All language subtitles for American Horror Stories S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,868 --> 00:00:46,771 Morning. 2 00:00:46,804 --> 00:00:48,675 Morning. Oh, God, Mom. 3 00:00:48,708 --> 00:00:50,688 - What? - Tell me you're not doing that thing to your face anymore. 4 00:00:50,712 --> 00:00:52,749 Course not. Didn't work anyway. 5 00:00:52,782 --> 00:00:54,653 Think it gave me more spots. 6 00:00:54,686 --> 00:00:56,724 Even if it made you look 16, it's disgusting. 7 00:00:56,757 --> 00:00:59,630 Well, you can say that because you're still in your 30s. 8 00:00:59,663 --> 00:01:01,634 Yeah, I'm in my 30s, 9 00:01:01,667 --> 00:01:04,438 in class all day, surrounded by students in their 20s. 10 00:01:06,175 --> 00:01:09,248 - Wait, what is that? - It's asparagus-beet juice. 11 00:01:09,281 --> 00:01:12,656 Two-day antioxidant load. 12 00:01:12,689 --> 00:01:15,427 You need to get over this obsession with growing old. 13 00:01:17,431 --> 00:01:20,538 You know, the reason you're hitting the books at your age 14 00:01:20,571 --> 00:01:24,278 is because you forgot one of life's most important rules. 15 00:01:24,311 --> 00:01:28,153 Never marry someone who can't deliver the alimony. 16 00:01:28,186 --> 00:01:29,857 I didn't marry Tim for his money. 17 00:01:29,890 --> 00:01:31,192 And you see where that got you. 18 00:01:31,225 --> 00:01:33,196 I'm going to law school 19 00:01:33,229 --> 00:01:36,737 'cause I want to do something for myself for once. 20 00:01:36,770 --> 00:01:38,741 That's very admirable. 21 00:01:38,774 --> 00:01:41,346 We'll see how admirable it is when I fail this baby bar. 22 00:01:41,379 --> 00:01:43,851 Oh, you're not going to fail the baby bar. 23 00:01:45,722 --> 00:01:47,592 I have faith in you. 24 00:01:59,315 --> 00:02:00,350 Mom. 25 00:02:01,352 --> 00:02:02,923 Mm... 26 00:02:02,956 --> 00:02:05,227 You know, actually, Bernie is getting divorced. 27 00:02:05,260 --> 00:02:07,866 Really? They-they always looked so happy. 28 00:02:07,899 --> 00:02:09,636 Well, I guess not. 29 00:02:09,669 --> 00:02:11,272 Hmm. 30 00:02:11,305 --> 00:02:13,276 And I know you've always had a thing for him. 31 00:02:13,309 --> 00:02:14,412 I... 32 00:02:14,445 --> 00:02:15,491 I said once that I didn't think 33 00:02:15,515 --> 00:02:16,851 he was a terrible-looking man. 34 00:02:16,884 --> 00:02:19,355 Your dad held it over my head for years. 35 00:02:19,388 --> 00:02:20,391 Okay. 36 00:02:20,424 --> 00:02:22,629 Well, let's just accept it. 37 00:02:22,662 --> 00:02:25,535 Why don't you go over there right now 38 00:02:25,568 --> 00:02:26,804 - and say hello? - No. 39 00:02:26,837 --> 00:02:28,215 - "Hi. Hi, Bernie." - No, no, no. No. 40 00:02:28,239 --> 00:02:29,610 No, no, no, no. 41 00:02:29,643 --> 00:02:30,812 O-Out of the blue like that. 42 00:02:30,845 --> 00:02:32,348 No, you-you have to meet someone 43 00:02:32,381 --> 00:02:34,887 in the natural course of the day. 44 00:02:34,920 --> 00:02:37,458 Really? Okay, well, I may have heard something 45 00:02:37,492 --> 00:02:39,730 from the clerk at the Camden Way Wine Shop. 46 00:02:39,763 --> 00:02:41,332 And what's that? 47 00:02:41,365 --> 00:02:43,470 That every Friday afternoon Bernie pops in 48 00:02:43,504 --> 00:02:45,306 to pick up a bottle for the weekend. 49 00:02:46,677 --> 00:02:47,779 You're impossible. 50 00:02:47,812 --> 00:02:49,415 Mm-hmm. 51 00:03:48,399 --> 00:03:50,370 Is everything okay? 52 00:03:50,403 --> 00:03:51,674 Oh. Yes. 53 00:03:51,707 --> 00:03:53,477 It's just you-you've been here for... 54 00:03:53,511 --> 00:03:54,947 quite a while, Ms. Mellon. 55 00:03:54,980 --> 00:03:57,886 I thought maybe I could help you find something. 56 00:03:57,919 --> 00:04:00,558 Uh, no. I'm just-just browsing. 57 00:04:00,591 --> 00:04:02,328 Stay as long as you like. 58 00:04:02,361 --> 00:04:04,633 And, please, let me know if I can recommend anything. 59 00:04:04,666 --> 00:04:07,304 Well, most certainly will. 60 00:04:16,389 --> 00:04:17,324 Oh! 61 00:04:17,357 --> 00:04:19,730 Virginia! 62 00:04:19,763 --> 00:04:21,466 It's great to see you. 63 00:04:21,500 --> 00:04:23,838 - Bernie! What a surprise. - Oh. 64 00:04:23,871 --> 00:04:25,474 Oh! 65 00:04:25,508 --> 00:04:27,411 It's been much too long. 66 00:04:27,444 --> 00:04:29,482 How you holding up since Bill passed? 67 00:04:29,516 --> 00:04:31,620 Oh, it's still one day at a time. 68 00:04:31,653 --> 00:04:33,925 Well, you look positively wonderful. 69 00:04:33,958 --> 00:04:35,795 Oh, thank you. 70 00:04:35,828 --> 00:04:37,532 S-So do you. 71 00:04:38,834 --> 00:04:41,640 Oh, um, how-how's Anita? 72 00:04:41,673 --> 00:04:44,646 Uh, we're taking some time apart, I'm afraid. 73 00:04:44,679 --> 00:04:47,384 Oh, I'm so sorry to hear that. 74 00:04:47,417 --> 00:04:49,388 Yes. It was... 75 00:04:49,421 --> 00:04:52,061 - leading up to it for some time. - Mm. 76 00:04:52,094 --> 00:04:54,098 - But I don't want to dwell on sad things. - Oh. 77 00:04:54,131 --> 00:04:55,702 As a matter of fact, 78 00:04:55,735 --> 00:04:56,904 - I was... - Bern-Bern, 79 00:04:56,937 --> 00:04:58,808 the Olavidia came in. 80 00:04:58,841 --> 00:05:00,010 - I got the last one. - Ah. 81 00:05:00,043 --> 00:05:01,112 Fantastic. 82 00:05:01,145 --> 00:05:02,348 This is Cassie. 83 00:05:02,381 --> 00:05:03,684 Oh. Hello. 84 00:05:03,717 --> 00:05:05,129 - Actually, we know each other. - We do? 85 00:05:05,153 --> 00:05:06,723 Cassie Brooks. 