All language subtitles for B-Boy.Blues.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,756 --> 00:00:11,764 Slobodno i bez izvinjenja... To je jedini na�in da voli� sebe i nekog drugog... 2 00:00:11,788 --> 00:00:13,788 -D�ejms Erl Hardi 3 00:00:15,595 --> 00:00:17,595 Nju Jork ranije danas 4 00:00:17,620 --> 00:00:18,586 Ovo je Mi�el. 5 00:00:20,241 --> 00:00:21,586 - Mogu da te pokupim za 10 minuta. 6 00:00:23,413 --> 00:00:24,620 - Rekao sam ti da ne idem. 7 00:00:27,034 --> 00:00:28,586 Vreme je dobro. 8 00:00:28,628 --> 00:00:31,145 Imam belgijsku �okoladu koju voli� 9 00:00:31,172 --> 00:00:33,103 i potpuno kori��enje jahte. 10 00:00:33,137 --> 00:00:35,379 - Livingstone, gotovo je. 11 00:00:35,406 --> 00:00:37,172 - Ne mora da bude, hajde. 12 00:00:37,206 --> 00:00:39,379 - Nije normalno da mora� da zaka�e� termin 13 00:00:39,413 --> 00:00:41,344 da vidi� svog momka sa njegovim asistentom 14 00:00:41,379 --> 00:00:43,482 ili da na�e� pomenutog asistenta na sve �etiri. 15 00:00:43,517 --> 00:00:45,965 Volim te mnogo, Mi�e, 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,034 i �elim da se promenim. 17 00:00:48,551 --> 00:00:50,103 Idem na terapiju. 18 00:00:50,137 --> 00:00:51,433 Idem tamo sad. 19 00:00:54,689 --> 00:00:57,689 - Slu�aj, Liv, ponosan sam �to ide� na terapiju. 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,206 Zna�, kao crnci, va�no je da se pona�amo... 21 00:01:02,344 --> 00:01:03,602 Da li si na D�ekedu? 22 00:01:05,689 --> 00:01:07,206 - �ta? 23 00:01:07,241 --> 00:01:08,689 - Da li si na jebenom D�ekedu sada 24 00:01:08,724 --> 00:01:10,517 dok mi sipa� svoje la�no magare�e srce? 25 00:01:10,551 --> 00:01:12,241 - Evo opet dolazi ljubomorni Mi�. 26 00:01:13,149 --> 00:01:14,413 Zna� �ta? 27 00:01:14,448 --> 00:01:18,354 Umorio sam se od tog da budem lo� momak. Imam vi�e diploma, sedam cifara 28 00:01:18,379 --> 00:01:21,655 i kurac od 23 cm, i ti jo� uvek nisi zadovoljan? 29 00:01:21,689 --> 00:01:23,310 Mislim da je najbolje da se razdvojimo na neko vreme. 30 00:01:23,344 --> 00:01:24,448 - Ti otrcana ku�ko! 31 00:01:24,482 --> 00:01:26,699 Ne mo�e� da se razdvoji� na neko vreme od nekog ko je ve� raskinuo sa tobom! 32 00:01:26,724 --> 00:01:28,413 Ali zna� �ta mo�e� da uradi�? 33 00:01:28,448 --> 00:01:31,103 Uzmi tvoj kurac, tvoju banku, tvoju vikendicu, tvoju jahtu, 34 00:01:31,137 --> 00:01:34,496 i tvog asistenta i i nabij ih u svoje jebeno dupe ako to ve� nisi. 35 00:01:35,856 --> 00:01:37,856 Supermasivan film 36 00:01:51,068 --> 00:01:52,232 Ljubav. 37 00:01:53,068 --> 00:01:54,169 �ta je ljubav? 38 00:01:55,068 --> 00:01:58,172 Pi�emo o njoj, sanjamo o njoj. 39 00:01:58,206 --> 00:02:00,724 To je emocija, ose�anje? 40 00:02:00,758 --> 00:02:02,187 Da li je �ak stvarna? 41 00:02:03,689 --> 00:02:04,761 Ljubav. 42 00:02:04,786 --> 00:02:06,246 Mo�e da u�ini da se ose�a� 43 00:02:06,271 --> 00:02:08,758 da ne postoji ni�ta na ovom svetu �to ne mo�e� da osvoji�, 44 00:02:08,793 --> 00:02:10,517 ali ta ista ljubav �e te obuzeti 45 00:02:10,551 --> 00:02:13,103 i preuzeti celo tvoje postojanje. 46 00:02:13,137 --> 00:02:14,689 Bio sam tamo. 47 00:02:14,724 --> 00:02:18,448 Iako te volim vi�e od bilo koga �e� ikada sresti, 48 00:02:18,482 --> 00:02:20,241 odlu�io sam da uzmem ljubavni odmor. 49 00:02:21,793 --> 00:02:24,367 Pitam se da li su istaknuti istopolni ljubavnici pre mene 50 00:02:24,392 --> 00:02:27,344 morali da se nose sa ovim sranjima, ove sitnim jebenim... 51 00:02:28,517 --> 00:02:30,137 Dozvolite da se zaustavim. 52 00:02:30,172 --> 00:02:32,103 Kako god, preop�iran sam. 53 00:02:32,137 --> 00:02:35,103 Moja karijera i moj bankovni ra�un bi�e mi kasnije zahvalni. 54 00:02:35,137 --> 00:02:36,620 Dakle, �inim sebim uslugu. 55 00:02:36,655 --> 00:02:39,241 Ne sviraj mi tu pesmu jer moja ku�a je dom, 56 00:02:39,275 --> 00:02:42,103 ali ljubav ovde vi�e ne �ivi 57 00:02:42,137 --> 00:02:45,689 jer je sve u kontroli, a ja je imam dosta. 58 00:02:47,713 --> 00:02:49,713 Za moju bra�u ovde i u inostranstvu 59 00:02:49,737 --> 00:02:51,328 ovo je za nas... 60 00:02:51,329 --> 00:02:52,630 Nju Jork dana�nji dan 61 00:02:52,655 --> 00:02:55,586 - Pa, pri�aj mi o ovoj naslovnoj strani. 62 00:02:55,620 --> 00:02:58,655 - Pa, po�to radimo prilog o porodicama na TV, 63 00:02:58,689 --> 00:03:02,310 za�to ne bismo pome�ali fotografije onih o kojima smo ve� razgovarali? 64 00:03:02,344 --> 00:03:05,517 - To nije originalan na�in za pakovanje problema. 65 00:03:05,551 --> 00:03:07,517 TV funkcija je samo jedan element. 66 00:03:07,551 --> 00:03:09,206 Kada �itaoci vide na�u naslovnu stranu, 67 00:03:09,241 --> 00:03:10,310 da li �elimo da ka�u: "To smo ja i moja porodica," 68 00:03:10,344 --> 00:03:11,517 ili �Volim tu emisiju�. 69 00:03:11,551 --> 00:03:12,482 - Marketing �e lak�e prodati 70 00:03:12,517 --> 00:03:13,448 Volim tu emisiju. 71 00:03:13,482 --> 00:03:14,827 - Kome �e to prodati? 72 00:03:14,862 --> 00:03:16,551 Mi nismo TV vodi�. 73 00:03:16,586 --> 00:03:18,551 - Mi�i, hajde da nastavimo tvoju potragu, u redu? 74 00:03:18,586 --> 00:03:19,689 Gordone, ti zna� �ta radi�. 75 00:03:19,724 --> 00:03:20,862 - Odmah �u pre�i na to. 76 00:03:23,931 --> 00:03:25,586 - Sigurno se isplati imati oca 77 00:03:25,620 --> 00:03:27,413 koji igra golf sa glavnim direktorom belcem. 78 00:03:27,448 --> 00:03:29,275 - Predugo se mota� oko mene. 79 00:03:31,206 --> 00:03:32,379 Samo se molim da me glavni direktor belac ne otpusti 80 00:03:32,413 --> 00:03:33,827 nakon �to mu ka�emo 81 00:03:33,862 --> 00:03:35,068 da ne mo�emo zadr�ati Gordona posle ovog leta. 82 00:03:35,103 --> 00:03:37,206 - Molim te, zna� da naslednici uvek imaju gde da slete. 83 00:03:37,241 --> 00:03:38,451 - Taj deo, 84 00:03:38,476 --> 00:03:40,919 nisam hteo ni�ta da ka�em dok je Gordon bio ovde dole, 85 00:03:40,944 --> 00:03:43,413 ali obezbedio sam Bej i Solan� za naslovnu stranu Kloe i Hale! 86 00:03:43,448 --> 00:03:45,172 - Oh, odjebi napolje! 87 00:03:45,213 --> 00:03:48,213 - Ovo �e se poklopiti sa Kloinim akusti�nim albumom, 88 00:03:48,241 --> 00:03:49,620 Halinim izdanjem sirene. 89 00:03:49,655 --> 00:03:50,862 I �injenica da imamo 90 00:03:50,896 --> 00:03:52,206 Bej i Solan� koji ih intervjui�u 91 00:03:54,172 --> 00:03:56,310 - Magija crne devojke na �etvrti stepen. 92 00:03:56,344 --> 00:03:58,047 Obavesti ih. 93 00:03:58,586 --> 00:04:02,310 Imam 13 nedelja da sakupim sve ovo. 94 00:04:02,344 --> 00:04:03,896 Govorimo o slede�em nivou, Mi�i. 95 00:04:03,931 --> 00:04:05,379 - Ne sumnjam. 96 00:04:05,413 --> 00:04:06,965 Vidi, vidim VP u ne�ijoj budu�nosti. 97 00:04:07,000 --> 00:04:08,620 - Sa tvojih usana u bo�ije u�i. 98 00:04:08,655 --> 00:04:11,655 Gospod zna da nam treba vi�e melanina na vi�im pozicijama ovde. 99 00:04:11,679 --> 00:04:13,217 Trenutni "Direktor Urbana" 100 00:04:13,241 --> 00:04:15,724 - Pa, nijedan drugi urednik nije se tako brzo popeo. 101 00:04:15,758 --> 00:04:18,655 Ove motike ne rade 16-sati na dan kao ti. 102 00:04:18,689 --> 00:04:21,275 Glavni belac direktor bi te �ak mogao pozvati da igrate golf. 103 00:04:22,448 --> 00:04:23,896 - Do�avola, ne. 104 00:04:23,931 --> 00:04:25,206 - Oni ne igraju golf s crncima. 105 00:04:25,241 --> 00:04:26,287 - Da. 106 00:04:30,202 --> 00:04:31,252 To je Mi�el. 107 00:04:31,277 --> 00:04:32,379 - Nemoj mi re�i. 108 00:04:32,413 --> 00:04:33,551 Ide� li u vinograd? 109 00:04:33,586 --> 00:04:34,931 - Pa, zdravo, D�in. 110 00:04:34,965 --> 00:04:37,517 Tako mi je drago da �ujem i tvoj glas. 111 00:04:37,551 --> 00:04:38,931 I ne, zna� da nije. 112 00:04:38,965 --> 00:04:40,620 - Posle sve te drame, 113 00:04:40,655 --> 00:04:42,965 bekstvo za vikend je najmanje �ime on mo�e da te po�asti. 114 00:04:43,000 --> 00:04:44,931 - Kad bih oti�ao, samo bih ga vodio dalje. 115 00:04:44,965 --> 00:04:46,655 - Jo� vi�e razloga da ode�. 116 00:04:46,689 --> 00:04:49,724 Ta samozadovoljna slina treba da proba svoj lek. 117 00:04:49,758 --> 00:04:51,379 Osim toga, nisi bio van svog stana 118 00:04:51,413 --> 00:04:52,793 ili kancelarije mesecima. 119 00:04:52,827 --> 00:04:54,758 - Bukvalno sam napolju dok pri�amo. 120 00:04:54,793 --> 00:04:55,994 - Ne teraj me da te vre�am. 121 00:04:56,019 --> 00:04:57,482 Ti treba da iza�e� napolje. 122 00:04:57,517 --> 00:04:59,413 Ne govorim o pauzi za ru�ak. 123 00:04:59,448 --> 00:05:01,413 Ve�eras je �edni �etvrtak u Alibiju. 124 00:05:02,268 --> 00:05:03,482 - D�ine, pusti me da be�im. 125 00:05:03,517 --> 00:05:04,798 To je kancelarija. 126 00:05:04,823 --> 00:05:06,229 - Vidimo se dove�e u devet. �ao. 127 00:05:06,549 --> 00:05:07,896 - Ovo je Mi�el. 128 00:05:10,738 --> 00:05:11,827 - Mi�el, ovde je paket 129 00:05:11,862 --> 00:05:13,310 za koji mi treba tvoj potpis. 130 00:05:13,344 --> 00:05:14,687 - Potpi�i umesto mene. 131 00:05:16,586 --> 00:05:17,827 Obi�no, bih, 132 00:05:17,862 --> 00:05:19,586 ali �ele�e� da potpi�e� ovo li�no. 133 00:05:19,620 --> 00:05:20,931 - Mi�i, �ta nije u redu s tobom. 134 00:05:20,965 --> 00:05:23,689 Prestani da pu�i� te stvari na poslu. 135 00:05:23,724 --> 00:05:26,112 - Ovo je guzati paket. 136 00:05:26,205 --> 00:05:27,323 �ta ti to pri�a�? 137 00:05:27,348 --> 00:05:28,551 Ne razumem. 138 00:05:28,586 --> 00:05:30,793 - Guzati paket. 139 00:05:31,816 --> 00:05:32,931 - �ta? 140 00:05:32,965 --> 00:05:34,308 - Ovo je guzati paket! 141 00:05:38,586 --> 00:05:39,620 Mo�e� da sa�eka� tamo. 142 00:05:44,068 --> 00:05:45,620 Da, ne znam. 143 00:05:48,689 --> 00:05:49,845 Da. 144 00:05:51,310 --> 00:05:53,413 Teraju me da �ekam momka da potpi�e. 145 00:05:54,942 --> 00:05:56,068 Ne znam. 146 00:05:56,103 --> 00:05:57,380 Ona je ludo inistirala. 147 00:05:58,965 --> 00:06:01,102 Ne�u vi�e da �ekam. 148 00:06:01,157 --> 00:06:02,630 Imam snimanje fotografija u toku. 149 00:06:02,655 --> 00:06:03,665 - Izvini. 150 00:06:04,062 --> 00:06:05,758 Ima� paket za Mi�ela Kroforda? 151 00:06:17,765 --> 00:06:19,344 - Da li ima� paket za Mi�ela Croforda? 152 00:06:20,250 --> 00:06:21,310 - Uh, da. 153 00:06:29,448 --> 00:06:30,588 Potpi�i ovde. 154 00:06:31,827 --> 00:06:33,482 - Isporu�ivao si ovde ranije? 155 00:06:34,246 --> 00:06:35,379 - Nekoliko puta. 156 00:06:36,965 --> 00:06:39,310 - Nikad te ranije nisam video, zato sam pitao. 157 00:06:39,344 --> 00:06:41,413 - Mislim da me vide kada treba da me vide. 158 00:06:45,689 --> 00:06:47,344 Ponekad na�e� ljubav 159 00:06:47,379 --> 00:06:50,448 na najneverovatnijem mestu sa najneverovatnijom osobom. 160 00:07:11,182 --> 00:07:15,932 Bluz B-Momaka 161 00:07:20,850 --> 00:07:22,922 Nisi video onaj slatki� kako bulji u tebe napolju? 162 00:07:22,947 --> 00:07:24,034 Naravno da jesam. 163 00:07:24,068 --> 00:07:25,448 - Pa za�to se nisi javio? 164 00:07:25,482 --> 00:07:27,413 - Jo� je rano za igru 165 00:07:29,034 --> 00:07:33,034 sa svim ovim finim primercima dupeta za biranje. 166 00:07:34,742 --> 00:07:36,187 Uobi�ajeno? 167 00:07:36,212 --> 00:07:37,318 - Naravno. 168 00:07:37,343 --> 00:07:38,413 - Zauzmi na�e mesto. 169 00:07:38,448 --> 00:07:39,783 - Vrati�u se, ku�ko. 170 00:07:40,793 --> 00:07:42,620 Tako je, imamo svoje mesto. 171 00:07:42,655 --> 00:07:44,448 D�in je u sudu vi�e od 20 godina. 172 00:07:44,482 --> 00:07:45,689 Ja? 173 00:07:45,724 --> 00:07:46,965 Ne�to vi�e od �est. 174 00:07:47,262 --> 00:07:50,158 Pre �est godina... 175 00:08:11,724 --> 00:08:13,200 - Pusti me da spasim ovu kurvu. 176 00:08:14,724 --> 00:08:17,448 Bilo je vreme da do�e� ovamo. 177 00:08:17,482 --> 00:08:19,793 Izvini, D�ejmse, on je sa mnom. 178 00:08:19,827 --> 00:08:21,034 - Hvala za to. 179 00:08:21,068 --> 00:08:22,613 - Mo�e� da mi zahvali� za minut 180 00:08:22,638 --> 00:08:23,689 jo� jednom od ovih. 181 00:08:23,724 --> 00:08:24,827 Prvi put si ovde? 182 00:08:26,896 --> 00:08:28,103 - Da, ti to mo�e� da ka�e�? 183 00:08:28,137 --> 00:08:29,513 - Pi�e ti na licu, 184 00:08:30,103 --> 00:08:31,517 i to odelo. 185 00:08:31,551 --> 00:08:32,957 - �ta fali mom odelu? 186 00:08:32,982 --> 00:08:34,965 - Svi�a mi se majica, iako je lo�e uklopljena. 187 00:08:35,000 --> 00:08:36,482 Svi�a mi se kosa, mrzim pantalone. 188 00:08:36,517 --> 00:08:40,071 Ali taj razgovor se ne mo�e dalje voditi bez dosipanja. 189 00:08:40,923 --> 00:08:42,103 - �ta pije�? 190 00:08:42,137 --> 00:08:43,558 - Long Ajlend �aj. 191 00:08:44,482 --> 00:08:46,172 - Kako se zove�? 192 00:08:46,206 --> 00:08:49,000 - Jud�in Roberts, ali svi me zovu D�in 193 00:08:49,034 --> 00:08:50,655 ili glavna ku�ka sa ovla��enjima. 194 00:08:51,827 --> 00:08:53,689 - A ja sam Mi�el Kroford. 195 00:08:53,724 --> 00:08:55,793 Drago mi je, ku�ko. 196 00:08:55,827 --> 00:08:57,655 Svi�a� mi se. 197 00:08:57,689 --> 00:09:01,704 Mislim da se od tog trenutka mo�e re�i da mi je D�in pokazivao na�in �ivota 198 00:09:01,896 --> 00:09:03,586 i postao mi je najbolji drug. 199 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 Hej, najbolji dru�e. 200 00:09:04,655 --> 00:09:06,034 - Hej, najbolji dru�e. 201 00:09:06,068 --> 00:09:08,034 Nikad nisam sreo nikog kao �to je on. 202 00:09:08,068 --> 00:09:09,206 - To je tvoj tip? 203 00:09:09,241 --> 00:09:10,896 I mislim da nikada ne�u. 204 00:09:10,931 --> 00:09:13,172 Mazel tov. 205 00:09:23,103 --> 00:09:24,360 - �ekaj. 206 00:09:30,698 --> 00:09:31,827 Do�avola. 207 00:09:31,862 --> 00:09:33,135 - Trebalo mi je ovo. 208 00:09:33,758 --> 00:09:36,137 Shvatam. 209 00:09:36,172 --> 00:09:38,586 Dakle, vidi� li neke druge prilike ve�eras? 210 00:09:38,620 --> 00:09:39,804 - Glupo pitanje. 211 00:09:41,172 --> 00:09:45,551 Karl, 42, rodom iz Detroita, �ivi u Gramersi parku, 212 00:09:45,586 --> 00:09:47,931 privatni detektiv koji radi kao izbaciva� 213 00:09:47,965 --> 00:09:50,931 i ima dupe koje bih tucao svakog dana u nedelji. 214 00:09:50,965 --> 00:09:52,931 - Ah, kasnije, shvatam. 215 00:09:54,310 --> 00:09:56,896 - Kako zna� sve te tra�eve? 216 00:09:56,931 --> 00:09:58,931 - Zar zaboravlja� da sam ja o�i, u�i, nos, 217 00:09:58,965 --> 00:10:01,931 i grlo ovog mesta? 218 00:10:01,965 --> 00:10:04,068 Ove nema nikog koga ne znam. 219 00:10:04,103 --> 00:10:07,172 A ako ne ih znam, siguran sam da znam nekog ko ih zna. 220 00:10:07,206 --> 00:10:08,931 Da li vidi� neku priliku? 221 00:10:10,103 --> 00:10:11,485 - Ko je to? 222 00:10:12,463 --> 00:10:13,669 - Ne znam. 223 00:10:14,103 --> 00:10:16,793 Ali znam nekog ko zna. 224 00:10:36,068 --> 00:10:37,551 - Ime, Rahim. 225 00:10:39,793 --> 00:10:40,896 - Veoma mu�evan. 226 00:10:40,931 --> 00:10:42,931 - 24 godine. 227 00:10:42,965 --> 00:10:44,724 Mesto stanovanja, Harlem. 228 00:10:44,758 --> 00:10:47,931 Zanimanje, kre�e nabijene slatki�e kao �to si ti. 229 00:10:47,965 --> 00:10:49,172 - To nije zanimanje. 230 00:10:49,206 --> 00:10:51,034 - Prema Vikipediji Vilkins, jeste. 231 00:10:51,068 --> 00:10:52,931 Samo se pobrini da ga uhvati�, 232 00:10:52,965 --> 00:10:55,206 kresne� i ostavi� ovaj put. 233 00:10:57,034 --> 00:10:58,241 - �ta ti to pri�a�? 234 00:10:58,275 --> 00:11:00,034 - Tvoja fascinacija nasilnicima je umorna 235 00:11:00,068 --> 00:11:01,965 i treba je povu�i. 236 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Glumio si u previ�e verzija De�aka pod kapulja�om. 237 00:11:06,793 --> 00:11:08,103 - Znam. 238 00:11:08,137 --> 00:11:09,310 Ja tu ni�ta ne mogu. 239 00:11:09,344 --> 00:11:10,862 Neodoljivi su. 240 00:11:10,896 --> 00:11:12,172 - Pa, obukao si 241 00:11:12,206 --> 00:11:14,034 farmerke u�e od ko�e. 242 00:11:14,068 --> 00:11:15,144 - Vidi� to. 243 00:11:15,169 --> 00:11:16,620 - Vidim te tamo preko. 244 00:11:17,689 --> 00:11:19,344 Odvratno. 245 00:11:19,379 --> 00:11:23,000 Pa, pusti�u Karla da misli da me poznaje. 246 00:11:23,034 --> 00:11:24,655 - Pa, izvoli onda. 247 00:11:34,034 --> 00:11:35,724 - Bi�u stvarno brz 248 00:11:35,758 --> 00:11:39,310 jer vidim ne�to vredno da se pogleda u uglu. 249 00:11:43,103 --> 00:11:44,655 Tra�i� me? 250 00:11:47,068 --> 00:11:48,689 - Sad, za�to bih te ja tra�io 251 00:11:50,034 --> 00:11:51,965 kad te ne poznajem? 252 00:11:52,000 --> 00:11:53,164 - Sla�em se. 253 00:11:53,793 --> 00:11:55,207 I u svakom slu�aju, 254 00:11:56,206 --> 00:11:57,543 sada to radi�. 255 00:11:57,881 --> 00:11:59,398 Ja sam Rahim. 