All language subtitles for Brady Bunch S05E10 (Try, Try Again).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,786 --> 00:00:04,386 ♪ HERE'S THE STORY ♪ 2 00:00:04,455 --> 00:00:06,572 ♪ OF A LOVELY LADY ♪ 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,375 ♪ WHO WAS BRINGING UP THREE VERY LOVELY GIRLS ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,211 ♪ ALL OF THEM HAD HAIR OF GOLD ♪ 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,013 ♪ LIKE THEIR MOTHER ♪ 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,999 ♪ THE YOUNGEST ONE IN CURLS ♪ 7 00:00:18,068 --> 00:00:21,837 ♪ IT'S THE STORY OF A MAN NAMED BRADY ♪ 8 00:00:21,906 --> 00:00:25,707 ♪ WHO WAS BUSY WITH THREE BOYS OF HIS OWN ♪ 9 00:00:25,776 --> 00:00:29,311 ♪ THEY WERE FOUR MEN LIVING ALL TOGETHER ♪ 10 00:00:29,379 --> 00:00:32,380 ♪ YET THEY WERE ALL ALONE ♪ 11 00:00:32,450 --> 00:00:36,234 ♪ TILL THE ONE DAY WHEN THE LADY MET THIS FELLOW ♪ 12 00:00:36,303 --> 00:00:39,972 ♪ AND THEY KNEW THAT IT WAS MUCH MORE THAN A HUNCH ♪ 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,842 ♪ THAT THIS GROUP MUST SOMEHOW FORM A FAMILY ♪ 14 00:00:43,911 --> 00:00:47,278 ♪ THAT'S THE WAY WE ALL BECAME THE BRADY BUNCH ♪ 15 00:00:47,347 --> 00:00:49,198 ♪ THE BRADY BUNCH ♪ 16 00:00:49,266 --> 00:00:51,466 ♪ THE BRADY BUNCH ♪ 17 00:00:51,535 --> 00:00:56,405 ♪ THAT'S THE WAY WE BECAME THE BRADY BUNCH ♪ 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,536 ♪ [piano waltz playing on stereo] 19 00:02:06,093 --> 00:02:07,309 [music stops] 20 00:02:07,377 --> 00:02:10,212 OK, KIDS, THAT'S FINE FOR TODAY, THANK YOU. 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,515 WHAT ABOUT THE RECITAL, MISS CLAIRETTE? 22 00:02:13,584 --> 00:02:15,795 WELL, THOSE OF YOU WHO HAVE BEEN CHOSEN TO PARTICIPATE 23 00:02:15,819 --> 00:02:18,453 WILL FIND YOUR NAMES ON THE BULLETIN BOARD. 24 00:02:18,522 --> 00:02:20,155 JAN, MAY I SEE YOU A MOMENT? 25 00:02:20,224 --> 00:02:21,806 (Marcia) OH, CINDY, WE GOT CHOSEN! 26 00:02:21,875 --> 00:02:22,915 [girls chattering] 27 00:02:22,943 --> 00:02:24,259 YES, MISS CLAIRETTE? 28 00:02:24,328 --> 00:02:27,962 JAN, DEAR, I KNOW HOW HARD YOU'VE TRIED IN CLASS... 29 00:02:28,032 --> 00:02:29,998 YOU DON'T HAVE TO TELL ME, MISS CLAIRETTE. 30 00:02:30,067 --> 00:02:31,516 I'M NOT IN THE RECITAL. 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,735 I'M SORRY, BUT, YOU KNOW, 32 00:02:33,803 --> 00:02:36,621 BALLET COMES MUCH EASIER TO SOME THAN TO OTHERS. 33 00:02:36,690 --> 00:02:38,368 AND I'M ONE OF THE OTHERS. 34 00:02:38,392 --> 00:02:40,525 THERE'LL BE FUTURE RECITALS. 35 00:02:40,594 --> 00:02:43,195 THANKS, BUT I WON'T BE AROUND FOR THEM. 36 00:02:55,559 --> 00:02:56,825 [slurping] 37 00:02:57,478 --> 00:02:58,478 [smacks lips] 38 00:03:00,196 --> 00:03:02,430 NOT QUITE RIGHT. 39 00:03:02,499 --> 00:03:04,800 AND JUST WHAT IS WRONG WITH OUR SPAGHETTI SAUCE? 40 00:03:04,868 --> 00:03:06,501 TOO MUCH OREGANO. 41 00:03:06,570 --> 00:03:08,848 THAT'S IMPOSSIBLE. I PUT IN THE EXACT AMOUNT THE RECIPE CALLED FOR. 42 00:03:08,872 --> 00:03:10,817 [slurping] IT'S POSSIBLE, MRS. BRADY. 43 00:03:10,841 --> 00:03:12,107 I DID THE SAME THING YOU DID. 44 00:03:12,175 --> 00:03:13,886 SEE, NOW THAT'S WHY THE OLD SAYING, 45 00:03:13,910 --> 00:03:16,661 IT'S "TOO MANY COOKS SPOIL THE SPAGHETTI SAUCE." 46 00:03:16,730 --> 00:03:18,641 WELL, WE'RE WILLING TO TURN IN OUR APRONS 47 00:03:18,665 --> 00:03:21,043 WHENEVER YOUR HIGHNESS IS READY TO TAKE OVER. RIGHT, ALICE? 48 00:03:21,067 --> 00:03:25,336 YES, I'LL, UH, MAKE YOU A LIFETIME GIFT OF MY LADLE. 49 00:03:25,405 --> 00:03:27,672 ANYTIME. ANYTIME, EXCEPT NOW. I'M BUSY. 50 00:03:27,741 --> 00:03:29,435 AH. SEE? HE'S ALL TALK, ALICE. 51 00:03:29,459 --> 00:03:31,671 CAN'T EVEN BOIL WATER WITHOUT BURNING IT. 52 00:03:31,695 --> 00:03:34,991 I HAPPEN TO HAVE BEEN A PRETTY FAIR COOK IN MY BACHELOR DAYS. 53 00:03:35,015 --> 00:03:37,782 SURE. THEN YOUR CAN OPENER BROKE AND YOU HAD TO GET MARRIED 54 00:03:37,851 --> 00:03:40,091 TO KEEP FROM STARVING. WELL, 55 00:03:40,153 --> 00:03:41,770 FOR YOUR INFORMATION, 56 00:03:41,839 --> 00:03:44,756 I COULD CREATE A SOUFFLE THAT WOULD LEAVE YOU BEGGING FOR MORE. 57 00:03:44,824 --> 00:03:46,875 MORE WHAT, MR. BRADY? BICARBONATE? 58 00:03:47,794 --> 00:03:49,744 YEAH, WELL, I COULD. I COULD. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,897 ALL RIGHT, WE ACCEPT YOUR OFFER. 