,575 I was up late. 467 00:25:15,659 --> 00:25:17,925 Can't stop thinking about that father 468 00:25:18,009 --> 00:25:20,754 from the beach call, Rob, 469 00:25:20,838 --> 00:25:25,458 way he was blaming himself for his kid's struggles. 470 00:25:26,278 --> 00:25:28,414 I have the same guilt, 471 00:25:28,498 --> 00:25:32,157 that I'm not there enough for Terrance, 472 00:25:32,241 --> 00:25:33,637 or in the right way. 473 00:25:33,721 --> 00:25:35,116 I hear that. 474 00:25:35,200 --> 00:25:38,990 I got too many kids, too little time. 475 00:25:39,074 --> 00:25:40,121 Yeah, but we're lucky, though. 476 00:25:40,205 --> 00:25:41,993 You know, we're firefighters. 477 00:25:42,077 --> 00:25:43,647 We got an eye on each other's kids too. 478 00:25:43,731 --> 00:25:46,529 Like, Harvey was so happy to meet up with you and Terrance 479 00:25:46,614 --> 00:25:49,087 the other day, just dads and boys together. 480 00:25:49,171 --> 00:25:52,525 Hey, me and my kids weren't invited? 481 00:25:52,609 --> 00:25:53,831 Okay, look, I'm sorry, Herrmann, 482 00:25:53,915 --> 00:25:55,833 but Javi's scared of Annabelle. 483 00:25:55,917 --> 00:25:58,662 So? Who isn't? 484 00:25:58,746 --> 00:26:01,662 - Herrmann, get in here. - You got to see this. 485 00:26:04,926 --> 00:26:06,147 - Just... - What's happening? 486 00:26:06,231 --> 00:26:07,453 - Hurry up. - The snipers are descending. 487 00:26:07,537 --> 00:26:09,150 - What? Snipers? - Yeah. 488 00:26:09,234 --> 00:26:10,935 Uh, the real action with an eBay sale 489 00:26:11,019 --> 00:26:12,284 happens right at the end. 490 00:26:12,368 --> 00:26:14,242 That's when the bidders try to snipe one another 491 00:26:14,326 --> 00:26:15,504 with a last second bid. 492 00:26:15,588 --> 00:26:17,811 And they're sniping like crazy. 493 00:26:17,895 --> 00:26:19,162 Where are we at? 494 00:26:19,247 --> 00:26:20,693 Up to $5,000. 495 00:26:20,778 --> 00:26:22,424 - Oh, man. - 5,500. 496 00:26:22,508 --> 00:26:24,474 - Now 6,000. - Oh, 6,500. 497 00:26:24,559 --> 00:26:26,820 Oh, is this real? 498 00:26:26,904 --> 00:26:28,996 You guys aren't pulling some kind of prank on me, yeah? 499 00:26:29,080 --> 00:26:30,476 What? 500 00:26:30,560 --> 00:26:31,825 7,000. 501 00:26:31,909 --> 00:26:33,610 Ooh. 502 00:26:33,694 --> 00:26:36,090 - Herrmann, you okay? - Yeah, yeah, yeah. 503 00:26:36,174 --> 00:26:38,309 [stammers] I just got... whew. 504 00:26:38,699 --> 00:26:40,486 A few seconds left and still climbing. 505 00:26:40,570 --> 00:26:42,357 - Yeah, this is... - This is when the bots 506 00:26:42,441 --> 00:26:43,620 should start kicking in. 507 00:26:43,704 --> 00:26:45,056 There's bots now? 508 00:26:45,140 --> 00:26:47,232 - Go, go, go, go, go, go. - This is insane. 509 00:26:47,316 --> 00:26:49,451 - Holy. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 510 00:26:49,535 --> 00:26:53,238 - [computer chimes] - Holy crow. 511 00:26:53,322 --> 00:26:56,154 - What? What happened? - Final sale price... 512 00:26:56,238 --> 00:26:57,808 12 grand. 513 00:26:57,892 --> 00:27:01,550 $12,000 for a musty beer stein... not too shabby. 514 00:27:01,634 --> 00:27:04,292 I'm sorry, did you hear what he just said? 515 00:27:04,376 --> 00:27:06,904 You made $12,000. 