86 00:05:07,926 --> 00:05:09,730 Cassie, oh... 87 00:05:09,763 --> 00:05:10,965 oh, my gosh, you... 88 00:05:10,998 --> 00:05:12,669 We were in the same college dorm. 89 00:05:12,702 --> 00:05:14,706 I can't believe the two of you 90 00:05:14,739 --> 00:05:16,476 were in college together. 91 00:05:16,510 --> 00:05:18,013 Three doors down, if I remember. 92 00:05:18,046 --> 00:05:19,750 Yes. 93 00:05:19,783 --> 00:05:21,553 You should drop by next week. 94 00:05:21,586 --> 00:05:22,989 It'd be great to catch up. 95 00:05:23,022 --> 00:05:24,091 Yeah. 96 00:05:24,124 --> 00:05:26,630 Wait, we're gonna be in Tahoe. 97 00:05:26,663 --> 00:05:27,999 I'm afraid so. 98 00:05:28,032 --> 00:05:30,103 But you can make it another time. 99 00:05:30,136 --> 00:05:32,642 Oh, well, I don't want to break up 100 00:05:32,675 --> 00:05:35,480 - your wine and cheese shopping. - Yes. 101 00:05:35,514 --> 00:05:37,652 I will go get the Claret. 102 00:05:37,685 --> 00:05:41,527 - It's good to see you, Virginia. - Good to see you, too. 103 00:05:41,560 --> 00:05:44,065 I-I just, I... 104 00:05:44,098 --> 00:05:46,537 I have to ask. 105 00:05:46,570 --> 00:05:47,973 How do you...? 106 00:05:48,006 --> 00:05:49,676 What's your secret? 107 00:05:49,709 --> 00:05:51,079 Oh, just diet and exercise. 108 00:05:51,112 --> 00:05:53,016 Oh, you, cut the crap. 109 00:05:53,049 --> 00:05:55,153 This doesn't just happen. 110 00:05:55,186 --> 00:05:57,057 What are you doing? 111 00:05:57,090 --> 00:05:59,128 I'll tell you on one condition. 112 00:05:59,161 --> 00:06:00,397 What's that? 113 00:06:00,430 --> 00:06:01,733 You stay away from Bernie. 114 00:06:02,802 --> 00:06:04,472 I don't know what you mean. 115 00:06:04,506 --> 00:06:06,075 This was an innocent run-in... 116 00:06:06,108 --> 00:06:08,714 Why don't you cut the crap, Virginia? 117 00:06:08,747 --> 00:06:10,918 I'll keep my distance. 118 00:06:14,893 --> 00:06:16,964 Call and make an appointment. 119 00:06:16,997 --> 00:06:19,201 I'm hideous. 120 00:06:19,234 --> 00:06:21,773 At least that's what I feel like. 121 00:06:23,744 --> 00:06:26,449 For a long while I... 122 00:06:26,482 --> 00:06:28,754 couldn't understand where the time went. 123 00:06:28,787 --> 00:06:32,061 One minute I was... young and traveling. 124 00:06:32,094 --> 00:06:33,840 And loved being photographed, going to parties. 125 00:06:33,864 --> 00:06:36,202 And the next minute I'm... 126 00:06:36,235 --> 00:06:37,973 this. 127 00:06:38,006 --> 00:06:39,943 I never in a million years 128 00:06:39,976 --> 00:06:41,823 would've considered coming to a plastic surgeon, 129 00:06:41,847 --> 00:06:44,151 but after I saw Cassie, well, I just, well, 130 00:06:44,184 --> 00:06:46,790 here I am, ready for the hard sell. 131 00:06:46,823 --> 00:06:49,027 I think you've come to the wrong place. 132 00:06:50,030 --> 00:06:51,667 I-I wha... what? 133 00:06:51,700 --> 00:06:53,971 I don't think you're right for me or what I do. 134 00:06:54,004 --> 00:06:55,908 I-I know this game. 135 00:06:55,941 --> 00:06:57,846 - Game? - Yeah, you act 136 00:06:57,879 --> 00:07:00,083 like you're too good for me, so I'll want you even more. 137 00:07:00,116 --> 00:07:02,221 This isn't a sales tactic, Ms. Mellon. 138 00:07:02,254 --> 00:07:04,158 Do I look like a used car dealer? 139 00:07:04,191 --> 00:07:06,195 I wouldn't say so. 140 00:07:06,228 --> 00:07:08,075 Then I'm not in the business of turning "hideous" people 141 00:07:08,099 --> 00:07:09,903 into beautiful ones. 142 00:07:09,936 --> 00:07:12,041 If you believe you're hideous, 143 00:07:12,074 --> 00:07:14,613 nothing anyone can do will change that. 144 00:07:14,646 --> 00:07:17,752 You're gonna tell me that beauty starts on the inside? 145 00:07:17,785 --> 00:07:19,589 Maybe you should stop anticipating 146 00:07:19,622 --> 00:07:21,927 my thinking and start working on yours. 147 00:07:21,960 --> 00:07:23,931 Thanks for coming in. 148 00:07:23,964 --> 00:07:26,569 Okay, please, stop. Stop. 149 00:07:27,972 --> 00:07:30,177 W-Whatever I said wrong... 150 00:07:30,210 --> 00:07:32,949 I didn't, I didn't, I didn't mean it. 151 00:07:32,982 --> 00:07:36,122 I don't really think I'm hideous. 152 00:07:36,155 --> 00:07:38,226 I'm having 153 00:07:38,259 --> 00:07:40,497 a truly shitty week. 154 00:07:43,002 --> 00:07:45,541 I just want to be able to look in the m-mirror 155 00:07:45,574 --> 00:07:47,812 and be happy with what I see. 156 00:07:47,845 --> 00:07:50,551 I'm basically alone. I... 157 00:07:50,584 --> 00:07:52,589 uh, I have no friends. 158 00:07:52,622 --> 00:07:54,993 I even drove my housekeeper off. 159 00:07:55,026 --> 00:07:58,232 This is not how I want to end my life. 160 00:07:59,803 --> 00:08:02,140 You can understand that, can't you? 161 00:08:04,278 --> 00:08:06,816 You're not originally from Beverly Hills, are you? 162 00:08:07,852 --> 00:08:10,825 No, Wichita, Kansas. 163 00:08:10,858 --> 00:08:12,729 I came out here for college, 164 00:08:12,762 --> 00:08:15,167 and I told myself I was gonna change my life. 165 00:08:15,200 --> 00:08:17,839 And I did, I married a-a very rich man. 166 00:08:19,809 --> 00:08:21,980 Old Beverly Hills money. 167 00:08:22,013 --> 00:08:25,053 I loved him, but I never gave myself a chance 168 00:08:25,086 --> 00:08:27,191 to become my true self. 169 00:08:27,224 --> 00:08:29,195 And... 170 00:08:29,228 --> 00:08:31,298 now I'm afraid it's too late. 171 00:08:35,774 --> 00:08:37,812 It's not too late. 172 00:08:38,881 --> 00:08:41,620 First of all, I don't consider myself a plastic surgeon. 173 00:08:41,653 --> 00:08:44,024 That's a medical term invented 174 00:08:44,057 --> 00:08:46,295 - to get a license. - Mm. 175 00:08:46,328 --> 00:08:48,901 I'm not an artist, either. 