60 00:03:51,965 --> 00:03:54,205 WHENEVER YOU'RE READY TO TAKE OVER THE KITCHEN, 61 00:03:54,234 --> 00:03:55,967 JUST HOLLER. 62 00:03:56,035 --> 00:03:57,268 THAT'S A DEAL. 63 00:03:59,757 --> 00:04:01,022 [yells] 64 00:04:01,091 --> 00:04:02,091 LUCKY SHOT. 65 00:04:02,125 --> 00:04:03,358 OH, YOU WISH! 66 00:04:03,427 --> 00:04:05,460 OK, WISE GUY, LET'S SEE HOW YOU DO AGAINST ME. 67 00:04:05,529 --> 00:04:07,569 (Bobby) HERE'S THE BALL. 68 00:04:07,765 --> 00:04:09,030 GREAT THROW. 69 00:04:10,701 --> 00:04:11,800 HEY! 70 00:04:18,057 --> 00:04:19,736 HI, HONEY, HOW WAS BALLET CLASS? HI. 71 00:04:19,760 --> 00:04:20,925 AWFUL. 72 00:04:22,662 --> 00:04:23,973 I WONDER WHAT HAPPENED. 73 00:04:23,997 --> 00:04:25,129 HMM. 74 00:04:25,198 --> 00:04:26,431 HI, MOM. 75 00:04:26,500 --> 00:04:28,699 HI, WHAT HAPPENED TO JAN AT BALLET CLASS? 76 00:04:28,768 --> 00:04:30,017 YOU TELL 'EM. 77 00:04:30,086 --> 00:04:32,487 YOU'RE BETTER AT BREAKING BAD NEWS THAN I AM. 78 00:04:32,556 --> 00:04:33,772 THANKS A LOT. 79 00:04:35,659 --> 00:04:37,070 CINDY AND I AND SOME OTHER GIRLS 80 00:04:37,094 --> 00:04:39,561 WERE CHOSEN FOR THE RECITAL. JAN WASN'T. 81 00:04:40,964 --> 00:04:44,082 SHE SANK RIGHT IN THE MIDDLE OF SWAN LAKE. 82 00:04:44,151 --> 00:04:45,750 SHE REALLY TRIES HARD. 83 00:04:45,819 --> 00:04:48,647 IT'S JUST THAT HER FEET ALWAYS WON'T DO WHAT SHE WANTS THEM TO. 84 00:04:48,671 --> 00:04:50,871 NOT EVERYBODY'S CUT OUT TO BE A BALLERINA. 85 00:04:52,058 --> 00:04:54,626 MAYBE SHE'LL IMPROVE AFTER SOME MORE LESSONS. 86 00:04:54,694 --> 00:04:55,844 SHE CAN'T. 87 00:04:55,912 --> 00:04:58,596 MISS CLAIRETTE SAID SHE QUIT THE CLASS. 88 00:04:58,665 --> 00:05:01,983 QUIT? WOW, SHE'S REALLY TAKING THIS HARD, MRS. BRADY. 89 00:05:04,938 --> 00:05:06,004 JAN? 90 00:05:09,609 --> 00:05:12,377 MARCIA AND CINDY TOLD ME ABOUT THE RECITAL. 91 00:05:12,446 --> 00:05:14,412 I'M REALLY SORRY, HONEY. 92 00:05:15,915 --> 00:05:18,950 THEY ALSO TOLD ME YOU QUIT YOUR BALLET CLASS. 93 00:05:19,019 --> 00:05:21,686 MOM, I'M ABOUT AS GRACEFUL IN BALLET SLIPPERS 94 00:05:21,754 --> 00:05:23,654 AS AN ELEPHANT IS IN ICE SKATES. 95 00:05:23,723 --> 00:05:26,191 OH, JAN, YOU CAN'T BE ALL THAT BAD. 96 00:05:26,259 --> 00:05:27,359 I AM. 97 00:05:27,427 --> 00:05:29,727 I'M THE STUMBLE-FOOT OF THE CENTURY. 98 00:05:29,796 --> 00:05:32,163 AND I REALLY WANTED TO DANCE. 99 00:05:32,232 --> 00:05:35,632 WELL, HONEY, MAYBE BALLET JUST ISN'T YOUR THING. 100 00:05:35,668 --> 00:05:37,768 SURE, BUT WHAT IS MY THING? 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,216 WELL, THERE ARE OTHER KINDS OF DANCING, YOU KNOW. 102 00:05:40,240 --> 00:05:43,324 MISS CLAIRETTE'S SCHOOL TEACHES TAP, JAZZ, FOLK. 103 00:05:44,528 --> 00:05:46,861 YEAH, THAT'S TRUE. 104 00:05:46,930 --> 00:05:49,564 WELL, YOU'LL NEVER KNOW UNLESS YOU TRY. 105 00:05:50,901 --> 00:05:52,434 THINK ABOUT IT. 106 00:05:58,741 --> 00:06:01,537 LISTEN, IT TOOK ME 3 DAYS TO GET PREPARED FOR THIS. 107 00:06:01,561 --> 00:06:02,561 WHAT'S IT CALLED? 108 00:06:02,596 --> 00:06:04,962 SOUFFLE AUX TROIS FROMAGES. 109 00:06:05,031 --> 00:06:06,748 OOH-LA-LA. 110 00:06:06,817 --> 00:06:08,178 PLEASE, A LITTLE LESS BREATHING 111 00:06:08,202 --> 00:06:09,745 UNTIL I GET THIS INTO THE OVEN. 112 00:06:09,769 --> 00:06:11,969 WOULD YOU... UM, NO. 113 00:06:13,357 --> 00:06:15,807 HEY, EVERYBODY! GET A LOAD OF THIS. 114 00:06:16,976 --> 00:06:18,259 I TOOK YOUR ADVICE, MOM. 115 00:06:18,328 --> 00:06:20,648 I'M TAKING UP TAP DANCING IN MISS CLAIRETTE'S SCHOOL. 116 00:06:20,998 --> 00:06:22,347 SO I HEAR. 117 00:06:24,317 --> 00:06:25,583 [panting] 118 00:06:25,652 --> 00:06:28,163 THAT'S WHY I'VE BEEN COMING HOME LATE THESE PAST FEW DAYS. 119 00:06:28,187 --> 00:06:29,638 I WANTED TO SURPRISE YOU. 120 00:06:29,706 --> 00:06:32,307 I'LL BET THE KITCHEN FLOOR IS, TOO. 121 00:06:32,392 --> 00:06:33,592 LOOK WHAT I LEARNED TODAY. 122 00:06:37,848 --> 00:06:39,125 HEY, HEY! OH! 123 00:06:39,149 --> 00:06:40,214 OH! 124 00:06:47,991 --> 00:06:50,108 COULDN'T YOU DANCE IN PLACE? 125 00:06:51,812 --> 00:06:53,344 I'M SORRY, DAD. 126 00:07:00,086 --> 00:07:02,253 WAS TAP DANCING YOUR IDEA? 127 00:07:02,321 --> 00:07:04,022 I GUESS SO. I... 128 00:07:04,090 --> 00:07:06,424 I SUGGESTED THAT SHE TRY ANOTHER KIND OF DANCING 129 00:07:06,492 --> 00:07:08,526 TO CHEER HER UP. 130 00:07:08,595 --> 00:07:10,728 WHAT ABOUT THE OLD SOFT SHOE? 131 00:07:11,982 --> 00:07:13,292 OK, YOU READY TO RECORD? 