All language subtitles for Chicago.Fire.S11E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,007 - You're a lot of fun. - We should do this again. 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,531 - My niece is coming by. - Keep your distance. 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,185 This is Tracy. 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,317 - Nice to meet you. - Same. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,469 Come help me convert the laundry room into my office. 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,191 - You're asking for my help. - Yeah. 7 00:00:17,234 --> 00:00:19,541 - But you didn't ask. - You gave an order. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,022 For some reason, Boden loves this guy. 9 00:00:22,065 --> 00:00:24,937 So I got to do my best to make it work. 10 00:00:24,981 --> 00:00:26,548 You are my life. 11 00:00:26,591 --> 00:00:30,465 I wouldn't change a second of that. 12 00:00:30,508 --> 00:00:32,771 - Watch your step! - [all shouting] 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,208 Get out, get out, get out! 14 00:00:34,251 --> 00:00:36,079 Please, God, please! 15 00:00:36,123 --> 00:00:39,343 - Let them work. - I can save him. Please. 16 00:00:39,387 --> 00:00:42,216 [crying] No, no, no, no, no. 17 00:00:46,176 --> 00:00:49,092 [apprehensive music] 18 00:00:49,136 --> 00:00:53,705 โ™ช 19 00:00:53,749 --> 00:00:55,751 Okay. 20 00:00:58,101 --> 00:01:00,582 [exhales slowly] 21 00:01:00,625 --> 00:01:07,589 โ™ช 22 00:01:36,879 --> 00:01:38,750 Mateo's party's at that bouncy place, 23 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 and it's right after the bug play at school, 24 00:01:41,188 --> 00:01:43,146 so maybe you can come? 25 00:01:43,190 --> 00:01:45,801 Uh, sounds like fun. 26 00:01:45,844 --> 00:01:47,063 When is the bug play? 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,718 I told you, Friday. 28 00:01:49,761 --> 00:01:54,592 You know, that's a busy day for me at work. 29 00:01:54,636 --> 00:01:57,813 But I promise you, I will try. 30 00:02:01,338 --> 00:02:03,906 I heard Mom on the phone. 31 00:02:03,949 --> 00:02:05,647 She said a chief died. 32 00:02:07,518 --> 00:02:11,870 Yeah, sadly, that's true. 33 00:02:11,914 --> 00:02:14,873 [pensive music] 34 00:02:14,917 --> 00:02:16,658 He was a good man. 35 00:02:16,701 --> 00:02:18,225 You're a chief. 36 00:02:24,144 --> 00:02:26,015 Look at me. 37 00:02:26,058 --> 00:02:28,757 I am safe and sound. 38 00:02:33,065 --> 00:02:36,156 You know what? 39 00:02:36,199 --> 00:02:38,984 I'm gonna make it to that bug play. 40 00:02:39,028 --> 00:02:40,203 Don't you worry. 41 00:02:40,247 --> 00:02:41,987 [school bell rings] 42 00:02:42,031 --> 00:02:43,380 Okay. 43 00:02:45,600 --> 00:02:46,818 Bye. 44 00:02:48,820 --> 00:02:49,778 I love you. 45 00:02:49,821 --> 00:02:56,176 โ™ช 46 00:03:00,136 --> 00:03:01,877 Hey. 47 00:03:01,920 --> 00:03:03,463 Thought first shift was supposed to stay out of there. 48 00:03:03,487 --> 00:03:07,665 Oh, uh, I'm Jonah, the floater for second shift. 49 00:03:07,709 --> 00:03:09,189 New medic. 50 00:03:09,232 --> 00:03:12,757 Just doing my thing and checking it all out, you know? 51 00:03:14,324 --> 00:03:18,110 So, uh, how's House 51? 52 00:03:18,154 --> 00:03:21,853 You hear things, you know, like you guys are legendary, 53 00:03:21,897 --> 00:03:24,116 or something? 54 00:03:24,160 --> 00:03:25,224 To be honest, I'm still trying 55 00:03:25,248 --> 00:03:27,859 to figure it all out myself. 56 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 Good luck. 57 00:03:30,122 --> 00:03:32,342 Talk more later. 58 00:03:32,386 --> 00:03:34,736 - Hi. - Hey. 59 00:03:34,779 --> 00:03:35,911 Mm. 60 00:03:35,954 --> 00:03:37,394 Is the floater as bad as you thought? 61 00:03:37,434 --> 00:03:38,827 Ugh, worse. 62 00:03:38,870 --> 00:03:40,872 He's obsessed with manga, which, 63 00:03:40,916 --> 00:03:42,396 I have no idea what that even is, 64 00:03:42,439 --> 00:03:44,876 but he's informed me that Rengoku's death 65 00:03:44,920 --> 00:03:47,705 in "Demon Slayer: Mugen Train" had to happen 66 00:03:47,749 --> 00:03:49,925 for the plot of the "Demon Slayer" series to work, 67 00:03:49,968 --> 00:03:52,362 and he's pretty worked up about it. 68 00:03:52,406 --> 00:03:53,929 - Oh, God. - Yeah. 69 00:03:53,972 --> 00:03:56,236 I am not leaving the locker room until the bells go off. 70 00:03:56,279 --> 00:03:58,238 [chuckles] 71 00:03:58,281 --> 00:03:59,804 Have you heard from Violet? 72 00:03:59,848 --> 00:04:02,981 Just a thank you text for my messages after the funeral... 73 00:04:03,025 --> 00:04:04,940 Very brief. 74 00:04:04,983 --> 00:04:06,071 You? 75 00:04:06,115 --> 00:04:07,290 Same. 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,466 The funeral was heartbreaking. 77 00:04:09,510 --> 00:04:12,991 That speech Evan's big brother gave almost killed me. 78 00:04:13,035 --> 00:04:14,732 I wish there was more we could do for her. 79 00:04:14,776 --> 00:04:16,081 I know. 80 00:04:16,125 --> 00:04:18,040 I did have a thought about a couple things 81 00:04:18,083 --> 00:04:20,695 we could send to her place, maybe cheer her up a little. 82 00:04:20,738 --> 00:04:21,976 Yeah, I like the sound of that. 83 00:04:22,000 --> 00:04:24,264 - [alarm blares] - Ambulance 61, Squad 3, 84 00:04:24,307 --> 00:04:27,310 person trapped, Oakwood Beach. 85 00:04:30,444 --> 00:04:33,403 [sirens wailing] 86 00:04:33,447 --> 00:04:36,406 [tense music] 87 00:04:36,450 --> 00:04:43,587 โ™ช 88 00:04:56,644 --> 00:04:58,733 He says his son was playing in the pile, 89 00:04:58,776 --> 00:05:00,604 digging a big hole, and the sides collapsed... 90 00:05:00,648 --> 00:05:02,476 A little eight-year-old boy. 91 00:05:07,132 --> 00:05:09,178 Hey, we can't use tools. 92 00:05:09,221 --> 00:05:10,353 Move aside. 93 00:05:10,397 --> 00:05:11,461 Nico, hang in there, buddy. 94 00:05:11,485 --> 00:05:18,622 โ™ช 95 00:05:26,500 --> 00:05:29,677 [tense music] 96 00:05:29,720 --> 00:05:31,679 [sirens wailing] 97 00:05:31,722 --> 00:05:36,118 Backboards, ground pads, forms and shovels... let's go. 98 00:05:36,161 --> 00:05:38,773 Yeah, copy that, Lieutenant. 