176 00:08:48,934 --> 00:08:50,972 Not a sculptor. 177 00:08:51,005 --> 00:08:53,176 Not a healer. 178 00:08:53,209 --> 00:08:55,647 I'm a worshipper. 179 00:08:56,683 --> 00:08:58,754 I worship the human form 180 00:08:58,787 --> 00:09:00,925 in all its glory. 181 00:09:00,958 --> 00:09:04,098 Time is a vandal that sprays graffiti 182 00:09:04,131 --> 00:09:06,202 all over the work of the gods. 183 00:09:06,235 --> 00:09:08,272 I'm just cleaning up. 184 00:09:09,374 --> 00:09:12,147 If you want my help, 185 00:09:12,180 --> 00:09:13,918 you need to believe 186 00:09:13,951 --> 00:09:15,988 you're worthy of being worshipped. 187 00:09:16,021 --> 00:09:18,025 Are you? 188 00:09:19,629 --> 00:09:21,666 I'll be honest with you. 189 00:09:22,935 --> 00:09:24,806 I don't right now. 190 00:09:24,839 --> 00:09:26,208 I don't, I don't love myself. 191 00:09:28,112 --> 00:09:30,784 I want to become someone I could love. 192 00:09:33,155 --> 00:09:35,727 That is an honest answer. 193 00:09:42,808 --> 00:09:44,846 Follow me. 194 00:09:55,366 --> 00:09:57,972 The first thing you should do 195 00:09:58,005 --> 00:10:00,678 is toss all preconceived notion 196 00:10:00,711 --> 00:10:02,882 of what we do here. 197 00:10:02,915 --> 00:10:05,020 I'm not slicing and stretching skin around 198 00:10:05,053 --> 00:10:06,924 like I'm making sausage. 199 00:10:06,957 --> 00:10:10,230 I use a proprietary face augmentation 200 00:10:10,263 --> 00:10:12,100 and skin rejuvenation technique 201 00:10:12,133 --> 00:10:14,071 that I've perfected after a lot 202 00:10:14,104 --> 00:10:16,341 of study and travel. 203 00:10:17,812 --> 00:10:20,383 No one does what I do, the way I do it. 204 00:10:20,416 --> 00:10:22,054 Sounds mysterious. 205 00:10:22,087 --> 00:10:23,833 It's secretive, but there's a reason for that. 206 00:10:23,857 --> 00:10:24,926 Which is? 207 00:10:24,959 --> 00:10:26,128 The same reason no one knows 208 00:10:26,161 --> 00:10:27,765 the formula for Coke. 209 00:10:29,434 --> 00:10:31,205 All finished. 210 00:10:38,754 --> 00:10:41,894 They don't even look like the same people. 211 00:10:41,927 --> 00:10:43,797 In a way, they aren't. 212 00:10:43,830 --> 00:10:46,135 After visiting me, these individuals experienced 213 00:10:46,168 --> 00:10:48,039 a profound change 214 00:10:48,072 --> 00:10:50,878 in their lives, in their careers, 215 00:10:50,911 --> 00:10:53,216 in their relationships, 216 00:10:53,249 --> 00:10:55,286 their happiness. 217 00:10:57,758 --> 00:10:59,829 So what-what happens next? 218 00:10:59,862 --> 00:11:03,303 Do I look at drawings and tell you how I want to look? 219 00:11:03,336 --> 00:11:05,240 I don't work that way. 220 00:11:05,273 --> 00:11:08,012 The universe has already decided what you look like. 221 00:11:08,045 --> 00:11:10,350 I'm just removing the graffiti. 222 00:11:10,383 --> 00:11:11,753 Remember? 223 00:11:16,095 --> 00:11:18,132 My compensation. 224 00:11:19,535 --> 00:11:21,740 Oh. 225 00:11:21,773 --> 00:11:23,151 You're getting a service you can't get 226 00:11:23,175 --> 00:11:25,013 anywhere else in the world. 227 00:11:25,046 --> 00:11:27,250 That's worth something. 228 00:11:27,283 --> 00:11:29,321 Think it over. 229 00:11:36,368 --> 00:11:38,874 I really want this, Grady. 230 00:11:38,907 --> 00:11:41,178 We-we have to try to make this work. 231 00:11:41,211 --> 00:11:43,316 I've already run the numbers twice, Virginia. 232 00:11:43,349 --> 00:11:46,255 I can't advise you to take on this additional debt. 233 00:11:46,288 --> 00:11:48,459 I drive a Bentley. 234 00:11:48,493 --> 00:11:50,965 I have a mansion in Beverly Hills. 235 00:11:50,998 --> 00:11:52,902 I can't be this broke. 236 00:11:52,935 --> 00:11:55,049 Yeah, if you want to keep the Bentley and the mansion, 237 00:11:55,073 --> 00:11:57,010 then you'll continue taking my advice. 238 00:11:57,043 --> 00:11:59,381 Look, Virginia, the simple fact is 239 00:11:59,414 --> 00:12:01,452 Bill left behind a lot of debt 240 00:12:01,485 --> 00:12:03,165 when he passed, and a big chunk of that debt 241 00:12:03,189 --> 00:12:04,960 is in both of your names. 242 00:12:04,993 --> 00:12:06,997 And these creditors, they-they have to be paid. 243 00:12:07,030 --> 00:12:08,534 Okay. 244 00:12:08,567 --> 00:12:10,805 What the hell? I can cut back. 245 00:12:10,838 --> 00:12:13,176 Sell the Bentley. I can drive a Mercedes. 246 00:12:13,209 --> 00:12:15,548 It's not that simple, Virginia. 247 00:12:15,581 --> 00:12:17,785 Well. 248 00:12:17,818 --> 00:12:20,256 Maybe I just need... 249 00:12:20,289 --> 00:12:22,829 another business manager. 250 00:12:22,862 --> 00:12:25,568 Any other business manager 251 00:12:25,601 --> 00:12:28,507 would've already made you sell everything 252 00:12:28,540 --> 00:12:30,276 and move to Sylmar. 253 00:12:30,309 --> 00:12:32,114 Will you be smart and stop with the threats? 254 00:12:32,147 --> 00:12:34,151 Okay? You can't afford this, Virginia. 255 00:12:34,184 --> 00:12:36,188 Accept it. 256 00:12:57,263 --> 00:12:59,268 Where are you going? 257 00:13:02,608 --> 00:13:04,846 Come back here. 258 00:13:45,627 --> 00:13:47,363 Very good. 259 00:13:51,338 --> 00:13:53,409 May I see your hands? 260 00:13:53,442 --> 00:13:56,081 - My-my hands? - Yes. 261 00:13:57,250 --> 00:14:00,090 You have beautiful hands. 262 00:14:00,123 --> 00:14:02,929 Once, back when people drove Pintos. 263 00:14:02,962 --> 00:14:05,100 Oh, but the beauty's still there. 