132 00:07:13,316 --> 00:07:15,216 YEAH. OK, GO. 133 00:07:16,920 --> 00:07:18,386 [Jan tap-dancing] 134 00:07:27,314 --> 00:07:28,513 GUESS WHO? 135 00:07:28,581 --> 00:07:30,448 THE BLONDE WOODPECKER? 136 00:07:31,051 --> 00:07:32,171 JAN! 137 00:07:36,339 --> 00:07:38,573 I'M TRYING TO LEARN A ROUTINE. 138 00:07:39,693 --> 00:07:40,853 [sighing] 139 00:07:51,404 --> 00:07:53,471 NOW LOOK WHAT SHE'S DONE. 140 00:07:53,540 --> 00:07:55,573 MAYBE WE CAN GLUE IT BACK TOGETHER. 141 00:07:55,642 --> 00:07:57,408 THAT'S NOT THE PROBLEM. 142 00:07:57,477 --> 00:08:00,077 WHAT DO WE DO ABOUT US COMING UNGLUED? 143 00:08:05,818 --> 00:08:07,585 THAT WAS A DELICIOUS BREAKFAST, LADIES. 144 00:08:07,654 --> 00:08:09,220 THANK YOU, MR. BRADY. 145 00:08:09,289 --> 00:08:12,923 NO SUGGESTIONS ON HOW TO MAKE IT BETTER FROM THE SUPER CHEF? 146 00:08:12,992 --> 00:08:15,171 I THINK HE IS BACKING AWAY FROM HIS OFFER, MRS. BRADY. 147 00:08:15,195 --> 00:08:17,895 MMM, I AM NOT. I HAVE ALREADY MADE A SOUFFLE, HAVEN'T I? 148 00:08:17,964 --> 00:08:20,364 UH, YOU ALMOST MADE A SOUFFLE. 149 00:08:20,400 --> 00:08:22,183 OK. 150 00:08:22,251 --> 00:08:24,664 I WILL TELL YOU WHAT I'M GONNA DO, YOU WISE GUYS. 151 00:08:24,688 --> 00:08:25,698 YEAH? 152 00:08:25,722 --> 00:08:27,471 COME SATURDAY, 153 00:08:27,540 --> 00:08:31,042 I AM GONNA PREPARE NOT JUST A SIMPLE DISH, 154 00:08:31,111 --> 00:08:34,645 BUT AN ENTIRE GOURMET DINNER. 155 00:08:36,517 --> 00:08:38,783 CONSISTING OF WHAT, MR. BRADY? 156 00:08:40,203 --> 00:08:42,170 NONE OF YOUR BUSINESS. 157 00:08:42,238 --> 00:08:44,519 BUT, HONEY, WE HAVE TO KNOW WHAT THE INGREDIENTS ARE 158 00:08:44,575 --> 00:08:46,975 WHEN THEY ASK US AT THE HOSPITAL. 159 00:08:47,878 --> 00:08:49,227 [chuckles] 160 00:08:51,415 --> 00:08:52,458 (Bobby) DAD? 161 00:08:52,482 --> 00:08:54,315 ASK YOUR MOTHER. I GOTTA GO TO WORK. 162 00:08:54,384 --> 00:08:55,983 MOM, WILL YOU DO SOMETHING ABOUT JAN? 163 00:08:56,052 --> 00:08:58,330 I'M BEGINNING TO HEAR TAP IN MY SLEEP. 164 00:08:58,354 --> 00:08:59,766 WE'LL TALK ABOUT IT LATER, OK? HAVE A GOOD DAY. 165 00:08:59,790 --> 00:09:00,867 BYE-BYE. 166 00:09:00,891 --> 00:09:01,891 BYE. BYE. 167 00:09:03,894 --> 00:09:05,254 GOOD MORNING. HI, MORNING. 168 00:09:05,278 --> 00:09:07,273 MOM, YOU'VE GOT TO DO SOMETHING ABOUT JAN. 169 00:09:07,297 --> 00:09:08,874 SHE'S REALLY BUGGING US. 170 00:09:08,898 --> 00:09:10,493 TALK ABOUT NOISE POLLUTION. 171 00:09:10,517 --> 00:09:12,178 AW, BE PATIENT WITH HER, KIDS. 172 00:09:12,202 --> 00:09:13,646 I'M SURE, AFTER A FEW MORE LESSONS 173 00:09:13,670 --> 00:09:15,448 SHE'LL GET MUCH BETTER AT IT. 174 00:09:15,472 --> 00:09:16,499 NO WAY. 175 00:09:16,523 --> 00:09:19,640 I SAW A BEAR ON T.V. DO A BETTER TAP DANCE. 176 00:09:19,709 --> 00:09:22,321 MOM, JAN REALLY HAS NO TALENT FOR TAP DANCE. 177 00:09:22,345 --> 00:09:25,296 MARCIA... NO, I GUESS I DON'T. 178 00:09:26,199 --> 00:09:27,866 I'M SORRY, JAN. 179 00:09:27,934 --> 00:09:29,667 I DIDN'T MEAN TO HURT YOUR FEELINGS. 180 00:09:29,736 --> 00:09:31,168 THAT'S OK, YOU'RE RIGHT. 181 00:09:31,237 --> 00:09:33,315 I HAVE NO TALENT FOR TAP DANCING. 182 00:09:33,339 --> 00:09:36,241 IN FACT, I HAVE NO TALENT FOR ANYTHING AT ALL. 183 00:09:36,293 --> 00:09:38,304 NOW, JAN, THAT IS NOT TRUE. 184 00:09:38,328 --> 00:09:39,710 YES, IT IS. 185 00:09:43,783 --> 00:09:45,216 I DIDN'T KNOW JAN WAS THERE. 186 00:09:45,284 --> 00:09:46,579 JAN JUST HAS TO KEEP LOOKING 187 00:09:46,603 --> 00:09:48,843 UNTIL SHE FINDS SOMETHING SHE REALLY DOES WELL. 188 00:09:50,374 --> 00:09:52,940 HEY, I'VE GOT AN IDEA. 189 00:09:53,010 --> 00:09:56,194 MAYBE I KNOW JUST THE THING FOR JAN TO DO. 190 00:09:56,262 --> 00:09:57,940 I'LL CHECK WITH HER RIGHT AFTER SCHOOL. 191 00:09:57,964 --> 00:09:59,241 UH, MARCIA, WHAT IS IT? 192 00:09:59,265 --> 00:10:01,410 JUST AS SOON AS I ARRANGE IT, I'LL LET YOU KNOW. 193 00:10:01,434 --> 00:10:04,401 OH, HERE, HERE. TAKE YOUR LUNCH. 194 00:10:04,470 --> 00:10:06,830 HAVE A GOOD DAY. BYE-BYE. YOU TOO. 195 00:10:07,424 --> 00:10:08,567 YOU LOOK GREAT, JAN. 196 00:10:08,591 --> 00:10:10,203 BETTER THAN WHEN I WAS A DRUM MAJORETTE. 197 00:10:10,227 --> 00:10:11,227 THANKS. 198 00:10:11,261 --> 00:10:12,671 AND, YOU KNOW, BEING A DRUM MAJORETTE 199 00:10:12,695 --> 00:10:14,374 HAS LOTS OF FRINGE BENEFITS. 