99 00:05:38,816 --> 00:05:40,098 - How deep was he? - I don't know. 100 00:05:40,122 --> 00:05:43,473 [stammers] Like 3, maybe, 4 feet. 101 00:05:43,517 --> 00:05:44,474 Chief? 102 00:05:44,518 --> 00:05:47,303 Box him in, right here. 103 00:05:47,347 --> 00:05:49,174 Hey, I'm gonna need you to wait down there. 104 00:05:50,698 --> 00:05:52,352 Off the pile. 105 00:05:52,395 --> 00:05:59,446 โ™ช 106 00:05:59,489 --> 00:06:02,274 All right, squad, drive them in as deep as you can. 107 00:06:05,713 --> 00:06:08,150 Let's move, guys. 108 00:06:08,193 --> 00:06:11,371 [grunting] 109 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 - Got him! - Nico! 110 00:06:16,419 --> 00:06:17,527 - It's just his hand so far. - Stand by. 111 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Get this sand out of here! 112 00:06:20,205 --> 00:06:23,731 [grunting] 113 00:06:23,774 --> 00:06:26,516 I got his head. I got his head. 114 00:06:26,560 --> 00:06:27,909 Uncovering his head now. 115 00:06:27,952 --> 00:06:30,215 Here, bring the oxygen tank up to him. 116 00:06:30,259 --> 00:06:31,216 Cruz, can you get that mask on him? 117 00:06:31,260 --> 00:06:33,044 Yeah, you got it. 118 00:06:33,088 --> 00:06:35,351 It's all right. 119 00:06:35,395 --> 00:06:36,570 Is he breathing? 120 00:06:41,270 --> 00:06:42,837 Is he breathing? 121 00:06:42,880 --> 00:06:44,467 Look, they have to get all that heavy sand off his chest 122 00:06:44,491 --> 00:06:46,406 before they get him breathing, okay? 123 00:06:50,540 --> 00:06:52,586 - How long was he under there? - I don't know. 124 00:06:52,629 --> 00:06:55,371 Uh, maybe seven minutes. 125 00:07:00,463 --> 00:07:01,638 Breathe. 126 00:07:05,337 --> 00:07:06,382 Breathe. 127 00:07:06,426 --> 00:07:12,693 โ™ช 128 00:07:12,736 --> 00:07:14,172 Breathe. 129 00:07:14,216 --> 00:07:16,392 [gasping] 130 00:07:16,436 --> 00:07:18,655 - Cruz, go and take over! - Captain! 131 00:07:18,699 --> 00:07:20,222 Hey... hey, sir! 132 00:07:20,265 --> 00:07:21,286 We'll bring him to you, okay? 133 00:07:21,310 --> 00:07:22,311 Just give us a minute. 134 00:07:22,354 --> 00:07:25,053 Nico, I'm here, buddy. 135 00:07:25,096 --> 00:07:26,446 Nico! 136 00:07:30,101 --> 00:07:31,973 Chief? 137 00:07:32,016 --> 00:07:33,975 Chief... Chief, come on. 138 00:07:34,018 --> 00:07:36,238 Come on, take a break. 139 00:07:36,281 --> 00:07:37,413 You did good. 140 00:07:45,769 --> 00:07:48,076 Got him. 141 00:07:48,119 --> 00:07:49,164 Nico? 142 00:07:49,207 --> 00:07:51,906 [apprehensive music] 143 00:07:51,949 --> 00:07:58,913 โ™ช 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 One, two, three. 145 00:08:29,987 --> 00:08:31,685 - What's that? - See for yourself. 146 00:08:31,728 --> 00:08:33,382 It just showed up at Molly's. 147 00:08:35,515 --> 00:08:38,953 The estate trust of Spiro Stephanides. 148 00:08:38,996 --> 00:08:40,956 That the crazy old dude who used to own the bar? 149 00:08:40,998 --> 00:08:42,280 Yeah, I guess he wasn't lying when he said 150 00:08:42,304 --> 00:08:43,610 he was on his way out. 151 00:08:43,653 --> 00:08:46,787 Or when he hinted that we'd be named in the will. 152 00:09:03,368 --> 00:09:04,761 A beer mug? 153 00:09:04,805 --> 00:09:08,809 Technically a stein, but yeah. 154 00:09:08,852 --> 00:09:10,027 That's it. 155 00:09:10,071 --> 00:09:11,812 That's the extent of our bequeathal... 156 00:09:11,855 --> 00:09:15,511 A piece of bric-a-brac, a Bavarian gewgaw. 157 00:09:15,555 --> 00:09:16,904 Hey, could have been worse. 158 00:09:16,947 --> 00:09:20,603 I was half expecting a monkey's paw. 159 00:09:20,647 --> 00:09:23,432 What a crazy old coot he was. 160 00:09:24,868 --> 00:09:26,348 Oh, gross. 161 00:09:26,391 --> 00:09:29,307 I wouldn't drink out of this for, like, 1,000 bucks. 162 00:09:29,351 --> 00:09:33,703 Well, Donnelly just spent an hour explaining how 163 00:09:33,747 --> 00:09:36,793 Muichiro is the strongest Hashira. 164 00:09:36,837 --> 00:09:38,447 Oh, come on, he's messing with you. 165 00:09:38,490 --> 00:09:40,318 Muichiro is just the Mist Hashira. 166 00:09:40,362 --> 00:09:42,669 I don't get it. 167 00:09:42,712 --> 00:09:44,366 Any word on when Violet's back? 168 00:09:44,409 --> 00:09:45,691 I sent her a couple of texts today 169 00:09:45,715 --> 00:09:47,543 just so she knows I'm thinking of her. 170 00:09:47,587 --> 00:09:48,868 Yeah, I sent her a bunch of messages too. 171 00:09:48,892 --> 00:09:50,502 She hasn't gotten back to me. 172 00:09:50,546 --> 00:09:52,722 Me and Cindy, we packed up some dinners. 173 00:09:52,766 --> 00:09:55,420 We left it with the super of her building 174 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 since she didn't answer the door. 175 00:09:56,987 --> 00:09:58,859 I'm sure she appreciates it all, 176 00:09:58,902 --> 00:10:00,904 but she just needs some solo time right now... 177 00:10:00,948 --> 00:10:03,646 Not feeling up for visits or coming back to work yet. 178 00:10:03,690 --> 00:10:06,823 But last I heard, she's gonna get a good long furlough. 179 00:10:17,660 --> 00:10:19,314 Hey, Chief, you want me to finish 180 00:10:19,357 --> 00:10:21,664 hosing all that down for you? 181 00:10:21,708 --> 00:10:23,666 I'm almost done. Thanks. 182 00:10:25,102 --> 00:10:26,538 You were, uh... 183 00:10:26,582 --> 00:10:28,168 You were half man, half machine out there 184 00:10:28,192 --> 00:10:29,716 on that beach, Chief. 185 00:10:29,759 --> 00:10:31,456 It was pretty incredible. 186 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 Had to get that boy out. 187 00:10:38,594 --> 00:10:40,161 No other option. 188 00:10:40,204 --> 00:10:43,338 [pensive music] 189 00:10:43,381 --> 00:10:44,644 Well, you did. 190 00:10:50,562 --> 00:10:52,608 We did. 191 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Great team effort. 192 00:10:54,697 --> 00:11:01,791 โ™ช 193 00:11:36,521 --> 00:11:39,786 Carver, got a little job for you. 194 00:11:39,829 --> 00:11:41,178 Great. 195 00:11:41,222 --> 00:11:43,920 It's time to repaint the compartment interiors. 196 00:11:43,964 --> 00:11:45,182 Okay. 197 00:11:49,709 --> 00:11:52,015 You still got 12 hours till the end of shift. 