264 00:14:05,133 --> 00:14:07,404 It's just waiting for someone to bring it out. 265 00:14:07,437 --> 00:14:10,110 You see, there's no harmony if your face 266 00:14:10,143 --> 00:14:12,582 -is in one era and your hands are in another. - Mm. 267 00:14:12,615 --> 00:14:14,686 I-I've never heard 268 00:14:14,719 --> 00:14:16,923 of anyone having work on the hands. 269 00:14:16,956 --> 00:14:19,027 The "work" you're talking about isn't generally 270 00:14:19,060 --> 00:14:22,033 done on the hands, but my procedure is different. 271 00:14:22,066 --> 00:14:24,371 Your hands have a voice. 272 00:14:24,404 --> 00:14:26,308 And they're crying out to me. 273 00:14:26,341 --> 00:14:29,214 Well, they're making me cry. 274 00:14:29,247 --> 00:14:31,085 Um... 275 00:14:31,118 --> 00:14:33,256 I-I'll be honest with you, Dr. Perle. 276 00:14:33,289 --> 00:14:35,661 I had to move a lot of money around just to be able 277 00:14:35,694 --> 00:14:38,567 -to afford my face, so I really can't... - This... 278 00:14:38,600 --> 00:14:40,103 will cost you nothing. 279 00:14:40,136 --> 00:14:41,338 Nothing? 280 00:14:41,371 --> 00:14:43,109 You'd be granting me the favor. 281 00:14:43,142 --> 00:14:44,646 You may find this hard to believe, 282 00:14:44,679 --> 00:14:46,583 but I don't just do this for the money. 283 00:14:46,616 --> 00:14:48,620 I bring a vision to life. 284 00:14:48,653 --> 00:14:51,626 And if the vision isn't complete, it pains me. 285 00:14:53,563 --> 00:14:56,469 My hands are in your hands. 286 00:14:56,503 --> 00:14:59,140 Fantastic. 287 00:15:01,078 --> 00:15:03,483 I've heard of company spirit, 288 00:15:03,517 --> 00:15:06,355 but tattooing the company logo 289 00:15:06,388 --> 00:15:10,296 on your neck and on his arm... 290 00:15:10,329 --> 00:15:12,300 Tha bòidhchead na fhìrinn. 291 00:15:12,333 --> 00:15:14,438 Tha bòidhchead na fhìrinn. 292 00:15:14,471 --> 00:15:17,545 Tha bòidhchead na fhìrinn... 293 00:15:17,578 --> 00:15:20,116 I-I don't, I don't like anesthesia. 294 00:15:20,149 --> 00:15:22,053 Ms. Mellon, we're about to begin. 295 00:15:22,086 --> 00:15:23,322 Lie still. 296 00:15:23,355 --> 00:15:25,628 Tha bòidhchead na fhìrinn... 297 00:15:25,661 --> 00:15:28,634 Dìonadair gach nì a tha breagha, 298 00:15:28,667 --> 00:15:31,640 deònaich deagh fhortan 299 00:15:31,673 --> 00:15:34,044 dhuinn agus sinn ag ullachadh 300 00:15:34,077 --> 00:15:36,550 na h-ìobairt seo airson do... 301 00:15:36,583 --> 00:15:39,054 Tha bòidhchead na fhìrinn. 302 00:15:39,087 --> 00:15:41,392 Tha bòidhchead na fhìrinn. 303 00:15:41,425 --> 00:15:44,231 Tha bòidhchead na fhìrinn. 304 00:15:44,264 --> 00:15:46,570 Tha bòidhchead na fhìrinn. 305 00:15:46,603 --> 00:15:49,107 Tha bòidhchead na fhìrinn. 306 00:15:49,140 --> 00:15:53,550 Tha bòidhchead na fhìrinn, tha bòidhchead na fhìrinn... 307 00:16:03,637 --> 00:16:06,141 Hello? 308 00:16:06,174 --> 00:16:08,246 Mom? 309 00:16:11,586 --> 00:16:13,590 Is that you? 310 00:16:21,773 --> 00:16:24,177 Mom? 311 00:16:25,446 --> 00:16:26,583 Fay... 312 00:16:26,616 --> 00:16:28,052 Oh, my God! What happened? 313 00:16:28,085 --> 00:16:30,824 I left the painkillers in my purse. 314 00:16:30,857 --> 00:16:33,396 Can you get them, please? 315 00:16:33,429 --> 00:16:35,300 - Yeah. - And a glass of water. 316 00:16:35,333 --> 00:16:36,803 - Okay. - Uh, it really... 317 00:16:36,836 --> 00:16:38,640 - really hurts. - Oh, my God, okay, okay, okay. 318 00:16:38,673 --> 00:16:40,744 Okay, talk to me. What-what happened? 319 00:16:40,777 --> 00:16:43,349 I went to Dr. Perle. 320 00:16:43,382 --> 00:16:46,121 She's a plastic surgeon. 321 00:16:46,154 --> 00:16:48,326 Okay, I got it, I got it, I got it, I got it. 322 00:16:48,359 --> 00:16:50,229 Can you hurry up, please? 323 00:16:50,262 --> 00:16:51,766 I want to make sure you don't O.D. 324 00:16:51,799 --> 00:16:54,371 Have you had anything in the last four hours? 325 00:16:54,404 --> 00:16:56,810 No, which is why I feel like I want to die right now. 326 00:16:56,843 --> 00:16:58,780 Okay, I'm coming, I'm coming. 327 00:16:58,813 --> 00:17:00,551 Please, please. 328 00:17:00,584 --> 00:17:01,786 Please. 329 00:17:01,819 --> 00:17:03,322 What did they do to your hands? 330 00:17:03,355 --> 00:17:05,260 Just put the pill 331 00:17:05,293 --> 00:17:07,430 in my mouth already! 332 00:17:12,574 --> 00:17:14,278 Oh, God. 333 00:17:16,649 --> 00:17:19,121 How long are you going to be like this, Mom? 334 00:17:19,154 --> 00:17:21,191 For about a week. 335 00:17:21,224 --> 00:17:22,595 About a week. 336 00:17:22,628 --> 00:17:24,766 I can't believe you went and did this to yourself. 337 00:17:24,799 --> 00:17:26,670 It's my body, Fay. 338 00:17:26,703 --> 00:17:28,573 I can do whatever I want. 339 00:17:28,606 --> 00:17:30,410 It's not just about you. 340 00:17:30,443 --> 00:17:32,480 - Oh? Oh. - It's not. 341 00:17:32,514 --> 00:17:34,552 Grady, your business manager, called and he... 342 00:17:34,585 --> 00:17:36,790 - Oh, God. - He told me how much in debt you are. 343 00:17:36,823 --> 00:17:40,296 Mom, I had no idea things were this bad when Dad died. 344 00:17:40,329 --> 00:17:43,169 Neither did I. 345 00:17:43,202 --> 00:17:45,841 It was a most unwelcome 346 00:17:45,874 --> 00:17:48,279 and unwanted surprise. 347 00:17:48,312 --> 00:17:50,684 - You know Grady said we could lose the house. - Oh, no, no. 348 00:17:50,717 --> 00:17:52,588 - Yeah, he did. - No. No, no. 349 00:17:52,621 --> 00:17:54,367 - And I won't be able to pay tuition. - No, no, no, no. 350 00:17:54,391 --> 00:17:56,328 No, he's overreacting. 