200 00:10:14,398 --> 00:10:15,696 LIKE WHAT? 201 00:10:15,765 --> 00:10:17,843 WELL, LIKE A BAND FULL OF BOYS. 202 00:10:17,867 --> 00:10:19,501 OH, I HOPE I CAN DO THIS. 203 00:10:19,569 --> 00:10:21,214 IF I CAN, ANYBODY CAN. 204 00:10:21,238 --> 00:10:22,704 IT'S A CINCH. 205 00:10:27,561 --> 00:10:29,627 THAT WAS A GOOD IDEA MARCIA HAD. 206 00:10:29,696 --> 00:10:31,856 JAN LOOKS SO CUTE IN THE HAT. 207 00:10:36,553 --> 00:10:38,030 WELL, HERE, LET ME SHOW YOU. 208 00:10:38,054 --> 00:10:39,086 OK. 209 00:10:39,155 --> 00:10:41,589 NOW, YOU HOLD IT RIGHT ABOUT THERE. 210 00:10:42,525 --> 00:10:44,058 GET IT GOING. 211 00:10:44,126 --> 00:10:45,871 NOW, AT FIRST, YOU HOLD YOUR WRIST LIKE THIS 212 00:10:45,895 --> 00:10:48,708 SO YOU CAN GET USED TO THE TWIRLING MOTION, SEE? 213 00:10:48,732 --> 00:10:50,309 THINK YOU GOT IT? YEAH, I THINK SO. 214 00:10:50,333 --> 00:10:52,166 OK, NOW TRY IT. OK. 215 00:10:52,235 --> 00:10:53,735 HOLD IT RIGHT. 216 00:10:54,937 --> 00:10:56,097 GOOD. 217 00:11:00,260 --> 00:11:02,500 HEY, YOU'RE GETTING THE HANG OF IT! 218 00:11:02,546 --> 00:11:04,512 GREAT! FASTER! 219 00:11:05,114 --> 00:11:06,981 COME ON! FASTER! 220 00:11:07,584 --> 00:11:08,983 NOW TOSS IT. 221 00:11:10,687 --> 00:11:12,436 [glass shattering] 222 00:11:16,960 --> 00:11:18,337 LUCKY WE SAW THAT COMING. 223 00:11:18,361 --> 00:11:19,627 [sighing] 224 00:11:22,065 --> 00:11:24,398 WHY DON'T YOU SAY IT? 225 00:11:24,467 --> 00:11:26,467 I'M STRICTLY A NO-TALENT! 226 00:11:26,535 --> 00:11:28,269 I'LL NEVER BE GOOD AT ANYTHING. 227 00:11:28,337 --> 00:11:29,503 NEVER! 228 00:11:41,151 --> 00:11:42,416 AH, AH, AH! 229 00:11:43,619 --> 00:11:45,030 I'M ASHAMED OF MYSELF, GREG, 230 00:11:45,054 --> 00:11:46,665 AND I WILL NEVER DO IT AGAIN. 231 00:11:46,689 --> 00:11:48,722 UNLESS I THINK IT'LL HELP. 232 00:11:50,794 --> 00:11:51,993 [door closing] 233 00:11:52,061 --> 00:11:53,511 (Marcia) HI. HI. 234 00:11:53,580 --> 00:11:54,757 ANYBODY FOR HOT CHOCOLATE? 235 00:11:54,781 --> 00:11:55,781 OH, GREAT, ALICE. 236 00:11:55,815 --> 00:11:57,259 HEY, HOW'D THE BALLET RECITAL GO? 237 00:11:57,283 --> 00:11:58,828 MARCIA AND CINDY WERE TERRIFIC. 238 00:11:58,852 --> 00:12:00,485 THEY WERE THE BEST IN THE CLASS. 239 00:12:00,554 --> 00:12:03,120 MOM, DAD, DON'T BE SO UNBIASED. 240 00:12:03,189 --> 00:12:04,229 WELL. 241 00:12:04,274 --> 00:12:05,957 EVERYTHING OK AT HOME? 242 00:12:06,026 --> 00:12:07,052 EVERYTHING BUT JAN. 243 00:12:07,076 --> 00:12:08,916 SHE HASN'T LEFT HER ROOM ALL NIGHT. 244 00:12:10,496 --> 00:12:13,014 I TRIED TO TALK TO HER, BUT ON A SCALE FROM 1 TO 10, 245 00:12:13,082 --> 00:12:15,767 SHE FIGURES HERSELF AT ABOUT MINUS 3. 246 00:12:15,819 --> 00:12:17,302 JAN'S A BIG GIRL NOW. 247 00:12:17,370 --> 00:12:19,014 SHE'S GONNA HAVE TO LEARN TO FACE THAT KIND OF A PROBLEM. 248 00:12:19,038 --> 00:12:20,305 WELL, YOU 2 GIRLS GET TO BED 249 00:12:20,373 --> 00:12:21,839 RIGHT AFTER THE HOT CHOCOLATE, OK? 250 00:12:21,908 --> 00:12:23,102 GOOD NIGHT, ALICE. GOOD NIGHT. 251 00:12:23,126 --> 00:12:24,403 GOOD NIGHT, GREG. GOOD NIGHT. 252 00:12:24,427 --> 00:12:25,627 GOOD NIGHT, ALL. 253 00:12:28,264 --> 00:12:29,597 POOR JAN. 254 00:12:29,666 --> 00:12:31,432 SHE MUST BE THE MOST MISERABLE MEMBER 255 00:12:31,501 --> 00:12:33,001 OF THIS WHOLE HUMAN RACE. 256 00:12:33,069 --> 00:12:34,869 AND THAT'S A RACE YOU CAN'T QUIT. 257 00:12:34,938 --> 00:12:37,071 AND IT'S THE ONLY RACE IN TOWN. 258 00:12:37,140 --> 00:12:39,852 PROBLEM IS SHE'S LOST ALL HER SELF-CONFIDENCE. 259 00:12:39,876 --> 00:12:41,737 AND THE QUESTION IS, HOW DOES SHE GET IT BACK? 260 00:12:41,761 --> 00:12:43,812 SIMPLE. ALL SHE HAS TO BE 261 00:12:43,880 --> 00:12:46,196 IS GOOD AT SOMETHING INSTEAD OF BAD. 262 00:12:46,265 --> 00:12:47,744 SOMEDAY THERE'LL BE A PILL WE CAN TAKE 263 00:12:47,768 --> 00:12:49,667 FOR INSTANT GOOD. 264 00:12:49,736 --> 00:12:50,813 WAIT A MINUTE. 265 00:12:50,837 --> 00:12:53,704 THERE IS A WAY SHE CAN BE INSTANT GOOD. 266 00:12:53,774 --> 00:12:55,894 HEY, IT JUST MIGHT WORK. IT'S WORTH A TRY. 267 00:12:56,476 --> 00:12:57,592 OK BY ME. 268 00:12:57,660 --> 00:12:59,093 OK BY ME, TOO 269 00:12:59,161 --> 00:13:01,361 AND I DON'T EVEN KNOW WHAT YOU'RE TALKIN' ABOUT. 270 00:13:06,469 --> 00:13:07,913 OK, NOW MAKE IT SOUND LEGITIMATE 271 00:13:07,937 --> 00:13:09,281 SO JAN DOESN'T GET SUSPICIOUS. 272 00:13:09,305 --> 00:13:10,315 [whispering] ALL RIGHT? 