256 00:12:00,206 --> 00:12:01,682 - Ja sam Mi�el. 257 00:12:01,707 --> 00:12:02,931 Drago mi je. 258 00:12:02,965 --> 00:12:04,034 - Se�am se. 259 00:12:04,068 --> 00:12:06,206 Kroford, kao Rendi, zar ne? 260 00:12:06,241 --> 00:12:07,483 - Tako je. 261 00:12:09,241 --> 00:12:10,413 - Pa �ta se de�ava? 262 00:12:11,896 --> 00:12:12,896 - Ni�ta posebno. 263 00:12:14,209 --> 00:12:16,241 - Mogu da ka�em da me ubija� tim farmerkama. 264 00:12:16,275 --> 00:12:19,206 I ostatak tebe izgleda jako hrskavo. 265 00:12:19,241 --> 00:12:20,326 Hrskavo? 266 00:12:20,373 --> 00:12:22,310 Da, lepo i zategnuto. 267 00:12:24,965 --> 00:12:27,668 Misim da i ti izgleda� nekako hrskavo kremasto. 268 00:12:28,379 --> 00:12:30,004 To je bardo, zar ne. 269 00:12:30,029 --> 00:12:31,137 - Bardo? 270 00:12:31,172 --> 00:12:32,393 �ta to zna�i? 271 00:12:32,418 --> 00:12:34,310 - Da, bolje od dobrog. 272 00:12:35,222 --> 00:12:36,689 Koji pesnik je to smislio? 273 00:12:36,724 --> 00:12:38,724 Jedan i jedini. 274 00:12:38,758 --> 00:12:41,034 - Dakle, misli� da zna� sa re�ima? 275 00:12:41,068 --> 00:12:43,068 - Snalazim se u mnogim stvarima. 276 00:12:43,103 --> 00:12:45,610 Mo�da bih jednog dana mogao, zna�, da otkrijem to. 277 00:12:46,896 --> 00:12:50,344 - Daj mi tvoj broj i mo�da i ho�u. 278 00:12:52,068 --> 00:12:54,599 - Upoznao si me pre jedan minut i poku�ava� da dobije� moj broj. 279 00:12:54,965 --> 00:12:57,019 - Upoznao sam te pre devet sati. 280 00:12:57,311 --> 00:12:58,863 I prestani da se opire�. 281 00:12:59,413 --> 00:13:00,931 Zna� da �eli� da mi ga da�. 282 00:13:02,172 --> 00:13:04,034 - Ti si na CrnojPlaneti? 283 00:13:04,068 --> 00:13:05,206 - Da. 284 00:13:05,241 --> 00:13:07,413 Ja sam pod Bolje od Badro. 285 00:13:09,034 --> 00:13:10,034 - To je tvoje ime? 286 00:13:10,068 --> 00:13:11,068 - Da. 287 00:13:13,827 --> 00:13:14,952 - Potra�i�u. 288 00:13:15,306 --> 00:13:17,903 - Pa ho�e� li mi pokazati malo ljubavi ili... 289 00:13:32,241 --> 00:13:33,506 Pa 290 00:13:34,310 --> 00:13:36,931 �uvaj ga bardo i hrskavo. 291 00:13:39,068 --> 00:13:41,103 Bilo je bardo upoznati te, Rahim. 292 00:13:56,068 --> 00:13:58,103 Dao si tom momku tvoj broj. 293 00:13:58,137 --> 00:13:59,380 - Nisam. 294 00:13:59,789 --> 00:14:02,172 Hteo je, ali sam predlo�io da se pove�emo na BP. 295 00:14:02,206 --> 00:14:04,103 - Pa, nemoj da se sprijatelji� s njim. 296 00:14:04,137 --> 00:14:06,034 - Za�to ne? 297 00:14:06,068 --> 00:14:10,068 - Jer "prijatelj" i "nasilnik" nije ista stvar. 298 00:14:10,882 --> 00:14:12,992 - Ali vidi, on me je dodao u listu prijatelja. 299 00:14:14,023 --> 00:14:15,172 Bardo? 300 00:14:16,190 --> 00:14:17,517 - Momak ne zna da pi�e pravilno. 301 00:14:17,551 --> 00:14:20,827 - Brado je bolje od dobrog, pa... 302 00:14:20,862 --> 00:14:22,551 - Ta re� nije u re�niku. 303 00:14:23,931 --> 00:14:24,931 - On ju je izmislio. 304 00:14:24,965 --> 00:14:26,413 - Naravno. 305 00:14:26,448 --> 00:14:29,034 �ta �e ova ova geto, bajna deca smisliti slede�e? 306 00:14:29,068 --> 00:14:30,294 Moram da pi�am. 307 00:14:39,034 --> 00:14:40,137 - Ovo je toliko dobro. 308 00:14:40,172 --> 00:14:41,275 Izvini, D�eki, sa�ekaj. 309 00:14:41,310 --> 00:14:42,597 Ovde je Mi�el. 310 00:14:42,668 --> 00:14:43,896 Neko je do�ao da te vidi. 311 00:14:43,931 --> 00:14:44,931 - Ko? 312 00:14:44,965 --> 00:14:46,158 Potpi�i umesto mene. 313 00:14:46,183 --> 00:14:48,698 Ne, ne�u ovo da radim sa tobom ponovo. Dovuci to dupe. 314 00:14:55,034 --> 00:14:56,275 - �ta nije u redu? 315 00:14:56,310 --> 00:14:58,103 Maca ti je odgrizla jezik 316 00:14:58,137 --> 00:14:59,385 - Uh, ne. 317 00:15:00,241 --> 00:15:01,586 Samo sam iznena�en �to te vidim. 318 00:15:01,620 --> 00:15:03,517 - Rekao sam da �u do�i da te vidim. 319 00:15:03,551 --> 00:15:04,910 Imam posebnu isporuku. 320 00:15:06,965 --> 00:15:08,206 - Gde je paket? 321 00:15:08,241 --> 00:15:09,756 - Da li si slep? 322 00:15:11,068 --> 00:15:13,620 - Znam da �eli� da gricne� ne�to ili pogleda� film ve�eras. 323 00:15:15,551 --> 00:15:16,613 - Da. 324 00:15:17,620 --> 00:15:19,000 Naravno. 325 00:15:19,034 --> 00:15:22,241 - U redu, javi�u se za sat vremena 326 00:15:22,275 --> 00:15:24,206 pa �u ti re�i kada, gde i �ta? 327 00:15:25,241 --> 00:15:26,491 - U redu. 328 00:15:29,586 --> 00:15:30,850 - Budi sladak, srculence. 329 00:15:30,875 --> 00:15:32,241 Ho�u. 330 00:15:32,275 --> 00:15:34,206 Nemoj da povredi� nikog tamo napolju. 331 00:15:34,241 --> 00:15:35,709 - Poku�a�u. 332 00:15:39,868 --> 00:15:42,206 - To je tip �oveka kome ne samo da potpisuje� �ekove, 333 00:15:42,241 --> 00:15:44,413 ve� i ukrade� tu�u li�nu kartu da bi je on koristio. 334 00:15:46,735 --> 00:15:47,896 Raznosa�? 335 00:15:47,931 --> 00:15:49,000 A ti ve� zna�? 336 00:15:49,034 --> 00:15:50,056 Mi�el, stvarno? 337 00:15:50,081 --> 00:15:51,690 Da. Ne�to nije u redu s tim? 338 00:15:51,793 --> 00:15:53,137 Ne, ali nema ni�ta 339 00:15:53,172 --> 00:15:55,034 dobrog u tom. 340 00:15:55,059 --> 00:15:56,943 Su�tina je da je on BMV. 341 00:15:56,968 --> 00:15:58,098 �ta? 342 00:15:58,123 --> 00:15:59,216 Crnac radnik. 343 00:15:59,241 --> 00:16:00,517 Ti to zove� posao? 344 00:16:00,551 --> 00:16:02,034 Vi�e li�i na ve�banje. 345 00:16:02,068 --> 00:16:04,517 On zara�uje platu. 346 00:16:04,551 --> 00:16:07,620 I izgleda �avolski dobro u svojoj uniformi. 347 00:16:07,655 --> 00:16:09,206 A ti ne mo�e� da do�eka� da mu je skine�. 348 00:16:09,241 --> 00:16:10,448 Gde vas dvojica idete? 349 00:16:10,482 --> 00:16:11,275 Bioskop a onda ve�era. 350 00:16:11,310 --> 00:16:12,172 Da li on pla�a? 351 00:16:12,206 --> 00:16:13,199 On me je pozvao. 352 00:16:13,224 --> 00:16:14,172 Pa? 353 00:16:14,206 --> 00:16:15,137 Zna� koliko detinjasti mogu da budu ovi momci. 354 00:16:15,172 --> 00:16:16,724 Osim toga, on je raznosa� na biciklu. 355 00:16:16,758 --> 00:16:19,275 �anse su da je njegov omiljeni restoran prodavnica pi�a na uglu. 356 00:16:19,310 --> 00:16:21,517 Pa, ako zaboravi nov�anik za ve�erom, 357 00:16:21,551 --> 00:16:23,586 mora�u da obezbedim sebi desert kasnije. 358 00:16:25,068 --> 00:16:27,047 I zva�u te ta�no u 11 sati prepopdne. 359 00:16:27,072 --> 00:16:29,147 Ako ne dobijem odgovor, zavr�i�u s parom policajaca. 360 00:16:29,172 --> 00:16:30,206 Ne glupiraj se. 361 00:16:30,241 --> 00:16:31,275 Pri�a�u s tobom sutra. 362 00:16:31,310 --> 00:16:33,103 11 prepodne, ta�no. 363 00:16:33,137 --> 00:16:34,246 U redu, zdravo. 364 00:16:36,910 --> 00:16:38,910 Prvi izlazak 365 00:16:45,034 --> 00:16:47,655 - Hej, i ovde prave bardo lazanje od �uretine. 366 00:16:47,689 --> 00:16:49,034 - Stvarno? 367 00:16:49,068 --> 00:16:51,049 Zna�, ja tako�e pravim lo�e �ure�e lazanje. 368 00:16:51,074 --> 00:16:52,241 - Da? 369 00:16:52,275 --> 00:16:53,448 Stvarno. 370 00:16:53,482 --> 00:16:54,965 - Mo�da �u ih probati. 371 00:16:55,000 --> 00:16:56,062 - Mo�da. 372 00:16:57,551 --> 00:16:58,781 �elim da znam, 373 00:16:59,551 --> 00:17:01,517 za�to si izabrao sesiju knjige? 374 00:17:01,551 --> 00:17:04,068 - Oh, Ilija je odrastao nedaleko od mene. 375 00:17:04,103 --> 00:17:06,034 Bardo je videti brata s kapulja�om kako radi svoju stvar. 376 00:17:06,068 --> 00:17:08,413 On je kao novi Majk Erik Dajson i sranje. 377 00:17:10,068 --> 00:17:13,034 Zna�, sme�no je jer isti tip filma 378 00:17:13,068 --> 00:17:15,517 za koji on veruje da uni�tava ugled na�eg naroda 379 00:17:15,551 --> 00:17:17,241 bukvalno prikazivan u susedstvu. 380 00:17:17,275 --> 00:17:18,164 Da? 381 00:17:18,189 --> 00:17:19,206 - Da. 382 00:17:19,241 --> 00:17:20,689 Mora da me zeza�. 383 00:17:20,724 --> 00:17:22,165 I tih 10 zapovesti, kao i druga, 384 00:17:22,190 --> 00:17:24,758 podsetilo me je na ne�to �to bi rekao moj prijatelj D�in. 385 00:17:24,793 --> 00:17:27,379 "Crnci nikada ne�e biti slobodni 386 00:17:27,413 --> 00:17:30,034 "sve dok se molimo belom �oveku Isusu 387 00:17:30,068 --> 00:17:31,655 "dr�imo se biblije belaca 388 00:17:31,689 --> 00:17:34,068 "kao narkoman koji poku�ava da primi ubod." 389 00:17:36,793 --> 00:17:38,310 - Pa, vidim da si stvarno u�ivao. 390 00:17:38,344 --> 00:17:39,524 - Jesam. 391 00:17:39,549 --> 00:17:40,687 Jesam. 392 00:17:40,712 --> 00:17:42,034 Hvala �to si me izveo. 393 00:17:42,068 --> 00:17:43,344 - Da, znao sam. 394 00:17:43,379 --> 00:17:44,379 - Oh, stvarno? 395 00:17:45,275 --> 00:17:46,306 Kako to? 396 00:17:47,275 --> 00:17:48,482 - Ne znam. 397 00:17:48,517 --> 00:17:51,534 Po�to si pisac, mislio sam da bi mo�da �eleo da ga intervjui�e� i sranje. 398 00:17:51,665 --> 00:17:54,103 - To zaista nije lo�a ideja. 399 00:17:54,137 --> 00:17:56,034 Pred nama je pitanje socijalne pravde 400 00:17:56,068 --> 00:17:58,448 a on bi zaista bio savr�en za to. 401 00:17:58,482 --> 00:18:00,379 - Mogao bi da mi zahvali� u spisku urednika. 402 00:18:00,413 --> 00:18:01,862 - Spisak urednika? 403 00:18:01,896 --> 00:18:04,655 Vidi kako poku�ava� da mi uzme� posao. 404 00:18:04,689 --> 00:18:05,970 - Ne. 405 00:18:06,758 --> 00:18:08,379 Samo stojim pored tebe. 406 00:18:16,344 --> 00:18:17,344 - Ho�e� pi�e? 407 00:18:18,414 --> 00:18:19,539 - Odmah. 408 00:18:37,758 --> 00:18:39,758 Hej, tvoj stan je kul. 409 00:18:40,827 --> 00:18:42,413 Ima� moje omiljene knjige ovde. 410 00:18:43,482 --> 00:18:45,379 Da, �ta je to? 411 00:18:45,413 --> 00:18:46,827 - Ba� iznad moje glave. 412 00:18:47,461 --> 00:18:49,241 - To su i moje omiljene knjige, tako�e. 413 00:18:49,275 --> 00:18:50,687 - Sranje, ne mogu da ka�em. 414 00:18:51,448 --> 00:18:52,448 A ti ima� tri primerka. 415 00:18:53,517 --> 00:18:54,656 - �uti. 416 00:18:55,379 --> 00:18:56,724 - To je za mene? 417 00:18:56,758 --> 00:18:58,206 - Jeste. 418 00:18:58,241 --> 00:18:59,366 Izvini. 419 00:19:01,241 --> 00:19:03,551 �iveli. 420 00:19:06,665 --> 00:19:08,655 Do�avola, ovo sranje je bardo. 421 00:19:09,551 --> 00:19:11,172 - Milo mi je da ti se svi�a. 422 00:19:12,586 --> 00:19:14,344 Do�avola, moramo ovo da uklju�imo. 423 00:19:16,929 --> 00:19:18,172 - �ta bi ti znao o tome? 424 00:19:21,705 --> 00:19:26,283 Isuvi�e si mlad da bi znao bilo �ta o tome, zna�. 425 00:19:32,931 --> 00:19:34,310 Ose�a� se tako bardo. 426 00:19:37,482 --> 00:19:38,849 - I ti tako�e. 427 00:19:47,745 --> 00:19:49,344 - Da li je to bio tvoj pokret tamo? 428 00:19:49,379 --> 00:19:50,448 - Pomalo. 429 00:19:50,482 --> 00:19:51,599 - Svi�a mi se. 430 00:20:17,475 --> 00:20:18,655 - Do�avola. 431 00:20:20,151 --> 00:20:22,840 Tvoje usne imaju ukus meda. 432 00:20:22,929 --> 00:20:24,653 - A tvoje imaju ukus kao Her�ejevi poljupci. 433 00:20:28,771 --> 00:20:30,978 - Imam jo� ne�to da okusi�. 434 00:20:31,381 --> 00:20:32,450 - Oh, stvarno? 435 00:22:14,034 --> 00:22:16,620 - Du�o, za�to si isklju�io muziku? 436 00:22:21,344 --> 00:22:24,620 Mislio sam da is oti�ao. 437 00:22:24,655 --> 00:22:26,689 - Za�to bi ti pomislio to? 438 00:22:33,724 --> 00:22:36,517 Zar ne�e� da me poljubi� za bardo no�? 439 00:23:13,965 --> 00:23:15,344 Bardo jutro. 440 00:23:15,379 --> 00:23:16,931 - Bardo jutro. 441 00:23:25,103 --> 00:23:26,482 - Zna� li koliko je sati? 442 00:23:28,724 --> 00:23:29,931 Osam i petnaest. 443 00:23:30,700 --> 00:23:31,810 - Ne. 444 00:23:31,835 --> 00:23:33,000 - Ne? 445 00:23:33,034 --> 00:23:34,344 - Vreme je za jo� malo 446 00:23:34,379 --> 00:23:35,758 tog sve�eg i vo�nog plena. 447 00:23:37,539 --> 00:23:39,034 Mogu da ti napravim ne�to za doru�ak. 448 00:23:39,068 --> 00:23:40,586 Sranje, ja sam ba� pojeo moj doru�ak 449 00:23:42,068 --> 00:23:44,034 Morao sam da budem negde pre pola sata. 450 00:23:44,068 --> 00:23:45,075 �ta ka�e� za ve�eras? 451 00:23:45,100 --> 00:23:46,105 - Ve�eras? 452 00:23:46,130 --> 00:23:47,379 - �ta, ima� druge planove? 453 00:23:47,413 --> 00:23:48,620 - Ne! 454 00:23:48,655 --> 00:23:50,827 �ta �eli� za ve�eru? 455 00:23:50,862 --> 00:23:52,000 - Iznenadi me. 456 00:23:55,304 --> 00:23:56,379 Vreme mi je da idem. 457 00:23:56,413 --> 00:23:57,586 Moram da idem. 458 00:24:01,104 --> 00:24:02,862 - U redu, u redu, dobro, mora� da ide�. 459 00:24:22,206 --> 00:24:23,827 Alo. 460 00:24:23,862 --> 00:24:25,034 - Dobro. 461 00:24:25,068 --> 00:24:26,931 Drago mi je �to ne moram da idem u Kruklin. 462 00:24:27,712 --> 00:24:29,226 I mogu re�i po zvonjavi u tvom glasu 463 00:24:29,251 --> 00:24:30,884 da ti je izudarao guzu. 464 00:24:33,172 --> 00:24:34,620 - Pa, kako je bilo? 465 00:24:34,655 --> 00:24:35,965 Kao da ve� ne znam. 466 00:24:37,620 --> 00:24:38,965 - Bolje nego bardo. 467 00:24:39,000 --> 00:24:41,609 - Oh, vidim da si zvani�no usvojio njegov termin. 468 00:24:41,634 --> 00:24:43,137 I pretpostavljam da to izmi�ljeno 469 00:24:43,172 --> 00:24:44,862 za �ili dog i pomfrit sa sirom 470 00:24:44,896 --> 00:24:47,724 kod �ak E. Sir. 471 00:24:47,758 --> 00:24:49,517 - Oti�li smo kod Emilija. 472 00:24:49,551 --> 00:24:50,931 - Stvarno? 473 00:24:50,965 --> 00:24:52,621 I koliko te je jelo ko�tao? 474 00:24:52,646 --> 00:24:53,736 - Ni�ta. 475 00:24:53,761 --> 00:24:54,896 On je platio. 476 00:24:54,931 --> 00:24:56,077 - On je platio? 477 00:24:56,102 --> 00:24:57,448 Uklju�uju�i napojnicu? 478 00:24:57,482 --> 00:24:58,591 - Da. 479 00:24:59,068 --> 00:25:01,724 - Pa nasilnik koji zna za taj fin restoran 480 00:25:01,758 --> 00:25:03,758 nije d�oint i pakovane banana �ipsa. 481 00:25:03,793 --> 00:25:05,172 Dobro za njega. 482 00:25:05,206 --> 00:25:07,896 - Bila je to savr�ena no� i jutro. 483 00:25:07,931 --> 00:25:11,206 I jo� nije gotovo jer se vra�a kasnije, 484 00:25:11,241 --> 00:25:12,689 i toliko sam uzbu�en zbog tog. 485 00:25:14,034 --> 00:25:16,206 - Pa, sre�an sam �to si sre�an. 486 00:25:18,758 --> 00:25:20,172 - Ne, nisi. 487 00:25:20,206 --> 00:25:23,172 - Jesam, Mi�, ba� kao �to sam bio za tebe i Rojala, 488 00:25:25,137 --> 00:25:26,862 i Ramona, 489 00:25:26,896 --> 00:25:28,000 i Rejkvona. 490 00:25:29,586 --> 00:25:31,206 - Ku�ko, �ta je poenta? 491 00:25:31,241 --> 00:25:34,655 - Poenta je da ti nasilnik daje bardo 492 00:25:34,689 --> 00:25:36,517 a ti si izgubio prokleti razum. 493 00:25:36,757 --> 00:25:37,789 - Nisam. 494 00:25:37,814 --> 00:25:38,827 - Nadam se da nisi. 495 00:25:38,862 --> 00:25:40,068 Drugar miri�e igra�a. 496 00:25:41,068 --> 00:25:44,034 - Pa on se sigurno ne pona�a tako. 497 00:25:44,068 --> 00:25:47,172 Sporo igra sa mnom, iznena�uje me na mom poslu. 498 00:25:47,206 --> 00:25:49,551 A njegove usne, 499 00:25:49,586 --> 00:25:50,965 tope me. 500 00:25:51,000 --> 00:25:52,965 - Romanti�ni grubijan, ko zna? 501 00:25:53,000 --> 00:25:54,517 Samo nemoj da te uhvati. 502 00:25:54,551 --> 00:25:56,655 �ovek �e u�initi i re�i sve da dobije ne�to. 503 00:25:56,689 --> 00:25:59,226 Zato nemoj da bude� iznena�en kada ti ovog vikenda zavrti mozak 504 00:25:59,251 --> 00:26:01,137 i nikad vi�e ne �uje� za njega ponovo. 505 00:26:01,172 --> 00:26:05,551 - Ja sam veliki de�ko, a nedodirljiv je moje novo srednje ime. 506 00:26:05,586 --> 00:26:07,137 Osim toga, ako �u da budem sjeban, 507 00:26:07,172 --> 00:26:09,896 mogao bih tako�e i da budem sjeban u procesu, zar ne? 508 00:26:09,931 --> 00:26:11,241 - U redu, odjebi dole, u redu. 509 00:26:12,304 --> 00:26:14,689 Zvu�i mi kao rektalna gonoreja u nastajanju. 510 00:26:14,724 --> 00:26:15,896 Odvratno. 511 00:26:16,771 --> 00:26:19,546 Tri nedelje kasnije 512 00:26:38,574 --> 00:26:40,894 Sine, zove te tvoja majka. Molim te, nazovi me. 513 00:26:40,927 --> 00:26:43,245 Zvala sam vi�e puta i nisi se javio. Molim te, nazovi me. 514 00:26:43,275 --> 00:26:44,501 U redu, volim te. 515 00:26:47,758 --> 00:26:50,068 Sestri�u, dozvoli mi da mislim da nisi dobro. 516 00:26:50,103 --> 00:26:51,437 Pri�ala sam s tvojom mamom. 517 00:26:51,468 --> 00:26:52,827 Rekla je da se nije �ula s tobom. 518 00:26:52,862 --> 00:26:54,297 Zna� da Adam ne mo�e da dr�i vodu. 519 00:26:54,322 --> 00:26:56,068 Rekao je da se nije �uo s tobom. 520 00:26:56,103 --> 00:26:57,724 Bolje ti je da mi se javi�, sestri�u. 521 00:26:57,758 --> 00:26:58,931 Alo. 522 00:26:59,139 --> 00:27:00,398 On se ne�e javiti. 523 00:27:00,423 --> 00:27:02,034 Zvao sam ga ve� tri ili �etiri puta. 524 00:27:02,068 --> 00:27:03,275 Da, ho�e, devojko. 525 00:27:03,310 --> 00:27:05,064 On se javlja meni, ne tebi. 526 00:27:05,089 --> 00:27:06,179 Oh, stvarno? 527 00:27:06,204 --> 00:27:07,238 Gledaj, gledaj. 