516 00:27:06,988 --> 00:27:10,603 [excited shouting] 517 00:27:10,687 --> 00:27:13,171 [alarm blares] 518 00:27:13,255 --> 00:27:15,608 Ambulance 61, person in distress, 519 00:27:15,692 --> 00:27:19,743 21466 North Lincoln Park West. 520 00:27:19,827 --> 00:27:22,503 [apprehensive music] 521 00:27:22,588 --> 00:27:24,003 - Ready? - Let's do this. 522 00:27:24,179 --> 00:27:25,749 Ooh. 523 00:27:25,833 --> 00:27:28,273 - What took you so long? - It was only... 524 00:27:28,357 --> 00:27:30,144 My husband, David, you have to help him. 525 00:27:30,228 --> 00:27:31,580 He's so out of it. 526 00:27:31,664 --> 00:27:33,191 He was talking about how his chest hurt. 527 00:27:33,275 --> 00:27:35,584 And then, he just got all weird, like... 528 00:27:35,668 --> 00:27:37,108 Like he didn't know where he was. 529 00:27:37,192 --> 00:27:39,066 - David, can you hear me? - David? David? 530 00:27:39,150 --> 00:27:40,546 He was awake a second ago. 531 00:27:40,630 --> 00:27:41,982 Does your husband have any history of heart trouble? 532 00:27:42,066 --> 00:27:43,810 Yes, totally... he just got back from the hospital 533 00:27:43,894 --> 00:27:46,707 a couple of days ago after open-heart surgery. 534 00:27:46,792 --> 00:27:48,389 Blood pressure's really low. 535 00:27:48,474 --> 00:27:49,911 Heart sounds are muffled. 536 00:27:51,554 --> 00:27:52,949 - Brett. - JVD. 537 00:27:53,048 --> 00:27:54,631 - What's that mean? - Your husband has a tamponade, 538 00:27:54,715 --> 00:27:55,764 which means blood is building up in the space 539 00:27:55,848 --> 00:27:57,128 between the heart and pericardium. 540 00:27:57,212 --> 00:27:59,130 - His wound's opening up. - We gotta get him to Med fast. 541 00:27:59,214 --> 00:28:01,388 Blood pressure that low, he won't make it. 542 00:28:01,473 --> 00:28:04,091 We need to reduce that fluid buildup now. 543 00:28:04,175 --> 00:28:05,745 Are you sure, Vi? 544 00:28:05,829 --> 00:28:07,616 I've seen CT surgeons do this in the ER. 545 00:28:07,700 --> 00:28:08,935 We got this. 546 00:28:09,020 --> 00:28:11,751 [tense music] 547 00:28:11,835 --> 00:28:18,755 [♪] 548 00:28:21,138 --> 00:28:24,359 [screaming] 549 00:28:25,778 --> 00:28:27,161 What did you do to him? 550 00:28:27,246 --> 00:28:29,241 I know this looks scary, but this is good. 551 00:28:29,326 --> 00:28:31,490 Releasing the blood is exactly what we needed to happen. 552 00:28:31,574 --> 00:28:33,466 His blood pressure's already coming up. 553 00:28:33,699 --> 00:28:35,117 She just saved his life. 554 00:28:35,801 --> 00:28:37,287 David? 555 00:28:37,372 --> 00:28:38,599 Baby? 556 00:28:38,684 --> 00:28:40,191 [tense music] 557 00:28:40,509 --> 00:28:42,465 - [groans] - Gentle. Gentle. 558 00:28:42,550 --> 00:28:43,989 [groaning] 559 00:28:44,184 --> 00:28:46,589 Up and over. Careful. 560 00:28:46,673 --> 00:28:48,635 You'll be okay, baby. 561 00:28:48,719 --> 00:28:49,679 - Okay. - Now we need to move fast. 562 00:28:49,763 --> 00:28:51,630 Let's get him to the hospital. 563 00:28:51,715 --> 00:28:53,553 Let's go. 564 00:28:53,989 --> 00:28:56,506 So then, he has the nerve to tell me 565 00:28:56,591 --> 00:28:58,724 that I shouldn't mention anything to Boden 566 00:28:58,809 --> 00:29:01,425 about his little misadventure. 