273 00:13:10,339 --> 00:13:11,484 BOY, IT'LL BE THE FIRST TIME 274 00:13:11,508 --> 00:13:12,885 I'VE EVER THROWN A PING-PONG GAME. 275 00:13:12,909 --> 00:13:14,753 [whispers] HERE SHE COMES. 276 00:13:14,777 --> 00:13:15,910 [birds chirping] 277 00:13:15,979 --> 00:13:18,090 GREG, WE JUST DON'T HAVE TIME TO PLAY PING-PONG. 278 00:13:18,114 --> 00:13:19,424 BUT I NEED THE PRACTICE. 279 00:13:19,448 --> 00:13:21,494 I'M SORRY. YOU'LL HAVE TO FIND SOMEBODY ELSE. 280 00:13:21,518 --> 00:13:22,695 WE'RE BUSY. 281 00:13:22,719 --> 00:13:23,985 [sighing] 282 00:13:25,054 --> 00:13:26,465 JAN, HOW WOULD YOU LIKE TO DO ME 283 00:13:26,489 --> 00:13:27,666 A REALLY BIG FAVOR? 284 00:13:27,690 --> 00:13:28,789 WHAT? 285 00:13:28,858 --> 00:13:30,603 WELL, I'M ENTERING THIS PING-PONG CONTEST 286 00:13:30,627 --> 00:13:32,459 AND I NEED ALL THE PRACTICE I CAN GET. 287 00:13:32,529 --> 00:13:33,794 YOU WANNA PRACTICE WITH ME? 288 00:13:33,864 --> 00:13:35,625 I CAN'T PRACTICE BY MYSELF. 289 00:13:35,649 --> 00:13:36,981 WELL, OK, BUT I'M NOT VERY GOOD. 290 00:13:37,049 --> 00:13:38,594 OH, HEY, DON'T WORRY ABOUT IT. 291 00:13:38,618 --> 00:13:41,338 LISTEN, YOU'D BE DOING ME A REALLY BIG FAVOR, THANKS. OK. 292 00:13:42,922 --> 00:13:44,442 READY? YEAH. 293 00:13:49,111 --> 00:13:50,445 GOOD SHOT. 294 00:14:00,239 --> 00:14:02,439 WHAT KIND OF A SPIN DID YOU PUT ON THE BALL? 295 00:14:03,893 --> 00:14:05,993 ONE FOR ME. YOU SERVE AGAIN. 296 00:14:08,648 --> 00:14:10,581 YOU DID IT AGAIN. 297 00:14:10,650 --> 00:14:13,379 ARE YOU SURE YOU HAVEN'T BEEN PRACTICING ON THE SIDE? 298 00:14:13,403 --> 00:14:14,819 NO, HONEST. 299 00:14:15,905 --> 00:14:17,605 YOU'RE BETTER THAN YOU THINK. 300 00:14:18,858 --> 00:14:20,841 20-17, GAME POINT. 301 00:14:20,910 --> 00:14:22,110 YEAH. 302 00:14:24,147 --> 00:14:25,546 THAT'S IT, I WON! 303 00:14:25,615 --> 00:14:26,981 I ACTUALLY BEAT YOU. I WON! 304 00:14:27,049 --> 00:14:28,383 [clapping] OH! 305 00:14:28,451 --> 00:14:29,928 LOOK, DO ME ANOTHER FAVOR, HUH? 306 00:14:29,952 --> 00:14:30,885 WHAT? 307 00:14:30,953 --> 00:14:32,398 DON'T TELL PETER OR BOBBY. 308 00:14:32,422 --> 00:14:34,333 I COULD NEVER LIVE IT DOWN. SURE, I'LL PROTECT YOU. 309 00:14:34,357 --> 00:14:36,824 THANKS, JAN. GOOD GAME. 310 00:14:41,364 --> 00:14:42,797 AND I OWN THAT HOTEL, TOO, 311 00:14:42,865 --> 00:14:45,500 AND YOU OWE ME $1,500 BESIDES. 312 00:14:45,568 --> 00:14:49,003 THAT WIPES ME OUT. YOU WIN AGAIN, JAN. 313 00:14:49,071 --> 00:14:50,816 DO YOU WANNA PLAY ONE MORE TIME? 314 00:14:50,840 --> 00:14:53,791 NO WAY! YOU'RE TOO GOOD FOR ME. 315 00:14:53,860 --> 00:14:55,893 YOU'RE A FINANCIAL GENIUS. 316 00:14:56,846 --> 00:14:58,579 I GUESS I AM PRETTY GOOD. 317 00:14:58,648 --> 00:15:00,968 YOU'RE A REGULAR HOWARD HUGHES. 318 00:15:01,801 --> 00:15:02,801 SEE YOU LATER. 319 00:15:11,344 --> 00:15:12,593 MAN, SHE'S SANDBAGGIN' US. 320 00:15:12,662 --> 00:15:13,739 YEAH, I THOUGHT YOU SAID 321 00:15:13,763 --> 00:15:15,174 YOU WEREN'T ANY GOOD AT DARTS. 322 00:15:15,198 --> 00:15:16,397 I DIDN'T THINK I WAS. 323 00:15:16,466 --> 00:15:18,699 OH, THIS GIVES ME 40 POINTS. 324 00:15:18,768 --> 00:15:20,100 YOU'RE SKUNKIN' US. 325 00:15:20,170 --> 00:15:22,136 WELL, WE CAN'T ALL BE WINNERS. 326 00:15:22,205 --> 00:15:24,683 I'LL PRACTICE, AND I'LL CHALLENGE YOU TOMORROW. 327 00:15:24,707 --> 00:15:25,839 ANYTIME. 328 00:15:25,908 --> 00:15:28,142 GREAT. NO GIRL'S GONNA BEAT ME. 329 00:15:31,798 --> 00:15:34,498 YOU'RE A BETTER ACTOR THAN RICHARD BURTON. 330 00:15:34,567 --> 00:15:36,934 YOU'RE A BETTER ACTOR THAN ELIZABETH TAYLOR. 331 00:15:38,872 --> 00:15:41,038 (Mike) H-HELP! SOMEBODY LEND A HAND! 332 00:15:41,107 --> 00:15:42,740 OH, WELL, I'M ON MY WAY. 333 00:15:42,809 --> 00:15:44,909 I'M ABOUT TO LOSE THE EGGS. ALICE, QUICK. 334 00:15:44,977 --> 00:15:46,817 GOT IT! I GOT IT, I GOT IT. 335 00:15:48,448 --> 00:15:49,892 OH, HONEY, WHAT'S IN THE BAG? 336 00:15:49,916 --> 00:15:52,550 UH, SORRY, EVERY ITEM IS CLASSIFIED "TOP SECRET." 337 00:15:52,619 --> 00:15:53,763 FOR THAT GOURMET DINNER 338 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 YOU'RE GOING TO COOK, MR. BRADY? 339 00:15:55,187 --> 00:15:56,298 YES. AND ANYONE CAUGHT SNOOPING 340 00:15:56,322 --> 00:15:57,455 GETS THE FIRING SQUAD. 341 00:15:57,524 --> 00:15:58,868 UM, ALICE, I THINK I KNOW 342 00:15:58,892 --> 00:16:00,903 WHY HE'S KEEPING SATURDAY'S MENU SUCH A SECRET. 