198 00:11:52,059 --> 00:11:54,496 12 hours to tackle what, 20 compartments 199 00:11:54,539 --> 00:11:57,064 that I have to empty out, paint, repack. 200 00:11:57,107 --> 00:11:59,806 Well, you scrub first, then paint. 201 00:11:59,849 --> 00:12:01,174 And Gallo can't pitch in because... 202 00:12:01,198 --> 00:12:03,200 Because, Carver, it is your turn. 203 00:12:06,987 --> 00:12:08,616 Lieutenant, am I being punished for something? 204 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 No. 205 00:12:10,338 --> 00:12:13,036 But once you are finished, you will know 206 00:12:13,080 --> 00:12:15,212 how the truck is organized, forwards and backwards. 207 00:12:16,474 --> 00:12:17,606 Great. 208 00:12:29,792 --> 00:12:32,752 [monitor beeping] 209 00:12:32,795 --> 00:12:39,628 โ™ช 210 00:12:42,022 --> 00:12:44,067 It's outside visiting hours, hon. 211 00:12:44,111 --> 00:12:45,590 Oh, uh, I know. 212 00:12:45,634 --> 00:12:47,244 - I'm a medic. - Ah. 213 00:12:49,377 --> 00:12:52,641 Are you a relative of Gabriel Hammond's? 214 00:12:52,684 --> 00:12:54,904 Uh, no. No. 215 00:12:54,948 --> 00:12:58,603 My... my boyfriend, Evan, was a... Was a paramedic chief. 216 00:12:58,647 --> 00:13:00,475 And he tried to save Gabriel. 217 00:13:00,518 --> 00:13:03,739 He sheltered him when the building collapsed, but... 218 00:13:03,783 --> 00:13:07,743 [voice breaking] Um, Evan didn't make it out, so. 219 00:13:07,787 --> 00:13:10,354 Very sorry to hear that. 220 00:13:10,398 --> 00:13:13,836 So I've been, um, visiting him during the off hours 221 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 pretty much every day since Gabriel came in. 222 00:13:20,974 --> 00:13:23,759 The neurological exams just haven't changed 223 00:13:23,803 --> 00:13:25,152 since he got here. 224 00:13:25,195 --> 00:13:26,501 I know. 225 00:13:26,544 --> 00:13:28,344 And I know the doctors say he may not make it, 226 00:13:28,372 --> 00:13:32,333 but I don't believe that. 227 00:13:32,376 --> 00:13:34,378 He has to pull through. 228 00:13:34,422 --> 00:13:36,641 Has to. 229 00:13:36,685 --> 00:13:38,948 Otherwise... 230 00:13:38,992 --> 00:13:41,255 what did Evan die for? 231 00:13:41,298 --> 00:13:45,085 โ™ช 232 00:13:50,568 --> 00:13:52,570 Hey, look at that, 233 00:13:52,614 --> 00:13:54,200 second shift repainting the compartments. 234 00:13:54,224 --> 00:13:56,183 One side, anyway. 235 00:13:56,226 --> 00:13:58,359 I'll have to hit the other side next shift. 236 00:13:58,402 --> 00:14:00,665 Unless you guys want to take care of it. 237 00:14:00,709 --> 00:14:01,841 What do you say, Jacobs? 238 00:14:01,884 --> 00:14:04,669 I say, no thanks. 239 00:14:04,713 --> 00:14:06,323 Can't say I blame you. 240 00:14:06,367 --> 00:14:07,977 How's all that going? 241 00:14:08,021 --> 00:14:09,152 Just fine. 242 00:14:09,196 --> 00:14:10,893 If you need a hand next shift... 243 00:14:10,937 --> 00:14:13,461 Thanks, but Lieutenant was pretty clear 244 00:14:13,504 --> 00:14:15,767 she doesn't want you helping. 245 00:14:15,811 --> 00:14:17,595 What's her deal anyway? 246 00:14:17,639 --> 00:14:19,684 How do you mean? 247 00:14:19,728 --> 00:14:21,924 I just get the feeling she's riding my ass for no reason, 248 00:14:21,948 --> 00:14:24,951 and I'm wondering if it's the kind of thing she does 249 00:14:24,994 --> 00:14:27,301 a lot, a power play, you know? 250 00:14:27,344 --> 00:14:30,826 If she's making you do something, there's a reason. 251 00:14:30,870 --> 00:14:33,394 What's the story with her and Severide? 252 00:14:33,437 --> 00:14:35,613 They've been together a long time? 253 00:14:35,657 --> 00:14:36,832 Yeah. 254 00:14:36,876 --> 00:14:38,703 Why? 255 00:14:38,747 --> 00:14:39,748 Just curious. 256 00:14:42,011 --> 00:14:44,131 Kidd's as good a lieutenant as you'll find anywhere. 257 00:14:47,103 --> 00:14:48,757 See you next shift, Carver. 258 00:14:59,594 --> 00:15:01,074 Everything okay with your son? 259 00:15:01,117 --> 00:15:02,249 Oh, yes. 260 00:15:02,292 --> 00:15:04,599 Yeah, Nico's doing great. 261 00:15:04,642 --> 00:15:07,776 Already back home all because of you. 262 00:15:07,819 --> 00:15:09,691 Yeah. 263 00:15:09,734 --> 00:15:11,214 Rob Scanlon. 264 00:15:11,258 --> 00:15:12,650 Chief Wallace Boden. 265 00:15:12,694 --> 00:15:15,740 It's an honor to shake your hand, Chief Boden. 266 00:15:15,784 --> 00:15:20,049 Man, uh, the words thank you just don't seem like enough 267 00:15:20,093 --> 00:15:21,964 for saving my boy's life. 268 00:15:22,008 --> 00:15:24,010 I'm just glad he's okay. 269 00:15:24,053 --> 00:15:25,359 I have a boy about the same age. 270 00:15:25,402 --> 00:15:27,448 - Oh, yeah? - Yeah. 271 00:15:27,491 --> 00:15:32,235 [soft sentimental music] 272 00:15:32,279 --> 00:15:35,412 I tried to dig, you know, to get him out. 273 00:15:35,456 --> 00:15:38,241 And, uh, I was going as hard as I could. 274 00:15:38,285 --> 00:15:39,784 But the more I dug, it looked like the deeper 275 00:15:39,808 --> 00:15:42,550 I was burying him. 276 00:15:42,593 --> 00:15:46,946 You did the right thing letting us take over. 277 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 It's what we train for. 278 00:15:50,253 --> 00:15:53,300 I just felt so helpless. 279 00:15:55,128 --> 00:15:57,323 Worst feeling in the world when it comes to your kids, right? 280 00:15:57,347 --> 00:15:59,088 Yes, it is. 281 00:15:59,132 --> 00:16:00,674 I've been feeling it a lot lately too. 282 00:16:00,698 --> 00:16:02,526 You know, I moved Nico to Chicago 283 00:16:02,570 --> 00:16:04,702 right when COVID hit the fan for a new job. 284 00:16:04,746 --> 00:16:07,531 He was online for school for two years... 285 00:16:07,575 --> 00:16:08,968 No real way to make friends. 286 00:16:09,011 --> 00:16:10,970 So, you know, he's... 287 00:16:11,013 --> 00:16:13,059 He's been lonely. 288 00:16:13,102 --> 00:16:15,278 And I try to spend as much time as I can with him, 289 00:16:15,322 --> 00:16:19,152 but, you know, the job just has me running. 290 00:16:20,849 --> 00:16:23,808 The beach day was our first outing in a while. 291 00:16:23,852 --> 00:16:24,809 Believe that? 292 00:16:24,853 --> 00:16:26,246 I'm sorry. 