528 00:27:08,965 --> 00:27:10,275 - Alo. 529 00:27:10,310 --> 00:27:12,965 - Pa, kona�no smo dobili glas u�ivo. 530 00:27:13,000 --> 00:27:14,241 - Hej, B.D. 531 00:27:14,275 --> 00:27:15,771 �ao mi je, nisam ti se javio. 532 00:27:15,796 --> 00:27:17,378 - Pretpostavljam da je i tebi �ao 533 00:27:17,403 --> 00:27:18,655 �to si me digao tri puta. 534 00:27:18,689 --> 00:27:20,137 - Zar nisi navikao na to dosad? 535 00:27:20,172 --> 00:27:21,350 - Ne budi sladak. 536 00:27:21,375 --> 00:27:22,793 Bi�e� ise�en. 537 00:27:22,827 --> 00:27:24,034 - Izvini, D�in. 538 00:27:24,068 --> 00:27:25,689 To su bile nekoliko ludih nedelja. 539 00:27:25,724 --> 00:27:27,511 - Ali znamo da ti nije bilo �ao da bude� hipnotisan kurcem. 540 00:27:27,536 --> 00:27:29,103 - Sad, kome bi bilo �ao zbog tog? 541 00:27:29,137 --> 00:27:31,172 - Slu�aj, obe�avam da �u vam to nadoknaditi. 542 00:27:31,206 --> 00:27:33,103 - �uo sam to ranije. 543 00:27:33,137 --> 00:27:36,354 - Pa, mo�e� to da nam nadoknadi� tako �to �e� nam platiti prvu rundu pi�a danas. 544 00:27:36,379 --> 00:27:37,862 - Danas, �ta je danas? 545 00:27:38,276 --> 00:27:39,931 - Vidi�, rekao sam ti da je zaboravio. 546 00:27:39,965 --> 00:27:41,103 �ta sam zaboravio? 547 00:27:41,137 --> 00:27:42,896 - Ro�endanski vikend mom �oveku. 548 00:27:42,931 --> 00:27:46,954 Da se nikad nije rodio, ja bih i dalje bio otrcana, zbunjena mala kurva, amin. 549 00:27:46,979 --> 00:27:49,393 - Ti si i dalje sve to, 550 00:27:49,758 --> 00:27:51,000 minus deo kurva, naravno. 551 00:27:51,034 --> 00:27:52,110 - Oh, u redu. 552 00:27:52,135 --> 00:27:53,060 - Pomeri se. 553 00:27:53,085 --> 00:27:54,105 Do�avola, �ao mi je, zaboravio sam. 554 00:27:54,130 --> 00:27:55,241 - U�ina na Bulevaru Bistro. 555 00:27:55,275 --> 00:27:57,862 Kuvar Karlos �e nam dati mesto od pet do devet. 556 00:27:57,896 --> 00:27:59,241 - Ne znam. 557 00:27:59,275 --> 00:28:01,241 - Kurvo, �ta ne zna�? 558 00:28:01,275 --> 00:28:03,034 Zaboravio si adresu? 559 00:28:03,068 --> 00:28:04,833 Obrisao si Gugl aplikaciju? 560 00:28:04,858 --> 00:28:06,137 Treba ti dimni signal na nebu? 561 00:28:06,172 --> 00:28:07,310 �ta? 562 00:28:07,344 --> 00:28:09,859 - Ne, znam vreme i mesto, ali treba da idem u kupovinu. 563 00:28:09,965 --> 00:28:11,172 Treba da operem ve�. 564 00:28:11,206 --> 00:28:13,793 - Mo�e� da se odlepi� od Nasilnikusa 565 00:28:13,827 --> 00:28:15,172 nekoliko sati. 566 00:28:15,206 --> 00:28:16,896 - Do�avola, za�to ga ne dovede�? 567 00:28:16,931 --> 00:28:19,172 �elim da vidim za�to si zanemario svoje najbolje prijatelje. 568 00:28:21,103 --> 00:28:23,034 - Rahim verovano treba da uradi neke stvari. 569 00:28:23,068 --> 00:28:24,310 Da, kao ti. 570 00:28:24,344 --> 00:28:27,919 - Vas dvojica morate da iza�ete napolje. 571 00:28:27,944 --> 00:28:30,543 To �e biti savr�eno vreme da poka�e� svog novog �oveka. 572 00:28:30,568 --> 00:28:31,965 - On nije moj �ovek.. 573 00:28:32,000 --> 00:28:33,344 - Oh, ne, �ta je onda? 574 00:28:33,699 --> 00:28:34,875 - On je, 575 00:28:35,965 --> 00:28:37,172 mi se samo sjajno provodimo. 576 00:28:38,758 --> 00:28:40,103 - Ne sumnjam. 577 00:28:40,137 --> 00:28:42,275 - I ozbiljno sumnjam da bi takav momak 578 00:28:42,310 --> 00:28:44,054 �eleo da ima ovakvo popodne. 579 00:28:44,079 --> 00:28:45,137 - Za�to? 580 00:28:45,172 --> 00:28:46,310 - Trgovina iz centra? 581 00:28:46,344 --> 00:28:48,034 Tucanje u Bruklinu, da. 582 00:28:48,068 --> 00:28:49,544 Tucanje u Harlemu, ne. 583 00:28:49,583 --> 00:28:50,630 - Molim. 584 00:28:50,655 --> 00:28:51,689 Ne pretpostavljaj. 585 00:28:51,724 --> 00:28:53,137 To si sad izmislio 586 00:28:53,172 --> 00:28:54,634 - Hajde ponovo. 587 00:28:54,659 --> 00:28:55,862 - Pitaj ga samo. 588 00:28:55,896 --> 00:28:57,310 - U redu, ho�u. 589 00:28:57,335 --> 00:28:58,897 - Neverovatno. Vidimo se uskoro. 590 00:28:59,034 --> 00:29:00,034 - Volim vas obojicu. 591 00:29:00,068 --> 00:29:01,931 Zdravo. 592 00:29:10,103 --> 00:29:11,816 - Moj prijatelj me vi�e voli, ku�ko. 593 00:29:11,957 --> 00:29:13,137 - Ha! 594 00:29:13,559 --> 00:29:15,335 Sastanak s prijateljima 595 00:29:23,896 --> 00:29:24,965 - B.D. 596 00:29:26,349 --> 00:29:27,379 - B.D.! 597 00:29:27,413 --> 00:29:29,000 �ta, do�avola, to peva�? 598 00:29:29,034 --> 00:29:30,482 - Crkvenu himnu. 599 00:29:30,517 --> 00:29:32,758 Ali ti ne bi znao za te stvari, ti hedonisti�ka kurvo. 600 00:29:32,793 --> 00:29:34,137 Gospode, sad. 601 00:29:34,172 --> 00:29:36,931 - �ile, �ak i ateista zna da je to blagoslovena sigurnost, 602 00:29:36,965 --> 00:29:38,413 a ne osiguranje. 603 00:29:38,448 --> 00:29:39,510 - Stvarno? 604 00:29:40,137 --> 00:29:41,482 - Sigurno. - Ne. 605 00:29:46,034 --> 00:29:47,310 Osiguranje. 606 00:29:47,344 --> 00:29:48,594 Tako je, D�in. 607 00:29:55,310 --> 00:29:57,241 Bolje pripazi, gospodine. 608 00:29:57,275 --> 00:30:00,847 Moj �ovek �e biti ovde svakog trenutka i ne�e mu se svideti da si ceo na meni. 609 00:30:00,896 --> 00:30:02,068 - Ne? 610 00:30:02,103 --> 00:30:05,407 Pa, hajde da damo tom divnom �oveku ne�to da se naljuti. 611 00:30:05,946 --> 00:30:06,965 - Zdravo. 612 00:30:08,827 --> 00:30:11,068 - Da li �ete li vas dvojica prestati? 613 00:30:11,103 --> 00:30:12,758 - Volim i ja tebe, D�in. 614 00:30:13,479 --> 00:30:14,517 - Bljak. 615 00:30:14,551 --> 00:30:15,275 Hej, Mi�. 616 00:30:15,310 --> 00:30:16,103 - Hej, Bebafaco. 617 00:30:16,137 --> 00:30:17,034 Sre�an ro�os, matori. 618 00:30:17,068 --> 00:30:18,172 - Hej, hej, pazi sad. 619 00:30:18,206 --> 00:30:19,103 Jo� uvek me legitimi�u. 620 00:30:20,275 --> 00:30:20,689 Da li ste dugo �ekali? 621 00:30:20,724 --> 00:30:22,517 - Dovoljno dugo. 622 00:30:22,551 --> 00:30:25,886 Mislim da ni ku�ni momak ne zna da odredi vreme, ali ima izgovor. 623 00:30:26,103 --> 00:30:28,000 On ima samo 24 godine. 624 00:30:28,034 --> 00:30:29,344 On jo� ne zna ni da pi�a stoje�ki. 625 00:31:10,172 --> 00:31:10,862 - Hej, Malecki. 626 00:31:12,000 --> 00:31:13,034 - Zdravo, Puki. 627 00:31:13,068 --> 00:31:15,000 - Izgleda� iznena�eno �to me vidi�. 628 00:31:15,034 --> 00:31:18,517 - Ne, samo sam iznena�en �to vidim toliko mnogo od tebe. 629 00:31:20,068 --> 00:31:22,000 - Nisi to rekao pre nekoliko sati. 630 00:31:22,034 --> 00:31:22,827 - Puki. 631 00:31:24,344 --> 00:31:26,310 - Ja sam D�in, i siguran sam da me je Mi�el pomenuo. 632 00:31:26,344 --> 00:31:28,173 - Zaista nije. 633 00:31:28,290 --> 00:31:30,000 Da li je to bio D�on? 634 00:31:30,034 --> 00:31:31,034 - �ali� se. 635 00:31:31,068 --> 00:31:32,310 - Sad, najdra�i. 636 00:31:32,344 --> 00:31:34,965 Samo jedna �ala i to si ti. 637 00:31:35,000 --> 00:31:36,068 Rahim. 638 00:31:36,103 --> 00:31:37,517 - A ti mora da si B.D. 639 00:31:38,482 --> 00:31:40,482 - �to zna�i slabo kapira. 640 00:31:40,517 --> 00:31:42,310 - Mi�el mi je pri�ao mnogo o tebi. 641 00:31:42,344 --> 00:31:45,375 - Pa, ne veruj ni�ta �to si �uo i samo pola onog �to vidi�. 642 00:31:45,551 --> 00:31:47,448 Ovo je moj �ovek. 643 00:31:47,482 --> 00:31:48,275 - Hej, Rahim. 644 00:31:48,310 --> 00:31:49,482 Ja sam Kortni. 645 00:31:49,517 --> 00:31:50,310 Zovu me beba faca. 646 00:31:50,344 --> 00:31:51,137 Drago mi je. 647 00:31:51,172 --> 00:31:52,000 - Drago je i meni. 648 00:31:52,034 --> 00:31:53,034 Sre�an ro�endan. 649 00:31:53,068 --> 00:31:54,310 - Hvala, �ove�e. 650 00:31:54,344 --> 00:31:56,068 - Pa, sada kada je celo na�e dru�tvo ovde 651 00:31:56,103 --> 00:31:58,482 i upoznavanje zavr�eno, mo�emo li, molim vas, da jedemo? 652 00:32:00,870 --> 00:32:02,034 Hajde. 653 00:32:06,199 --> 00:32:07,275 - Oh, �okolada. 654 00:32:07,310 --> 00:32:08,517 Du�o, hrani me. 655 00:32:17,344 --> 00:32:18,517 - U redu je, u redu je. 656 00:32:21,673 --> 00:32:22,821 - Oh, hej! 657 00:32:24,103 --> 00:32:25,137 Karl je ovde! 658 00:32:27,274 --> 00:32:28,310 Zdravo, Karl. 659 00:32:29,413 --> 00:32:31,241 Za Bebifacu! 660 00:32:38,206 --> 00:32:39,379 - Ovo �e biti u redu. 661 00:32:39,413 --> 00:32:41,275 Bi�e u redu. 662 00:33:45,413 --> 00:33:46,551 I tek tako, 663 00:33:46,586 --> 00:33:49,000 on je bio oslonac u mom svetu. 664 00:33:49,034 --> 00:33:51,517 Njegov jutarnji poljubac je najbolji na�in da po�ne� dan. 665 00:33:54,068 --> 00:33:58,068 Posle dugog napornog dana, njegov nasmejan i fin lik 666 00:33:58,103 --> 00:33:59,689 je najbolja stvar za povratak ku�i. 667 00:34:02,068 --> 00:34:05,034 Sve �to radimo dolazi tako prirodno. 668 00:34:07,849 --> 00:34:09,379 On ume da bude tako promi�ljen, 669 00:34:12,620 --> 00:34:14,103 a ponekad i da smeta, 670 00:34:19,068 --> 00:34:21,689 dobrodo�la smetnja, ipak. 671 00:34:21,724 --> 00:34:24,724 I radi ove stvari koje me izlu�uju, 672 00:34:24,758 --> 00:34:26,413 ali one na kraju nikada nisu va�ne. 673 00:34:27,827 --> 00:34:30,103 Obe�avam ti da poku�avam da ostanem smiren, 674 00:34:30,137 --> 00:34:32,551 ali to svakim danom postaje sve te�e. 675 00:34:33,620 --> 00:34:35,379 Volim te. 676 00:34:39,275 --> 00:34:40,330 Alo? 677 00:34:40,377 --> 00:34:41,507 Hej, slede�a predstava je u dva. 678 00:34:41,532 --> 00:34:42,724 Sranje, du�o. 679 00:34:42,758 --> 00:34:45,137 Izvini, radim do tri, 680 00:34:45,172 --> 00:34:47,206 i ako sam zaboravio, trebalo bi da se na�em sa momcima danas. 681 00:34:47,241 --> 00:34:49,310 Ipak bih mogao da do�em kasnije. 682 00:34:49,344 --> 00:34:50,413 Da li radite ne�to posebno? 683 00:34:50,448 --> 00:34:52,724 Ne, samo se opu�tamo. 684 00:34:52,758 --> 00:34:54,310 Da li �eli� da se opusti� ovde? 685 00:34:55,586 --> 00:34:57,137 Sranje, ne znam. 686 00:34:57,172 --> 00:34:58,379 Ve� sam te�ak u tvom ro�tilju. 687 00:34:58,413 --> 00:34:59,620 Ne �elim da ti se smu�im. 688 00:34:59,655 --> 00:35:00,731 Ne, ne, nikad, nikad. 689 00:35:00,756 --> 00:35:02,137 Voleo bih da se sretnem s njima. 690 00:35:02,172 --> 00:35:03,344 Mogao bih da skuvam ne�to. 691 00:35:03,379 --> 00:35:04,758 To bi bilo bardo vreme. 692 00:35:04,793 --> 00:35:06,428 Da, bardo vreme. 693 00:35:06,453 --> 00:35:07,600 Dobro 694 00:35:12,172 --> 00:35:14,517 �ove�e, pun sam do kraja vikenda. 695 00:35:14,551 --> 00:35:16,793 - �ove�e, ovaj manijak crnja 696 00:35:16,827 --> 00:35:18,793 nema �ak ni Iksbok ili ne�to. 697 00:35:20,310 --> 00:35:22,172 Hej, �ta oni rade ovde, svi? 698 00:35:22,206 --> 00:35:23,310 - Upravo si to rekao. 699 00:35:23,344 --> 00:35:25,103 Kurac. 700 00:35:25,137 --> 00:35:27,448 - A slede�i u najgorem pederskom bioskopu, 701 00:35:27,482 --> 00:35:29,310 Za Vong jebenog Fu, 702 00:35:29,344 --> 00:35:33,448 jebeni beli ju�njaci i te zlatne ku�ke, crnjo. 703 00:35:33,482 --> 00:35:35,379 Mo�e� li da ka�e� pank sa velikim P? 704 00:35:37,172 --> 00:35:38,968 - Hej, ugasi tu buku, u redu? 705 00:35:38,993 --> 00:35:40,678 - Hej, ba� proveravam krevetac tvog de�ka. 706 00:35:40,703 --> 00:35:42,889 - Ne, pokazuje� svoje dupe otkad si u�ao u krevetac. 707 00:35:42,914 --> 00:35:44,724 - Nisam ja taj koji ima dupe za pokazivanje. 708 00:35:46,620 --> 00:35:47,758 Sad vidim za�to si bio MUP. 709 00:35:50,344 --> 00:35:52,379 Crnja bi mogao da ubere celu tre�nju sa peteljkom. 710 00:35:53,896 --> 00:35:56,482 - Crnjo, a da u�uti� sasvim, jebem te. 711 00:35:56,517 --> 00:35:57,448 Hej, �ove�e, samo sam realan. 712 00:35:57,482 --> 00:35:58,527 - Ne, bio si nepristojan. 713 00:35:58,552 --> 00:35:59,448 - Nepristojan? 714 00:35:59,473 --> 00:36:00,931 Da li ste, gospodo, spremni za pitu? 715 00:36:01,689 --> 00:36:03,172 - Ne, hvala. - Mislim da ne bih 716 00:36:03,206 --> 00:36:04,896 mogao da uzmem jo� jedan zalogaj, Mi�. 717 00:36:04,931 --> 00:36:06,379 Ali po�to si pro�ao kroz nevolju. 718 00:36:13,206 --> 00:36:14,551 �ove�e, ovo je bardo kao kurac. 719 00:36:15,724 --> 00:36:16,827 A ja ne volim borovnice. 720 00:36:17,980 --> 00:36:20,020 - Pa, rekao sam ti da moja beba zna da kuva. 721 00:36:20,045 --> 00:36:21,839 - Da li �elite da gledate film, momci? 722 00:36:21,864 --> 00:36:24,830 Ne, iz onog �to vidim. 723 00:36:29,448 --> 00:36:31,344 - �ta to zna�i? 724 00:36:31,379 --> 00:36:33,620 - Previ�e ru�i�astih ljudi i tran�a na tom zidu. 725 00:36:34,931 --> 00:36:36,181 - Hajde ponovi. 726 00:36:36,689 --> 00:36:37,766 - �ta? 727 00:36:38,620 --> 00:36:39,758 Samo se �alim. 728 00:36:39,793 --> 00:36:41,551 Znam da su one dreg kraljce a ne trand�e. 729 00:36:43,413 --> 00:36:45,689 Bio bih ti zahvalan da ne upotrebljava� tu re�. 730 00:36:46,724 --> 00:36:47,862 - Koju re�? 731 00:36:47,896 --> 00:36:49,356 Trand�a. 732 00:36:49,381 --> 00:36:50,931 - �ta, da li si ti trand�a ili ne�to? 733 00:36:50,965 --> 00:36:53,942 -Ako misli� da sam trasrodan, nisam. 734 00:36:53,967 --> 00:36:56,310 Me�utim, mislim da ne mora� biti da bi pokazao po�tovanje. 735 00:36:56,344 --> 00:36:57,413 Samo to. 736 00:36:57,448 --> 00:36:59,241 - Opusti se malo, du�o. 737 00:36:59,275 --> 00:37:00,379 - Do�avola. 738 00:37:00,413 --> 00:37:01,551 Bez uvrede. 739 00:37:01,586 --> 00:37:03,148 Promena formata. 740 00:37:04,620 --> 00:37:06,586 Crnja je ve�t u kuhinji. 741 00:37:06,620 --> 00:37:08,275 - Drago mi je da ti se svi�a 742 00:37:08,310 --> 00:37:10,403 ali bio bih ti zahvalan da me ne zove� tako. 743 00:37:10,781 --> 00:37:11,812 - Kako da te ne zovem? 744 00:37:11,837 --> 00:37:13,388 - Crnja. 745 00:37:14,737 --> 00:37:16,229 - Brate, ne zovem te crn�uga. 746 00:37:16,254 --> 00:37:17,413 Nazvao sam te crnja. 747 00:37:17,448 --> 00:37:18,413 Ista stvar. 748 00:37:18,448 --> 00:37:19,448 - Ne, nije. 749 00:37:19,482 --> 00:37:20,482 Ne. 750 00:37:20,517 --> 00:37:21,586 Ne, nije. 751 00:37:21,620 --> 00:37:23,241 - Stvarno nije. 752 00:37:23,275 --> 00:37:24,462 - Za mene jeste. 753 00:37:24,872 --> 00:37:26,586 - Za tebe �e biti. 754 00:37:29,517 --> 00:37:30,655 - �ta to zna�i? 755 00:37:30,689 --> 00:37:32,110 Ti se ne sla�e� s tim. 756 00:37:32,135 --> 00:37:33,241 Ja se ne sla�em s tim? 757 00:37:33,275 --> 00:37:34,413 - Da, crnjo. 758 00:37:34,448 --> 00:37:35,862 - Hej. 759 00:37:35,896 --> 00:37:36,586 Ti se ne sla�e� s tim. 760 00:37:36,620 --> 00:37:37,413 - Ne, to je u redu. 761 00:37:37,448 --> 00:37:38,862 - D.C. 762 00:37:38,896 --> 00:37:39,964 Ti se ne sla�e� s tim, 763 00:37:39,989 --> 00:37:41,586 i ne prihvata� to. 764 00:37:41,620 --> 00:37:43,448 - Mislim da se nikada ne�u slo�iti sa bilo kojim crncem 765 00:37:43,482 --> 00:37:46,310 koji odlu�i da ne po�tuje sebe ili druge potla�ene ljude. 766 00:37:46,344 --> 00:37:48,793 Svaka osoba koja odlu�i da se prihvati to 767 00:37:48,827 --> 00:37:51,379 mora da veruje �ta belci i hetero ljudi ka�u da smo mi, 768 00:37:51,413 --> 00:37:52,793 moj brate. 769 00:37:52,827 --> 00:37:56,517 Da, samo tako. 770 00:38:00,965 --> 00:38:02,517 - Upravo si hodao sa mojom du�om. 771 00:38:03,689 --> 00:38:04,931 Brate, �ove�e. 772 00:38:04,965 --> 00:38:05,793 - D.C., ne mora� da ide�. 773 00:38:05,827 --> 00:38:07,344 - Ne, zajebi to. 774 00:38:07,379 --> 00:38:08,896 Crnja, crnja, crnja, crnja, crnja, crnja, crnja, 775 00:38:08,931 --> 00:38:10,551 crnja, crnja, crnja, crnja, crnja, crnja. 776 00:38:10,586 --> 00:38:11,689 - Izvini, Mi�. 777 00:38:13,413 --> 00:38:14,827 Bardo je �to sam te upoznao. 778 00:38:14,862 --> 00:38:16,482 - Lepo je �to sam te upoznao, Angel. 779 00:38:23,034 --> 00:38:24,448 - Nisi mora da mi tako razbije� brata. 780 00:38:24,482 --> 00:38:25,931 - Da ga razbijem? 781 00:38:25,965 --> 00:38:27,275 On je bio �avolski neu�tiv. 782 00:38:27,310 --> 00:38:28,724 - Shvatio si to na pogre�an na�in. 783 00:38:28,758 --> 00:38:30,655 - Postojao je pravi na�in da se shvati sranje koje je on bljuvao? 784 00:38:30,689 --> 00:38:31,896 - Brate, �ovek je bio u pravu. 785 00:38:31,931 --> 00:38:33,724 Ne mo�e� da prihvati� to. 786 00:38:33,758 --> 00:38:36,275 Zato je trebalo samo da dr�i� jezik za zubima. 787 00:38:36,310 --> 00:38:37,724 - Shvatam. 788 00:38:37,758 --> 00:38:40,034 Ne mogu da ka�em �ta mislim u sopstvenoj ku�i? 789 00:38:40,068 --> 00:38:42,000 - Ho�e� da ka�e� ovako glupo? 790 00:38:42,034 --> 00:38:43,119 - Glupo? 791 00:38:43,205 --> 00:38:44,551 - Da. 792 00:38:44,586 --> 00:38:46,344 To nije neka velika stvar. 793 00:38:46,379 --> 00:38:49,034 - Za mene je velika stvar, a trebalo bi da bude i za tebe. 794 00:38:49,068 --> 00:38:50,344 - Oh, pa �e� da mi ka�e� kako da razmi�ljam sada? 795 00:38:50,379 --> 00:38:51,793 - Ne�u. 796 00:38:51,827 --> 00:38:52,448 Tako�e ni njemu nisam rekao kako da misli. 