351 00:17:56,361 --> 00:17:58,734 None of that is going to happen. 352 00:17:58,767 --> 00:18:00,904 And if it did, you take a student loan 353 00:18:00,937 --> 00:18:02,508 like everybody else. 354 00:18:02,541 --> 00:18:04,244 Okay, well, that's very nice 355 00:18:04,277 --> 00:18:05,647 of you to think of your daughter. 356 00:18:05,680 --> 00:18:07,517 You're my stepdaughter. 357 00:18:10,189 --> 00:18:11,593 Wow. 358 00:18:11,626 --> 00:18:13,630 - Oh, God. Oh, my God. - You really said that? 359 00:18:13,663 --> 00:18:15,366 I'm sorry, I just... No, I... 360 00:18:15,399 --> 00:18:17,270 You know, in all of our fights, 361 00:18:17,303 --> 00:18:18,549 - you've never called me that. - No, no, no, I didn't mean it. 362 00:18:18,573 --> 00:18:20,443 Sorry, can we please not overreact. 363 00:18:20,476 --> 00:18:22,222 I'm not overreacting, I'm just getting the hell out of here. 364 00:18:22,246 --> 00:18:24,484 No, no. Oh, for God's sake, Fay, please. 365 00:18:24,518 --> 00:18:26,221 Please, I need you tonight, please. 366 00:18:26,254 --> 00:18:29,662 No. You just need some pain pills. 367 00:18:30,664 --> 00:18:32,367 Here they are. Good luck. 368 00:18:32,400 --> 00:18:34,739 No, no, no, please, please. 369 00:18:34,772 --> 00:18:37,177 No, don't leave me. 370 00:18:37,210 --> 00:18:39,347 Please, please, please don't leave me. 371 00:18:58,352 --> 00:19:00,389 Oh, God. 372 00:19:07,671 --> 00:19:11,378 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. No. 373 00:19:19,528 --> 00:19:21,699 Na fhìrinn. 374 00:19:21,732 --> 00:19:24,170 Tha bòidhchead na fhìrinn. 375 00:19:25,339 --> 00:19:29,882 Tha bòidhchead na fhìrinn, tha bòidhchead na fhìrinn. 376 00:19:29,915 --> 00:19:32,387 Tha bòidhchead na fhìrinn. 377 00:19:41,338 --> 00:19:43,543 No! 378 00:19:46,649 --> 00:19:48,452 No! 379 00:19:48,485 --> 00:19:52,293 - It's okay, I'm right here. - Get away! 380 00:20:10,396 --> 00:20:12,433 - Ready? - Mm-hmm. 381 00:20:13,770 --> 00:20:15,908 - Mm. Mm. - You got it? Okay. 382 00:20:15,941 --> 00:20:17,578 - Mm. - Okay. 383 00:20:18,746 --> 00:20:19,746 It hurts, huh? 384 00:20:22,486 --> 00:20:24,024 Thank you. 385 00:20:25,359 --> 00:20:27,297 You were... 386 00:20:27,330 --> 00:20:29,502 pretty wacked-out last night. 387 00:20:29,535 --> 00:20:31,840 I want you in this bed all day, okay? 388 00:20:31,873 --> 00:20:32,941 Uh-huh. 389 00:20:35,379 --> 00:20:37,416 What made you come back? 390 00:20:39,522 --> 00:20:41,993 Um... 391 00:20:42,026 --> 00:20:44,064 I remembered something that I did. 392 00:20:44,097 --> 00:20:45,066 In high school. 393 00:20:45,099 --> 00:20:47,538 I wanted one of those... 394 00:20:47,571 --> 00:20:50,476 side shaves to be oh-so-cool and feminist. 395 00:20:50,510 --> 00:20:52,915 And Daddy and my bio mom... 396 00:20:54,050 --> 00:20:55,521 Mm. 397 00:20:55,554 --> 00:20:57,525 Said no way, but I did it anyway. 398 00:20:57,558 --> 00:21:00,062 They freaked out. They took away my phone and my computer 399 00:21:00,095 --> 00:21:01,599 until it grew back. 400 00:21:01,632 --> 00:21:02,868 It was a long time. 401 00:21:02,901 --> 00:21:04,739 - Ah. - I was so mad. I just 402 00:21:04,772 --> 00:21:06,341 trashed my bedroom. 403 00:21:06,374 --> 00:21:08,012 Even this heirloom necklace 404 00:21:08,045 --> 00:21:09,682 my mom had given me, passed on 405 00:21:09,715 --> 00:21:10,951 from my grandmother. 406 00:21:10,984 --> 00:21:12,353 I-I didn't know 407 00:21:12,386 --> 00:21:13,924 that happened. 408 00:21:13,957 --> 00:21:15,426 We all have things we want, 409 00:21:15,459 --> 00:21:16,672 and sometimes they seem so important 410 00:21:16,696 --> 00:21:19,434 that we do things we shouldn't. 411 00:21:19,467 --> 00:21:20,938 Well, I gue... 412 00:21:20,971 --> 00:21:22,908 I guess that's true. 413 00:21:25,580 --> 00:21:27,383 What I'm trying to say is I-I don't... 414 00:21:27,416 --> 00:21:28,953 I don't know what you're going through. 415 00:21:29,955 --> 00:21:32,326 But I shouldn't... I shouldn't judge. 416 00:21:33,061 --> 00:21:35,366 I meant what I said. 417 00:21:35,399 --> 00:21:38,038 You've never made me feel like a stepdaughter. 418 00:21:38,071 --> 00:21:39,675 Good. 419 00:21:39,708 --> 00:21:42,413 So, I want to help. 420 00:21:42,446 --> 00:21:43,650 Okay. 421 00:21:43,683 --> 00:21:45,085 Good. 422 00:21:46,121 --> 00:21:47,557 Mm. 423 00:21:49,762 --> 00:21:51,932 I do have one question though. 424 00:21:52,901 --> 00:21:54,437 Wh-What's that? 425 00:21:54,470 --> 00:21:56,108 This, this procedure that you got... 426 00:21:56,141 --> 00:21:57,376 Mm. 427 00:21:58,178 --> 00:22:00,082 What exactly is it? 428 00:22:01,051 --> 00:22:04,090 That's a weird question to ask. 429 00:22:04,123 --> 00:22:06,629 It-It's a facelift. 430 00:22:07,598 --> 00:22:09,936 Okay. Just... 431 00:22:09,969 --> 00:22:11,839 These bandages, they seem a little, 432 00:22:11,872 --> 00:22:13,877 like... They just seem 433 00:22:13,910 --> 00:22:15,446 - a little thick. - Well, she said 434 00:22:15,479 --> 00:22:17,083 there'd be swelling. 435 00:22:17,116 --> 00:22:18,954 Okay, well, okay, I'm not a nurse 436 00:22:18,987 --> 00:22:20,824 and I promised myself I'd just be supportive. 437 00:22:20,857 --> 00:22:22,604 So as long as you're talking to your doctor 438 00:22:22,628 --> 00:22:24,548 and she says everything's okay, what do I know? 439 00:22:27,871 --> 00:22:28,840 Let me know 440 00:22:28,873 --> 00:22:30,911 if you feel any pressure. 441 00:22:30,944 --> 00:22:32,781 Why can't doctors use the word "pain"? 