567 00:29:01,739 --> 00:29:04,356 He told you or asked you? 568 00:29:04,773 --> 00:29:07,130 I mean, it may have been phrased as a question, 569 00:29:07,215 --> 00:29:09,170 but the implication was, don't rat me out, 570 00:29:09,255 --> 00:29:10,748 like I'm supposed to help Carver 571 00:29:10,833 --> 00:29:13,307 cover up his conduct unbecoming. 572 00:29:13,391 --> 00:29:15,613 So did you report it to Boden? 573 00:29:15,697 --> 00:29:18,877 I wasn't planning on it until Carver opened up his mouth. 574 00:29:18,961 --> 00:29:22,533 Now I'm thinking, maybe I should loop Boden in. 575 00:29:22,617 --> 00:29:23,665 Hmm. 576 00:29:23,749 --> 00:29:27,669 Well, now's your chance. Here he is. 577 00:29:27,753 --> 00:29:29,061 Hey, Chief. 578 00:29:29,145 --> 00:29:31,090 Severide, Kidd. 579 00:29:34,194 --> 00:29:36,020 Is everything okay? 580 00:29:38,198 --> 00:29:40,200 Yes, fine. 581 00:29:41,852 --> 00:29:44,068 I saw Carver out there getting up close 582 00:29:44,153 --> 00:29:46,165 and personal with the truck. 583 00:29:46,319 --> 00:29:47,708 How's he working out? 584 00:29:50,646 --> 00:29:54,004 So far, so good. 585 00:29:54,780 --> 00:29:56,216 Yeah. 586 00:30:02,740 --> 00:30:04,075 All right, then. 587 00:30:07,281 --> 00:30:09,941 - [laughs] - Don't start. 588 00:30:11,013 --> 00:30:14,803 I'm also gonna need a half dozen ball lock disconnects, 589 00:30:14,887 --> 00:30:19,053 a half dozen keg couplers, and 50 feet of beer line. 590 00:30:19,138 --> 00:30:20,670 Hey, am I forgetting anything? 591 00:30:20,755 --> 00:30:21,897 - Regulator. - Oh, right. 592 00:30:21,981 --> 00:30:24,318 Hey, Ronnie, what do you got in the way of, 593 00:30:24,435 --> 00:30:26,435 uh, you know, secondary regulators? 594 00:30:26,601 --> 00:30:27,866 Uh-huh. 595 00:30:27,951 --> 00:30:30,391 Uh-huh. Uh-huh. 596 00:30:30,475 --> 00:30:32,841 All right. Let's go with the five way. 597 00:30:32,926 --> 00:30:34,599 And, uh, don't give me any of that 598 00:30:34,684 --> 00:30:36,267 cheap zinc crap, all right. 599 00:30:36,351 --> 00:30:37,703 Give me the good stuff. 600 00:30:37,787 --> 00:30:40,140 What do you care about where the money comes from? 601 00:30:40,302 --> 00:30:42,085 Maybe we knocked over an armored truck, all right. 602 00:30:42,169 --> 00:30:44,623 Just give me the total. Mm-hmm. 603 00:30:44,707 --> 00:30:46,190 He can install everything tomorrow. 604 00:30:46,274 --> 00:30:47,990 - Perfect. - All right. Great. 605 00:30:48,075 --> 00:30:49,075 Ah. 606 00:30:49,160 --> 00:30:51,083 Yeah, we will have the check waiting, 607 00:30:51,252 --> 00:30:53,107 and we will see you then. 608 00:30:53,192 --> 00:30:54,240 All right. 609 00:30:54,426 --> 00:30:56,344 - We're in business! - Oh! 610 00:30:56,429 --> 00:30:57,825 Oh! 611 00:30:57,910 --> 00:31:00,176 - [groans] - Oh, jeez! 612 00:31:00,336 --> 00:31:05,138 Herrmann, it's called situational awareness. 613 00:31:05,223 --> 00:31:06,575 I'm sorry, brother. 614 00:31:06,660 --> 00:31:08,630 That was a hell of a catch, though. 615 00:31:08,943 --> 00:31:11,606 [soft playful music] 616 00:31:11,690 --> 00:31:13,458 [♪] 617 00:31:13,543 --> 00:31:16,896 Are we maybe being a little too heartless, you know, 618 00:31:17,081 --> 00:31:20,784 hocking a gift from the dead for cold hard cash? 619 00:31:21,134 --> 00:31:22,790 It's a little late to grow a conscience. 