797 00:38:52,482 --> 00:38:54,316 - To nije ono �to sam �uo. 798 00:38:54,341 --> 00:38:55,548 - Zna� �ta? 799 00:38:55,573 --> 00:38:58,004 Sada kada smo na toj temi, �ta misli� o ovim pitanjima? 800 00:38:58,029 --> 00:38:59,299 - Nije va�no �ta ja mislim. 801 00:38:59,324 --> 00:39:00,517 Nije u tom poenta. 802 00:39:00,551 --> 00:39:02,068 - Meni je va�no �ta ti misli�. 803 00:39:02,103 --> 00:39:03,054 - Ne radi se o meni, Malecki. 804 00:39:03,079 --> 00:39:04,296 - Pa, o �emu se radi? 805 00:39:04,321 --> 00:39:05,586 - Ni o �emu! 806 00:39:05,620 --> 00:39:07,724 Mo�da ne �ele svi da ma�u duginom zastavom 807 00:39:07,758 --> 00:39:09,000 svo prokleto vreme. 808 00:39:15,387 --> 00:39:17,559 - Hvala �to si odgovorio na pitanje. 809 00:39:17,583 --> 00:39:20,010 prokleto skoro nedelju dana kasnije... 810 00:39:26,689 --> 00:39:28,862 - Nemoj da radi� to. 811 00:39:28,896 --> 00:39:30,862 - U redu, pa, bio sam malo brbljiv. 812 00:39:30,896 --> 00:39:31,988 - Brbljiv? 813 00:39:32,013 --> 00:39:33,689 Crn�e, u kojoj smo godini opet? 814 00:39:33,724 --> 00:39:35,413 I trebalo je da bude�. 815 00:39:35,448 --> 00:39:36,896 Tu nema rasprave. 816 00:39:36,931 --> 00:39:38,484 A dr. Sre�kovi� nema pravo da ti ka�e 817 00:39:38,509 --> 00:39:40,793 �ta mo�e� a �ta ne mo�e� da ka�e� u svojoj ku�i. 818 00:39:40,827 --> 00:39:42,620 Ne znam za�to idioti misle da mogu da te napadaju 819 00:39:42,655 --> 00:39:44,620 samo da bi te okrenuli na svaki na�in. 820 00:39:44,655 --> 00:39:46,000 - Pa, on se samo zalagao za svog prijatelja. 821 00:39:46,034 --> 00:39:48,379 Ne mogu da ga krivim, Mi�i. 822 00:39:48,413 --> 00:39:49,862 - Da, mo�e�, 823 00:39:49,896 --> 00:39:51,586 posebno kada se zalagao za glupost. 824 00:39:51,620 --> 00:39:52,827 Pozvao si ih da ih upozna�, 825 00:39:52,862 --> 00:39:55,034 ne da bude� neu�tiv. 826 00:39:55,068 --> 00:39:56,655 Zato ga nisi video nedelju dana. 827 00:39:56,689 --> 00:39:58,517 On zna da je pogre�io. 828 00:39:58,551 --> 00:39:59,704 - Znam. 829 00:40:00,162 --> 00:40:02,494 Ali bila bi sramota da dozvoli� da se zavr�i ovako, Mi�i, 830 00:40:02,519 --> 00:40:05,278 i �elim samo da mu uputim samo jedan telefonski poziv. 831 00:40:05,350 --> 00:40:06,373 Da. 832 00:40:06,398 --> 00:40:07,871 Mora� da uradi� vi�e od razgovora. 833 00:40:07,896 --> 00:40:08,974 - Ne moram. 834 00:40:08,999 --> 00:40:10,561 - Prolazi� kroz period odvikavanja. 835 00:40:10,692 --> 00:40:12,345 Veliki D bio je, pa, bardo. 836 00:40:13,862 --> 00:40:14,862 Ne brini za njega. 837 00:40:14,896 --> 00:40:17,000 On je samo jedan �ovek, jedan. 838 00:40:20,034 --> 00:40:21,413 Hajdemo. 839 00:40:21,448 --> 00:40:23,080 Moramo da se vratimo na planta�u. 840 00:40:24,896 --> 00:40:26,758 - Oj, bogo moj, hajde. 841 00:40:28,103 --> 00:40:30,620 Odve��u te do FedEks stanice. 842 00:40:30,655 --> 00:40:33,000 Zna� da voli� velikog D u uniformi. 843 00:40:33,034 --> 00:40:35,655 Daj da te unapredim. 844 00:40:50,175 --> 00:40:51,230 - Hej. 845 00:40:51,896 --> 00:40:53,074 - Hej. 846 00:40:53,933 --> 00:40:55,071 Koliko dugo si ovde napolju? 847 00:40:55,551 --> 00:40:57,019 - Od �est. 848 00:40:58,689 --> 00:40:59,735 - Ho�e� da se popne� gore? 849 00:41:01,428 --> 00:41:02,517 - Ako �eli� da se popnem. 850 00:41:35,000 --> 00:41:36,068 - Malecki. 851 00:41:37,482 --> 00:41:38,931 - Da? 852 00:41:38,965 --> 00:41:40,931 - �ao mi je �to sam bio nepo�ten prema tebi. 853 00:41:46,758 --> 00:41:48,240 - Znam. 854 00:41:48,334 --> 00:41:50,873 - Mora�u da obratim pa�nju na ono �to je zaista va�no tebi. 855 00:41:52,002 --> 00:41:54,063 Na taj na�in mogu pravilno da navalim na ove budale 856 00:41:54,088 --> 00:41:57,896 i dr�im ih pod kontrolom. 857 00:41:57,931 --> 00:41:59,448 - Ti si toliko blesav. 858 00:41:59,482 --> 00:42:01,655 - Ne, ozbiljan sam. 859 00:42:01,689 --> 00:42:04,586 Ti ne�to zna�i� ljudima. 860 00:42:08,206 --> 00:42:09,482 Meni zna�i� jo� vi�e. 861 00:42:12,103 --> 00:42:13,655 - I ti meni mnogo zna�i�. 862 00:42:19,007 --> 00:42:20,034 - Malecki. 863 00:42:21,664 --> 00:42:22,896 Malecki. 864 00:42:24,241 --> 00:42:25,382 Malecki. 865 00:42:28,862 --> 00:42:30,034 - Moram da skoknem negde, 866 00:42:30,068 --> 00:42:31,776 ali vrati�u se oko 11. 867 00:42:32,517 --> 00:42:33,655 Za�to? 868 00:42:33,689 --> 00:42:34,758 - Iznena�enje. 869 00:42:36,462 --> 00:42:37,551 U redu? 870 00:42:37,586 --> 00:42:38,586 - U redu. 871 00:42:57,479 --> 00:42:58,655 Doneo si mi kamion. 872 00:42:59,057 --> 00:43:00,172 - Ne. 873 00:43:00,206 --> 00:43:01,346 To je D.C.-ijev. 874 00:43:01,896 --> 00:43:02,896 Iznena�enje je unutra. 875 00:43:04,470 --> 00:43:05,493 - U redu. 876 00:43:09,211 --> 00:43:10,703 - Zdravo. 877 00:43:11,344 --> 00:43:12,632 - Zdravo! 878 00:43:13,241 --> 00:43:14,758 Kako se zove�? 879 00:43:14,793 --> 00:43:16,172 - Rahim Junior. 880 00:43:18,862 --> 00:43:20,655 - Pa, zdravo, Rahime Juniore. 881 00:43:21,931 --> 00:43:23,551 Ja se zovem Mi�el. 882 00:43:24,241 --> 00:43:25,758 �ovek u mom kampu... 883 00:43:26,126 --> 00:43:27,620 - Njegovo ime je gdin Mi�el. 884 00:43:27,655 --> 00:43:28,946 Da li ga poznaje�? 885 00:43:29,155 --> 00:43:30,965 - Pa, ne mogu da ka�em da ga poznajem. 886 00:43:32,386 --> 00:43:35,696 Da li zna� nekog sa mojim imenom? 887 00:43:36,137 --> 00:43:39,704 Najmanje jo� jednu osobu. 888 00:43:39,729 --> 00:43:40,793 - U redu, mali �ove�e. 889 00:43:40,827 --> 00:43:42,034 Imamo mnogo da uradimo danas. 890 00:43:42,068 --> 00:43:43,551 Sedi nazad i budi miran, u redu? 891 00:43:43,586 --> 00:43:44,689 - U redu, tatice. 892 00:43:44,724 --> 00:43:46,333 - U redu. - Mi�el. 893 00:43:46,358 --> 00:43:47,724 - Da? - Molim te 894 00:43:47,758 --> 00:43:49,731 stavi pojas. 895 00:43:49,756 --> 00:43:50,862 - Izvini. 896 00:43:50,896 --> 00:43:53,724 Dozvoli mi da stavim pojas. 897 00:43:53,758 --> 00:43:56,172 Tatice, idemo! 898 00:46:31,310 --> 00:46:34,068 - Pa, za�to mi nikad nisi rekao? 899 00:46:35,793 --> 00:46:37,502 - Nikad nisi pitao. 900 00:46:37,596 --> 00:46:38,783 - Sme�no. 901 00:46:40,241 --> 00:46:42,310 - Nisam znao kako da ti ka�em. 902 00:46:42,344 --> 00:46:44,310 - Pa si odlu�io da on to uradi? 903 00:46:44,344 --> 00:46:45,931 Da. 904 00:46:45,965 --> 00:46:47,000 Bio si iznena�en? 905 00:46:47,034 --> 00:46:48,172 - To je potcenjivanje. 906 00:46:49,137 --> 00:46:50,758 Da li te je on iznenadio? 907 00:46:50,793 --> 00:46:51,855 - Oh, da. 908 00:46:52,413 --> 00:46:56,206 Mislim, nisam planirao da imam bebu sa 19 godina. 909 00:46:56,241 --> 00:46:57,708 Sranje, se�am se kao da je bilo ju�e 910 00:46:57,733 --> 00:46:59,448 kad mi je Suna�ce rekla da je trudna. 911 00:47:00,248 --> 00:47:01,586 - Suna�ce? 912 00:47:01,620 --> 00:47:02,845 - Da. 913 00:47:03,087 --> 00:47:05,344 Tako ja zovem majku malog brata �oveka, Kristal. 914 00:47:06,804 --> 00:47:08,551 Kad se ona smeje, to je kao suna�ce. 915 00:47:10,275 --> 00:47:12,827 - Da li svima daje� nadimke? 916 00:47:12,862 --> 00:47:15,551 - Ne, ne svima, samo posebnim ljudima. 917 00:47:18,344 --> 00:47:22,241 Zna�i, tamo obi�no mora� da ide� 918 00:47:22,275 --> 00:47:24,551 kada mora� da bude� negde za pola sata, a? 919 00:47:27,172 --> 00:47:28,275 - Ti si biseksualan. 920 00:47:28,310 --> 00:47:29,474 - Ne. 921 00:47:30,356 --> 00:47:31,448 - Ne? 922 00:47:31,482 --> 00:47:33,275 Ali imao si seks sa �enama. 923 00:47:33,310 --> 00:47:35,103 - Da, jesam. 924 00:47:35,137 --> 00:47:36,241 To je pro�lo vreme. 925 00:47:37,551 --> 00:47:39,448 - Zna�i, ne radi� to vi�e. 926 00:47:39,482 --> 00:47:40,746 - Ne danas. 927 00:47:42,206 --> 00:47:43,379 - Zna�i, sutra �e� raditi? 928 00:47:44,896 --> 00:47:46,482 - Ne, osim ako ne poku�ava� da mi ka�e� 929 00:47:46,517 --> 00:47:47,979 nisi potpuno gej 930 00:47:48,004 --> 00:47:49,785 i poku�ava� da ima� trojku sa nekom ribom. 931 00:47:50,517 --> 00:47:53,551 - Mene ne privla�e �ene, ali tebe privla�e, 932 00:47:53,586 --> 00:47:55,310 �to zna�i da si biseksualac. 933 00:47:56,344 --> 00:47:57,931 - Ne, ne zna�i. 934 00:47:57,965 --> 00:47:59,000 - Ne? 935 00:47:59,034 --> 00:48:00,034 Pa kako naziva� sebe? 936 00:48:00,068 --> 00:48:01,551 - Nikako. 937 00:48:01,586 --> 00:48:04,365 Mislim, ne svi�a mi se kako ljudi poku�avaju da te ukalupe i sranje. 938 00:48:04,390 --> 00:48:07,103 Volim �ene, ali to nije ono �to mi zapada za oko. 939 00:48:09,103 --> 00:48:10,379 One ne �ine da moje govno ska�e 940 00:48:10,413 --> 00:48:12,344 i niko ne �ini da moje govno ska�e kao ti. 941 00:48:26,708 --> 00:48:28,177 Trebalo bi da prestanemo. 942 00:48:28,551 --> 00:48:29,818 - Za�to? 943 00:48:29,843 --> 00:48:31,355 - Zato �to je tvoj sin u drugoj sobi. 944 00:48:31,380 --> 00:48:32,464 - Pa? 945 00:48:32,489 --> 00:48:34,168 On je napolju. 946 00:48:35,551 --> 00:48:36,620 Ne mo�e da nas �uje. 947 00:48:36,655 --> 00:48:38,068 Mo�emo biti tihi. 948 00:48:38,103 --> 00:48:39,163 - Biti tihi? 949 00:48:39,188 --> 00:48:40,188 Od kada? 950 00:48:41,310 --> 00:48:44,068 Ne, mo�e� da dobije� malo kad ga odveze� ku�i. 951 00:48:45,685 --> 00:48:46,823 I hvala ti. 952 00:48:47,241 --> 00:48:48,638 - Za �ta? 953 00:48:50,275 --> 00:48:52,118 - �to mi veruje� dovoljno da ga upoznam. 954 00:48:53,344 --> 00:48:55,310 Ne znam da li mogu da rukujem sa vas dvojicom 955 00:48:57,241 --> 00:48:58,850 ali prihvatam da poku�am. 956 00:49:04,620 --> 00:49:05,698 - Hvala. 957 00:49:06,482 --> 00:49:07,689 - Nema na �emu. 958 00:49:21,000 --> 00:49:22,275 - Zar nije zlatan? 959 00:49:24,276 --> 00:49:27,534 - Ne budi ljubomoran jer niko ne�e da se igra ku�e sa tvojim gorkim dupetom. 960 00:49:27,559 --> 00:49:32,307 - Da sam hteo da igram ku�u, moje gorko dupe ne bi vuklo 737 pun prtljag. 961 00:49:33,000 --> 00:49:34,156 - Prekasno. 962 00:49:35,689 --> 00:49:37,413 Gde je beba, tu je i bebina mama. 963 00:49:37,448 --> 00:49:38,689 A gde je bebina mama, 964 00:49:38,724 --> 00:49:41,034 tamo ne�e biti ni�eg osim drame bebine mame. 965 00:49:41,935 --> 00:49:43,482 - Rahim mi je rekao sve o njoj. 966 00:49:43,517 --> 00:49:45,620 - Da li ona zna sve o njemu? 967 00:49:45,655 --> 00:49:48,172 - Ona ne zna da njega privla�e mu�karci, zar ne? 968 00:49:48,206 --> 00:49:51,206 - Misli� da ona ne zna da on jebe mu�karce. 969 00:49:51,241 --> 00:49:53,206 A to �to on spava sa mu�karcima i �enama 970 00:49:53,241 --> 00:49:54,448 ne �ini tebe biseksulanim? 971 00:49:54,482 --> 00:49:56,689 - Oh, mo�da je on seksualna proba. 972 00:49:56,724 --> 00:49:59,655 Kad proba i svi�a mu se, on se dr�i toga. 973 00:50:00,474 --> 00:50:02,965 - Rahim nije bio sa �enom od Juniorove mame, 974 00:50:03,000 --> 00:50:04,172 a to je bilo pre pet godina. 975 00:50:04,206 --> 00:50:05,448 On je rekao tako. 976 00:50:05,482 --> 00:50:09,302 Previ�e se me�a� sa gospodinom te�nim i njegovim te�nostima. 977 00:50:10,068 --> 00:50:12,310 - Mislim da je to �to je on u�inio veoma... 978 00:50:12,344 --> 00:50:14,419 - Manipulativno? - Ne, romanti�no. 979 00:50:14,448 --> 00:50:16,448 - To nije re�, B.D. 980 00:50:16,482 --> 00:50:18,068 - On nije morao da se vrati 981 00:50:18,103 --> 00:50:20,379 ili �ak spomene osobu koja jako li�i na svog roditelja. 982 00:50:20,413 --> 00:50:21,620 Nemoj da do�e� da pla�e� 983 00:50:21,655 --> 00:50:23,344 kada mu pla�a� alimentaciju za dete. 984 00:50:25,902 --> 00:50:27,902 Da li smo porodica? 985 00:50:29,310 --> 00:50:31,103 - Sad kada le�em da spavam, 986 00:50:31,137 --> 00:50:33,965 molim gospoda da mi sa�uva du�u. 987 00:50:34,000 --> 00:50:36,448 Ako treba da umrem pre no �to se probudim, 988 00:50:36,482 --> 00:50:39,448 molim gospoda da mi uzme du�u. 989 00:50:39,482 --> 00:50:44,275 Blagoslovi bo�e mamicu i taticu i baku Grejs, 990 00:50:46,068 --> 00:50:49,103 i baku Gloriju i �ika D.C., i �ika Angela, 991 00:50:51,034 --> 00:50:54,689 i moja tri ro�aka, Derikse, i moju ro�aku, Anjeliku, 992 00:50:54,724 --> 00:50:55,992 i Mi�ela. 993 00:50:56,017 --> 00:50:57,137 Amin. 994 00:50:57,172 --> 00:50:58,448 - Amin. 995 00:50:58,482 --> 00:51:00,068 To je bila lepa molitva. 996 00:51:00,103 --> 00:51:01,884 Da li ho�e� da ti ostavim upaljeno svetlo? 997 00:51:01,909 --> 00:51:04,040 - Ne, ne bojim se mraka. 998 00:51:04,065 --> 00:51:05,103 - U redu. 999 00:51:05,228 --> 00:51:06,395 Pa, ostavi�u upaljenu lampu 1000 00:51:06,420 --> 00:51:08,413 u slu�aju da mora� da koristi� kupatilo, va�i? 1001 00:51:08,448 --> 00:51:09,482 - Hvala. 1002 00:51:09,517 --> 00:51:11,172 - Nema na �emu. 1003 00:51:11,206 --> 00:51:12,206 - U redu. 1004 00:51:12,241 --> 00:51:13,482 Laku no�, Mi�el. 1005 00:51:13,517 --> 00:51:15,068 - Oh, hvala ti. 1006 00:51:15,103 --> 00:51:16,126 Hvala ti. 1007 00:51:17,344 --> 00:51:18,620 Oh, bardo no�. 1008 00:51:27,068 --> 00:51:28,413 - Da. 1009 00:51:28,448 --> 00:51:30,357 Ve�ina od njih jo� nije ni zavr�ena. 1010 00:51:33,068 --> 00:51:34,786 - Oni meni izgledaju zavr�eni. 1011 00:51:36,206 --> 00:51:37,463 Za�to mi nisi rekao? 1012 00:51:39,103 --> 00:51:41,344 Nisam ti rekao jer ni to nisi pitao. 1013 00:51:44,426 --> 00:51:45,903 - To je ne�to �to ja radim. 1014 00:51:45,928 --> 00:51:47,241 Nije to velika stvar. 1015 00:51:47,275 --> 00:51:48,586 - To je stvarno velika stvar. 1016 00:51:48,620 --> 00:51:50,172 Koliko dugo radi� ovo? 1017 00:51:50,206 --> 00:51:51,690 - Od moje osme godine. 1018 00:51:52,551 --> 00:51:54,517 - To ne mora biti ne�to �to ti samo radi�. 1019 00:51:54,551 --> 00:51:57,030 To bi moglo biti ne�to za �im te�i�. 1020 00:51:57,055 --> 00:51:58,206 - Re�? 1021 00:51:58,241 --> 00:51:59,724 - Da. 1022 00:51:59,758 --> 00:52:01,686 Animacija i anime su trenutno zaista veliki, 1023 00:52:01,711 --> 00:52:04,304 a ti stvarno voli� stripove, i mogao bi da napravi� svoje. 1024 00:52:05,103 --> 00:52:06,665 - Misli� da bih mogao? 1025 00:52:07,103 --> 00:52:08,482 - Da. 1026 00:52:08,517 --> 00:52:10,446 Hajde, magi�ne ruke. 1027 00:52:10,526 --> 00:52:11,827 Ovo je lepo. 1028 00:52:11,862 --> 00:52:13,159 Ovo je zaista lepo. 1029 00:52:21,413 --> 00:52:22,482 - Hej, �ta ima? 1030 00:52:22,517 --> 00:52:23,962 Spremam se da krenem na posao. 1031 00:52:23,987 --> 00:52:25,716 Kako je pro�ao poziv sa direktorom belcem. 1032 00:52:25,747 --> 00:52:28,482 - Na� veb saobra�aj se udvostru�io od pro�log kvartala, 1033 00:52:28,517 --> 00:52:29,758 a dobili smo i pretplate 1034 00:52:29,793 --> 00:52:31,862 iz vi�e od hiljadu �kola. 1035 00:52:31,896 --> 00:52:33,413 - Da. 1036 00:52:33,448 --> 00:52:34,724 Znamo ko je odgovoran za to. 1037 00:52:34,758 --> 00:52:36,620 - Da, nadajmo se da on zna to. 1038 00:52:38,275 --> 00:52:39,482 - �ta nije u redu? 1039 00:52:39,517 --> 00:52:41,103 - Da li smo dobili neke poruke? 1040 00:52:41,137 --> 00:52:43,519 - Da, od visokog, tamnog, zgodnog gospodina. 1041 00:52:44,379 --> 00:52:45,620 Od tvog bratat, budalo. 1042 00:52:45,655 --> 00:52:46,834 - Moj brat? 1043 00:52:47,155 --> 00:52:49,655 Pa, on je viskok, taman, zgodan gospodin. 1044 00:52:49,689 --> 00:52:52,758 Kad smo ve� kod toga, �ta je sa podo�njacima. 1045 00:52:52,793 --> 00:52:54,482 - Ignori�em sve �to implicira�. 1046 00:52:54,517 --> 00:52:57,007 - Sve �to ka�em je da su Kloi i Hale odsutni tri nedelje 1047 00:52:57,032 --> 00:52:59,172 i ima nekih neurednosti i nekih nepreciznosti. 1048 00:52:59,206 --> 00:53:02,306 I ni�ta od ovoga se ne bi dogodilo u Mi�lovom svetu u kom sam odrasla. 1049 00:53:02,331 --> 00:53:04,379 - Da li sam ikada ranije zanemario naslovnu stranu? 1050 00:53:04,413 --> 00:53:05,517 - Tu�. 1051 00:53:05,551 --> 00:53:07,655 Vidi, izvinjavam se ako preterujem, 1052 00:53:07,689 --> 00:53:09,824 �ekaju te u kancelariji da odobri� skice. 1053 00:53:09,896 --> 00:53:13,528 A onda kada to uradimo, mo�emo da namestimo Halea u London i Kloi u LA. 1054 00:53:13,720 --> 00:53:15,413 Deluje� malo preokupirano. 1055 00:53:15,448 --> 00:53:16,724 Sti�i �e� na vreme, zar ne? 1056 00:53:16,758 --> 00:53:20,137 - Lagan, prozra�an, lep de�ko sa naslovne strane. 1057 00:53:20,172 --> 00:53:21,413 - �ta uska�e, Mi�el? 1058 00:53:21,448 --> 00:53:23,655 - Ti, �ta jo�? 1059 00:53:23,689 --> 00:53:25,172 - Ho�e� da do�e� da ru�a� s nama? 1060 00:53:26,310 --> 00:53:27,520 Ja �astim. 