442 00:22:32,814 --> 00:22:35,988 Oh! I felt some... pressure right there. 443 00:22:36,021 --> 00:22:37,056 Sorry. 444 00:22:37,089 --> 00:22:39,495 Um... 445 00:22:39,528 --> 00:22:41,899 - What about what my daughter was saying? - Uh, well, 446 00:22:41,932 --> 00:22:43,144 you already know the answer to that. 447 00:22:43,168 --> 00:22:44,437 You said it yourself. 448 00:22:44,470 --> 00:22:45,507 A procedure like this 449 00:22:45,540 --> 00:22:47,778 causes trauma to the tissues. 450 00:22:47,811 --> 00:22:49,649 There's always going to be some swelling. 451 00:22:49,682 --> 00:22:51,786 But good news... 452 00:22:51,819 --> 00:22:53,623 It's already coming down. 453 00:22:53,656 --> 00:22:56,461 How long do I have to wear these? 454 00:22:56,495 --> 00:22:58,600 It's very hard not to be able to use my hands. 455 00:22:58,633 --> 00:23:01,739 I think the bandages will come off in a... 456 00:23:01,772 --> 00:23:04,477 day or so. 457 00:23:04,511 --> 00:23:07,818 You know, it feels like you did more than work on the skin. 458 00:23:07,851 --> 00:23:10,557 The-the bones actually feel different. 459 00:23:10,590 --> 00:23:13,128 I don't just work on the skin. 460 00:23:13,161 --> 00:23:15,032 I work on the whole you. 461 00:23:15,065 --> 00:23:17,805 These sensations you're feeling are just the healing process. 462 00:23:17,838 --> 00:23:20,744 Your nerves are interpreting signals in the wrong way. 463 00:23:20,777 --> 00:23:22,681 There's nothing to worry about. 464 00:23:22,714 --> 00:23:24,017 All right, all done. 465 00:23:28,960 --> 00:23:32,100 Your recovery is a tad slower than I'd hoped, 466 00:23:32,133 --> 00:23:33,503 but it's on track. 467 00:23:33,536 --> 00:23:35,907 So, I'm very pleased. 468 00:23:38,746 --> 00:23:40,851 Can I be frank with you, Virginia? 469 00:23:40,884 --> 00:23:42,053 Please. 470 00:23:42,086 --> 00:23:44,057 I don't think your daughter 471 00:23:44,090 --> 00:23:47,498 is a very positive force in this recovery process. 472 00:23:47,531 --> 00:23:49,167 I know she's being very helpful to you, 473 00:23:49,200 --> 00:23:51,506 but any experienced physician will tell you 474 00:23:51,539 --> 00:23:53,042 that, for the healing process, 475 00:23:53,075 --> 00:23:55,814 state of mind is as important as anything else. 476 00:23:55,847 --> 00:23:57,183 And she's affecting yours. 477 00:23:57,216 --> 00:23:59,655 Fay has her problems with this, 478 00:23:59,688 --> 00:24:01,190 but I need her help. 479 00:24:03,563 --> 00:24:05,534 What if I were to tell you 480 00:24:05,567 --> 00:24:07,538 that there is a place where you can go 481 00:24:07,571 --> 00:24:09,842 where all your needs will be taken care of 482 00:24:09,875 --> 00:24:12,280 and you'll be surrounded by supportive people 483 00:24:12,313 --> 00:24:14,819 who want nothing but the best for you? 484 00:24:14,852 --> 00:24:17,123 This exists? 485 00:24:18,893 --> 00:24:21,264 I have a small retreat in the Santa Monica Mountains. 486 00:24:21,297 --> 00:24:22,935 This weekend, I'm having 487 00:24:22,968 --> 00:24:25,072 a small gathering of patients and colleagues. 488 00:24:25,105 --> 00:24:26,876 And I'd like you to join us. 489 00:24:26,909 --> 00:24:30,015 My staff is medically trained and will tend to all your needs. 490 00:24:30,048 --> 00:24:32,721 And this will coincide with the removal of your bandages, 491 00:24:32,754 --> 00:24:34,224 which I can do up there. 492 00:24:34,257 --> 00:24:36,896 Uh, sounds like heaven. 493 00:24:36,929 --> 00:24:38,165 But I can't 494 00:24:38,198 --> 00:24:40,236 - be doing... - This is complimentary 495 00:24:40,269 --> 00:24:41,773 for all my patients. 496 00:24:41,806 --> 00:24:42,841 Oh. 497 00:24:46,749 --> 00:24:48,194 I don't like not knowing where you are. 498 00:24:48,218 --> 00:24:50,724 Well, she likes to keep the location a secret. 499 00:24:50,757 --> 00:24:53,295 I would think you'd be happy having me out of your hair. 500 00:24:53,328 --> 00:24:55,166 Okay, that's everything. 501 00:24:55,199 --> 00:24:56,668 Thank you. 502 00:25:02,012 --> 00:25:03,583 I don't trust this doctor, Mom. 503 00:25:03,616 --> 00:25:05,195 I did some searches in the legal database at school, 504 00:25:05,219 --> 00:25:07,591 and there's no record of her having a medical degree, 505 00:25:07,624 --> 00:25:08,993 at least not in the United States. 506 00:25:09,026 --> 00:25:10,666 She has a certificate of medical science... 507 00:25:10,697 --> 00:25:12,601 Whatever that is... And it's from some school 508 00:25:12,634 --> 00:25:14,814 that I've never heard of in some country I can't pronounce. 509 00:25:14,838 --> 00:25:16,742 What happened to you being supportive? 510 00:25:16,775 --> 00:25:18,613 This is me being supportive, Mom. 511 00:25:18,646 --> 00:25:20,325 She has three malpractice suits from Oregon and Washington, 512 00:25:20,349 --> 00:25:22,329 all of which vanished before she moved to Beverly Hills 513 00:25:22,353 --> 00:25:24,190 and set up her firm. This woman is shady, Mom. 514 00:25:24,223 --> 00:25:26,729 All these things you are saying, all these negative thoughts, 515 00:25:26,762 --> 00:25:28,566 they are not helpful. 516 00:25:30,035 --> 00:25:32,640 I am leaving. 517 00:25:58,793 --> 00:25:59,928 Oh. 518 00:26:01,665 --> 00:26:03,869 Oh! Thank you. 519 00:26:06,140 --> 00:26:09,180 Oh... I can smell the ocean. 520 00:26:09,213 --> 00:26:13,088 - I feel better already. - Welcome. 521 00:26:13,121 --> 00:26:14,791 Thank you. 522 00:26:42,881 --> 00:26:43,949 You made it. 523 00:26:44,985 --> 00:26:47,423 So lovely to see you. 524 00:26:47,456 --> 00:26:51,699 Hello. Yes, I-I'm the only one wearing bandages. 