293 00:16:26,289 --> 00:16:29,031 I understand what it is that you're going through. 294 00:16:29,075 --> 00:16:31,555 Sometimes it seems impossible to balance it all. 295 00:16:33,166 --> 00:16:34,558 Very true. 296 00:16:36,604 --> 00:16:41,130 Well, hmm, here I am taking up even more of your time. 297 00:16:41,174 --> 00:16:42,392 No. 298 00:16:42,436 --> 00:16:43,828 I'll let you get back to it. 299 00:16:43,872 --> 00:16:48,050 But, uh, again, 300 00:16:48,094 --> 00:16:50,357 thank you, Chief. 301 00:16:50,400 --> 00:16:57,538 โ™ช 302 00:16:59,453 --> 00:17:00,584 [knock at door] 303 00:17:05,198 --> 00:17:06,895 [knock at door] 304 00:17:18,298 --> 00:17:20,822 Can I come in? 305 00:17:20,865 --> 00:17:25,696 I'm really bad company right now, but... 306 00:17:35,706 --> 00:17:36,706 [sighs] 307 00:17:41,016 --> 00:17:44,846 Let me guess, Stella is stuck working at Molly's, 308 00:17:44,889 --> 00:17:46,128 so she sent you to bring me a beer 309 00:17:46,152 --> 00:17:47,457 and try to cheer me up? 310 00:17:47,501 --> 00:17:50,243 - [chuckles] - No. This is my idea. 311 00:17:51,896 --> 00:17:55,074 I wanted to tell you about a girlfriend I had 312 00:17:55,117 --> 00:17:57,032 before your time at 51, Anna. 313 00:18:00,688 --> 00:18:01,993 Yeah. 314 00:18:02,037 --> 00:18:03,821 Stella has told me about her. 315 00:18:03,865 --> 00:18:07,216 I mean, I don't know much, but I... 316 00:18:07,260 --> 00:18:09,479 I know she died. 317 00:18:12,047 --> 00:18:15,572 The two toughest things I've ever been through 318 00:18:15,616 --> 00:18:18,488 were losing Shay and losing her. 319 00:18:18,532 --> 00:18:23,189 โ™ช 320 00:18:23,232 --> 00:18:26,714 And for the longest time 321 00:18:26,757 --> 00:18:31,588 after Anna died, I felt like 322 00:18:31,632 --> 00:18:33,851 a boat cut loose from the dock, 323 00:18:33,895 --> 00:18:37,464 just lost, nothing to hold on to. 324 00:18:38,987 --> 00:18:40,423 Yeah, that's... 325 00:18:40,467 --> 00:18:43,296 Yeah, that's pretty much exactly it. 326 00:18:49,171 --> 00:18:51,478 I don't like to think about how low a bottom 327 00:18:51,521 --> 00:18:54,437 I might have hit if I hadn't gone back to work. 328 00:18:56,135 --> 00:19:01,140 That's just my take, having been where you are. 329 00:19:01,183 --> 00:19:03,751 I appreciate it, I really do. 330 00:19:03,794 --> 00:19:07,146 But the... 331 00:19:07,189 --> 00:19:08,538 The difference is... 332 00:19:10,975 --> 00:19:13,456 I'm scared if I go back to work, 333 00:19:13,500 --> 00:19:15,980 I'll see Evan everywhere. 334 00:19:16,024 --> 00:19:17,504 It was his work too. 335 00:19:20,811 --> 00:19:24,163 You can't avoid it that way, I'm sorry to say. 336 00:19:24,206 --> 00:19:30,734 I saw Anna wherever I went, too, for the longest time. 337 00:19:30,778 --> 00:19:34,608 But what I saw even clearer, right in front of me, 338 00:19:34,651 --> 00:19:37,828 was my crew at 51, 339 00:19:37,872 --> 00:19:40,657 always bugging me, checking in on me. 340 00:19:40,701 --> 00:19:46,663 And I wanted to kill them half the time. 341 00:19:46,707 --> 00:19:53,409 But I knew that if I started to drift, 342 00:19:53,453 --> 00:19:54,541 they'd hold on tight. 343 00:19:54,584 --> 00:20:01,722 โ™ช 344 00:20:03,289 --> 00:20:06,292 I mean, I guess it's better than that old dog mug 345 00:20:06,335 --> 00:20:07,510 we used to have. 346 00:20:07,554 --> 00:20:09,208 Man, that thing bummed me out. 347 00:20:09,251 --> 00:20:12,123 I figured Stephanides didn't leave us this stein 348 00:20:12,167 --> 00:20:14,648 so we could shove it in the back of the cabinet. 349 00:20:14,691 --> 00:20:17,346 We gotta honor a dying man's wishes, right? 350 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 - Uh, guys? - Yeah? 351 00:20:19,566 --> 00:20:20,804 Listen, I've been doing a little digging, 352 00:20:20,828 --> 00:20:23,526 and that stein is, like, a collector's item. 353 00:20:23,570 --> 00:20:25,180 - Get out. - No. For real. 354 00:20:25,224 --> 00:20:26,616 These things are all over eBay. 355 00:20:26,660 --> 00:20:30,054 And I think I found one that looks pretty similar. 356 00:20:30,098 --> 00:20:32,231 It dates back to 1892. 357 00:20:32,274 --> 00:20:33,536 No way. 358 00:20:33,580 --> 00:20:35,060 "Depicting the ancient Germanic myth 359 00:20:35,103 --> 00:20:36,539 of Brunhilda and Sigurd." 360 00:20:36,583 --> 00:20:38,498 Ooh, good to know. 361 00:20:38,541 --> 00:20:42,502 Herrmann, it sold for almost $9,000. 362 00:20:42,545 --> 00:20:43,981 - What? - Whoa. 363 00:20:46,332 --> 00:20:50,640 Oh, hey, Ritter, 364 00:20:50,684 --> 00:20:52,686 how fast do you think that you could get 365 00:20:52,729 --> 00:20:55,079 - this thing listed for sale? - Me? 366 00:20:55,123 --> 00:20:56,796 What happened to honoring a dying man's wishes? 367 00:20:56,820 --> 00:20:58,561 We'll honor him with a new double pump 368 00:20:58,605 --> 00:21:00,737 glycol draft beer chiller. 369 00:21:00,781 --> 00:21:02,086 Our ship has come in. 370 00:21:02,130 --> 00:21:03,436 Yeah. 371 00:21:03,479 --> 00:21:04,741 Hey, Blake, ready for another? 372 00:21:04,785 --> 00:21:06,656 Uh, hey, Tracy, no. 373 00:21:06,700 --> 00:21:09,093 Uh, no, I'm good. 374 00:21:09,137 --> 00:21:10,181 Really? 375 00:21:11,879 --> 00:21:14,055 Why do I feel like you're trying to get rid of me? 376 00:21:14,098 --> 00:21:15,099 What are you doing? 377 00:21:15,143 --> 00:21:16,449 Uncle Christopher's right there. 378 00:21:16,492 --> 00:21:19,321 Uncle Christopher doesn't care. 379 00:21:19,365 --> 00:21:20,540 What don't I care about? 380 00:21:20,583 --> 00:21:24,065 [phone ringing] 381 00:21:24,108 --> 00:21:26,067 Yeah, Molly's. 382 00:21:26,110 --> 00:21:27,286 Oh, hey, Trudy, yeah. 383 00:21:27,329 --> 00:21:29,766 Mouch is right in front of me. 384 00:21:29,810 --> 00:21:31,507 Oh, yeah. Okay. Yeah, sure. 385 00:21:31,551 --> 00:21:33,204 Uh, hang on. 386 00:21:33,248 --> 00:21:35,424 Um, she doesn't want to talk to you. 387 00:21:35,468 --> 00:21:37,165 It was bound to happen sooner or later. 388 00:21:39,385 --> 00:21:43,780 Kidd, it's Trudy, for you. 389 00:21:43,824 --> 00:21:46,261 Hey, lady, what's going on? 390 00:21:49,917 --> 00:21:53,050 He was picked up in West Town on a drunk and disorderly, 391 00:21:53,094 --> 00:21:56,053 with a case to be made for assault, 392 00:21:56,097 --> 00:22:00,188 except nobody's willing to press charges. 