1061 00:53:28,241 --> 00:53:29,344 - Ne, bre. 1062 00:53:29,379 --> 00:53:31,206 Moramo da uradimo mnogo posla. 1063 00:53:31,241 --> 00:53:32,412 Mi�. 1064 00:53:33,413 --> 00:53:34,413 - Puki, ne mo�emo. 1065 00:53:34,448 --> 00:53:35,241 Moramo mnogo da radimo. 1066 00:53:35,275 --> 00:53:36,137 - Daj, Malecki. 1067 00:53:36,172 --> 00:53:37,206 Mora� ne�to da jede�. 1068 00:53:37,241 --> 00:53:38,793 - Da, za tvojim stolom. 1069 00:53:39,902 --> 00:53:41,896 - Ne, naru�i�u ne�to kad stignem u kancelariju. 1070 00:53:41,931 --> 00:53:43,758 - Hajde, tako je lep dan. 1071 00:53:46,172 --> 00:53:48,379 - Mi�i, mo�e� li da ka�e� timu da �u do�i do tri? 1072 00:53:50,344 --> 00:53:51,413 - U redu. 1073 00:53:51,448 --> 00:53:52,655 Prijatno. 1074 00:53:53,936 --> 00:53:57,117 Susret s porodicom 1075 00:53:59,655 --> 00:54:00,881 - Adame? 1076 00:54:01,758 --> 00:54:04,206 - Pa, nisi mi zaboravio ime? 1077 00:54:04,241 --> 00:54:05,595 - �ta radi� ti ovde? 1078 00:54:05,620 --> 00:54:07,000 - �elim da vidim mog malog brata. 1079 00:54:07,034 --> 00:54:09,241 U stvari, ti si moj mali brat. 1080 00:54:09,266 --> 00:54:11,423 - Da, imam veli�inu koja govori druga�ije, de�ko. 1081 00:54:11,551 --> 00:54:12,965 Do�i ovamo. 1082 00:54:13,000 --> 00:54:14,275 - Adame, ovo je Rahim. 1083 00:54:14,310 --> 00:54:15,677 Rahim, ovo je Adam. 1084 00:54:15,834 --> 00:54:17,041 - �ta ima, �ove�e? 1085 00:54:17,066 --> 00:54:19,121 - Kona�no sam te upoznao, veliki in�injeru. 1086 00:54:19,146 --> 00:54:20,620 �uo sam bardo stvari o tebi. 1087 00:54:20,655 --> 00:54:22,266 - Bardo zna�i bolje od dobrog. 1088 00:54:23,344 --> 00:54:24,758 Hvala. 1089 00:54:24,793 --> 00:54:27,206 Zna�, na�alost, ja nisam �uo ni�ta o tebi. 1090 00:54:27,241 --> 00:54:29,206 Ali, ali opet, kako bih mogao? 1091 00:54:29,241 --> 00:54:30,530 - Ne po�inji. 1092 00:54:30,893 --> 00:54:32,931 - Vidi, bio sam na putu do terena na �estoj. 1093 00:54:32,965 --> 00:54:35,205 Samo sam mislio da svratim, da pitam kako ste. 1094 00:54:36,014 --> 00:54:37,551 - Mislim, nisam dugo bio tamo. 1095 00:54:38,931 --> 00:54:40,379 - Pa, ako nemate nikakve planove. 1096 00:54:41,655 --> 00:54:43,413 - To je gospodin spori momak. 1097 00:54:43,448 --> 00:54:45,793 Oh, oh, driblaj, polo�i! 1098 00:54:48,418 --> 00:54:49,758 - Ja �u preuzeti 1099 00:54:49,793 --> 00:54:51,275 Ti idi tamo. 1100 00:55:25,068 --> 00:55:26,793 - Vidi koga sam na�ao. 1101 00:55:26,818 --> 00:55:28,448 Do�i ovamo, du�o. 1102 00:55:28,482 --> 00:55:30,034 Zagrli me. 1103 00:55:30,068 --> 00:55:33,551 Zdravo, du�o, moja beba koja me sve vreme vi�a 1104 00:55:33,586 --> 00:55:35,440 kao �to treba da vi�a svoju mamu. 1105 00:55:35,465 --> 00:55:37,568 - Vidi to plavo, isti�e tvoje o�i. 1106 00:55:37,593 --> 00:55:38,857 Da li su to min�u�e koje sam ti kupio? 1107 00:55:38,914 --> 00:55:40,418 - Da, zna�, morala sam da ih stavim. 1108 00:55:40,443 --> 00:55:41,965 - Moramo ti nabaviti jo� pantalona. 1109 00:55:42,000 --> 00:55:44,931 Previ�e si mala za njih. - Zna� da izgledam dobro. 1110 00:55:44,965 --> 00:55:46,758 A ti, da li te poznajem? 1111 00:55:46,793 --> 00:55:48,275 - Sme�no, mama. 1112 00:55:48,310 --> 00:55:49,965 - Nisam te videla mesecima. 1113 00:55:50,000 --> 00:55:52,310 Htela sam da podnesem prijavu za nestalu osobu. 1114 00:55:52,344 --> 00:55:53,482 Nemoj da radi� to. 1115 00:55:53,517 --> 00:55:54,569 - Daj da te vidim. 1116 00:55:54,594 --> 00:55:55,703 Izgledap dobro. 1117 00:55:56,034 --> 00:55:57,689 Oh, moj bo�e, da li si smr�ao? 1118 00:55:57,724 --> 00:55:59,413 A onda te farmerke, malo su mr�ave, du�o. 1119 00:55:59,448 --> 00:56:01,413 - Da, da, da, da. - Malo tesne. 1120 00:56:01,448 --> 00:56:02,655 Svrano su tesne. 1121 00:56:02,689 --> 00:56:04,793 Mislim da bi trebalo da proba� ne�to drugo. 1122 00:56:06,758 --> 00:56:08,896 - Znam da ne dolazim �esto, ali samo ka�em. 1123 00:56:08,931 --> 00:56:10,825 - Bilo bi hrane da smo navikli da te vi�amo. 1124 00:56:10,850 --> 00:56:11,989 - Zna�i, ona ti kuva? 1125 00:56:12,014 --> 00:56:12,793 - Oh, da. 1126 00:56:12,833 --> 00:56:14,206 - Ti si najomiljeniji sin otkad toliko dolazi� ovde? 1127 00:56:14,241 --> 00:56:15,448 - Ne, sin koji je naj�e��e pose�uje. 1128 00:56:15,482 --> 00:56:17,112 U tome je stvar. Ja stvarno dolazim. 1129 00:56:17,137 --> 00:56:19,034 - Pa, sine, pri�aj nam o Rahimu. 1130 00:56:21,068 --> 00:56:23,724 - �ta ti on ve� nije rekao? 1131 00:56:23,758 --> 00:56:26,896 - Pa, dao nam je samo skra�enu biografiju. 1132 00:56:26,931 --> 00:56:28,413 - Vidi, rekao sam da je on kul brat, 1133 00:56:28,448 --> 00:56:30,448 ali o�igledno, nema� �ta da pi�e� ku�i mami 1134 00:56:30,482 --> 00:56:35,068 jer, pa, vi�e ne pi�e� ku�i mami. 1135 00:56:36,827 --> 00:56:38,034 - On ne pri�a nikakve pri�e. 1136 00:56:38,068 --> 00:56:39,343 - I ne znam za�to ga krije�. 1137 00:56:39,368 --> 00:56:40,379 - Ali nisam ga krio. 1138 00:56:40,413 --> 00:56:41,517 - Da, dobro. 1139 00:56:41,542 --> 00:56:43,868 Pa, vidi, mogao sam da vidim za�to si dao svoj rekord, zar ne? 1140 00:56:43,893 --> 00:56:46,630 - Zna�, bila sam iznena�ena kad sam saznala da je on raznosa� na biciklu. 1141 00:56:46,655 --> 00:56:48,103 - A za�to? 1142 00:56:48,137 --> 00:56:49,793 - Pa, zna�, ti izgleda� druga�ije, 1143 00:56:49,827 --> 00:56:52,586 i zna�, obi�no, ostali s kojima si, 1144 00:56:52,620 --> 00:56:53,620 to je kao... 1145 00:56:53,655 --> 00:56:54,793 - Pa, Ana, molim te. 1146 00:56:54,827 --> 00:56:57,965 Ono �to mama poku�ava da ka�e je 1147 00:56:58,000 --> 00:57:02,448 da se nisi zabavljao ni sa kim ko vozi dva to�ka, 1148 00:57:04,068 --> 00:57:07,034 ili ko nema fakultetsku diplomu, 1149 00:57:07,068 --> 00:57:10,000 ili ako nije bila neka korporacija, glava gore u oblaku, 1150 00:57:10,034 --> 00:57:12,586 slavni crnac. 1151 00:57:12,620 --> 00:57:13,724 - Nepristojno. 1152 00:57:13,758 --> 00:57:14,655 - Ti to tako vidi�? 1153 00:57:14,689 --> 00:57:15,206 - Ona ne pri�a pri�e. 1154 00:57:15,241 --> 00:57:15,931 Slu�aj me. 1155 00:57:15,965 --> 00:57:17,655 Prvo, bio je Kajl. 1156 00:57:17,689 --> 00:57:19,517 Ti si dizajner visoke mode a ne zna� ko je Daper Dan? 1157 00:57:19,551 --> 00:57:21,137 - �injenice. 1158 00:57:21,172 --> 00:57:22,517 - Onda je bio Livingston. 1159 00:57:22,551 --> 00:57:24,206 - Oh, du�o. 1160 00:57:24,241 --> 00:57:26,808 - Oh, �eleo sam da ga udarim sna�no u njegova tetanus usta. 1161 00:57:28,551 --> 00:57:30,000 Slu�aj me, brate. 1162 00:57:30,034 --> 00:57:32,551 Izgleda da si kona�no na�ao momka koji je pobednik. 1163 00:57:32,586 --> 00:57:34,758 �estitam. - Rahim nije moj momak. 1164 00:57:37,034 --> 00:57:38,931 -I tako ti ka�e�. 1165 00:57:38,965 --> 00:57:40,355 - �ta je tako sme�no? 1166 00:57:41,103 --> 00:57:43,000 - Ali mama, Rahim nije moj momak. 1167 00:57:45,093 --> 00:57:48,433 - Nisam te videla da provodi� ovoliko vremena sa nekim pre. 1168 00:57:48,689 --> 00:57:50,103 To je novo. 1169 00:57:50,137 --> 00:57:53,793 - Pa i meni je to dru�enje sa sinom. 1170 00:57:53,827 --> 00:57:56,827 - Prokletstvo, zar vi�e nema bratske �ifre? 1171 00:57:56,862 --> 00:57:58,793 - Sla�aj, moram da se slo�im. 1172 00:57:58,827 --> 00:58:01,577 Znate, mislim da je prerano za tebe da upozna� njegovog sina. 1173 00:58:01,623 --> 00:58:06,427 Mislim, Anderson nije upoznao tebe i Adama dok se nismo zabavljali pest meseci. 1174 00:58:06,513 --> 00:58:09,134 - Pa, u gej godinama zabavljanja, 1175 00:58:09,159 --> 00:58:10,539 to je tri meseca, zar ne? 1176 00:58:10,564 --> 00:58:11,736 Zar ne, sestri�u? 1177 00:58:12,172 --> 00:58:13,586 Ubrzano. 1178 00:58:13,620 --> 00:58:14,965 - Ali ja i Rahim nismo zajedno. 1179 00:58:15,612 --> 00:58:16,827 Jo�. 1180 00:58:16,939 --> 00:58:18,283 - Ozbiljan sam. 1181 00:58:18,330 --> 00:58:19,655 Da li se jo� dr�i� tog? 1182 00:58:19,689 --> 00:58:21,172 Nemoj. 1183 00:58:21,206 --> 00:58:22,551 Du�o, slu�aj. 1184 00:58:22,593 --> 00:58:24,034 Zar on ipak nije malo mla�i od tebe? 1185 00:58:24,068 --> 00:58:26,068 - Zar Anderson nije malo mla�i od tebe, tako�e. 1186 00:58:26,103 --> 00:58:27,827 - Anderson i ja smo bili odrasle osobe 1187 00:58:27,862 --> 00:58:28,890 kad smo se zabavljali. 1188 00:58:28,915 --> 00:58:30,093 Za�to se me�ate u moja posla? 1189 00:58:30,118 --> 00:58:31,206 - Ali vidi... 1190 00:58:31,241 --> 00:58:32,906 - Ovo je trenutno o njemu, ne o meni. 1191 00:58:32,931 --> 00:58:34,241 - Ali vidi�, vidi�, En, ne. 1192 00:58:34,275 --> 00:58:35,620 Vidi�, ovako ljudi izvr�u stvari. 1193 00:58:35,655 --> 00:58:38,793 Samo zato �to �ovek ima 24 godine, 1194 00:58:38,827 --> 00:58:40,689 to ne zna�i da on nije zreo, 1195 00:58:40,724 --> 00:58:44,000 i to definitivno ne zna�i da on ne vodi ra�una o poslu. 1196 00:58:44,025 --> 00:58:45,404 On brine o tome, zar ne, sestri�u? 1197 00:58:45,429 --> 00:58:47,689 - Govori� li mojoj mami? - Ne odgovaraj na to. 1198 00:58:47,714 --> 00:58:49,159 Ne �elim da �ujem to. 1199 00:58:49,184 --> 00:58:50,612 - Zato �to se bavi� poslom, tetka. 1200 00:58:50,637 --> 00:58:51,758 Vi se svi bavite poslom. 1201 00:58:51,793 --> 00:58:52,896 - Ja to nisam rekla. 1202 00:58:52,931 --> 00:58:54,068 - A on ne mora da odgovori. 1203 00:58:54,103 --> 00:58:56,862 Pi�e mu na licu. 1204 00:58:57,896 --> 00:58:59,137 - Za�to ga nisi doveo? 1205 00:58:59,172 --> 00:59:01,000 Mislim, zna� da je tvoj momak dobrodo�ao ovde. 1206 00:59:01,034 --> 00:59:02,034 - Znam, mama. 1207 00:59:02,068 --> 00:59:03,586 On je u Harlemu sa svojim sinom. 1208 00:59:03,620 --> 00:59:04,891 Navrati�e kasnije. 1209 00:59:04,916 --> 00:59:06,034 - Dobro. 1210 00:59:06,068 --> 00:59:09,000 Tada �e po�eti pravo ispitivanje. 1211 00:59:09,034 --> 00:59:11,103 - Nemoj da ih slu�a�. 1212 00:59:11,137 --> 00:59:12,965 Iza�ite napolje odavde. 1213 00:59:13,000 --> 00:59:14,343 Napolje, napolje. 1214 00:59:15,241 --> 00:59:16,310 Svi ste zbrka. 1215 00:59:17,310 --> 00:59:19,724 Vidi�, za�to, Rut, za�to uvek po�inje� stvari? 1216 00:59:19,758 --> 00:59:21,862 Napolje, napolje, napolje. 1217 00:59:21,896 --> 00:59:23,310 Svi vi, iza�ite napolje. 1218 00:59:23,344 --> 00:59:25,931 - Tetka, zna� da �u postati slavna, zar ne? 1219 00:59:25,965 --> 00:59:27,655 Imala sam tri audicije pro�le nedelje. 1220 00:59:30,061 --> 00:59:31,275 U redu, prosta. 1221 00:59:32,793 --> 00:59:34,586 Za�to je ona prosta? 1222 00:59:34,620 --> 00:59:35,965 - Ona je malo ljuta, 1223 00:59:36,000 --> 00:59:37,689 stalno. 1224 00:59:41,310 --> 00:59:43,275 - Du�o, oni se slikaju sa mnom. 1225 00:59:43,310 --> 00:59:46,241 Sa�ekajte, sa�ekajte, sa�ekajte, sa�ekajte. 1226 00:59:47,793 --> 00:59:48,965 Volim tu crnu ljubav, du�o. 1227 00:59:49,000 --> 00:59:51,103 - Jer svi znate da �u do�i. 1228 00:59:51,137 --> 00:59:52,689 Nije bitno da li sam ti mama ili ne. 1229 00:59:52,724 --> 00:59:53,793 Mi �emo do�i. 1230 00:59:53,827 --> 00:59:55,965 - Pro�li put smo imali 16 lajkova. 1231 01:00:06,793 --> 01:00:08,655 - Ti ne zna� za ovo ovde? 1232 01:00:08,689 --> 01:00:09,758 - Da, znam. 1233 01:00:11,241 --> 01:00:12,758 - Ho�e� da te nau�im? 1234 01:00:12,793 --> 01:00:13,931 U redu, vidi. 1235 01:00:13,965 --> 01:00:16,034 Dakle, u�e�, ka�e�, "Zdravo." 1236 01:00:16,068 --> 01:00:17,344 Vidi� ovo? 1237 01:00:17,379 --> 01:00:18,269 Uradi to! 1238 01:00:18,294 --> 01:00:19,359 Dobar si. 1239 01:00:19,384 --> 01:00:20,487 Uradi to! 1240 01:00:20,512 --> 01:00:21,443 Mogu da vidim to. 1241 01:00:21,468 --> 01:00:22,571 Ne�e� da radi� to? 1242 01:00:22,596 --> 01:00:23,424 - Bilo je tako divno razgovarati sa tobom. 1243 01:00:23,449 --> 01:00:24,587 Toliko si talentovana. 1244 01:00:24,612 --> 01:00:27,183 Adame, ne znam gde si je na�ao ali ona je prava. 1245 01:00:27,208 --> 01:00:28,310 - Da, ona je sjajna. 1246 01:00:28,344 --> 01:00:29,241 - On me voli, du�o. 1247 01:00:29,275 --> 01:00:30,862 On je rekao da �u biti slavna. 1248 01:00:36,344 --> 01:00:38,862 - Da, do�i samo i sedi ovde. 1249 01:00:38,896 --> 01:00:41,101 �eli� da stavi� ne�to u usta? 1250 01:00:45,000 --> 01:00:46,034 - De�ko, zar si ve� zavr�io s tim? 1251 01:00:46,068 --> 01:00:47,034 - Do�avola, da, �ove�e. 1252 01:00:47,068 --> 01:00:48,137 Sve je tako dobro. 1253 01:00:50,068 --> 01:00:52,275 Tehni�ki, ja sam tvoj najstariji sin. 1254 01:00:52,310 --> 01:00:55,068 Dakle, ako bi recept treba da se da nekom, to bi trebalo da budem ja. 1255 01:00:55,103 --> 01:00:55,931 - Ne, ne, ne, vidi. 1256 01:00:55,965 --> 01:00:57,724 Ti si moj najstariji sin. 1257 01:00:59,206 --> 01:01:01,034 - Ipak, ipak �u umreti sa njim. 1258 01:01:03,310 --> 01:01:06,310 Svi, ovo je Rahim, 1259 01:01:08,275 --> 01:01:11,758 gost i kompanjon na�eg najdra�eg Mi�ela. 1260 01:01:11,793 --> 01:01:15,344 I kao �to vidite, nije do�ao praznih ruku. 1261 01:01:16,931 --> 01:01:18,344 Pogledajte sad, gledajte, ovamo. 1262 01:01:18,379 --> 01:01:21,689 Ovo su moji sinovi, Alvin i Kalvin. 1263 01:01:21,724 --> 01:01:22,655 - �ta je bardo, svi? 1264 01:01:22,689 --> 01:01:23,206 Bardo? 1265 01:01:23,241 --> 01:01:24,103 - Bardo, bardo. 1266 01:01:24,137 --> 01:01:25,310 Bardo zna�i bolje nego dobro. 1267 01:01:25,344 --> 01:01:27,563 Mislim, hajde, �ta je sa vama? 1268 01:01:27,588 --> 01:01:28,783 Oni su banalni. 1269 01:01:28,808 --> 01:01:29,862 Ta deca su banalna. 1270 01:01:29,896 --> 01:01:31,206 Hvala bogu da imaju dobru ko�u. 1271 01:01:31,241 --> 01:01:33,931 Naravno da zna� Adama, 1272 01:01:33,965 --> 01:01:35,655 a ovo je njegova devojka Ti�a. 1273 01:01:35,689 --> 01:01:38,275 - A-a, to je Te�a, sa E. 1274 01:01:45,758 --> 01:01:50,310 - A ovo je moja sestra, Mi�elova mama, gospo�a Volker. 1275 01:01:51,206 --> 01:01:52,518 - Drago mi je, Rahim. 1276 01:01:53,241 --> 01:01:55,862 - �iju jebenu ruku ovaj crnja ljubi? 1277 01:01:55,896 --> 01:01:57,689 - Isto, ovde. 1278 01:01:57,724 --> 01:01:59,794 Nisi mi rekao da je tvoja majka tako fina. 1279 01:02:02,310 --> 01:02:04,403 Oh, tako je sladak, i doneo je moju omiljenu. 1280 01:02:06,880 --> 01:02:08,344 Oh, a ovo je moj mu�, gdin Volker. 1281 01:02:13,000 --> 01:02:14,068 - �ta radi�? 1282 01:02:14,103 --> 01:02:15,360 - Rahim, moj bardo brat, 1283 01:02:15,385 --> 01:02:17,034 kako bi bilo da odemo da igramo ko�arku na brzinu? 1284 01:02:17,068 --> 01:02:18,758 - Ne, on je ba� stigao. 1285 01:02:18,793 --> 01:02:20,275 Mo�da �eli ne�to da pojede ili popije, zar ne? 1286 01:02:20,310 --> 01:02:22,034 - Jeo sam nedavno. 1287 01:02:22,068 --> 01:02:24,000 Mislim, mogu da poja�am apetit. 1288 01:02:28,310 --> 01:02:30,827 Devojko, da li si ga videla? 1289 01:02:30,862 --> 01:02:32,379 Devojko. 1290 01:02:32,413 --> 01:02:35,137 - Mislim da je on naj�okoladnija stvar 1291 01:02:35,172 --> 01:02:36,931 koju sam videla u �ivotu. - Devojko! 1292 01:02:36,965 --> 01:02:38,144 - Po�elim da zagrizem. 1293 01:02:38,500 --> 01:02:41,117 - Znam da je bolje da se skloni s lica moje �ene. 1294 01:02:41,142 --> 01:02:43,195 �ovek ne mo�e ni da ro�tilja u sopstvenoj ku�i 1295 01:02:43,220 --> 01:02:45,275 bez ovih mladih sisan�adi koji se guraju gore. 1296 01:02:45,310 --> 01:02:47,000 - Oh, bo�e. 1297 01:02:47,034 --> 01:02:48,448 - Za�to ne dovedem ove budale ovde gore! 1298 01:02:48,482 --> 01:02:51,379 - To je Mi�elov �ovek, budalo. - Anderson. 1299 01:02:53,413 --> 01:02:55,344 - To je drug sa Mi�elom? 1300 01:02:55,379 --> 01:02:56,793 - To je njegov �ovek. 1301 01:02:56,827 --> 01:02:58,379 - Mislim on ne li�i kao da je, 1302 01:02:59,758 --> 01:03:00,965 Mislim, �ta? - Zna� ti �ta. 1303 01:03:01,000 --> 01:03:02,862 Nemoj da si, nemoj... - �ekaj, �ekaj. 1304 01:03:02,896 --> 01:03:05,000 Vidi, nisam znao da on nije, 1305 01:03:05,034 --> 01:03:07,068 ne�e� mi re�i da �e� tako gledati u brata 1306 01:03:07,103 --> 01:03:08,143 i misliti da je... 1307 01:03:08,168 --> 01:03:09,448 - �ta? 1308 01:03:10,708 --> 01:03:13,583 Znam samo da crnja bolje pazi koga ljubi. 1309 01:03:14,827 --> 01:03:16,482 - Po�to je zabava ove subote blizu ovde 1310 01:03:16,517 --> 01:03:18,517 i D.C. i Angel tako�e dolaze, 1311 01:03:18,551 --> 01:03:21,344 samo sam mislio da bi mo�da mogao da ih pozove�. 1312 01:03:21,379 --> 01:03:22,896 - Ti mora da si udaren u glavu. 1313 01:03:24,310 --> 01:03:25,517 Ako jesam, onda u tvoju. 1314 01:03:27,172 --> 01:03:29,344 - Ka�em ti, Malecki, ostavi to na miru. 1315 01:03:30,643 --> 01:03:32,206 - Hajde, moramo da o�istimo vazduh. 