525 00:26:51,732 --> 00:26:53,870 It's a little embarrassing. 526 00:26:53,903 --> 00:26:55,874 No, no, not at all. 527 00:26:55,907 --> 00:26:58,187 Most of the people here have been exactly where you are now. 528 00:26:58,211 --> 00:27:00,015 - Really? - Yes. 529 00:27:00,048 --> 00:27:01,886 No one is judging anyone. 530 00:27:01,919 --> 00:27:03,388 That's one of the rules here. 531 00:27:03,421 --> 00:27:05,159 I like that. 532 00:27:05,192 --> 00:27:07,096 I think there's a lot you're going to like 533 00:27:07,129 --> 00:27:08,833 about this place. 534 00:27:08,866 --> 00:27:12,373 Remember, you're among friends and supporters. Come. 535 00:27:12,406 --> 00:27:14,310 No need to be tense. 536 00:27:14,343 --> 00:27:16,047 This is the only place I do house calls. 537 00:27:16,080 --> 00:27:17,282 Oh. 538 00:27:19,153 --> 00:27:22,861 - Any discomfort? - No. None at all. 539 00:27:22,894 --> 00:27:26,468 You know, I think the bandages are ready to come off. 540 00:27:26,502 --> 00:27:28,806 Tonight. 541 00:27:28,839 --> 00:27:30,786 If you'd indulge me, I'd like to conduct the removal 542 00:27:30,810 --> 00:27:32,188 at a little gathering I'm having tonight. 543 00:27:32,212 --> 00:27:35,754 Uh, you want to do this in front of other people? 544 00:27:35,787 --> 00:27:37,891 I know it may sound a little strange, 545 00:27:37,924 --> 00:27:39,862 but I really do think of everyone here 546 00:27:39,895 --> 00:27:41,866 as one big family. 547 00:27:41,899 --> 00:27:43,803 And I think it'll be good for you. 548 00:27:43,836 --> 00:27:47,878 You know, it can help you get over any lingering anxieties 549 00:27:47,911 --> 00:27:49,882 you have about your appearance. 550 00:27:49,915 --> 00:27:54,925 I-I just wasn't expecting to do it in front of an audience. 551 00:27:54,958 --> 00:27:56,762 Well, you should be reassured. 552 00:27:56,795 --> 00:27:58,900 Re-Reassured? 553 00:27:58,933 --> 00:28:01,071 I wouldn't be asking you this if I didn't believe 554 00:28:01,104 --> 00:28:03,175 you're going to look spectacular. 555 00:28:03,208 --> 00:28:06,381 I think you belong up here, Virginia. 556 00:28:06,414 --> 00:28:10,188 I really want to see you take your place among us. 557 00:28:49,200 --> 00:28:52,206 It's hard to believe, isn't it? 558 00:28:52,239 --> 00:28:53,776 Another year has passed. 559 00:28:53,809 --> 00:28:55,947 But here we are. 560 00:28:55,980 --> 00:28:58,786 And while the rest of the world has suffered 561 00:28:58,819 --> 00:29:02,093 disease, war and economic upheaval, 562 00:29:02,126 --> 00:29:06,368 we have thrived, both in health and in wealth. 563 00:29:08,104 --> 00:29:10,209 I've never seen a finer group of human beings. 564 00:29:10,242 --> 00:29:11,411 To Dr. Perle. 565 00:29:11,444 --> 00:29:12,480 A'deàrrsadh aon! 566 00:29:12,514 --> 00:29:13,950 A'deàrrsadh aon! 567 00:29:13,983 --> 00:29:15,252 Thank you, thank you. 568 00:29:15,285 --> 00:29:17,524 There'll be time for that later. 569 00:29:17,557 --> 00:29:21,364 Right now I'd like you all to meet our very special guest, 570 00:29:21,397 --> 00:29:23,034 Virginia Mellon. 571 00:29:25,105 --> 00:29:26,542 As you can see, 572 00:29:26,575 --> 00:29:28,813 Virginia has just had the procedure. 573 00:29:28,846 --> 00:29:30,249 Congratulations. 574 00:29:30,282 --> 00:29:31,986 Than-Thank you. 575 00:29:32,019 --> 00:29:34,390 Welcome to the family. 576 00:29:34,423 --> 00:29:39,033 And lucky for us, the bandages come off tonight. 577 00:29:39,066 --> 00:29:42,273 And she's agreed to let us all share in the moment. 578 00:29:46,280 --> 00:29:48,986 I think we just found a new member 579 00:29:49,019 --> 00:29:53,161 to our very special, growing family. 580 00:29:53,194 --> 00:29:56,401 And she's ready to take her place with us. 581 00:30:05,185 --> 00:30:06,287 Thank you all. 582 00:30:06,320 --> 00:30:09,060 I-I'm very happy to be here. 583 00:30:09,093 --> 00:30:12,299 I-I haven't felt this happy 584 00:30:12,332 --> 00:30:16,609 in... I can't remember when. 585 00:30:19,480 --> 00:30:22,453 Unfortunately, before we can begin, 586 00:30:22,486 --> 00:30:25,325 we have to attend to something rather unpleasant. 587 00:30:25,358 --> 00:30:27,396 Fay? 588 00:30:27,429 --> 00:30:28,866 Mom! 589 00:30:28,899 --> 00:30:30,335 I have to ask you, Virginia, 590 00:30:30,368 --> 00:30:32,182 did you have anything to do with her being here? 591 00:30:32,206 --> 00:30:34,177 I have no idea how she got here. 592 00:30:34,210 --> 00:30:37,183 I hid in the back of the SUV. I was worried about you, Mom. 593 00:30:37,216 --> 00:30:41,157 She violated our rules and this gathering. 594 00:30:41,190 --> 00:30:43,195 - She must answer for this. - Rules?! 595 00:30:43,228 --> 00:30:45,065 What the fuck is she talking about? 596 00:30:45,098 --> 00:30:46,301 Something's not right here. 597 00:30:46,334 --> 00:30:48,071 Fay... 598 00:30:48,104 --> 00:30:50,175 Mom, you don't need this. 599 00:30:50,208 --> 00:30:52,480 - Please. - I-I'm not her real mom. 600 00:30:52,514 --> 00:30:54,618 - Mom, please. - I'm her stepmom. 601 00:30:54,651 --> 00:30:57,557 Fay, you shouldn't have come here. 602 00:31:01,965 --> 00:31:03,335 You bitch. 603 00:31:03,368 --> 00:31:04,638 What have you done to her? 604 00:31:04,671 --> 00:31:06,207 N-No... Let me go! 605 00:31:06,240 --> 00:31:08,211 The security will take care of her. 606 00:31:08,244 --> 00:31:09,213 - Mom! - Don't worry about that. 607 00:31:09,246 --> 00:31:11,619 Now, let's focus on you 608 00:31:11,652 --> 00:31:14,323 and getting these bandages off. 609 00:31:14,356 --> 00:31:16,529 Have a seat. 610 00:31:16,562 --> 00:31:18,666 Please close your eyes 611 00:31:18,699 --> 00:31:22,339 and hold very still. 