393 00:22:00,231 --> 00:22:02,321 And here we are. 394 00:22:02,364 --> 00:22:05,367 [tense music] 395 00:22:05,411 --> 00:22:08,109 He one of yours? 396 00:22:08,152 --> 00:22:10,198 Evening, Lieutenant. 397 00:22:13,201 --> 00:22:14,855 Yeah, he belongs to me. 398 00:22:14,898 --> 00:22:16,422 Mm-hmm. 399 00:22:16,465 --> 00:22:19,642 If you barf in my car, I'm dumping you on the Eisenhower. 400 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 You don't have to worry about me. 401 00:22:21,383 --> 00:22:23,777 I sobered up real quick when I saw your scowling face. 402 00:22:23,820 --> 00:22:25,648 Do not get cute. 403 00:22:25,692 --> 00:22:27,650 If you think that you can go carousing, 404 00:22:27,694 --> 00:22:29,696 getting into trouble, and then drop my name 405 00:22:29,739 --> 00:22:32,351 when the cops show up, you better think twice. 406 00:22:32,394 --> 00:22:35,832 I didn't drop your name, or I didn't mean to. 407 00:22:35,876 --> 00:22:37,965 I just made a crack about how Lieutenant Kidd 408 00:22:38,008 --> 00:22:39,923 was gonna bury me if I didn't show up for shift. 409 00:22:39,967 --> 00:22:41,988 I didn't know the desk sergeant had you on speed dial. 410 00:22:42,012 --> 00:22:44,798 Don't you have anyone else at all 411 00:22:44,841 --> 00:22:46,515 that you could have called to come and bail you out? 412 00:22:46,539 --> 00:22:48,367 Any friends at all? 413 00:22:48,410 --> 00:22:49,368 I got friends. 414 00:22:49,411 --> 00:22:50,847 Do you? 415 00:22:50,891 --> 00:22:53,546 Or are you just some kind of train wreck? 416 00:22:56,462 --> 00:22:58,377 Listen, Lieutenant, 417 00:22:58,420 --> 00:23:01,771 for all 24 hours of every shift, you own my ass. 418 00:23:01,815 --> 00:23:04,774 But when I punch out, that's my time. 419 00:23:04,818 --> 00:23:07,864 What I do, who I am, that's my business. 420 00:23:07,908 --> 00:23:09,692 All you need to worry about is who shows up 421 00:23:09,736 --> 00:23:12,216 when I punch back in. 422 00:23:12,260 --> 00:23:13,933 And that's the best firefighter you ever saw. 423 00:23:13,957 --> 00:23:16,133 Sure. 424 00:23:16,177 --> 00:23:17,613 Get in the car. 425 00:23:17,657 --> 00:23:20,311 โ™ช 426 00:23:27,318 --> 00:23:29,495 Morning, Lieutenant. 427 00:23:29,538 --> 00:23:31,298 Came in a little early to get started on the driver's side... 428 00:23:31,322 --> 00:23:33,020 Should be able to finish it all this shift. 429 00:23:37,285 --> 00:23:38,765 How's the lip? 430 00:23:38,808 --> 00:23:41,724 It's nothing... totally fine. 431 00:23:41,768 --> 00:23:46,468 You know, your accent really comes out when you're drunk. 432 00:23:46,512 --> 00:23:49,471 What is that? Texas? 433 00:23:49,515 --> 00:23:51,362 Listen, Lieutenant, you don't need to mention anything 434 00:23:51,386 --> 00:23:54,128 to Boden about my little misadventure, do you? 435 00:23:54,171 --> 00:23:55,192 It doesn't seem like the kind of thing 436 00:23:55,216 --> 00:23:56,609 he needs to be bothered with. 437 00:23:56,652 --> 00:23:59,612 [apprehensive music] 438 00:23:59,655 --> 00:24:02,484 โ™ช 439 00:24:02,528 --> 00:24:04,201 How about you worry about those compartments, 440 00:24:04,225 --> 00:24:06,619 you let me worry about how to do my job. 441 00:24:06,662 --> 00:24:13,843 โ™ช 442 00:24:17,760 --> 00:24:20,371 Morning. 443 00:24:20,415 --> 00:24:22,591 Yeah, morning. 444 00:24:36,213 --> 00:24:39,216 Oh, my God, you're here. 445 00:24:39,260 --> 00:24:41,567 Hi. 446 00:24:41,610 --> 00:24:44,439 Violet, damn, girl. 447 00:24:44,483 --> 00:24:46,615 - She's mine! - Man, it's good to see you. 448 00:24:46,659 --> 00:24:48,748 Like, so seriously good. 449 00:24:48,791 --> 00:24:51,533 Oh, my God, we really missed you around here. 450 00:24:51,577 --> 00:24:52,989 It feels like you've been gone for months. 451 00:24:53,013 --> 00:24:55,102 Thanks, you guys. 452 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 I'm so glad you feel ready to be back. 453 00:24:57,147 --> 00:25:02,065 - Yeah, I think I am. - Or at least, I hope so. 454 00:25:02,109 --> 00:25:04,633 Well, don't worry, we've got you. 455 00:25:04,677 --> 00:25:06,200 Yeah. 456 00:25:06,243 --> 00:25:10,465 [sentimental music] 457 00:25:10,509 --> 00:25:11,858 Morning, Chief. 458 00:25:11,901 --> 00:25:13,990 Yeah, I suppose. 459 00:25:14,034 --> 00:25:15,383 I know that mood. 460 00:25:15,426 --> 00:25:18,168 It comes when you don't get good sleep. 461 00:25:18,212 --> 00:25:20,257 Little Kenny is the same way. 462 00:25:20,301 --> 00:25:22,172 I'm not sure I appreciate the comparison, 463 00:25:22,216 --> 00:25:23,391 but yeah, you're right. 464 00:25:23,434 --> 00:25:24,523 I was up late. 465 00:25:24,566 --> 00:25:26,873 Can't stop thinking about that father 466 00:25:26,916 --> 00:25:29,702 from the beach call, Rob, 467 00:25:29,745 --> 00:25:33,532 way he was blaming himself for his kid's struggles. 468 00:25:35,185 --> 00:25:37,361 I have the same guilt, 469 00:25:37,405 --> 00:25:41,104 that I'm not there enough for Terrance, 470 00:25:41,148 --> 00:25:42,584 or in the right way. 471 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 I hear that. 472 00:25:44,107 --> 00:25:47,937 I got too many kids, too little time. 473 00:25:47,981 --> 00:25:49,088 Yeah, but we're lucky, though. 474 00:25:49,112 --> 00:25:50,940 You know, we're firefighters. 475 00:25:50,984 --> 00:25:52,594 We got an eye on each other's kids too. 476 00:25:52,638 --> 00:25:55,162 Like, Harvey was so happy to meet up with you and Terrance 477 00:25:55,205 --> 00:25:58,034 the other day, just dads and boys together. 478 00:25:58,078 --> 00:26:01,472 Hey, me and my kids weren't invited? 479 00:26:01,516 --> 00:26:02,798 Okay, look, I'm sorry, Herrmann, 480 00:26:02,822 --> 00:26:04,780 but Javi's scared of Annabelle. 481 00:26:04,824 --> 00:26:07,609 So? Who isn't? 482 00:26:07,653 --> 00:26:10,569 - Herrmann, get in here. - You got to see this. 483 00:26:13,833 --> 00:26:15,095 - Just... - What's happening? 484 00:26:15,138 --> 00:26:16,420 - Hurry up. - The snipers are descending. 