1316 01:03:32,241 --> 01:03:33,841 Ti se dobro sla�e� s mojom porodicom i prijateljima. 1317 01:03:33,866 --> 01:03:36,263 - To je zato �to �inim da je lako biti voljen. 1318 01:03:37,582 --> 01:03:40,099 D�in se definitvno ne sla�e s tim. 1319 01:03:40,517 --> 01:03:41,965 - On bi rekao tako, 1320 01:03:42,000 --> 01:03:44,275 ali mu se jednostavno ne svi�a �to to radi. 1321 01:03:44,310 --> 01:03:46,448 - Hajde, Puki, mo�e� da ih pozove�. 1322 01:03:46,482 --> 01:03:47,793 Zovi ih. 1323 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 - Nije to toliko lo�e. 1324 01:03:57,034 --> 01:03:58,103 - Angel? 1325 01:03:58,137 --> 01:04:00,034 Da, ko je to? 1326 01:04:00,068 --> 01:04:01,137 - To je Mi�el. 1327 01:04:01,172 --> 01:04:02,208 - Mi�. 1328 01:04:02,233 --> 01:04:03,317 Ne�to nije u redu sa Rah? 1329 01:04:03,342 --> 01:04:04,465 - Ne, on je dobro. 1330 01:04:04,490 --> 01:04:05,862 - On zna da me zove�? 1331 01:04:05,896 --> 01:04:08,356 Ne �elim da taj brat misli da poku�avam da ti se nabacujem. 1332 01:04:09,241 --> 01:04:10,241 - Lud si. 1333 01:04:10,275 --> 01:04:11,517 On sedi ovde kraj mene. 1334 01:04:11,551 --> 01:04:13,738 Zvao sam da vidim �ta radi� pre zabave u subotu. 1335 01:04:14,275 --> 01:04:15,439 - Ni�ta. 1336 01:04:15,464 --> 01:04:17,241 Mislio sam da mo�da mo�e� da do�e� ovamo. 1337 01:04:17,275 --> 01:04:18,068 - Ja sam za. 1338 01:04:18,103 --> 01:04:19,000 D.C. dolazi? 1339 01:04:19,034 --> 01:04:20,034 - Nadam se. 1340 01:04:20,068 --> 01:04:21,206 Njega �u pozvati slede�eg. 1341 01:04:21,241 --> 01:04:24,459 - U redu, reci mu samo da �u biti tamo. Ne voli da bude izostavljen. 1342 01:04:26,275 --> 01:04:27,931 - U redu, po�uri. 1343 01:04:33,517 --> 01:04:35,379 - Crnjo, gde ti je dupe? 1344 01:04:35,413 --> 01:04:36,748 Kao ne znam. 1345 01:04:38,068 --> 01:04:39,172 - D.C., ovde je Mi�el. 1346 01:04:41,517 --> 01:04:42,712 - Da. 1347 01:04:45,068 --> 01:04:47,505 Zvao sam da vidim �ta radi� pre zabave u subotu. 1348 01:04:47,551 --> 01:04:48,591 - Za�to? 1349 01:04:49,379 --> 01:04:50,931 - Zato �to sam hteo da te pozovem u moju ku�u. 1350 01:04:50,965 --> 01:04:51,586 - Za�to? 1351 01:04:52,965 --> 01:04:55,871 - O�igledno ti se ne svi�aju moji filmovi, pa igraj neke igrice mo�da. 1352 01:04:55,896 --> 01:04:56,620 Imamo Skrembl. 1353 01:04:56,655 --> 01:04:57,862 Mogli bi da igramo karte. 1354 01:04:59,965 --> 01:05:00,655 - Koja igra? 1355 01:05:00,689 --> 01:05:01,586 - Pikovi, pikovi. 1356 01:05:01,620 --> 01:05:02,379 - �ta �eli� da igra�? 1357 01:05:02,413 --> 01:05:04,034 - Pikove, stalno. 1358 01:05:04,068 --> 01:05:06,608 - Nisam igrao neko vreme, ali mislim da bih verovatno mogao... 1359 01:05:06,655 --> 01:05:08,413 - Ne vodim nikakve radionice, �ove�e. 1360 01:05:09,413 --> 01:05:10,586 - �ta to zna�i? 1361 01:05:10,620 --> 01:05:12,620 MVP ne �eli da igra �elim da budem neko drugi. 1362 01:05:14,034 --> 01:05:15,413 - MVP? 1363 01:05:15,448 --> 01:05:16,655 Mislim da bi to trebalo da si ti. 1364 01:05:16,689 --> 01:05:18,103 Pa, tvoja kruna �e biti uzeta. 1365 01:05:20,103 --> 01:05:21,000 - Ko? 1366 01:05:21,034 --> 01:05:22,241 - Ja! 1367 01:05:22,275 --> 01:05:23,965 - Oh, upla�io si me. 1368 01:05:32,172 --> 01:05:36,297 - Ne�e biti ni ka�ljanja, ni mahanja, ni pri�anja preko stola. 1369 01:05:36,322 --> 01:05:38,413 Bez �aputanja, bez kuckanja prstima, 1370 01:05:38,448 --> 01:05:40,965 bez pucketanja zglobovima, bez ga�enja nogom. 1371 01:05:41,000 --> 01:05:44,034 I ono �to vam je svima veoma te�ko da ne radite, bez hvatanja za kurac. 1372 01:05:44,068 --> 01:05:45,068 - Do�avola. 1373 01:05:45,103 --> 01:05:46,310 Mo�emo li da di�emo? 1374 01:05:46,344 --> 01:05:47,448 - Hej, du�o, �ta, ne veruje� mi? 1375 01:05:47,482 --> 01:05:49,965 - Ako si njegov partner, do�avola, ne. 1376 01:05:50,000 --> 01:05:51,586 Rekao sam ti da on nije govno. 1377 01:05:51,620 --> 01:05:53,310 Zna�, dobro smo zapo�eli ovu zabavu. 1378 01:05:53,344 --> 01:05:54,206 - Dobio sam �est. 1379 01:05:54,241 --> 01:05:56,068 �est? 1380 01:05:56,103 --> 01:05:57,620 - Crnjo, ovo nije UNO. 1381 01:05:57,655 --> 01:05:58,620 Moja gre�ka. 1382 01:05:58,655 --> 01:06:00,137 - Licitiramo. 1383 01:06:00,172 --> 01:06:01,620 - Da, du�o, mislim da treba da licitira�. 1384 01:06:01,655 --> 01:06:03,448 - Igraj svojim kartama. 1385 01:06:03,482 --> 01:06:04,275 �ta ima�? 1386 01:06:04,310 --> 01:06:06,000 Hvala ti. 1387 01:06:07,034 --> 01:06:08,275 Ne, ne, ne, ne, ne. 1388 01:06:08,310 --> 01:06:09,310 Idemo. 1389 01:06:09,344 --> 01:06:10,620 - Hajde, idemoo. 1390 01:06:10,655 --> 01:06:11,448 Momak je pobedio. 1391 01:06:11,482 --> 01:06:12,655 - Daj mi moj novac. 1392 01:06:12,689 --> 01:06:14,000 Idemo, idemo, idemo. 1393 01:06:14,034 --> 01:06:15,068 Pri�a� mnogo. 1394 01:06:19,344 --> 01:06:20,241 Idemo. 1395 01:06:20,275 --> 01:06:21,034 Hajde, Angel, ti si na redu. 1396 01:06:21,068 --> 01:06:22,379 Da, da. 1397 01:06:24,275 --> 01:06:25,689 - I dalje mislim da je �pil obele�en. 1398 01:06:27,344 --> 01:06:28,034 - Mislim da bi trebalo da izgubi� sve tri igre. 1399 01:06:35,655 --> 01:06:37,275 I o�ekujem da preda� tu krunu 1400 01:06:37,310 --> 01:06:38,310 do kraja no�i. 1401 01:06:38,344 --> 01:06:39,344 - �ta? 1402 01:06:40,551 --> 01:06:41,517 - Ne, ne�e� mi uzeti krunu, brate. 1403 01:06:41,551 --> 01:06:42,655 - Ona vi�e nije tvoja. 1404 01:06:42,689 --> 01:06:43,620 Ja sam sad MVP. 1405 01:06:43,655 --> 01:06:45,448 - Ne taj MVP. 1406 01:06:45,482 --> 01:06:46,655 Neki MVP. 1407 01:06:46,689 --> 01:06:49,310 - U redu, mogu da se prilagodim. 1408 01:06:49,344 --> 01:06:50,379 - Mo�e� da se prilagodi�. 1409 01:06:52,344 --> 01:06:54,344 Te�ko je poverovati da mo�e� ili da umre�. 1410 01:06:54,379 --> 01:06:57,379 - Nisu svi iz Bed-Staja gangsteri, D.C. 1411 01:06:57,413 --> 01:06:59,000 Ti si profesionalac. 1412 01:07:01,586 --> 01:07:03,211 - Pusti me da ga proverim, zar ne? 1413 01:07:12,137 --> 01:07:13,586 Sad, 1414 01:07:13,620 --> 01:07:15,551 nemoj mi re�i da si veliki gubitnik. 1415 01:07:17,827 --> 01:07:19,551 - Kako �e� da igra� sa mnom tako 1416 01:07:20,724 --> 01:07:22,551 ljube�i se i grle�i se sa Angelom i sranje. 1417 01:07:24,716 --> 01:07:26,241 - Pobedi nas u pikovima, hajde. 1418 01:07:26,275 --> 01:07:27,501 �ta? 1419 01:07:28,689 --> 01:07:30,517 Puki, mi smo ba� proslavljali na�u pobedu. 1420 01:07:30,551 --> 01:07:32,241 I nisam ga ljubio. 1421 01:07:32,275 --> 01:07:33,597 Samo smo se grlili. 1422 01:07:33,866 --> 01:07:35,275 - Ne svi�a mi se to sranje. 1423 01:07:38,724 --> 01:07:40,379 - Izvini. 1424 01:07:40,413 --> 01:07:42,482 Nisam mislio ni�ta s tim, dobro? 1425 01:07:44,379 --> 01:07:45,425 U redu? 1426 01:07:47,206 --> 01:07:48,370 Hajde. 1427 01:07:49,517 --> 01:07:51,454 �elim da ple�em s mojim Pukijem. 1428 01:07:51,551 --> 01:07:52,758 - Hajde. 1429 01:07:57,413 --> 01:07:58,620 - U redu, vidimo se za sekund. 1430 01:08:10,344 --> 01:08:12,137 - �ove�e, ostavi to do kraja. 1431 01:08:40,344 --> 01:08:43,625 - Znam da su ovi idioti �uli da sam im rekao da ne koriste moje nao�are. 1432 01:08:43,793 --> 01:08:47,253 Oh, fanki idioti �ele da glume da nisu navikli na plastiku. 1433 01:09:06,024 --> 01:09:07,321 - Nije to tako duboko. 1434 01:09:12,805 --> 01:09:13,827 - Hej. 1435 01:09:13,862 --> 01:09:15,635 Hej, d�ez na njegovom mestu. 1436 01:09:16,724 --> 01:09:18,862 Izvinite me, 1437 01:09:18,896 --> 01:09:21,344 ali vidim neko �-�-�-� dupe sa mojim imenom na njemu. 1438 01:09:23,689 --> 01:09:24,862 - Da li si video Rahima? 1439 01:09:25,965 --> 01:09:27,689 - On je verovatno u toaletu. 1440 01:09:27,724 --> 01:09:28,862 - Da, idem da vidim. 1441 01:09:37,379 --> 01:09:38,413 - Ne preznojavaj se, Mi�. 1442 01:09:38,448 --> 01:09:39,635 Oni samo igraju. 1443 01:09:40,310 --> 01:09:41,862 - Da, samo igraju. 1444 01:09:44,482 --> 01:09:46,206 - Rahim vi�e ne ose�a ni�ta za njega. 1445 01:09:47,379 --> 01:09:48,827 - Kako misli�, ne ose�a vi�e? 1446 01:09:48,862 --> 01:09:50,655 - Mislim ne vi�e nego bilo ko drugi 1447 01:09:50,689 --> 01:09:52,172 koji bi mogao da igra. 1448 01:09:53,896 --> 01:09:55,758 - Zna�i, oni su bili zajedno ili ne�to? 1449 01:09:55,793 --> 01:09:58,275 - Ali to je bilo pre minut. 1450 01:09:59,379 --> 01:10:01,206 Da li �eli� jo� d�ungla soka? 1451 01:10:01,241 --> 01:10:04,862 - Da, mislim. 1452 01:10:26,862 --> 01:10:28,517 - �ta ima, kratki? 1453 01:10:29,689 --> 01:10:30,862 - Hej. 1454 01:10:30,896 --> 01:10:32,114 Ni�ta posebno. 1455 01:10:33,285 --> 01:10:34,931 - Sad, obojica znamo da to nije istina 1456 01:10:34,965 --> 01:10:38,793 jer ovo �vrsto malo telo koje ima� 1457 01:10:40,676 --> 01:10:41,793 iska�e. 1458 01:10:43,724 --> 01:10:45,689 - Hvala. 1459 01:10:45,724 --> 01:10:46,931 - Nema na �emu. 1460 01:10:46,965 --> 01:10:47,758 Pa, �ta ima? 1461 01:10:50,551 --> 01:10:51,715 Ho�e� da igra�? 1462 01:10:53,551 --> 01:10:55,275 - Ne, ja sam s nekim. 1463 01:10:56,344 --> 01:10:57,551 - Dobro, re�. 1464 01:10:57,586 --> 01:10:59,586 Pa gde je taj neko? 1465 01:11:01,827 --> 01:11:03,448 - Hajde, samo jedan ples. 1466 01:11:06,413 --> 01:11:07,538 - U redu. 1467 01:11:33,896 --> 01:11:35,689 - Sad koji kurac misli� da radi�? 1468 01:11:35,724 --> 01:11:37,827 - Hej, na koga ti ovako navaljuje�, �ove�e? 1469 01:11:37,862 --> 01:11:41,252 - �ove�e, nije tvoj posao da stavlja� svoje jebene ruke tamo gde ne treba da budu. 1470 01:11:41,965 --> 01:11:44,896 - Zna�i, samo �e� zahtevati da sve bude na svom mestu, a? 1471 01:11:44,931 --> 01:11:45,945 Ku�ka crnja. 1472 01:11:45,970 --> 01:11:47,077 Skini mi se... 1473 01:11:47,102 --> 01:11:48,275 �ta dr�i�, crnjo? 1474 01:11:49,317 --> 01:11:50,379 �ta dr�i�? 1475 01:11:50,413 --> 01:11:51,551 Ku�ko. 1476 01:11:52,788 --> 01:11:54,655 - Bolje odstupi pre no �to bude� sjeban! 1477 01:11:54,689 --> 01:11:55,931 - Ko da me sjebe, crnjo? 1478 01:11:55,965 --> 01:11:57,793 - Znam da se vi kreteni ne tu�ete 1479 01:11:57,827 --> 01:12:00,931 na mojoj jebenoj zabavi u mojoj jebenoj ku�i. 1480 01:12:02,130 --> 01:12:06,958 E sad, ku�ke imate dva minuta da iza�ete pre nego �to ih pozovem ili pozovem sebe. 1481 01:12:08,094 --> 01:12:11,679 Izaberi, jer �e� ina�e umreti. 1482 01:12:12,351 --> 01:12:13,827 - Zbog tog ja ne idem u gornji grad, crnjo. 1483 01:12:13,862 --> 01:12:14,655 - Ti si iz Harlema. 1484 01:12:14,689 --> 01:12:16,478 - Gornji grad, crnjo. 1485 01:12:23,655 --> 01:12:24,482 Prestani da krade� moje sranje! 1486 01:12:24,517 --> 01:12:25,620 - Da li si dobro? 1487 01:12:25,655 --> 01:12:26,620 - Ne pri�aj sa mnom, jebem te. 1488 01:12:26,655 --> 01:12:27,931 Za sve si ti kriv. 1489 01:12:27,965 --> 01:12:29,092 - Ja sam kriv? 1490 01:12:29,280 --> 01:12:31,482 - Dakle, samo �e� poku�ati da me prevari� pred ovim pankerom? 1491 01:12:31,517 --> 01:12:32,931 Nisam te doveo na ovu jebenu zabavu 1492 01:12:32,965 --> 01:12:34,896 da ple�e� sa nekim crnjom kog �eli�. 1493 01:12:34,931 --> 01:12:36,448 Pa, da li si poku�ao da ga odvede� ku�i i sranje? 1494 01:12:36,482 --> 01:12:37,965 - Oh, trebalo je da stojim sa strane 1495 01:12:38,000 --> 01:12:40,931 i gledam kako jebe� na suvo, oh, Izvini, ples sa tvojim biv�im? 1496 01:12:40,965 --> 01:12:42,448 - Zna�, ima� velika jebena usta. 1497 01:12:42,482 --> 01:12:43,482 - �ove�e, nisam mislio ni�ta da ka�em. 1498 01:12:43,517 --> 01:12:44,724 - �ove�e, �uti, jebem te. 1499 01:12:44,758 --> 01:12:46,275 - Hej, hej, nemoj da krivi� Angela i mene! 1500 01:12:46,310 --> 01:12:47,689 Ovo ti je eksplodiralo u lice zbog tebe. 1501 01:12:47,724 --> 01:12:49,034 Pokazao si svoje slabu ta�ku. 1502 01:12:49,068 --> 01:12:50,458 - Oh, sranje, �ove�e. 1503 01:12:50,605 --> 01:12:52,448 - Oh, pa poku�ava� da bude� hrabar i sranje. 1504 01:12:52,482 --> 01:12:53,413 Hej, hej, hej, hej. 1505 01:12:53,448 --> 01:12:54,896 - Brate, o'ladi! 1506 01:12:54,931 --> 01:12:55,586 Hej ti, hej ti, hej ti. 1507 01:12:55,620 --> 01:12:56,931 Brate, o'ladi, o'ladi. 1508 01:12:56,965 --> 01:12:57,586 - Sjeba�u ovog crnju �ove�e. 1509 01:12:57,620 --> 01:12:59,310 Bolje da... 1510 01:12:59,344 --> 01:13:00,413 U�i u kola ili �e oni pozvati 5-0. 1511 01:13:00,448 --> 01:13:01,655 - Izvini. 1512 01:13:01,689 --> 01:13:03,034 Izvini. 1513 01:13:03,068 --> 01:13:04,517 - Hej, A.C., bolje je da odjebe�. 1514 01:13:04,551 --> 01:13:06,620 U redu, u redu. 1515 01:13:06,655 --> 01:13:07,931 A.C., do�i, jebem te! 1516 01:13:10,896 --> 01:13:11,931 Prestani da vi�e�, �ove�e. 1517 01:13:18,068 --> 01:13:19,724 - Ponekad �e te �ivot naterati da pi�e� 1518 01:13:19,758 --> 01:13:22,379 sopstvene pesme Tonija Brekston u svojoj glavi. 1519 01:13:30,171 --> 01:13:31,896 Pa, da li si razmi�ljao �ta �e� da uradi�? 1520 01:13:31,931 --> 01:13:32,970 Uradim? 1521 01:13:33,009 --> 01:13:34,448 Tu nema �ta da se uradi. 1522 01:13:34,482 --> 01:13:36,827 Drugar je jo� jednom pokazao da je sme�e. 1523 01:13:36,862 --> 01:13:37,893 Dobro, sa�ekaj sad. 1524 01:13:37,918 --> 01:13:40,432 - Slede�i put mo�da ne�e biti drugara koji bi ga povukao nazad. 1525 01:13:40,457 --> 01:13:41,689 - Apsolutna istina, u redu. 1526 01:13:41,724 --> 01:13:44,794 Ali pre nego �to ga prosto odbacimo, ne zaboravimo da smo svi posao u toku. 1527 01:13:44,931 --> 01:13:46,931 - Ne, ne u njegovom slu�aju. 1528 01:13:46,965 --> 01:13:49,724 - Rahim je malo grub po ivicama, ali ko nije? 1529 01:13:49,758 --> 01:13:51,379 - Grub po ivicama? 1530 01:13:51,404 --> 01:13:52,448 Zar ne misli� geto? 1531 01:13:52,482 --> 01:13:53,379 - Pazi. 1532 01:13:53,413 --> 01:13:54,517 Odrastao sam u getu. 1533 01:13:54,551 --> 01:13:56,000 - Postoje izuzeci u svakom pravilu. 1534 01:13:56,034 --> 01:13:58,510 - Ta vrsta pona�anja nema nikakve veze sa getom, u redu? 1535 01:13:59,034 --> 01:14:01,068 Odrastao sam u pravom takozvanom kom�iluku, 1536 01:14:01,103 --> 01:14:03,034 i�ao u prave takozvane �kole, 1537 01:14:03,068 --> 01:14:06,104 ali nisam uvek bio osetljiv, pa�ljiv, siguran �ovek kakav sam danas. 1538 01:14:06,172 --> 01:14:08,827 - Ako to sami ka�ete, savetni�e. 1539 01:14:08,862 --> 01:14:11,758 - Bio sam usijana glava, tvrdoglav, suprostavljen. 1540 01:14:11,793 --> 01:14:13,724 �ak sam se i tukao nekoliko puta u tim danima. 1541 01:14:13,758 --> 01:14:15,724 - Moj �ovek je bio Bebafaca. 1542 01:14:15,758 --> 01:14:17,103 - �eleo je da bude tip, u redu? 1543 01:14:17,137 --> 01:14:19,127 Ali mislio sam da je to na�in da bude� mu�karac. 1544 01:14:19,152 --> 01:14:20,448 Rahim je mlad. 1545 01:14:20,482 --> 01:14:22,620 On ima prostor i vreme da odraste. 1546 01:14:22,655 --> 01:14:25,413 Nikad nisam mislio da �u biti sa �ovekom kao �to je B.D. 1547 01:14:25,448 --> 01:14:28,827 Sad ne mogu da zamislim da budem s nekim drugim osim s njim. 1548 01:14:29,758 --> 01:14:31,137 - Oh, du�o. 1549 01:14:31,172 --> 01:14:32,482 Oh, moja pito bundevaro. 1550 01:14:33,911 --> 01:14:35,068 Do�i ovamo. 1551 01:14:35,103 --> 01:14:36,758 Do�i ovamo, du�o. 1552 01:14:39,482 --> 01:14:41,689 - D�in, zna� duboko u sebi, razume�. 1553 01:14:41,724 --> 01:14:44,034 I usu�ujem se da ka�em, ti �eli� ljubav kao i mi ostali. 1554 01:14:44,068 --> 01:14:46,345 - Zna� bolje nego da mi �ak ka�e� tu re�. 1555 01:14:46,370 --> 01:14:48,827 Ovo sranje je razlog za�to vi�e nikada ne�u i�i tamo. 1556 01:14:48,862 --> 01:14:50,758 Nikad ne reci nikad. 1557 01:14:50,793 --> 01:14:54,527 Mora� dr�ati svoje srce i um otvorene da bi do�ao pravi �ovek. 1558 01:14:54,620 --> 01:14:56,413 - Postoji samo jedna vrsta �oveka, 1559 01:14:56,448 --> 01:14:57,862 pas. 1560 01:14:57,896 --> 01:15:01,724 Svi �emo imati jednog, ili mo�da �ak biti jedan u ovom �ivotu. 1561 01:15:01,758 --> 01:15:03,172 Pa, 1562 01:15:03,206 --> 01:15:06,724 ja verujem da postoje tri tipa ljudi, 1563 01:15:06,758 --> 01:15:11,586 gospodin pravi, gospodin u redu, i gospodin pravi za tebe. 1564 01:15:11,620 --> 01:15:12,896 - Oh, stvarno, Lusi? 1565 01:15:12,931 --> 01:15:14,103 Objasni. 1566 01:15:14,137 --> 01:15:15,827 - Gospodin pravi je onaj o kom sanja�. 1567 01:15:15,862 --> 01:15:18,965 On je savr�en na svaki na�in, ali... 1568 01:15:19,000 --> 01:15:20,517 - On ne postoji. 