612 00:31:38,004 --> 00:31:39,908 Perfect. 613 00:31:49,393 --> 00:31:51,364 Tha bòidhchead na fhìrinn. 614 00:31:51,397 --> 00:31:53,134 Tha bòidhchead na fhìrinn... 615 00:31:53,167 --> 00:31:54,705 Oh, my God. 616 00:31:54,738 --> 00:31:56,509 Is this a joke? 617 00:31:56,542 --> 00:31:58,044 Stop. 618 00:31:58,077 --> 00:31:59,380 Stop. You'll hurt yourself. 619 00:31:59,413 --> 00:32:02,052 Hurt myself?! What have you done to me? No! 620 00:32:02,085 --> 00:32:04,123 Tha bòidhchead na fhìrinn... 621 00:32:04,156 --> 00:32:06,996 - In the name of Etain, the Shining One... - Don't! 622 00:32:07,029 --> 00:32:10,135 Who takes the form of the sun and the butterfly, 623 00:32:10,168 --> 00:32:13,441 you will take your place among us as a sacrifice. 624 00:32:13,474 --> 00:32:14,711 What? 625 00:32:14,744 --> 00:32:16,682 We hold the pageant once a year on the day 626 00:32:16,715 --> 00:32:19,655 when the giver of beauty slayed the ugliness 627 00:32:19,688 --> 00:32:21,291 in the form of the swine. 628 00:32:21,324 --> 00:32:23,261 - Here, piggy, piggy. - For tradition, 629 00:32:23,294 --> 00:32:25,700 this has to be a striving, 630 00:32:25,733 --> 00:32:27,303 a challenge... 631 00:32:27,336 --> 00:32:28,539 a hunt. 632 00:32:30,342 --> 00:32:32,313 Two miles down is the Pacific. 633 00:32:32,346 --> 00:32:34,685 Between it and us is wilderness. 634 00:32:34,718 --> 00:32:37,456 If you can get to the water, you go free. 635 00:32:37,489 --> 00:32:39,327 This is the chance we're offering you. 636 00:32:39,360 --> 00:32:42,534 - Do you understand? - No! No, I... 637 00:32:42,567 --> 00:32:44,003 You have a two-minute head start. 638 00:32:44,036 --> 00:32:45,281 Tell me this isn't real. Please. 639 00:32:45,305 --> 00:32:48,144 One for each wing of the sacred butterfly. 640 00:32:48,177 --> 00:32:51,084 I can't. I-I... 641 00:32:51,117 --> 00:32:53,321 Who the hell are you people?! 642 00:32:53,354 --> 00:32:54,725 The beautiful ones. 643 00:32:54,758 --> 00:32:58,064 And this is how we stay beautiful. 644 00:32:58,097 --> 00:32:59,567 Now go. 645 00:33:00,503 --> 00:33:02,740 Go! 646 00:33:16,635 --> 00:33:18,438 To another year of prosperity, 647 00:33:18,471 --> 00:33:20,610 health and beauty. 648 00:33:20,643 --> 00:33:23,081 We sold our souls for it. 649 00:33:30,161 --> 00:33:33,100 Tha bòidhchead na fhìrinn. 650 00:33:59,821 --> 00:34:02,325 Tha bòidhchead na fhìrinn. 651 00:34:33,154 --> 00:34:35,091 Come on. 652 00:34:45,746 --> 00:34:47,683 Hello, Virginia. 653 00:34:48,619 --> 00:34:50,556 Bernie? 654 00:34:52,794 --> 00:34:54,564 Is that you? 655 00:34:54,597 --> 00:34:57,336 Oh, please. Please help me. 656 00:34:57,369 --> 00:35:00,142 Please help me. These people are crazy. 657 00:35:01,343 --> 00:35:02,680 No. 658 00:35:14,336 --> 00:35:16,708 Hello there, Virginia. 659 00:35:25,358 --> 00:35:27,329 Tha bòidhchead na fhìrinn. 660 00:35:27,362 --> 00:35:28,733 Tha bòidhchead na fhìrinn... 661 00:35:28,766 --> 00:35:31,204 They say you can't make a silk purse 662 00:35:31,237 --> 00:35:32,540 out of a pig's ear. 663 00:35:34,644 --> 00:35:36,615 But pig's blood, 664 00:35:36,648 --> 00:35:39,621 that's another story. 665 00:35:47,302 --> 00:35:50,810 In the name of the pig, as we sacrifice to the gods 666 00:35:50,843 --> 00:35:52,913 for our health and beauty... go! 667 00:36:11,383 --> 00:36:13,923 What did you do to my mother? 668 00:36:13,956 --> 00:36:17,396 You heard her, Fay. She's not your mother. 669 00:36:17,429 --> 00:36:20,803 Your real mother was one of us. 670 00:36:20,836 --> 00:36:25,278 - Mom? No! - And this is her gift to you. 671 00:36:25,311 --> 00:36:27,984 You're one of us, too. 672 00:36:28,017 --> 00:36:30,322 You were meant to live under the blessings of Etain, 673 00:36:30,355 --> 00:36:33,662 the keeper of the beautiful ones. 674 00:36:33,695 --> 00:36:35,264 Try to remember. 675 00:36:57,643 --> 00:37:00,582 We've loved you since the day you were born. 676 00:37:02,352 --> 00:37:04,724 We've been waiting for this so long. 677 00:37:09,834 --> 00:37:11,270 Why? 678 00:37:11,303 --> 00:37:14,544 She didn't deserve this. 679 00:37:14,577 --> 00:37:15,880 Can't you see? 680 00:37:15,913 --> 00:37:18,586 She never belonged here. 681 00:37:18,619 --> 00:37:20,923 But you do. 682 00:37:33,080 --> 00:37:34,885 It's time... 683 00:37:34,918 --> 00:37:36,989 for you to step out of your cocoon 684 00:37:37,022 --> 00:37:38,625 and spread your wings. 685 00:37:39,627 --> 00:37:41,865 Let your true form emerge. 686 00:37:49,647 --> 00:37:52,052 The world is full of ugliness, Fay, 687 00:37:52,085 --> 00:37:54,524 but the beautiful people are coming back, 688 00:37:54,557 --> 00:37:56,895 retaking our place in the world. 689 00:38:06,715 --> 00:38:09,452 - Cool tattoo. - Thanks. 690 00:38:15,833 --> 00:38:18,371 Could you maybe tell me where law school admissions is? 691 00:38:18,404 --> 00:38:21,511 You want the Smith Building. It's that direction. 692 00:38:21,544 --> 00:38:24,016 I could walk you over, if you'd like. 693 00:38:24,049 --> 00:38:27,021 Oh, no, that's okay. I can find my own... 694 00:38:31,831 --> 00:38:36,406 Actually... I wouldn't mind the company. 695 00:40:04,216 --> 00:40:07,556 Captioned by Media Access Group at WGBH 48175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.