485 00:26:16,444 --> 00:26:18,098 - What? Snipers? - Yeah. 486 00:26:18,141 --> 00:26:19,882 Uh, the real action with an eBay sale 487 00:26:19,926 --> 00:26:21,231 happens right at the end. 488 00:26:21,275 --> 00:26:23,190 That's when the bidders try to snipe one another 489 00:26:23,233 --> 00:26:24,452 with a last second bid. 490 00:26:24,495 --> 00:26:26,759 And they're sniping like crazy. 491 00:26:26,802 --> 00:26:27,760 Where are we at? 492 00:26:27,803 --> 00:26:29,196 Up to $5,000. 493 00:26:29,239 --> 00:26:31,372 - Oh, man. - 5,500. 494 00:26:31,415 --> 00:26:33,200 - Now 6,000. - Oh, 6,500. 495 00:26:33,243 --> 00:26:35,768 Oh, is this real? 496 00:26:35,811 --> 00:26:37,963 You guys aren't pulling some kind of prank on me, yeah? 497 00:26:37,987 --> 00:26:39,423 What? 498 00:26:39,467 --> 00:26:40,773 7,000. 499 00:26:40,816 --> 00:26:42,557 Ooh. 500 00:26:42,601 --> 00:26:45,038 - Herrmann, you okay? - Yeah, yeah, yeah. 501 00:26:45,081 --> 00:26:47,562 [stammers] I just got... whew. 502 00:26:47,606 --> 00:26:49,433 A few seconds left and still climbing. 503 00:26:49,477 --> 00:26:51,305 - Yeah, this is... - This is when the bots 504 00:26:51,348 --> 00:26:52,567 should start kicking in. 505 00:26:52,611 --> 00:26:54,003 There's bots now? 506 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 - Go, go, go, go, go, go. - This is insane. 507 00:26:56,223 --> 00:26:58,399 - Holy. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 508 00:26:58,442 --> 00:27:02,185 - [computer chimes] - Holy crow. 509 00:27:02,229 --> 00:27:05,101 - What? What happened? - Final sale price... 510 00:27:05,145 --> 00:27:06,755 12 grand. 511 00:27:06,799 --> 00:27:10,498 $12,000 for a musty beer stein... not too shabby. 512 00:27:10,541 --> 00:27:13,240 I'm sorry, did you hear what he just said? 513 00:27:13,283 --> 00:27:15,851 You made $12,000. 514 00:27:15,895 --> 00:27:19,550 [excited shouting] 515 00:27:19,594 --> 00:27:22,118 [alarm blares] 516 00:27:22,162 --> 00:27:24,555 Ambulance 61, person in distress, 517 00:27:24,599 --> 00:27:28,690 21466 North Lincoln Park West. 518 00:27:28,734 --> 00:27:31,693 [apprehensive music] 519 00:27:31,737 --> 00:27:33,042 - Ready? - Let's do this. 520 00:27:33,086 --> 00:27:34,696 Ooh. 521 00:27:34,740 --> 00:27:37,220 - What took you so long? - It was only... 522 00:27:37,264 --> 00:27:39,092 My husband, David, you have to help him. 523 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 He's so out of it. 524 00:27:40,571 --> 00:27:42,138 He was talking about how his chest hurt. 525 00:27:42,182 --> 00:27:44,532 And then, he just got all weird, like... 526 00:27:44,575 --> 00:27:46,055 Like he didn't know where he was. 527 00:27:46,099 --> 00:27:48,014 - David, can you hear me? - David? David? 528 00:27:48,057 --> 00:27:49,493 He was awake a second ago. 529 00:27:49,537 --> 00:27:50,949 Does your husband have any history of heart trouble? 530 00:27:50,973 --> 00:27:52,777 Yes, totally... he just got back from the hospital 531 00:27:52,801 --> 00:27:55,848 a couple of days ago after open-heart surgery. 532 00:27:55,891 --> 00:27:57,197 Blood pressure's really low. 533 00:27:57,240 --> 00:27:58,677 Heart sounds are muffled. 534 00:28:00,679 --> 00:28:02,115 - Brett. - JVD. 535 00:28:02,158 --> 00:28:03,483 - What's that mean? - Your husband has a tamponade, 536 00:28:03,507 --> 00:28:04,571 which means blood is building up in the space 537 00:28:04,595 --> 00:28:06,075 between the heart and pericardium. 538 00:28:06,119 --> 00:28:08,097 - His wound's opening up. - We gotta get him to Med fast. 539 00:28:08,121 --> 00:28:10,123 Blood pressure that low, he won't make it. 540 00:28:10,166 --> 00:28:13,039 We need to reduce that fluid buildup now. 541 00:28:13,082 --> 00:28:14,693 Are you sure, Vi? 542 00:28:14,736 --> 00:28:16,564 I've seen CT surgeons do this in the ER. 543 00:28:16,607 --> 00:28:17,696 We got this. 544 00:28:17,739 --> 00:28:20,699 [tense music] 545 00:28:20,742 --> 00:28:27,662 โ™ช 546 00:28:30,186 --> 00:28:33,407 [screaming] 547 00:28:36,976 --> 00:28:38,804 What did you do to him? 548 00:28:38,847 --> 00:28:40,303 I know this looks scary, but this is good. 549 00:28:40,327 --> 00:28:41,957 Releasing the blood is exactly what we needed to happen. 550 00:28:41,981 --> 00:28:43,436 His blood pressure's already coming up. 551 00:28:43,460 --> 00:28:46,115 She just saved his life. 552 00:28:46,159 --> 00:28:47,856 David? 553 00:28:47,900 --> 00:28:48,770 Baby? 554 00:28:48,814 --> 00:28:51,338 [tense music] 555 00:28:51,381 --> 00:28:52,948 - [groans] - Gentle. Gentle. 556 00:28:52,992 --> 00:28:54,471 [groaning] 557 00:28:54,515 --> 00:28:57,736 Up and over. Careful. 558 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 You'll be okay, baby. 559 00:28:59,825 --> 00:29:00,845 - Okay. - Now we need to move fast. 560 00:29:00,869 --> 00:29:02,131 Let's get him to the hospital. 561 00:29:02,175 --> 00:29:04,699 Let's go. 562 00:29:04,743 --> 00:29:06,919 So then, he has the nerve to tell me 563 00:29:06,962 --> 00:29:08,747 that I shouldn't mention anything to Boden 564 00:29:08,790 --> 00:29:11,837 about his little misadventure. 565 00:29:11,880 --> 00:29:15,101 He told you or asked you? 566 00:29:15,144 --> 00:29:17,035 I mean, it may have been phrased as a question, 567 00:29:17,059 --> 00:29:19,105 but the implication was, don't rat me out, 568 00:29:19,148 --> 00:29:20,802 like I'm supposed to help Carver 569 00:29:20,846 --> 00:29:23,718 cover up his conduct unbecoming. 570 00:29:23,762 --> 00:29:26,025 So did you report it to Boden? 571 00:29:26,068 --> 00:29:29,289 I wasn't planning on it until Carver opened up his mouth. 572 00:29:29,332 --> 00:29:32,945 Now I'm thinking, maybe I should loop Boden in. 573 00:29:32,988 --> 00:29:34,076 Hmm. 574 00:29:34,120 --> 00:29:38,080 Well, now's your chance. Here he is. 575 00:29:38,124 --> 00:29:39,473 Hey, Chief. 576 00:29:39,516 --> 00:29:40,822 Severide, Kidd. 577 00:29:44,565 --> 00:29:45,696 Is everything okay? 578 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 Yes, fine. 579 00:29:52,051 --> 00:29:53,966 I saw Carver out there getting up close 580 00:29:54,009 --> 00:29:56,577 and personal with the truck. 