620 00:31:22,875 --> 00:31:24,706 You just spent the money. 621 00:31:24,790 --> 00:31:25,922 Yeah. 622 00:31:29,299 --> 00:31:31,521 Do we have any left over? 623 00:31:31,606 --> 00:31:34,193 Maybe we throw a little memorial type thing 624 00:31:34,279 --> 00:31:37,232 and pay our respects to the old-timer that way. 625 00:31:37,465 --> 00:31:40,863 - Nice idea. - Yeah. 626 00:31:41,174 --> 00:31:43,483 He was in damn good shape when we dropped him off. 627 00:31:43,568 --> 00:31:45,573 That was something, you cutting those wires. 628 00:31:45,658 --> 00:31:47,146 You thought I was crazy. 629 00:31:47,248 --> 00:31:49,865 No, I was just being cautious. 630 00:31:49,997 --> 00:31:53,047 Too cautious, because you were so right. 631 00:31:53,132 --> 00:31:54,353 You nailed it. 632 00:31:54,438 --> 00:31:55,649 Thanks, PIC. 633 00:31:55,734 --> 00:31:57,372 [phone chimes] 634 00:31:57,530 --> 00:31:59,013 Oh, I can't believe this. 635 00:31:59,346 --> 00:32:00,437 What? 636 00:32:00,522 --> 00:32:01,669 Uh, it's the nurse at Med. 637 00:32:01,754 --> 00:32:03,455 She says that Gabriel Evans' victim, he's... 638 00:32:03,539 --> 00:32:05,196 He's out of the coma. 639 00:32:05,281 --> 00:32:06,927 Oh, my God. Hey, hold on. 640 00:32:07,050 --> 00:32:09,879 [siren wailing] 641 00:32:11,141 --> 00:32:14,191 [sentimental music] 642 00:32:14,275 --> 00:32:20,933 [♪] 643 00:32:23,750 --> 00:32:25,406 I don't know why it didn't occur to me 644 00:32:25,491 --> 00:32:27,208 that his family would be there. 645 00:32:27,904 --> 00:32:29,365 Of course they are. 646 00:32:31,786 --> 00:32:34,958 Maybe you could go in and introduce yourself. 647 00:32:35,270 --> 00:32:36,474 No, I... 648 00:32:37,534 --> 00:32:39,887 I don't even know what I was gonna say. 649 00:32:40,400 --> 00:32:43,276 But I am sure as hell not gonna interrupt 650 00:32:43,361 --> 00:32:45,435 that beautiful scene. 651 00:32:45,700 --> 00:32:47,341 Look at that. 652 00:32:50,348 --> 00:32:52,437 Evan saved him, Sylvie. 653 00:32:56,171 --> 00:32:58,089 Yes, he did. 654 00:32:58,462 --> 00:33:05,382 [♪] 655 00:33:14,631 --> 00:33:16,130 It's end of shift. 656 00:33:16,295 --> 00:33:18,518 Isn't there a bar fight waiting for you somewhere? 657 00:33:19,113 --> 00:33:21,335 Just staying till this paint is dry, 658 00:33:21,420 --> 00:33:23,091 then I'll go raise hell. 659 00:33:26,643 --> 00:33:28,691 It's not bad work, Carver. 660 00:33:28,775 --> 00:33:30,563 - Thanks, Lieutenant. - Yeah. 661 00:33:30,647 --> 00:33:33,563 And thanks for not reporting me to Boden. 662 00:33:36,696 --> 00:33:38,223 Yet. 663 00:33:38,307 --> 00:33:40,007 Yet? 664 00:33:40,091 --> 00:33:42,009 I don't need Boden to put you on notice. 665 00:33:42,093 --> 00:33:43,924 I already did that myself. 666 00:33:44,008 --> 00:33:45,795 But if I get another call from PD 667 00:33:45,879 --> 00:33:51,149 or so much as catch a whiff of mischief coming off of you, 668 00:33:51,233 --> 00:33:52,364 I'll make him aware of it. 669 00:33:56,238 --> 00:33:58,330 Look, that guy you found in the cooler the other night, 670 00:33:58,414 --> 00:34:00,201 you don't have to worry about him. 671 00:34:00,285 --> 00:34:02,334 This is the guy who's gonna show up at the firehouse, 672 00:34:02,418 --> 00:34:03,639 shift after shift. 