343 00:16:00,927 --> 00:16:02,827 WHY, MRS. BRADY? 344 00:16:02,896 --> 00:16:04,039 SO WHEN HE MESSES IT UP, 345 00:16:04,063 --> 00:16:05,930 WE WON'T KNOW WHAT IT WAS SUPPOSED TO BE. 346 00:16:05,998 --> 00:16:08,143 THEY DO SAY THAT 90% OF THE DOMESTIC ACCIDENTS 347 00:16:08,167 --> 00:16:09,767 OCCUR IN THE KITCHEN. 348 00:16:09,836 --> 00:16:10,902 LAUGH IF YOU MUST, 349 00:16:10,970 --> 00:16:13,070 BUT REMEMBER WHAT I SAID, "TOP SECRET." 350 00:16:13,139 --> 00:16:14,204 OOH. 351 00:16:15,141 --> 00:16:17,274 HI, ANYBODY SEEN JAN? 352 00:16:17,343 --> 00:16:19,021 SHE WENT TO THE LIBRARY, HONEY. WHY? 353 00:16:19,045 --> 00:16:21,125 OH, I JUST THOUGHT I'D LET HER BEAT ME AT CHECKERS. 354 00:16:21,180 --> 00:16:22,224 WHY DO YOU WANT TO DO THAT? 355 00:16:22,248 --> 00:16:23,442 TO GIVE HER CONFIDENCE. 356 00:16:23,466 --> 00:16:25,561 TO MAKE HER THINK SHE'S GOOD AT SOMETHING. 357 00:16:25,585 --> 00:16:27,046 THAT'S WHAT WE'VE BEEN DOING. 358 00:16:27,070 --> 00:16:29,014 HOW LONG DO YOU AND YOUR BROTHERS AND SISTERS 359 00:16:29,038 --> 00:16:30,883 PLAN TO KEEP LOSING TO JAN? 360 00:16:30,907 --> 00:16:33,040 I DON'T KNOW. A COUPLE OF MONTHS. 361 00:16:33,109 --> 00:16:34,841 I'LL ASK GREG. 362 00:16:34,910 --> 00:16:37,044 CINDY, LOOK, IT'S NICE THAT YOU KIDS WANNA HELP JAN, 363 00:16:37,113 --> 00:16:39,324 BUT YOU'RE NOT BEING VERY HONEST WITH HER IF YOU DO THAT. 364 00:16:39,348 --> 00:16:40,692 HONEY, IT'S NOT A REAL VICTORY 365 00:16:40,716 --> 00:16:43,116 IF EVERYBODY'S JUST PRETENDING TO LOSE. 366 00:16:43,552 --> 00:16:45,086 I GUESS YOU'RE RIGHT. 367 00:16:47,707 --> 00:16:50,708 SO I'M SPEAKING FOR ALL THE KIDS. WE'RE SORRY. 368 00:16:51,744 --> 00:16:53,511 WE WERE ONLY TRYING TO HELP. 369 00:16:53,580 --> 00:16:55,947 YEAH, WELL, THANKS FOR WHAT YOU'RE TRYING TO DO. 370 00:16:56,015 --> 00:16:58,293 GREG, WHY DON'T YOU GO ROUND UP THE KIDS FOR DINNER, OK? 371 00:16:58,317 --> 00:16:59,684 OK, THEY'RE OUT IN BACK. 372 00:17:01,220 --> 00:17:04,266 YOU KNOW, I WOULD SAY THAT GOES TO PROVE 373 00:17:04,290 --> 00:17:06,802 HOW MUCH YOUR BROTHERS AND SISTERS CARE ABOUT YOU. 374 00:17:06,826 --> 00:17:08,726 IT ALSO PROVES SOMETHING ELSE. 375 00:17:08,795 --> 00:17:10,361 IT PROVES THAT EVERYBODY FEELS SORRY 376 00:17:10,429 --> 00:17:12,630 FOR LITTLE JAN BRADY, THE LOSER. 377 00:17:12,699 --> 00:17:15,132 THAT'S EXACTLY WHAT I AM, A BORN LOSER. 378 00:17:15,201 --> 00:17:16,845 JAN... WAIT A MINUTE, HONEY. 379 00:17:16,869 --> 00:17:19,899 LISTEN, ALL THEY'RE TRYING TO DO IS GIVE YOU A LITTLE CONFIDENCE. 380 00:17:19,923 --> 00:17:21,622 I DO HAVE CONFIDENCE. 381 00:17:21,690 --> 00:17:24,158 I'M CONFIDENT THAT I'M A NO-TALENT LOSER. 382 00:17:24,226 --> 00:17:26,388 NO, NO, EVERYONE HAS TALENT SOMEWHERE 383 00:17:26,412 --> 00:17:28,090 AND YOU'LL NEVER FIND WHERE YOURS LIES 384 00:17:28,114 --> 00:17:29,225 IF YOU QUIT TRYING. 385 00:17:29,249 --> 00:17:30,681 YOUR FATHER'S RIGHT, JAN. 386 00:17:30,750 --> 00:17:32,599 YOU HAVE TO KEEP TRYING IN LIFE. 387 00:17:32,685 --> 00:17:35,286 YOU'LL NEVER SUCCEED AT ANYTHING IF YOU'RE A QUITTER. 388 00:17:35,354 --> 00:17:37,538 BUT I DON'T KNOW WHAT ELSE TO TRY. 389 00:17:37,607 --> 00:17:39,707 I'M SURE THERE ARE LOTS OF THINGS SHE COULD DO. 390 00:17:39,775 --> 00:17:41,887 THERE ARE ALL KINDS OF THINGS GOING ON AT SCHOOL. 391 00:17:41,911 --> 00:17:43,923 THERE ARE CLUB ACTIVITIES, THERE ARE PLAYS... 392 00:17:43,947 --> 00:17:45,757 PLAYS! THAT'S A GOOD IDEA. YES. 393 00:17:45,781 --> 00:17:47,698 WHY DON'T YOU LOOK INTO THAT TOMORROW? 394 00:17:47,767 --> 00:17:49,250 MAYBE I WILL. 395 00:17:49,318 --> 00:17:50,551 PROMISE. 396 00:17:51,437 --> 00:17:52,936 OK, I PROMISE. 397 00:17:53,005 --> 00:17:54,655 I GUESS I'VE GOT NOTHING TO LOSE. 398 00:17:54,724 --> 00:17:56,335 NOTHING EXCEPT YOUR NO-TALENT. 399 00:17:56,359 --> 00:17:57,458 [chuckles] 400 00:18:00,412 --> 00:18:02,291 [whistling] HI, MRS. BRADY. 401 00:18:02,315 --> 00:18:03,792 HOW ABOUT A LITTLE AFTERNOON SNACK? 402 00:18:03,816 --> 00:18:05,149 OH, NO THANKS, ALICE. 403 00:18:05,218 --> 00:18:07,084 I WISH YOU'D SAY YES. WHY? 404 00:18:07,153 --> 00:18:09,231 BECAUSE IT WOULD GIVE ME A CHANCE TO PEEK AT THE FOOD 405 00:18:09,255 --> 00:18:11,099 MR. BRADY HAS IN THE FREEZER. 406 00:18:11,123 --> 00:18:13,156 NOW, ALICE, WE PROMISED. 