581 00:29:56,620 --> 00:29:57,752 How's he working out? 582 00:30:00,799 --> 00:30:05,107 So far, so good. 583 00:30:05,151 --> 00:30:06,587 Yeah. 584 00:30:13,159 --> 00:30:14,159 All right, then. 585 00:30:17,598 --> 00:30:21,341 - [laughs] - Don't start. 586 00:30:21,384 --> 00:30:25,214 I'm also gonna need a half dozen ball lock disconnects, 587 00:30:25,258 --> 00:30:29,305 a half dozen keg couplers, and 50 feet of beer line. 588 00:30:29,349 --> 00:30:30,829 Hey, am I forgetting anything? 589 00:30:30,872 --> 00:30:32,308 - Regulator. - Oh, right. 590 00:30:32,352 --> 00:30:34,571 Hey, Ronnie, what do you got in the way of, 591 00:30:34,615 --> 00:30:36,486 uh, you know, secondary regulators? 592 00:30:36,530 --> 00:30:37,836 Uh-huh. 593 00:30:37,879 --> 00:30:40,360 Uh-huh. Uh-huh. 594 00:30:40,403 --> 00:30:42,971 All right. Let's go with the five way. 595 00:30:43,015 --> 00:30:44,886 And, uh, don't give me any of that 596 00:30:44,930 --> 00:30:46,235 cheap zinc crap, all right. 597 00:30:46,279 --> 00:30:47,671 Give me the good stuff. 598 00:30:47,715 --> 00:30:50,109 What do you care about where the money comes from? 599 00:30:50,152 --> 00:30:51,956 Maybe we knocked over an armored truck, all right. 600 00:30:51,980 --> 00:30:54,591 Just give me the total. Mm-hmm. 601 00:30:54,635 --> 00:30:56,158 He can install everything tomorrow. 602 00:30:56,202 --> 00:30:58,291 - Perfect. - All right. Great. 603 00:30:58,334 --> 00:30:59,770 Ah. 604 00:30:59,814 --> 00:31:01,226 Yeah, we will have the check waiting, 605 00:31:01,250 --> 00:31:03,296 and we will see you then. 606 00:31:03,339 --> 00:31:04,427 All right. 607 00:31:04,471 --> 00:31:06,429 - We're in business! - Oh! 608 00:31:06,473 --> 00:31:07,909 Oh! 609 00:31:07,953 --> 00:31:10,259 - [groans] - Oh, jeez! 610 00:31:10,303 --> 00:31:15,264 Herrmann, it's called situational awareness. 611 00:31:15,308 --> 00:31:16,700 I'm sorry, brother. 612 00:31:16,744 --> 00:31:18,615 That was a hell of a catch, though. 613 00:31:18,659 --> 00:31:21,575 [soft playful music] 614 00:31:21,618 --> 00:31:23,882 โ™ช 615 00:31:23,925 --> 00:31:27,233 Are we maybe being a little too heartless, you know, 616 00:31:27,276 --> 00:31:31,019 hocking a gift from the dead for cold hard cash? 617 00:31:31,063 --> 00:31:32,760 It's a little late to grow a conscience. 618 00:31:32,803 --> 00:31:34,675 You just spent the money. 619 00:31:34,718 --> 00:31:35,850 Yeah. 620 00:31:39,462 --> 00:31:41,812 Do we have any left over? 621 00:31:41,856 --> 00:31:44,119 Maybe we throw a little memorial type thing 622 00:31:44,163 --> 00:31:47,818 and pay our respects to the old-timer that way. 623 00:31:47,862 --> 00:31:51,300 - Nice idea. - Yeah. 624 00:31:51,344 --> 00:31:53,694 He was in damn good shape when we dropped him off. 625 00:31:53,737 --> 00:31:55,783 That was something, you cutting those wires. 626 00:31:55,826 --> 00:31:57,132 You thought I was crazy. 627 00:31:57,176 --> 00:32:00,179 No, I was just being cautious. 628 00:32:00,222 --> 00:32:03,312 Too cautious, because you were so right. 629 00:32:03,356 --> 00:32:04,618 You nailed it. 630 00:32:04,661 --> 00:32:05,619 Thanks, PIC. 631 00:32:05,662 --> 00:32:07,664 [phone chimes] 632 00:32:07,708 --> 00:32:09,231 Oh, I can't believe this. 633 00:32:09,275 --> 00:32:10,406 What? 634 00:32:10,450 --> 00:32:11,842 Uh, it's the nurse at Med. 635 00:32:11,886 --> 00:32:13,627 She says that Gabriel Evans' victim, he's... 636 00:32:13,670 --> 00:32:15,368 He's out of the coma. 637 00:32:15,411 --> 00:32:16,935 Oh, my God. Hey, hold on. 638 00:32:16,978 --> 00:32:19,807 [siren wailing] 639 00:32:21,069 --> 00:32:24,159 [sentimental music] 640 00:32:24,203 --> 00:32:30,861 โ™ช 641 00:32:33,952 --> 00:32:35,649 I don't know why it didn't occur to me 642 00:32:35,692 --> 00:32:37,999 that his family would be there. 643 00:32:38,043 --> 00:32:39,218 Of course they are. 644 00:32:42,090 --> 00:32:45,615 Maybe you could go in and introduce yourself. 645 00:32:45,659 --> 00:32:47,966 No, I... 646 00:32:48,009 --> 00:32:50,403 I don't even know what I was gonna say. 647 00:32:50,446 --> 00:32:53,362 But I am sure as hell not gonna interrupt 648 00:32:53,406 --> 00:32:55,843 that beautiful scene. 649 00:32:55,886 --> 00:32:57,236 Look at that. 650 00:33:00,761 --> 00:33:02,850 Evan saved him, Sylvie. 651 00:33:06,506 --> 00:33:08,464 Yes, he did. 652 00:33:08,508 --> 00:33:15,428 โ™ช 653 00:33:26,569 --> 00:33:26,743 . 654 00:33:26,787 --> 00:33:28,658 It's end of shift. 655 00:33:28,702 --> 00:33:30,965 Isn't there a bar fight waiting for you somewhere? 656 00:33:31,009 --> 00:33:33,272 Just staying till this paint is dry, 657 00:33:33,315 --> 00:33:34,447 then I'll go raise hell. 658 00:33:38,538 --> 00:33:40,627 It's not bad work, Carver. 659 00:33:40,670 --> 00:33:42,498 - Thanks, Lieutenant. - Yeah. 660 00:33:42,542 --> 00:33:45,458 And thanks for not reporting me to Boden. 661 00:33:48,591 --> 00:33:50,158 Yet. 662 00:33:50,202 --> 00:33:51,942 Yet? 663 00:33:51,986 --> 00:33:53,944 I don't need Boden to put you on notice. 664 00:33:53,988 --> 00:33:55,859 I already did that myself. 665 00:33:55,903 --> 00:33:57,731 But if I get another call from PD 666 00:33:57,774 --> 00:34:03,084 or so much as catch a whiff of mischief coming off of you, 667 00:34:03,128 --> 00:34:04,259 I'll make him aware of it. 668 00:34:08,133 --> 00:34:10,285 Look, that guy you found in the cooler the other night, 669 00:34:10,309 --> 00:34:12,137 you don't have to worry about him. 670 00:34:12,180 --> 00:34:14,269 This is the guy who's gonna show up at the firehouse, 671 00:34:14,313 --> 00:34:15,575 shift after shift. 672 00:34:15,618 --> 00:34:16,750 The best firefighter. 673 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 The best firefighter that I ever saw. 674 00:34:20,928 --> 00:34:22,756 You said that already. 675 00:34:22,799 --> 00:34:25,019 I did? When? 676 00:34:25,063 --> 00:34:27,935 Look, just stay out of trouble, Carver. 677 00:34:30,633 --> 00:34:34,985 Hey, Chief, see you at our Molly's event later? 