673 00:34:03,723 --> 00:34:04,814 The best firefighter. 674 00:34:04,898 --> 00:34:06,683 The best firefighter that I ever saw. 675 00:34:09,033 --> 00:34:10,820 You said that already. 676 00:34:10,904 --> 00:34:13,084 I did? When? 677 00:34:13,168 --> 00:34:16,040 Look, just stay out of trouble, Carver. 678 00:34:18,738 --> 00:34:23,050 Hey, Chief, see you at our Molly's event later? 679 00:34:23,134 --> 00:34:24,486 Actually, no. 680 00:34:24,570 --> 00:34:26,227 Give my apologies to Herrmann, would you? 681 00:34:26,311 --> 00:34:27,573 Sure thing. 682 00:34:34,885 --> 00:34:36,237 Hey. 683 00:34:36,321 --> 00:34:37,630 You have a minute? 684 00:34:37,714 --> 00:34:39,153 Yeah, I have a whole bunch of them. 685 00:34:39,237 --> 00:34:40,369 Come on in. 686 00:34:49,247 --> 00:34:52,819 [soft sentimental music] 687 00:34:52,903 --> 00:34:57,693 How do you live with that hole in your heart, 688 00:34:57,777 --> 00:35:02,739 feeling that every part of you is empty? 689 00:35:06,003 --> 00:35:07,003 Yeah. 690 00:35:09,006 --> 00:35:11,878 I'm no expert in grief, that's for sure. 691 00:35:13,967 --> 00:35:19,672 But my feeling is, all you can do is think of them, 692 00:35:19,756 --> 00:35:23,197 talk about them as much as you can, 693 00:35:23,281 --> 00:35:24,848 so in some way... 694 00:35:27,807 --> 00:35:30,073 It's like they're still here. 695 00:35:30,157 --> 00:35:37,121 [♪] 696 00:35:52,048 --> 00:35:55,002 Time me... I'll get up there so fast, it'll set a record. 697 00:35:55,087 --> 00:35:57,057 I'm gonna touch that tippy top blue one. 698 00:35:57,141 --> 00:35:58,276 Me too. 699 00:35:58,360 --> 00:35:59,755 It's not about how fast you get up there. 700 00:35:59,839 --> 00:36:01,322 Yeah, just take it nice and easy, 701 00:36:01,406 --> 00:36:02,584 at least the first time, all right? 702 00:36:02,668 --> 00:36:03,933 Okay, you two, you got half an hour. 703 00:36:04,017 --> 00:36:06,414 Donna is putting together a dinner for us all. 704 00:36:06,498 --> 00:36:07,589 She don't cook often. 705 00:36:07,673 --> 00:36:09,087 Like, never. 706 00:36:09,172 --> 00:36:11,001 Hey, go on, get. 707 00:36:11,189 --> 00:36:17,727 [♪] 708 00:36:19,634 --> 00:36:22,030 - Look at that. - Hey! 709 00:36:22,209 --> 00:36:25,651 The inaugural pint from our new and improved tap system. 710 00:36:25,735 --> 00:36:28,262 The first one might taste a little metallic, 711 00:36:28,346 --> 00:36:31,265 but that'll go away. 712 00:36:31,349 --> 00:36:35,939 Now, four words you'll never hear me say again... 713 00:36:37,233 --> 00:36:38,585 Drinks on the house. 714 00:36:38,748 --> 00:36:41,580 [all cheering] 715 00:36:41,664 --> 00:36:43,187 [laughs] 716 00:36:46,016 --> 00:36:49,327 I'm... I'm kind of surprised Carver isn't here. 717 00:36:49,411 --> 00:36:51,067 You sure he knew it was happening? 718 00:36:51,151 --> 00:36:55,025 He was right there when Herrmann invited everyone. 719 00:37:03,988 --> 00:37:05,601 Where'd that come from? 720 00:37:05,905 --> 00:37:09,665 From me, knowing what a difference you made to Violet, 721 00:37:10,388 --> 00:37:12,134 getting her back to work. 722 00:37:14,153 --> 00:37:16,071 It wasn't just me. 723 00:37:16,244 --> 00:37:17,311 It was everyone. 