407 00:18:13,225 --> 00:18:15,860 YOU'RE RIGHT, I'LL WASH MY MOUTH OUT WITH SOAP 408 00:18:15,928 --> 00:18:17,128 FOR EVEN SUGGESTING IT. 409 00:18:17,162 --> 00:18:19,162 WHEN YOU'RE THROUGH, WILL YOU SUGGEST IT AGAIN? 410 00:18:19,231 --> 00:18:21,164 I'M WEAKENING. 411 00:18:21,233 --> 00:18:22,616 [footsteps approaching] 412 00:18:22,685 --> 00:18:23,745 MOM, I DID IT. 413 00:18:23,769 --> 00:18:24,913 I FOUND SOMETHING AT SCHOOL 414 00:18:24,937 --> 00:18:26,632 THAT I'M REALLY INTERESTED IN. 415 00:18:26,656 --> 00:18:27,855 WHAT, HONEY? 416 00:18:27,924 --> 00:18:30,241 I'M TRYING OUT FOR THE LEAD IN THE SCHOOL PLAY. 417 00:18:30,310 --> 00:18:32,025 OH, JAN, THAT'S WONDERFUL. 418 00:18:32,094 --> 00:18:33,627 [whistles] 419 00:18:33,696 --> 00:18:36,491 ANYWAY, THE PLAY'S ABOUT AN AMERICAN GIRL IN PARIS 420 00:18:36,515 --> 00:18:37,860 WHO'S STARVING AND PAINTING 421 00:18:37,884 --> 00:18:39,228 AND TRYING TO PAY HER BILLS. 422 00:18:39,252 --> 00:18:40,528 WHILE I'M TELLING YOU ALL THIS 423 00:18:40,552 --> 00:18:42,030 I SHOULD BE LEARNING MY LINES. 424 00:18:42,054 --> 00:18:44,200 I HAVE TO KNOW EVERY ONE OF THEM BY TOMORROW. 425 00:18:44,224 --> 00:18:45,256 WHY SO SOON? 426 00:18:45,325 --> 00:18:47,140 BECAUSE I SIGNED UP SO LATE. 427 00:18:48,661 --> 00:18:51,695 GIRLS. THEY'RE ABSOLUTELY UNPREDICTABLE. 428 00:18:51,764 --> 00:18:54,098 MAYBE THAT'S WHY THEY GROW UP TO BE WOMEN. 429 00:18:59,439 --> 00:19:02,350 (Mrs. Ferguson) THAT WAS VERY NICE, CHILDREN, THANK YOU. 430 00:19:02,374 --> 00:19:05,042 NEXT ARE JAN BRADY AND BILLY NAYLOR. 431 00:19:05,828 --> 00:19:07,294 WELL, HERE GOES. 432 00:19:07,363 --> 00:19:10,264 OK, JAN, NOW REMEMBER, SELF-CONFIDENCE. 433 00:19:10,333 --> 00:19:12,232 RIGHT, SELF-CONFIDENCE. 434 00:19:27,216 --> 00:19:28,560 WHAT'S THE PAINTING, JAN? 435 00:19:28,584 --> 00:19:31,101 OH, WELL, I'M SUPPOSED TO BE PAINTING IN THE SCENE 436 00:19:31,170 --> 00:19:33,737 SO I STARTED THIS LAST NIGHT WHEN I WAS AT HOME. 437 00:19:33,789 --> 00:19:35,522 IT'LL MAKE IT EASIER FOR ME. 438 00:19:35,591 --> 00:19:37,891 OK, WELL, YOU AND BILLY MAY BEGIN WHEN YOU'RE READY. 439 00:19:38,978 --> 00:19:40,010 OK. 440 00:19:43,115 --> 00:19:44,231 COME IN. 441 00:19:44,317 --> 00:19:47,484 NO, JAN, YOU WAIT TILL THE LANDLORD KNOCKS. 442 00:19:47,553 --> 00:19:49,670 OH. SORRY. 443 00:19:50,607 --> 00:19:52,139 [knock on door] 444 00:19:52,208 --> 00:19:54,591 COME IN. 445 00:19:54,661 --> 00:19:57,562 [in French accent] MADEMOISELLE, I'VE COME TO GIVE YOU 446 00:19:57,630 --> 00:19:59,875 ONE FINAL CHANCE TO PAY THE RENT. 447 00:19:59,899 --> 00:20:02,616 BUT, MONSIEUR, I MUST HAVE MORE TIME. 448 00:20:02,684 --> 00:20:04,568 I'VE ALMOST FINISHED MY PAINTING. 449 00:20:07,890 --> 00:20:09,730 JAN, YOU HAVE ANOTHER LINE, DEAR. 450 00:20:11,194 --> 00:20:13,160 OH, RIGHT. SORRY. 451 00:20:15,281 --> 00:20:16,363 LET'S START AGAIN. 452 00:20:21,587 --> 00:20:22,736 COME IN. 453 00:20:22,805 --> 00:20:24,955 I'M SUPPOSED TO KNOCK FIRST! 454 00:20:28,494 --> 00:20:29,794 [sighing] 455 00:20:32,164 --> 00:20:33,430 [knocking] 456 00:20:33,499 --> 00:20:34,632 COME IN, BILLY. 457 00:20:34,700 --> 00:20:37,801 JAN, HE'S THE LANDLORD, NOT BILLY. GO AHEAD. 458 00:20:39,138 --> 00:20:41,371 MADEMOISELLE, I HAVE COME TO GIVE YOU 459 00:20:41,440 --> 00:20:43,657 ONE FINAL CHANCE TO PAY THE RENT. 460 00:20:43,726 --> 00:20:46,727 BUT, MONSIEUR, I MUST HAVE MORE TIME. 461 00:20:46,796 --> 00:20:49,129 I'VE ALMOST FINISHED MY PAINTING. 462 00:20:49,932 --> 00:20:52,099 OH, UH. 463 00:20:53,068 --> 00:20:55,085 UH, I'M SURE I'LL SELL IT. 464 00:20:56,956 --> 00:20:59,890 WHO WOULD BUY SUCH A HORRIBLE PAINTING? 465 00:20:59,959 --> 00:21:01,741 I MUST HAVE THE RENT! 466 00:21:01,810 --> 00:21:03,543 SHE IS LONG OVERDUE! 467 00:21:04,313 --> 00:21:05,930 BUT I HAVE NO MONEY. 468 00:21:05,998 --> 00:21:06,931 OH, HERE, HOLD THIS. 469 00:21:06,999 --> 00:21:08,676 [exclaims] HEY! 470 00:21:08,700 --> 00:21:10,317 I'M SORRY, BILLY. 471 00:21:13,489 --> 00:21:14,872 (Billy) HEY! 472 00:21:20,162 --> 00:21:23,397 JAN, DEAR, ARE YOU SURE YOU'RE UP TO THIS? 473 00:21:23,466 --> 00:21:25,910 I MEAN, YOU DID HAVE ONLY ONE NIGHT TO LEARN IT. 474 00:21:25,934 --> 00:21:29,036 NO, MRS. FERGUSON, I'M NOT UP TO THIS. 475 00:21:29,104 --> 00:21:31,238 MAYBE OUR NEXT PLAY. 476 00:21:31,307 --> 00:21:33,641 THERE WON'T BE A NEXT ONE FOR ME. 477 00:21:43,803 --> 00:21:46,237 MOM, JAN'S TRYOUT WAS A DISASTER. 