678 00:34:35,029 --> 00:34:36,422 Actually, no. 679 00:34:36,465 --> 00:34:38,163 Give my apologies to Herrmann, would you? 680 00:34:38,206 --> 00:34:39,468 Sure thing. 681 00:34:46,780 --> 00:34:48,173 Hey. 682 00:34:48,216 --> 00:34:49,565 You have a minute? 683 00:34:49,609 --> 00:34:51,089 Yeah, I have a whole bunch of them. 684 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 Come on in. 685 00:35:01,142 --> 00:35:04,754 [soft sentimental music] 686 00:35:04,798 --> 00:35:09,629 How do you live with that hole in your heart, 687 00:35:09,672 --> 00:35:14,634 feeling that every part of you is empty? 688 00:35:17,898 --> 00:35:18,898 Yeah. 689 00:35:20,901 --> 00:35:23,773 I'm no expert in grief, that's for sure. 690 00:35:25,862 --> 00:35:31,607 But my feeling is, all you can do is think of them, 691 00:35:31,651 --> 00:35:35,133 talk about them as much as you can, 692 00:35:35,176 --> 00:35:36,743 so in some way... 693 00:35:39,702 --> 00:35:42,009 It's like they're still here. 694 00:35:42,052 --> 00:35:49,016 โ™ช 695 00:36:03,944 --> 00:36:06,642 Time me... I'll get up there so fast, it'll set a record. 696 00:36:06,686 --> 00:36:08,992 I'm gonna touch that tippy top blue one. 697 00:36:09,036 --> 00:36:10,211 Me too. 698 00:36:10,255 --> 00:36:11,710 It's not about how fast you get up there. 699 00:36:11,734 --> 00:36:13,258 Yeah, just take it nice and easy, 700 00:36:13,301 --> 00:36:14,539 at least the first time, all right? 701 00:36:14,563 --> 00:36:15,888 Okay, you two, you got half an hour. 702 00:36:15,912 --> 00:36:18,350 Donna is putting together a dinner for us all. 703 00:36:18,393 --> 00:36:19,525 She don't cook often. 704 00:36:19,568 --> 00:36:21,179 Like, never. 705 00:36:21,222 --> 00:36:22,441 Hey, go on, get. 706 00:36:22,484 --> 00:36:29,622 โ™ช 707 00:36:31,624 --> 00:36:34,061 - Look at that. - Hey! 708 00:36:34,104 --> 00:36:37,586 The inaugural pint from our new and improved tap system. 709 00:36:37,630 --> 00:36:40,198 The first one might taste a little metallic, 710 00:36:40,241 --> 00:36:43,201 but that'll go away. 711 00:36:43,244 --> 00:36:47,466 Now, four words you'll never hear me say again... 712 00:36:49,207 --> 00:36:50,599 Drinks on the house. 713 00:36:50,643 --> 00:36:53,515 [all cheering] 714 00:36:53,559 --> 00:36:55,082 [laughs] 715 00:36:57,911 --> 00:37:01,262 I'm... I'm kind of surprised Carver isn't here. 716 00:37:01,306 --> 00:37:03,003 You sure he knew it was happening? 717 00:37:03,046 --> 00:37:06,920 He was right there when Herrmann invited everyone. 718 00:37:16,103 --> 00:37:17,757 Where'd that come from? 719 00:37:17,800 --> 00:37:22,240 From me, knowing what a difference you made to Violet, 720 00:37:22,283 --> 00:37:23,763 getting her back to work. 721 00:37:26,244 --> 00:37:28,202 It wasn't just me. 722 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 It was everyone. 723 00:37:29,290 --> 00:37:31,292 I knew you would say that. 724 00:37:31,336 --> 00:37:36,515 One of the many reasons you are my perfect man. 725 00:37:43,304 --> 00:37:44,958 Maybe she's right, you know, 726 00:37:45,001 --> 00:37:46,588 maybe Herrmann doesn't care if you two are dating. 727 00:37:46,612 --> 00:37:48,614 - Hanging out. - Uh-huh. 728 00:37:48,657 --> 00:37:50,679 I mean, what is he gonna do? She's a grown-ass woman. 729 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 That she is. 730 00:37:52,313 --> 00:37:54,422 You know, it would be nice to keep it going while we can 731 00:37:54,446 --> 00:37:57,449 'cause that girl is F-U-N, fun. 732 00:37:59,538 --> 00:38:01,061 Here you go. 733 00:38:01,104 --> 00:38:03,324 Thanks, Tracy. 734 00:38:03,368 --> 00:38:05,631 You value your life, Capp? 735 00:38:05,674 --> 00:38:07,937 Keep your distance. 736 00:38:11,071 --> 00:38:12,855 [tapping glass] 737 00:38:12,899 --> 00:38:15,597 Ladies and gents, here's to Stephanides, 738 00:38:15,641 --> 00:38:18,078 who's served us well. 739 00:38:18,121 --> 00:38:21,211 Let's hope he's in heaven and not in hell. 740 00:38:21,255 --> 00:38:24,171 [all cheering] 741 00:38:27,740 --> 00:38:28,871 [soft playful music] 742 00:38:28,915 --> 00:38:30,482 [gasps] 743 00:38:36,749 --> 00:38:38,751 What's going on here? 744 00:38:38,794 --> 00:38:43,495 Stephanides, but you're not... 745 00:38:43,538 --> 00:38:45,018 I mean... 746 00:38:46,759 --> 00:38:48,282 We got your beer stein. 747 00:38:48,326 --> 00:38:49,544 Great! 748 00:38:49,588 --> 00:38:51,372 That's why I'm here, to pick it up. 749 00:38:51,416 --> 00:38:54,027 - She's a beaut, isn't she? - Yeah. 750 00:38:54,070 --> 00:38:56,377 And I had them ship it to my old business address 751 00:38:56,421 --> 00:38:59,337 because of tax purposes. 752 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 Where is it? 753 00:39:00,425 --> 00:39:03,384 I'm dying to see it in person. 754 00:39:03,428 --> 00:39:04,603 Well... 755 00:39:06,779 --> 00:39:10,391 That's him, Evan. 756 00:39:10,435 --> 00:39:13,046 [sentimental music] 757 00:39:13,089 --> 00:39:16,484 He was the only one who saw you fall out of that door 758 00:39:16,528 --> 00:39:18,921 overcome with smoke. 759 00:39:18,965 --> 00:39:21,533 And, um, 760 00:39:21,576 --> 00:39:23,143 he knew he was supposed to stay out 761 00:39:23,186 --> 00:39:25,580 of the collapse zone, but he could see 762 00:39:25,624 --> 00:39:28,148 you weren't gonna make it out on your own. 763 00:39:28,191 --> 00:39:32,152 So he ran in to help. 764 00:39:32,195 --> 00:39:34,633 That is a brave man. 765 00:39:34,676 --> 00:39:40,682 โ™ช 766 00:39:40,726 --> 00:39:43,859 Is it okay if, um... 767 00:39:43,903 --> 00:39:46,558 Can I tell you a little bit about who he was? 768 00:39:46,601 --> 00:39:50,562 Yes, I'd like that very much. 769 00:39:56,959 --> 00:40:00,572 Evan was the kind of guy... 770 00:40:08,841 --> 00:40:10,756 Evan was the kind of guy who could make someone 771 00:40:10,799 --> 00:40:14,934 feel like the center of the universe... 772 00:40:18,807 --> 00:40:23,769 And was worth risking everything for. 773 00:40:23,812 --> 00:40:30,950 โ™ช 774 00:40:42,527 --> 00:40:45,486 [dramatic music] 775 00:40:45,530 --> 00:40:52,624 โ™ช 776 00:41:12,557 --> 00:41:15,647 [wolf howl] 52972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.