1569 01:15:20,551 --> 01:15:22,000 - Ta�no. 1570 01:15:22,034 --> 01:15:24,137 - Sad, gospodin u redu je momak na kog obi�no pada�, 1571 01:15:24,172 --> 01:15:27,000 ali devet puta od deset, on je pas 1572 01:15:27,034 --> 01:15:29,137 ali ta�no zna �ta da ka�e i uradi. 1573 01:15:29,172 --> 01:15:30,517 - Poznajem nekoliko od tih. 1574 01:15:31,689 --> 01:15:34,034 - Onda postoji gospodin pravi za tebe 1575 01:15:34,068 --> 01:15:36,241 Mo�da nije kulturan, svestan, 1576 01:15:36,275 --> 01:15:38,172 ili samouveren kakav bi ti �eleo da bude, 1577 01:15:38,206 --> 01:15:39,896 ali on je dobar �ovek. 1578 01:15:39,931 --> 01:15:41,551 A mi dobro znamo gde oni zavr�e. 1579 01:15:41,586 --> 01:15:44,689 - Naravno, mi ga zaobilazimo zbog gospodina u redu 1580 01:15:44,724 --> 01:15:47,137 i beskona�ne potrage za gospodinom pravim. 1581 01:15:47,172 --> 01:15:48,896 - Ponekad �e� re�i ne�to 1582 01:15:48,931 --> 01:15:51,517 �to potvr�uje da ima� vi�e od pamuka izme�u tvojih u�iju. 1583 01:15:51,551 --> 01:15:54,551 Hvala �to ste do�li na moj TED govor. 1584 01:15:54,586 --> 01:15:55,640 Ne budi sladak. 1585 01:15:55,679 --> 01:15:56,765 Bi�e� ise�en. 1586 01:15:56,867 --> 01:15:58,000 Moj �ovek je jo� Bebifaca. 1587 01:16:00,758 --> 01:16:02,620 - Duh istine, du�o. 1588 01:16:02,655 --> 01:16:04,241 Ja sam istinogovornik. 1589 01:16:04,275 --> 01:16:05,625 Ja sam putnik du�e. 1590 01:16:05,650 --> 01:16:06,655 Ja sam pionir. 1591 01:16:06,689 --> 01:16:07,539 - Ta�no. 1592 01:16:07,564 --> 01:16:08,724 D�in, svi znaju. 1593 01:16:08,758 --> 01:16:10,551 - Znam da ti nedostaje tvoje malo kratko ku�ence. 1594 01:16:10,586 --> 01:16:12,241 Znam da ti nedostaje hopa-cupa u krevetu. 1595 01:16:12,275 --> 01:16:14,551 - Du�o, ima� majicu po svojoj meri. 1596 01:16:14,586 --> 01:16:16,793 Kupio sam mu je, tako da izgleda dobro. 1597 01:16:16,827 --> 01:16:18,862 - Ljubitelj fuge dete zagu�ljivo. 1598 01:16:18,896 --> 01:16:20,034 - Ka�e� da sam debeo? 1599 01:16:20,068 --> 01:16:21,172 - Nisi debeo, du�o. 1600 01:16:21,206 --> 01:16:24,137 Jer sam ti je ja kupio. 1601 01:16:25,931 --> 01:16:27,235 Gde je moje pi�e? 1602 01:16:28,137 --> 01:16:29,965 Ludo je kako �ivot mo�e brzo da se promeni. 1603 01:16:31,724 --> 01:16:35,655 - Brate, ka�em ti da je to nova tehnolo�ka kompanija 1604 01:16:35,689 --> 01:16:37,827 i oni idu za Teslom. 1605 01:16:37,862 --> 01:16:40,827 11 dolara, sad je 23. 1606 01:16:40,862 --> 01:16:43,241 - Crnjo, svaki put kad mi ka�e� to govno, naljutim se jako. 1607 01:16:49,578 --> 01:16:50,733 - Hej. 1608 01:16:50,758 --> 01:16:53,047 Zar ono nisu kreteni koji su se tukli na zabavi? 1609 01:16:55,068 --> 01:16:57,034 - Brate, mogu da te odvezem... 1610 01:16:57,068 --> 01:16:58,755 -Ja samo poku�avam da kupi sebi pa�tetu. 1611 01:16:59,103 --> 01:17:01,034 - Zajebava� me? 1612 01:17:01,068 --> 01:17:03,103 Do�avola, da, to su te crnje, �ove�e. 1613 01:17:03,137 --> 01:17:06,034 Pogledaj te meke, bebine guze, �ove�e. 1614 01:17:06,068 --> 01:17:08,793 Ove crnje ne�e da pu�e sa Karimom, crnjo. 1615 01:17:08,827 --> 01:17:10,103 - Ne, pravo sranje, brate. 1616 01:17:10,137 --> 01:17:11,862 Moram da idem ku�i, �ove�e. 1617 01:17:11,896 --> 01:17:14,278 - Trebalo je da ukokam tog crnju kad sam imao priliku. 1618 01:17:14,862 --> 01:17:16,034 - U redu. 1619 01:17:16,068 --> 01:17:17,172 - Nazva�u te sutra. 1620 01:17:17,206 --> 01:17:19,137 - U redu, naravno. - U redu? 1621 01:17:19,172 --> 01:17:20,206 - Smeta�. 1622 01:17:25,034 --> 01:17:27,103 - Puc puc, crnjo. 1623 01:17:28,724 --> 01:17:29,896 Puc puc, crnjo. 1624 01:17:33,724 --> 01:17:35,103 Puc puc, crnjo. 1625 01:17:44,758 --> 01:17:45,875 Jebi ga, jebi ga. 1626 01:17:52,872 --> 01:17:53,965 Ne, �ove�e. 1627 01:17:54,000 --> 01:17:55,655 Stvarno, �ove�e. 1628 01:17:55,689 --> 01:17:56,774 Hajde. 1629 01:18:01,103 --> 01:18:03,068 Hajde, brate, dobro si. 1630 01:18:05,068 --> 01:18:06,172 Dobro si, brate. 1631 01:18:06,206 --> 01:18:07,206 Ne, dobro si. 1632 01:18:07,241 --> 01:18:08,344 Hajde, �ove�e. 1633 01:18:37,793 --> 01:18:42,034 D.C. je mrtav. 1634 01:19:46,517 --> 01:19:47,977 - Moja beba! 1635 01:19:52,172 --> 01:19:53,448 - Ima� ovo. 1636 01:19:54,570 --> 01:19:55,711 Ima� ovo. 1637 01:19:56,931 --> 01:19:58,965 Hajde, brate, dobro si. 1638 01:19:59,000 --> 01:20:00,034 Gde si? 1639 01:20:03,034 --> 01:20:04,401 Potreban si mi. 1640 01:20:27,517 --> 01:20:30,482 �eleo bih da ka�em nekoliko re�i o D.C. 1641 01:20:33,172 --> 01:20:37,448 Mi nismo bili u vezi ali 1642 01:20:41,379 --> 01:20:42,448 on je bio moja krv. 1643 01:20:45,148 --> 01:20:46,275 Ne znam. 1644 01:20:46,310 --> 01:20:47,482 Ose�ao sam se kao da lutam. 1645 01:20:47,517 --> 01:20:50,034 - Ne, ne, pri�ao si iz srca. 1646 01:20:52,448 --> 01:20:53,627 Da li si dobro? 1647 01:20:54,208 --> 01:20:56,793 - �eleo bih da svi prestanu da me pitaju to. 1648 01:20:58,225 --> 01:20:59,482 Izvini. 1649 01:20:59,517 --> 01:21:00,795 - Ne. 1650 01:21:11,446 --> 01:21:13,411 To je moja mama. 1651 01:21:16,692 --> 01:21:18,864 - Da li �e� se ve�eras vratiti u Bruklin? 1652 01:21:19,103 --> 01:21:20,551 - Mi�el! 1653 01:21:20,586 --> 01:21:21,586 - Hej. 1654 01:21:21,620 --> 01:21:22,896 Sre�an sam da te vidim. - Rahim! 1655 01:21:22,931 --> 01:21:24,477 Juniore! 1656 01:21:25,751 --> 01:21:26,862 Zdravo. 1657 01:21:26,896 --> 01:21:27,962 - Zdravo. 1658 01:21:34,344 --> 01:21:36,586 - Mamice, ovo je Mi�el. 1659 01:21:38,448 --> 01:21:39,586 Dakle, ovo je Mi�el. 1660 01:21:41,241 --> 01:21:42,517 Ja sam Kristal. 1661 01:21:42,551 --> 01:21:43,862 Drago mi je da te upoznam. 1662 01:21:43,896 --> 01:21:45,646 - I meni, tako�e. - Da. 1663 01:21:46,275 --> 01:21:49,241 Zna�, treba da ti se zahvalim. 1664 01:21:49,275 --> 01:21:50,517 - �ta �ta? 1665 01:21:50,551 --> 01:21:53,965 - Pa, zbog tebe on danas voli �pana�. 1666 01:21:55,581 --> 01:21:57,931 - Rekao je da je imao bardo vreme u tvojoj ku�i. 1667 01:21:57,965 --> 01:21:59,159 - Jesam! 1668 01:22:00,206 --> 01:22:02,103 - Nadam se da �e uskoro ponovo do�i u posetu. 1669 01:22:02,137 --> 01:22:03,310 - Da, naravno. 1670 01:22:06,068 --> 01:22:07,254 �ekaju nas. 1671 01:22:08,172 --> 01:22:09,379 U redu. 1672 01:22:09,413 --> 01:22:10,931 - Hajde. 1673 01:22:10,965 --> 01:22:12,103 Hvala �to si do�ao. 1674 01:22:12,137 --> 01:22:13,366 - Ne mora� da mi zahvaljuje�. 1675 01:22:13,391 --> 01:22:14,410 - Dove�e? 1676 01:22:16,068 --> 01:22:17,153 Hvala ti. 1677 01:22:18,103 --> 01:22:20,586 - Bilo kada, Puki, bilo kada. 1678 01:22:24,482 --> 01:22:26,000 - �ta ima, mali brate, �ove�e? 1679 01:22:40,241 --> 01:22:41,342 Volim te, Rah. 1680 01:23:12,586 --> 01:23:14,482 Pa, kako je to on podneo? 1681 01:23:16,068 --> 01:23:17,275 Nije spavao celu pro�lu no�, 1682 01:23:17,310 --> 01:23:19,030 i ne�e da jede. 1683 01:23:19,055 --> 01:23:20,620 Bili su drugari od svoje pete godine 1684 01:23:20,655 --> 01:23:22,172 a on mu je umro na rukama. 1685 01:23:22,206 --> 01:23:24,034 Zaista tu�no. 1686 01:23:24,068 --> 01:23:25,278 Moramo da radimo bolje. 1687 01:23:25,905 --> 01:23:27,689 Da li ste vas dvojica pri�ali o zabavi? 1688 01:23:27,724 --> 01:23:29,310 Sad ne bi bilo pravo vreme 1689 01:23:29,344 --> 01:23:30,344 da pita� za to, D�in. 1690 01:23:32,689 --> 01:23:34,068 Samo nemoj biti ume�an u situaciju 1691 01:23:34,103 --> 01:23:36,137 a da on ne zna kako se ose�a�. 1692 01:23:36,172 --> 01:23:37,482 Tvojim ramenima nije lako. 1693 01:23:41,344 --> 01:23:42,620 Znam. 1694 01:24:11,413 --> 01:24:13,379 - Gde ide�? 1695 01:24:13,413 --> 01:24:15,206 - Da napravim ne�to za jelo. 1696 01:24:15,241 --> 01:24:16,379 - Molim te, ne idi nigde. 1697 01:24:19,482 --> 01:24:20,669 - U redu. 1698 01:24:33,379 --> 01:24:35,448 - Hvala ti, Malecki. 1699 01:24:35,482 --> 01:24:37,620 - Bilo kada, Puki, bilo kada. 1700 01:25:12,551 --> 01:25:13,637 Hej, Mi�i. 1701 01:25:13,662 --> 01:25:14,965 - Ne moram da te pitam gde si 1702 01:25:15,000 --> 01:25:17,310 jer nisi gde bi trebalo da bude�, ovde. 1703 01:25:17,344 --> 01:25:18,517 - Na stranputici sam. 1704 01:25:18,551 --> 01:25:20,655 �ao mi je. 1705 01:25:20,689 --> 01:25:22,103 - Znam da si dole sa Pukijem, a 1706 01:25:22,137 --> 01:25:24,237 ali sad se ti ozbiljno zajebava� sa svojim novinama, 1707 01:25:24,262 --> 01:25:25,586 �to zna�i i sa mojim. 1708 01:25:25,620 --> 01:25:27,024 Ova naslovna strana je tvoja, du�o. 1709 01:25:27,049 --> 01:25:28,774 Kako �e� dozvoliti da se to desi bez tebe? 1710 01:25:28,799 --> 01:25:31,681 - Znam, ali nikad ne bih ovo uradio da nisam mislio da ti to mo�e�. 1711 01:25:31,706 --> 01:25:32,758 - Glupost, Mi�! 1712 01:25:32,793 --> 01:25:33,793 Dolazi ovamo! 1713 01:25:33,827 --> 01:25:34,952 - Ne mogu. 1714 01:25:34,977 --> 01:25:36,137 �ta? 1715 01:25:36,172 --> 01:25:37,448 Da li te opet dr�i kao taoca? 1716 01:25:37,482 --> 01:25:38,793 - Ne on. 1717 01:25:38,827 --> 01:25:39,959 Njegov sin. 1718 01:25:39,984 --> 01:25:41,655 - Mislila sam da je imao ro�endansku zabavu. 1719 01:25:41,689 --> 01:25:42,862 - Imao je. 1720 01:25:42,896 --> 01:25:43,896 On je imao. 1721 01:25:43,931 --> 01:25:45,376 Mi smo. 1722 01:25:45,896 --> 01:25:47,448 - Ti si na zabavi? 1723 01:25:47,482 --> 01:25:49,448 Da, doveo sam ga. 1724 01:25:49,482 --> 01:25:50,379 Rahim je morao... 1725 01:25:50,413 --> 01:25:51,482 - Opet je nestao u akciji. 1726 01:25:51,517 --> 01:25:52,862 - Rekao je da �e se vratiti. 1727 01:25:52,896 --> 01:25:55,344 O, izvini, za pola sata, 1728 01:25:55,379 --> 01:25:56,785 ali to je bilo sino� u osam 1729 01:25:56,810 --> 01:25:58,310 i od tada se nisam �uo s njim. 1730 01:25:58,344 --> 01:26:00,191 �ak je i Junior nazvao i nije dobio odgovor. 1731 01:26:00,216 --> 01:26:01,758 Nadam se da mu se ni�ta nije desilo. 1732 01:26:01,793 --> 01:26:03,413 - Da, ne�to mu se dogodilo. 1733 01:26:03,448 --> 01:26:05,448 Izgubio je svoju pamet i poku�ava da je na�e. 1734 01:26:05,482 --> 01:26:07,448 �ta on misli da ti vodi� obdani�te? 1735 01:26:07,482 --> 01:26:08,931 - Ne smeta mi da �uvam Juniora. 1736 01:26:08,965 --> 01:26:10,551 A ona ne poznaje moj deo Bruklina 1737 01:26:10,586 --> 01:26:12,413 tako da sam u�tedeo Kristal putovanje. 1738 01:26:12,448 --> 01:26:13,689 - Ne �eli� da tvoj momak 1739 01:26:13,724 --> 01:26:15,689 izgleda lo�e majci njegovog deteta. 1740 01:26:15,724 --> 01:26:18,862 - Planirao sam da ga odvezem, ali on me je molio da ostane. 1741 01:26:18,896 --> 01:26:20,931 - I ne daj Bo�e da ka�e� ne 1742 01:26:20,965 --> 01:26:22,758 nekom ko se zove Rahim, 1743 01:26:22,793 --> 01:26:24,862 �ak i ako ti to zajebava �ivot. 1744 01:26:24,896 --> 01:26:26,965 - Znam, i tako mi je neprijatno, 1745 01:26:27,000 --> 01:26:29,344 ali mo�e� li, molim te, da me zameni� i zastupa�? 1746 01:26:32,620 --> 01:26:34,344 - Zna� da sam te uhvatila. 1747 01:26:34,379 --> 01:26:36,517 Ali pomisli samo �ega se odri�e� zbog njega 1748 01:26:36,551 --> 01:26:38,827 i upitaj se �ega se ta�no �ega se on odri�e zbog tebe. 1749 01:26:48,344 --> 01:26:49,726 Da. 1750 01:26:52,620 --> 01:26:53,862 Hajde, Mi�el. 1751 01:26:53,896 --> 01:26:55,310 Oni �e pevati sre�an ro�endan. 1752 01:26:55,344 --> 01:26:56,560 - Dolazim. 1753 01:27:02,751 --> 01:27:03,793 Da? 1754 01:27:03,827 --> 01:27:05,181 - Hej, otvori. 1755 01:27:12,620 --> 01:27:14,758 Do�avola, �to ti je trebalo toliko dugo? 1756 01:27:15,758 --> 01:27:16,862 - Lepo te je videti. 1757 01:27:20,758 --> 01:27:22,310 Pet. 1758 01:27:22,344 --> 01:27:23,724 �etiri. 1759 01:27:23,758 --> 01:27:25,310 Tri. 1760 01:27:25,344 --> 01:27:26,724 Dva. 1761 01:27:26,758 --> 01:27:27,765 Jedan. 1762 01:27:35,482 --> 01:27:36,880 - Do�avola, nema� pi�e? 1763 01:27:36,905 --> 01:27:37,965 - Rahim, zaboravi pi�e. 1764 01:27:38,000 --> 01:27:39,177 Treba da razgovaramo. 1765 01:27:40,103 --> 01:27:43,000 - �ove�e, trebalo bi da brine� o sranjima ovde. 1766 01:27:43,034 --> 01:27:45,965 - Da, ja se brinem za sranje dok ti ne radi� glupo sranje. 1767 01:27:46,000 --> 01:27:47,221 - Ha? 1768 01:27:47,827 --> 01:27:51,241 - Slu�aj, znam da sada prolazi� kroz mnogo toga, 1769 01:27:51,275 --> 01:27:53,655 brine� o g�i Karter, ide� na sud, 1770 01:27:53,689 --> 01:27:55,724 ali mogao bi da mi poka�e� malo obzira. 1771 01:27:55,758 --> 01:27:56,896 - Obzira? 1772 01:27:56,931 --> 01:27:58,827 - Ili �e� re�i da dolazi� 1773 01:27:58,862 --> 01:28:01,379 ili nisi dovoljno ljubazan da mi ka�e� da ne�e�, 1774 01:28:01,413 --> 01:28:02,655 ili �e� prosto banuti iznenada 1775 01:28:02,689 --> 01:28:04,034 kao da nemam �ivot. 1776 01:28:04,068 --> 01:28:05,482 - Zna�i ne mogu da banem? 1777 01:28:07,068 --> 01:28:09,793 �ta, krije� li neke druge crnje ovde ili neko sranje? 1778 01:28:09,827 --> 01:28:11,551 Otkad moram da se najavim? 1779 01:28:11,586 --> 01:28:13,862 - Otkad ja ne mogu da zavisim od tebe, kao ni tvoj sin. 1780 01:28:13,896 --> 01:28:15,113 - �ta ka�e�? 1781 01:28:15,138 --> 01:28:18,379 - Odbacio si ga ovde kao kesu prljavog ve�a i zaboravio da ga pokupi�. 1782 01:28:18,404 --> 01:28:19,871 - On je do�ao ovamo da te vidi. 1783 01:28:19,896 --> 01:28:21,950 - �ta, do�avola, ti pri�a�? On je do�ao da vidi nas. 1784 01:28:22,068 --> 01:28:24,034 - Nije va�no ko ga je odveo. 1785 01:28:24,068 --> 01:28:25,827 - Njemu je va�no! 1786 01:28:25,862 --> 01:28:27,310 Trebalo je da ga ti odvede�. 1787 01:28:27,344 --> 01:28:29,310 To sigurno nije bila moja odgovornost! 1788 01:28:29,344 --> 01:28:31,975 - Ti �e� da mi ka�e� kako da odgajam mog sina? - Ne. 1789 01:28:32,000 --> 01:28:34,332 Ali ako �izme odgovaraju, nosi ih. 1790 01:28:34,357 --> 01:28:35,482 - Gubi mi se s lica. 1791 01:28:35,517 --> 01:28:36,896 Oh, pa, sad se �ali�. 1792 01:28:36,921 --> 01:28:38,896 �ta pank kao ti zna kako je to biti ne�iji tata? 1793 01:28:38,931 --> 01:28:41,000 - Prestani da me omalova�ava� u mojoj ku�i! 1794 01:28:41,034 --> 01:28:42,482 Povuci se, povuci se. 1795 01:28:42,517 --> 01:28:43,689 - Koji ti kurac to pri�a�? 1796 01:28:43,724 --> 01:28:45,413 - Prestani da me zove� jebeni pank! 1797 01:28:45,448 --> 01:28:47,655 - Oh, evo opet, govori� drugim crnjama kako da pri�aju. 1798 01:28:47,689 --> 01:28:48,896 - Iza�i napolje iz moje ku�e. 1799 01:28:48,931 --> 01:28:50,310 Iza�i napolje iz moje ku�e. - Ne dodiruj me. 1800 01:28:50,344 --> 01:28:51,655 �ta je pogre�no, jer ja govorim istinu? 1801 01:28:51,689 --> 01:28:53,482 Istinu? 1802 01:28:53,517 --> 01:28:54,689 Istinu? 1803 01:28:54,724 --> 01:28:55,758 - Ti picino dupe. - Nosi se u kurac napolje! 1804 01:28:55,793 --> 01:28:57,379 - Ti si pank dupe... - Iza�i napolje. 1805 01:28:57,413 --> 01:29:00,444 Istina je da smo delili isti krevet u protekla �etiri meseca. 1806 01:29:00,655 --> 01:29:02,740 Pa, ako sam zbog toga pank, �ta onda si onda ti, do�avola? 1807 01:29:02,793 --> 01:29:03,620 - �ta poku�ava� da ka�e�? 1808 01:29:03,655 --> 01:29:05,680 Hej, ja sam �ovek. Nisam nikakav jebeni pank. 1809 01:29:05,705 --> 01:29:06,896 - Oh, oh, ti si �ovek? 1810 01:29:06,931 --> 01:29:08,655 Ako si takav �ovek, nosi se u kurac odavde! 1811 01:29:08,869 --> 01:29:10,724 - Uradi ne�to da me natera� da iza�em napolje. 1812 01:29:10,758 --> 01:29:11,896 - Iza�i napolje. 1813 01:29:11,931 --> 01:29:12,620 Iza�i iz moje ku�e, Rahim. 1814 01:29:12,655 --> 01:29:13,620 Iza�i napolje. - Ne dodiruj me. 1815 01:29:13,655 --> 01:29:14,413 Ne dodiruj me. 1816 01:29:14,448 --> 01:29:15,034 - Iza�i iz moje ku�e. 1817 01:29:15,068 --> 01:29:16,034 - Ne dodiruj me. 1818 01:29:16,068 --> 01:29:17,448 Ta�no. - Idi i budi �ovek tamo napolju. 1819 01:29:17,482 --> 01:29:18,379 - I ne�u staviti moje ruke na ku�ku. 1820 01:29:18,413 --> 01:29:20,793 - Nosi se u kurac iz moje ku�e! 1821 01:29:20,827 --> 01:29:22,482 Nosi se u kurac iz mog kreveta! 1822 01:29:22,517 --> 01:29:26,965 Nosi se u kurac iz mog kreveta, napolje iz moje kuhinje! 1823 01:29:27,000 --> 01:29:28,724 Ne �elim vi�e da dolazi� ovde! 1824 01:29:30,103 --> 01:29:31,034 - Ne stavljaj tvoje ruke... 1825 01:29:31,068 --> 01:29:31,965 - Iza�i iz moje ku�e, �ove�e. 1826 01:29:32,000 --> 01:29:32,793 Iza�i iz moje ku�e, brate. 1827 01:29:34,689 --> 01:29:35,482 Ne dovodi svog sina. 1828 01:29:35,517 --> 01:29:36,379 Boli me kurac za to! 1829 01:29:36,413 --> 01:29:37,896 Boli me kurac za to! 1830 01:29:41,648 --> 01:29:42,896 - Malecki. 1831 01:29:42,931 --> 01:29:44,225 Goni se u kurac napolje! 1832 01:29:45,624 --> 01:29:47,500 Slu�aj me, Malecki. 