478 00:21:46,305 --> 00:21:47,950 SHE COULDN'T GET ANYTHING RIGHT. 479 00:21:47,974 --> 00:21:49,073 POOR KID. 480 00:21:49,142 --> 00:21:51,220 SHE'S GOING TO BE MORE MISERABLE NOW THAN EVER. 481 00:21:51,244 --> 00:21:52,777 HI, MOM, HI, PETE. 482 00:21:52,845 --> 00:21:53,978 HI, JAN. 483 00:21:54,046 --> 00:21:55,179 WERE YOU PUTTING ME ON? 484 00:21:55,248 --> 00:21:57,025 NO, SHE REALLY BOMBED OUT, HONEST. 485 00:21:57,049 --> 00:21:58,927 BOY, DID I EVER BOMB OUT. 486 00:21:58,951 --> 00:22:01,385 WELL, I'M DELIGHTED TO SEE YOU'RE SO HAPPY ABOUT IT. 487 00:22:01,453 --> 00:22:02,998 WELL, IT'S WHAT HAPPENED AFTERWARDS 488 00:22:03,022 --> 00:22:04,666 WHEN MRS. FERGUSON CALLED ME BACK. 489 00:22:04,690 --> 00:22:06,139 YOU HAD LEFT. 490 00:22:06,208 --> 00:22:07,557 WHAT HAPPENED? 491 00:22:07,626 --> 00:22:09,854 WELL, YOU KNOW THAT PICTURE I PAINTED FOR THE PLAY? 492 00:22:09,878 --> 00:22:12,023 MRS. FERGUSON IS ALSO OUR ART TEACHER. 493 00:22:12,047 --> 00:22:14,815 SHE SAYS THAT I SHOW A REAL TALENT AS A PAINTER, 494 00:22:14,884 --> 00:22:16,600 THAT MY PAINTING WAS TERRIFIC, 495 00:22:16,669 --> 00:22:19,503 AND THAT SHE WANTS ME TO ENROLL IN HER ART CLASS. 496 00:22:19,571 --> 00:22:21,505 OH, JAN, THAT'S GREAT. 497 00:22:21,573 --> 00:22:22,823 GOOD. 498 00:22:22,892 --> 00:22:24,157 NOW, HOW ABOUT THAT? 499 00:22:24,226 --> 00:22:27,644 SHE TRIES OUT AS AN ACTRESS AND WINDS UP AN ARTIST. 500 00:22:27,713 --> 00:22:28,991 YOU AND DAD WERE RIGHT, MOM. 501 00:22:29,015 --> 00:22:31,465 IF I HADN'T KEPT TRYING, I WOULD HAVE NEVER KNOWN. 502 00:22:31,534 --> 00:22:33,900 HEY, I WONDER IF IT WORKS THE OTHER WAY AROUND. 503 00:22:33,969 --> 00:22:36,803 MAYBE IF I TRIED TO PAINT, SOMEBODY WOULD DISCOVER 504 00:22:36,872 --> 00:22:39,723 HOW MUCH RAQUEL WELCH AND I HAVE IN COMMON. 505 00:22:42,628 --> 00:22:44,962 WOULD YOU BELIEVE SHIRLEY TEMPLE? 506 00:23:04,200 --> 00:23:06,144 IS TONIGHT'S MENU STILL A TOP SECRET? 507 00:23:06,168 --> 00:23:08,202 NO, IT IS NOW DECLASSIFIED. 508 00:23:10,639 --> 00:23:13,907 VICHYSSOISE, CAESAR SALAD, 509 00:23:13,976 --> 00:23:15,742 CHOCOLATE MOUSSE IN THE ICEBOX, 510 00:23:15,811 --> 00:23:18,212 TOMATOES PARMESAN IN THE BROILER, 511 00:23:18,280 --> 00:23:20,225 ASPARAGUS HOLLANDAISE... OH. 512 00:23:20,249 --> 00:23:22,849 AND THE PIECE DE RESISTANCE, 513 00:23:22,918 --> 00:23:24,851 BOEUF BOURGUIGNON AUX CHAMPIGNONS. 514 00:23:24,920 --> 00:23:28,255 OH, HONEY, IT LOOKS AND SMELLS DELICIOUS. 515 00:23:28,324 --> 00:23:29,823 YOU ARE THE GREATEST. 516 00:23:29,891 --> 00:23:31,191 YES, THAT'S TRUE. 517 00:23:31,260 --> 00:23:33,760 I HAVE TOO MUCH HUMILITY TO DISAGREE WITH YOU. 518 00:23:33,829 --> 00:23:35,740 WELL, CALL THE KIDS, 'CAUSE DINNER'S READY. 519 00:23:35,764 --> 00:23:37,576 OH, THAT PRESENTS A PROBLEM. 520 00:23:37,600 --> 00:23:38,898 HMM? 521 00:23:38,967 --> 00:23:41,879 THE KIDS ARE GOING TO A SURPRISE PARTY TONIGHT. 522 00:23:41,903 --> 00:23:43,303 WHAT? 523 00:23:43,372 --> 00:23:45,472 YOU MEAN AFTER I'VE SLAVED OVER A HOT STOVE, 524 00:23:45,541 --> 00:23:46,806 MAKING ALL THIS FOOD? 525 00:23:46,875 --> 00:23:48,920 ALICE AND I WILL EAT OUR SHARE. 526 00:23:48,944 --> 00:23:51,878 HONEY, I'VE GOT ENOUGH FOOD HERE FOR 9 PEOPLE. 527 00:23:52,481 --> 00:23:54,080 OH. 528 00:23:54,150 --> 00:23:55,494 WELL, CALL ALICE TO THE TABLE. 529 00:23:55,518 --> 00:23:57,400 I'LL START SERVING IT. 530 00:23:59,337 --> 00:24:01,705 TALK ABOUT LACK OF APPRECIATION. 531 00:24:01,774 --> 00:24:04,841 ALL THE MONEY I SPENT PREPARING ALL THIS GLUCK. 532 00:24:05,628 --> 00:24:07,127 (all) SURPRISE! 533 00:24:08,931 --> 00:24:10,296 A SURPRISE PARTY, HUH? 534 00:24:10,365 --> 00:24:12,733 WELL, YOU GOTTA ADMIT YOU WERE SURPRISED. 535 00:24:12,801 --> 00:24:14,568 (children) WE WANT TO EAT! 536 00:24:14,637 --> 00:24:17,037 WE WANT TO EAT! WE WANT TO EAT! 537 00:24:17,105 --> 00:24:18,572 HOLD IT! 538 00:24:18,641 --> 00:24:20,018 AND I GOT A SURPRISE FOR YOU. 539 00:24:20,042 --> 00:24:21,107 OH, WHAT? 540 00:24:21,176 --> 00:24:22,320 [in French accent] THE COOK HAS RESIGNED 541 00:24:22,344 --> 00:24:23,822 AND YOU ARE SERVING THE DINNER. 542 00:24:23,846 --> 00:24:25,289 WELL, WHAT DID I TELL YOU, ALICE? 543 00:24:25,313 --> 00:24:27,225 I KNEW WE'D WIND UP DOING ALL THE WORK. 544 00:24:27,249 --> 00:24:28,381 [laughing] 38191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.