724 00:37:17,395 --> 00:37:19,357 I knew you would say that. 725 00:37:19,441 --> 00:37:24,720 One of the many reasons you are my perfect man. 726 00:37:30,994 --> 00:37:32,607 Maybe she's right, you know, 727 00:37:32,692 --> 00:37:34,784 maybe Herrmann doesn't care if you two are dating. 728 00:37:34,869 --> 00:37:36,678 - Hanging out. - Uh-huh. 729 00:37:36,762 --> 00:37:38,916 I mean, what is he gonna do? She's a grown-ass woman. 730 00:37:39,001 --> 00:37:40,334 That she is. 731 00:37:40,418 --> 00:37:42,284 You know, it would be nice to keep it going while we can 732 00:37:42,368 --> 00:37:45,790 'cause that girl is F-U-N, fun. 733 00:37:47,533 --> 00:37:49,015 Here you go. 734 00:37:49,100 --> 00:37:50,837 Thanks, Tracy. 735 00:37:51,473 --> 00:37:53,695 You value your life, Capp? 736 00:37:53,880 --> 00:37:56,143 Keep your distance. 737 00:37:59,344 --> 00:38:01,088 [tapping glass] 738 00:38:01,173 --> 00:38:03,662 Ladies and gents, here's to Stephanides, 739 00:38:03,746 --> 00:38:06,142 who's served us well. 740 00:38:06,227 --> 00:38:09,502 Let's hope he's in heaven and not in hell. 741 00:38:09,695 --> 00:38:12,611 [all cheering] 742 00:38:15,845 --> 00:38:16,936 [soft playful music] 743 00:38:17,020 --> 00:38:18,587 [gasps] 744 00:38:24,854 --> 00:38:26,815 What's going on here? 745 00:38:26,899 --> 00:38:31,559 Stephanides, but you're not... 746 00:38:31,643 --> 00:38:33,123 I mean... 747 00:38:34,864 --> 00:38:36,347 We got your beer stein. 748 00:38:36,431 --> 00:38:37,609 Great! 749 00:38:37,693 --> 00:38:39,437 That's why I'm here, to pick it up. 750 00:38:39,521 --> 00:38:42,091 - She's a beaut, isn't she? - Yeah. 751 00:38:42,175 --> 00:38:44,442 And I had them ship it to my old business address 752 00:38:44,526 --> 00:38:47,401 because of tax purposes. 753 00:38:47,485 --> 00:38:48,446 Where is it? 754 00:38:48,530 --> 00:38:51,449 I'm dying to see it in person. 755 00:38:51,533 --> 00:38:52,708 Well... 756 00:38:54,884 --> 00:38:58,456 That's him, Evan. 757 00:38:58,540 --> 00:39:01,110 [sentimental music] 758 00:39:01,194 --> 00:39:04,549 He was the only one who saw you fall out of that door 759 00:39:04,633 --> 00:39:06,986 overcome with smoke. 760 00:39:07,070 --> 00:39:08,955 And, um, 761 00:39:09,307 --> 00:39:11,041 he knew he was supposed to stay 762 00:39:11,126 --> 00:39:14,011 out of the collapse zone, but he could see 763 00:39:14,096 --> 00:39:16,080 you weren't gonna make it out on your own. 764 00:39:16,252 --> 00:39:19,955 So he ran in to help. 765 00:39:20,300 --> 00:39:22,697 That is a brave man. 766 00:39:22,781 --> 00:39:28,526 [♪] 767 00:39:28,831 --> 00:39:31,346 Is it okay if, um... 768 00:39:32,205 --> 00:39:34,622 Can I tell you a little bit about who he was? 769 00:39:34,706 --> 00:39:38,518 Yes, I'd like that very much. 770 00:39:45,064 --> 00:39:48,677 Evan was the kind of guy... 771 00:39:56,946 --> 00:39:59,052 Evan was the kind of guy who could make someone 772 00:39:59,137 --> 00:40:03,272 feel like the center of the universe... 773 00:40:06,603 --> 00:40:12,071 And was worth risking everything for. 774 00:40:12,534 --> 00:40:19,055 [♪] 775 00:40:29,053 --> 00:40:31,972 [dramatic music] 776 00:40:32,298 --> 00:40:39,392 [♪] 777 00:40:59,208 --> 00:41:01,945 [wolf howl] 53306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.