1833 01:29:47,525 --> 01:29:49,551 - Nosi se u kurac iz moje ku�e! 1834 01:29:55,482 --> 01:29:56,965 - Da li �e� da podnese� prijavu policiji? 1835 01:29:58,137 --> 01:29:59,448 - Ne. 1836 01:29:59,482 --> 01:30:00,103 - Za�to? 1837 01:30:01,620 --> 01:30:02,482 - �ta je poenta? 1838 01:30:03,896 --> 01:30:04,724 - Ovo. 1839 01:30:06,068 --> 01:30:07,379 Sve ovo. 1840 01:30:12,482 --> 01:30:14,068 Celog �ivota su me zvali pankerom, 1841 01:30:15,517 --> 01:30:18,000 ali udari� nekog i onda pukne�? 1842 01:30:20,655 --> 01:30:21,920 To je pravi pank. 1843 01:30:28,758 --> 01:30:31,793 Ne �elim da se ume�a zakon. 1844 01:30:31,827 --> 01:30:34,586 Osim toga, ve� �ujem policiju kako se smeje 1845 01:30:34,620 --> 01:30:37,413 na�oj takozvanoj gej ljubavnoj sva�i. 1846 01:30:37,448 --> 01:30:38,931 -Pa? 1847 01:30:38,965 --> 01:30:40,586 Mi pla�amo njihovu platu. 1848 01:30:42,793 --> 01:30:46,902 Na�e ljubavne sva�e zaslu�uju isti proces koji hetero dobijaju. 1849 01:30:49,413 --> 01:30:50,535 - A? 1850 01:30:52,655 --> 01:30:54,620 On �e biti jo� jedan crnac sa dosijeom. 1851 01:30:54,655 --> 01:30:56,482 - Kako ti zna� da ga on ve� nema? 1852 01:30:58,793 --> 01:31:00,175 Nema ga. 1853 01:31:01,482 --> 01:31:03,226 Tra�io sam ga na zatvorske.ptice.com. 1854 01:31:03,251 --> 01:31:04,335 - �ta? 1855 01:31:04,360 --> 01:31:05,815 - Neko je morao. 1856 01:31:10,827 --> 01:31:11,993 Ovo je voda? 1857 01:31:12,018 --> 01:31:13,137 - Da. 1858 01:31:14,655 --> 01:31:16,850 - Mislim, tra�im odobrenje od tebe. 1859 01:31:23,106 --> 01:31:24,724 Ostajem sa tobom no�as. 1860 01:31:24,758 --> 01:31:26,103 - Ne, ne, dobro sam. 1861 01:31:26,137 --> 01:31:29,000 - Znam, ali za svaki slu�aj. 1862 01:31:31,793 --> 01:31:33,482 - On se ne�e vratiti. 1863 01:31:33,517 --> 01:31:34,827 - A ako se taj tata-jeba� vrati, 1864 01:31:34,862 --> 01:31:36,689 imam nekoliko stvari za njegovo dupe. 1865 01:31:46,758 --> 01:31:47,896 Ja se ne igram. 1866 01:31:51,206 --> 01:31:53,482 - Bilo je lepo od Karla da te doveze. 1867 01:31:53,517 --> 01:31:54,548 - Da. 1868 01:31:55,206 --> 01:31:56,485 Lepo. 1869 01:31:58,034 --> 01:31:59,758 Nisam znao da ste vas dvojica bili... 1870 01:31:59,793 --> 01:32:01,043 - Nismo. 1871 01:32:03,034 --> 01:32:06,137 - D�in, to je bilo pre jedne decenije. 1872 01:32:08,724 --> 01:32:10,137 �on bi �eleo da bude� sre�an. 1873 01:32:10,172 --> 01:32:12,172 - Ko si sad ti, �apta� duhovima? 1874 01:32:13,793 --> 01:32:16,003 �ta te tera da misli� da nisam sre�an? 1875 01:32:16,586 --> 01:32:18,136 - Sre�an s nekim. 1876 01:32:22,206 --> 01:32:23,659 - Zna�, 1877 01:32:25,000 --> 01:32:28,206 Mogao bih da nateram Karla da mu u�e u trag 1878 01:32:30,068 --> 01:32:34,172 i da mu dam ispitivanje koje nikada ne�e zaboraviti. 1879 01:32:37,827 --> 01:32:38,896 Reci samo jednu re�. 1880 01:32:43,793 --> 01:32:45,793 - Hvala ti. 1881 01:32:45,827 --> 01:32:48,758 Hvala ti �to mi �uva� le�a. 1882 01:32:48,793 --> 01:32:50,862 - Sad, zna� da mrzim jeftini sentiment. 1883 01:32:53,896 --> 01:32:55,172 Ali kao B.D. bih vrisnuo, 1884 01:32:56,586 --> 01:32:58,000 za to postoji D�udi. 1885 01:34:58,827 --> 01:34:59,827 - Pa? 1886 01:34:59,862 --> 01:35:01,034 Da li su moji izvori bili ta�ni? 1887 01:35:02,413 --> 01:35:04,482 Da. 1888 01:35:04,517 --> 01:35:06,724 - Hajde, gospodine crnoguzi potpredsedni�e! 1889 01:35:08,000 --> 01:35:09,344 �ta? 1890 01:35:09,379 --> 01:35:11,448 Molim te, nemoj mi re�i da si ih odbio. 1891 01:35:11,482 --> 01:35:12,827 - Ne, ne, prihvatio sam. 1892 01:35:14,793 --> 01:35:16,730 - Poku�aj da ne bude� toliko odu�evljen. 1893 01:35:17,482 --> 01:35:19,034 - Odu�evljen sam. 1894 01:35:20,379 --> 01:35:22,206 - Tvoja tuga me rastu�uje. 1895 01:35:22,795 --> 01:35:25,034 Trebalo bi da ode� dalje i razbistri� svoju glavu. 1896 01:35:25,068 --> 01:35:27,622 Zar nema� neke dane godi�njeg odmora koje nisi iskoristio? 1897 01:35:27,950 --> 01:35:29,034 - Da. 1898 01:35:29,068 --> 01:35:30,200 Da, ho�u. 1899 01:35:31,758 --> 01:35:34,448 - Uskoristi ih, molim te, za dobrobit nas oboje. 1900 01:36:23,000 --> 01:36:25,448 - �ta nije u redu sa tobom, sestri�u? 1901 01:36:28,310 --> 01:36:30,896 Mi�ele Silvestere Kroford, 1902 01:36:30,931 --> 01:36:34,310 mogao bi da prevari� ve�inu ljudi ve�inu vremena 1903 01:36:34,344 --> 01:36:36,793 ali ne mo�e� da prevari� tvoju tetku Rut. 1904 01:36:36,827 --> 01:36:39,275 Nisi proveo no� kod ku�e �est godina. 1905 01:36:41,344 --> 01:36:43,896 A ovo je prvi put 1906 01:36:43,931 --> 01:36:48,000 da nisi progutao moju pitu s breskvama. 1907 01:36:48,034 --> 01:36:49,965 To ti se nikad ranije nije desilo. 1908 01:36:51,448 --> 01:36:54,413 A tvoja mama, zna� da mi je rekla 1909 01:36:54,448 --> 01:36:57,344 da si tumarao ovde pevaju�i Aretu, 1910 01:36:57,379 --> 01:36:59,862 pevaju�i Filis, pevaju�i Meri. 1911 01:37:02,172 --> 01:37:03,773 Sestri�u, �ta nije u redu? 1912 01:37:05,551 --> 01:37:06,855 Ni�ta. 1913 01:37:06,880 --> 01:37:08,332 Dobro sam. 1914 01:37:11,517 --> 01:37:12,782 - To je Rahim? 1915 01:37:16,551 --> 01:37:19,743 Svi smo mi imali sva�e, 1916 01:37:21,034 --> 01:37:22,610 velike. 1917 01:37:27,068 --> 01:37:30,034 I ne mo�e� da ga preboli�, 1918 01:37:30,068 --> 01:37:31,448 i poku�ava� da ga zaboravi�, 1919 01:37:32,620 --> 01:37:34,413 i poku�ava� da zaboravi� to, zar ne? 1920 01:37:35,965 --> 01:37:37,896 Postoje veoma bardo razlozi za to. 1921 01:37:39,275 --> 01:37:40,896 Da, zaljubljen si. 1922 01:37:42,413 --> 01:37:43,931 - Ne mogu da budem zaljubljen. 1923 01:37:43,965 --> 01:37:45,004 - Za�to ne? 1924 01:37:45,931 --> 01:37:47,275 - Jer sam bio zaljubljen ranije. 1925 01:37:49,206 --> 01:37:50,517 Nikad se nisam ose�ao ovako. 1926 01:37:52,172 --> 01:37:53,586 - Oh, to nije bila ljubav. 1927 01:37:55,931 --> 01:37:57,196 Videla sam to. 1928 01:37:58,344 --> 01:38:00,103 Imao si taj sjaj. 1929 01:38:01,413 --> 01:38:04,448 Sve je bilo u tvojim o�ima. 1930 01:38:04,482 --> 01:38:06,655 I tvoja mama, i ona je videla to 1931 01:38:06,689 --> 01:38:09,034 ali ona nije znala �ta je to bilo. 1932 01:38:09,068 --> 01:38:10,329 Ja sam znala. 1933 01:38:13,275 --> 01:38:14,673 Shvata�, nisi o�ekivao to. 1934 01:38:16,000 --> 01:38:17,586 Nisi o�ekivao da �e se to desiti. 1935 01:38:17,620 --> 01:38:20,034 Nisi mislio da bi se to moglo desiti. 1936 01:38:20,068 --> 01:38:22,172 Ali ljubav ne dolazi uvek kad je ti �eli�, 1937 01:38:24,103 --> 01:38:26,137 i ne dolazi uvek u paketu 1938 01:38:26,172 --> 01:38:27,620 u koji �eli� da bude upakovana. 1939 01:38:28,586 --> 01:38:30,517 I �avolski je sigurno da ne dolazi lako. 1940 01:38:32,310 --> 01:38:34,000 Ali sestri�u, kad ona do�e, 1941 01:38:35,634 --> 01:38:37,290 bolje je da je oslovi� 1942 01:38:38,310 --> 01:38:39,923 i pola�i� pravo na nju. 1943 01:38:50,517 --> 01:38:52,310 Pa, �ta misli�? 1944 01:38:53,586 --> 01:38:54,655 - Lepo je. 1945 01:38:56,034 --> 01:38:58,018 Siguran si da �eli� da napusti� Ejli? 1946 01:38:58,620 --> 01:39:00,482 - Ne, 1947 01:39:00,517 --> 01:39:02,310 ali znam da moram da uradim to. 1948 01:39:03,344 --> 01:39:06,898 Ne�u osvojiti svojih tuce Tonija kao deo tu�eg ansambla. 1949 01:39:08,344 --> 01:39:12,398 Osim toga, imam savr�en tim u svom uglu da ostvarim taj san. 1950 01:39:13,206 --> 01:39:15,137 - Mislim da si u pravu. 1951 01:39:15,172 --> 01:39:16,517 To zahteva malo posla. 1952 01:39:16,551 --> 01:39:20,241 - To je gde moja D�udi ulazi. 1953 01:39:20,275 --> 01:39:25,147 - Ako uspe� da natera� D�ina da radi neki fizi�ki posao, ti si �udotvorac. 1954 01:39:26,586 --> 01:39:28,172 �teta �to Puki nije jo� u blizini. 1955 01:39:28,206 --> 01:39:32,000 Definitivno bismo mogli da iskoristimo te mi�i�e. 1956 01:39:36,034 --> 01:39:37,482 To ime te jo� uvek uhvati, ha? 1957 01:39:38,379 --> 01:39:40,068 - Naravno. 1958 01:39:40,103 --> 01:39:42,241 - Ako dobije� jo� jednu priliku, 1959 01:39:42,275 --> 01:39:44,137 ima� i inventar da ga uzme�, tako�e. 1960 01:39:45,206 --> 01:39:46,413 - Na �ta misli�? 1961 01:39:46,448 --> 01:39:49,413 - Pravi� feti� od tog �oveka, ako je to re�. 1962 01:39:51,137 --> 01:39:53,034 - Nastavi. 1963 01:39:53,068 --> 01:39:56,344 - Previ�e crnaca prolazi kroz to, �ak i jedni sa drugima. 1964 01:39:56,379 --> 01:39:59,655 Misli� da bi bilo tako lako uhvatiti sebi nasilnika 1965 01:39:59,689 --> 01:40:03,482 i ne dobiti obaveze, jer zna� da to nije stvarno. 1966 01:40:03,517 --> 01:40:06,000 Ne mo�e� da ga odvede� ku�i mami, zar ne? 1967 01:40:06,034 --> 01:40:08,689 Pogre�no, jer si ga ti odveo ku�i mami. 1968 01:40:08,724 --> 01:40:11,448 A ti si igrao ulogu, pustio ga da vodi stvari, 1969 01:40:11,482 --> 01:40:15,172 da vodi tebe, bude �ovek. 1970 01:40:15,206 --> 01:40:19,413 I nema ni�ta lo�e u tome ako je to ono �to �eli�. 1971 01:40:19,448 --> 01:40:23,068 Nemam problema da pustim Bebafacu da preuzme glavnu ulogu. 1972 01:40:23,103 --> 01:40:27,344 Ali uloge mogu biti iluzija, iluzija koju postavlja 1973 01:40:27,379 --> 01:40:30,724 patrijarhat belaca, mu�karaca, heteronormativnosti. 1974 01:40:32,482 --> 01:40:34,137 Zato nemoj da vrda�. 1975 01:40:34,172 --> 01:40:36,000 Odlu�io si da ne ljuja� �amac 1976 01:40:36,034 --> 01:40:37,448 pa on ne�e prestati da ljulja tvoj. 1977 01:40:37,482 --> 01:40:39,000 Ali vidi �ta se desilo. 1978 01:40:39,034 --> 01:40:40,137 Ti se nisi zaljubio. 1979 01:40:40,172 --> 01:40:41,172 Rodio si u ljubavi. 1980 01:40:42,459 --> 01:40:43,655 - To je Toni Morison? 1981 01:40:43,689 --> 01:40:44,828 - D�ez, da. 1982 01:40:44,853 --> 01:40:46,137 I plavu�a �ita, tako�e. 1983 01:40:46,172 --> 01:40:47,734 - Pa, bolje da po�e�. 1984 01:40:48,689 --> 01:40:53,413 - Zna�, ipak, mnogo toga ne znam. 1985 01:40:53,448 --> 01:40:57,068 Ali kada je re� o umetnosti plesa i umetnosti mu�karaca, 1986 01:40:57,103 --> 01:40:58,172 mogu da pi�em knjige. 1987 01:40:59,586 --> 01:41:01,551 - Gde je knjiga, ku�ko? 1988 01:41:01,586 --> 01:41:02,827 �elim da znam gde je knjiga. 1989 01:41:02,862 --> 01:41:07,413 - Napi�i knjigu. - Papir, olovka, hvala. 1990 01:41:12,241 --> 01:41:13,264 - Zdravo, Mi�el. 1991 01:41:14,379 --> 01:41:15,491 - Hej. 1992 01:41:17,068 --> 01:41:18,116 - Hej. 1993 01:41:18,793 --> 01:41:20,482 - Mo�emo li da u�emo? 1994 01:41:20,517 --> 01:41:22,261 - Da, mo�ete da u�ete. 1995 01:41:26,517 --> 01:41:27,620 - Sad smo u zgradi. 1996 01:41:31,827 --> 01:41:34,689 Kakav ti je bio odmor, Mi�el? 1997 01:41:34,724 --> 01:41:36,793 - Moj odmor? 1998 01:41:36,827 --> 01:41:39,379 - Tata ka�e da si bio na selu. 1999 01:41:39,413 --> 01:41:42,206 Zato nismo mogli da do�emo da te vidimo. 2000 01:41:45,620 --> 01:41:46,978 - U redu, mali brate �ove�e. 2001 01:41:47,003 --> 01:41:49,234 Mo�e� li da odnese� na�e kapute u sobu i gleda� TV? 2002 01:41:49,259 --> 01:41:51,103 - Ali ja �elim da pri�am s Mi�elom. 2003 01:41:51,137 --> 01:41:52,156 - Znam. 2004 01:41:52,181 --> 01:41:53,586 Ja �elim prvi da pri�am s njim. 2005 01:41:53,620 --> 01:41:54,758 Ti mo�e� da pri�a� s njim kasnije, dobro? 2006 01:41:55,035 --> 01:41:56,393 - U redu, tatice. 2007 01:42:00,482 --> 01:42:02,275 - I nemoj da ih vu�e�. 2008 01:42:02,310 --> 01:42:03,827 - U redu. 2009 01:42:03,862 --> 01:42:04,793 Mislim, dobro. 2010 01:42:08,620 --> 01:42:12,137 Ja ipak ne znam za�to ne mogu da se dru�im s Mi�elom. 2011 01:42:23,344 --> 01:42:26,078 - Pretpostavljam da misli� da te ne�u psovati jer je Junuor ovde. 2012 01:42:28,554 --> 01:42:29,820 - Izvoli. 2013 01:42:41,413 --> 01:42:42,522 - Ja sam mu�karac 2014 01:42:43,482 --> 01:42:44,709 ba� kao i ti. 2015 01:42:46,862 --> 01:42:50,655 Ali to ne zna�i da �u biti d�ak za udaranje drugom mu�karcu. 2016 01:42:52,724 --> 01:42:54,862 Ako ikad stavi� svoje ruke na mene ponovo, 2017 01:42:55,586 --> 01:42:57,482 ne samo da nikad ne�e� pri�ati 2018 01:42:58,931 --> 01:43:00,446 ili se �uti sa mnom, 2019 01:43:02,275 --> 01:43:04,793 ve� �u tako�e naterati celu moju porodicu da ti ispra�i dupe 2020 01:43:09,724 --> 01:43:12,448 jer ne�u, ne�u, 2021 01:43:12,482 --> 01:43:15,793 ne�u da se tu�em s �ovekom kog volim, 2022 01:43:21,602 --> 01:43:25,938 jer sve �to sam ikad �eleo i �to mi je bilo potrebno 2023 01:43:29,931 --> 01:43:31,376 bio si ti... 2024 01:43:33,100 --> 01:43:34,310 - Malecki. 2025 01:43:36,724 --> 01:43:37,965 Da. 2026 01:43:38,000 --> 01:43:39,275 - Volim te mnogo. 2027 01:43:40,689 --> 01:43:41,931 - Volim te isto toliko. 2028 01:43:43,056 --> 01:43:44,962 - Posle svega �to sam uradio i �to sam rekao. 2029 01:43:45,827 --> 01:43:47,310 Izvini �to sam te udario. 2030 01:43:49,000 --> 01:43:50,931 Ne znam ni kako da to ispravim. 2031 01:43:50,965 --> 01:43:53,160 - Mora�emo to da uradimo, 2032 01:43:54,586 --> 01:43:56,931 ali mo�emo da po�nemo negde. 2033 01:43:56,965 --> 01:43:58,655 -Nikad se nisam ose�ao ovako ranije. 2034 01:43:59,966 --> 01:44:01,372 - Nisam ni ja. 2035 01:44:02,793 --> 01:44:04,052 Pa, �ta sada? 2036 01:44:05,827 --> 01:44:07,491 - Upravlja�emo tim. 2037 01:44:09,587 --> 01:44:11,053 Zajedno. 2038 01:44:39,000 --> 01:44:40,586 - I ti si mu poverovao? 2039 01:44:40,620 --> 01:44:42,517 - Da, D�in, poverovao sam mu. 2040 01:44:43,517 --> 01:44:44,931 - Za�to? 2041 01:44:44,965 --> 01:44:46,931 Jer sam video to u njegovim o�ima. 2042 01:44:48,482 --> 01:44:50,448 - Da li je to put kojim stvarno �eli� da putuje�? 2043 01:44:50,482 --> 01:44:53,274 Ako je najbolji predskaziva� budu�eg pona�anja prethodno pona�anje, 2044 01:44:53,299 --> 01:44:54,931 onda te �eka mnogo vi�e bolova u srcu. 2045 01:44:54,965 --> 01:44:56,136 - To je bila gre�ka. 2046 01:44:56,161 --> 01:44:59,722 - Gre�ka je kad zaboravi� da spusti� dasku na wc �olji kad ti mama dolazi u posetu. 2047 01:44:59,965 --> 01:45:02,827 - Svi mi radimo i govorimo zajebane stvari. 2048 01:45:02,862 --> 01:45:04,551 Zar ljudi ne zaslu�uju drugu �ansu? 2049 01:45:04,586 --> 01:45:05,758 - Drugu? 2050 01:45:05,793 --> 01:45:08,448 Po mojoj ra�unici, drugar je na svojoj tre�oj ili �etvrtoj. 2051 01:45:08,482 --> 01:45:10,827 Ne dozvoli da ti ose�anja zamagle stvari. 2052 01:45:10,862 --> 01:45:12,065 - Ne�u. 2053 01:45:13,034 --> 01:45:14,482 On se vra�a na mesto zlo�ina 2054 01:45:14,517 --> 01:45:16,724 dva meseca kasnije da se izvini. 2055 01:45:16,758 --> 01:45:19,110 Ali on ne dolazi sam. On donosi posledice. 2056 01:45:19,259 --> 01:45:21,079 Kako zgodno. 2057 01:45:21,104 --> 01:45:23,655 Znao je da ti ne bi zalupio vrata pred nosem njegovom sinu. 2058 01:45:23,689 --> 01:45:26,649 - Doveo je Juniora kao sigurnosno �ebe, da, ali za nas obojicu. 2059 01:45:26,674 --> 01:45:27,939 - Vidi. 2060 01:45:29,689 --> 01:45:31,517 ne �elim da bude� povre�en ponovo, 2061 01:45:31,551 --> 01:45:34,655 fizi�ki ili emocionalno. 2062 01:45:34,689 --> 01:45:37,662 Bi�e potrebno mnogo vi�e nego �to znate �ta da iznesete ovu stvar. 2063 01:45:37,687 --> 01:45:38,778 - Znam. 2064 01:45:38,803 --> 01:45:40,034 - Da li on zna? 2065 01:45:40,068 --> 01:45:44,344 Ve�ina ljudi misli da je �arobni sastojak Lj, 2066 01:45:44,379 --> 01:45:47,827 ali mali broj sre�nika zna da je to I-N-T-E-G-R-I-T-E-T. 2067 01:45:47,862 --> 01:45:52,604 - Ta�no, ali �injenica da se vratio govori mi da on to zna i da ima. 2068 01:45:52,724 --> 01:45:55,379 - Ta�no, njegovo �in pojavljivanja. 2069 01:45:55,413 --> 01:45:58,310 Raskinete da biste se pomirili, �ini se da je to sve �to vas dvojica radite. 2070 01:45:58,344 --> 01:45:59,620 Da li neko �eli da promeni ovu melodiju? 2071 01:45:59,655 --> 01:46:00,724 Jer preska�e. 2072 01:46:00,758 --> 01:46:01,689 Preska�e. 2073 01:46:01,724 --> 01:46:02,965 Preska�e. 2074 01:46:03,000 --> 01:46:05,586 - Jedina stvar koja preska�e je moje srce. 2075 01:46:05,620 --> 01:46:07,034 - To je �garavica. 2076 01:46:07,068 --> 01:46:08,862 - Nijedan drugi momak mi nikada nije pravio leptiri�e. 2077 01:46:08,896 --> 01:46:10,103 - Ku�ko, to su gasovi. 2078 01:46:10,137 --> 01:46:11,896 - Ali ka�em ti, 2079 01:46:11,931 --> 01:46:13,724 Rahim �e od tebe napraviti vernika. 2080 01:46:13,758 --> 01:46:16,034 - Nisam ja taj koga treba da ube�uje. 2081 01:46:16,068 --> 01:46:18,448 Zavr�i�u razgovor sam malo razuma u tebi kasnije. 2082 01:46:24,068 --> 01:46:25,793 Znam da nisi prespavao sve to. 2083 01:46:32,465 --> 01:46:34,465 Preveo Mita 145466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.