Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,868 --> 00:00:46,771
Morning.
2
00:00:46,804 --> 00:00:48,675
Morning. Oh, God, Mom.
3
00:00:48,708 --> 00:00:50,688
- What?
- Tell me you're not doing that thing to your face anymore.
4
00:00:50,712 --> 00:00:52,749
Course not. Didn't work anyway.
5
00:00:52,782 --> 00:00:54,653
Think it gave me more spots.
6
00:00:54,686 --> 00:00:56,724
Even if it made you look 16,
it's disgusting.
7
00:00:56,757 --> 00:00:59,630
Well, you can say that because
you're still in your 30s.
8
00:00:59,663 --> 00:01:01,634
Yeah, I'm in my 30s,
9
00:01:01,667 --> 00:01:04,438
in class all day, surrounded
by students in their 20s.
10
00:01:06,175 --> 00:01:09,248
- Wait, what is that?
- It's asparagus-beet juice.
11
00:01:09,281 --> 00:01:12,656
Two-day antioxidant load.
12
00:01:12,689 --> 00:01:15,427
You need to get over
this obsession with growing old.
13
00:01:17,431 --> 00:01:20,538
You know, the reason you're
hitting the books at your age
14
00:01:20,571 --> 00:01:24,278
is because you forgot one
of life's most important rules.
15
00:01:24,311 --> 00:01:28,153
Never marry someone
who can't deliver the alimony.
16
00:01:28,186 --> 00:01:29,857
I didn't marry Tim
for his money.
17
00:01:29,890 --> 00:01:31,192
And you see where that got you.
18
00:01:31,225 --> 00:01:33,196
I'm going to law school
19
00:01:33,229 --> 00:01:36,737
'cause I want to do something
for myself for once.
20
00:01:36,770 --> 00:01:38,741
That's very admirable.
21
00:01:38,774 --> 00:01:41,346
We'll see how admirable it is
when I fail this baby bar.
22
00:01:41,379 --> 00:01:43,851
Oh, you're not going to fail
the baby bar.
23
00:01:45,722 --> 00:01:47,592
I have faith in you.
24
00:01:59,315 --> 00:02:00,350
Mom.
25
00:02:01,352 --> 00:02:02,923
Mm...
26
00:02:02,956 --> 00:02:05,227
You know, actually,
Bernie is getting divorced.
27
00:02:05,260 --> 00:02:07,866
Really? They-they always
looked so happy.
28
00:02:07,899 --> 00:02:09,636
Well, I guess not.
29
00:02:09,669 --> 00:02:11,272
Hmm.
30
00:02:11,305 --> 00:02:13,276
And I know you've always had
a thing for him.
31
00:02:13,309 --> 00:02:14,412
I...
32
00:02:14,445 --> 00:02:15,491
I said once that I didn't think
33
00:02:15,515 --> 00:02:16,851
he was a terrible-looking man.
34
00:02:16,884 --> 00:02:19,355
Your dad held it over my head
for years.
35
00:02:19,388 --> 00:02:20,391
Okay.
36
00:02:20,424 --> 00:02:22,629
Well, let's just accept it.
37
00:02:22,662 --> 00:02:25,535
Why don't you go over there
right now
38
00:02:25,568 --> 00:02:26,804
- and say hello?
- No.
39
00:02:26,837 --> 00:02:28,215
- "Hi. Hi, Bernie."
- No, no, no. No.
40
00:02:28,239 --> 00:02:29,610
No, no, no, no.
41
00:02:29,643 --> 00:02:30,812
O-Out of the blue like that.
42
00:02:30,845 --> 00:02:32,348
No, you-you have to meet someone
43
00:02:32,381 --> 00:02:34,887
in the natural course
of the day.
44
00:02:34,920 --> 00:02:37,458
Really? Okay, well,
I may have heard something
45
00:02:37,492 --> 00:02:39,730
from the clerk
at the Camden Way Wine Shop.
46
00:02:39,763 --> 00:02:41,332
And what's that?
47
00:02:41,365 --> 00:02:43,470
That every Friday afternoon
Bernie pops in
48
00:02:43,504 --> 00:02:45,306
to pick up a bottle
for the weekend.
49
00:02:46,677 --> 00:02:47,779
You're impossible.
50
00:02:47,812 --> 00:02:49,415
Mm-hmm.
51
00:03:48,399 --> 00:03:50,370
Is everything okay?
52
00:03:50,403 --> 00:03:51,674
Oh. Yes.
53
00:03:51,707 --> 00:03:53,477
It's just you-you've been here
for...
54
00:03:53,511 --> 00:03:54,947
quite a while, Ms. Mellon.
55
00:03:54,980 --> 00:03:57,886
I thought maybe I could help you
find something.
56
00:03:57,919 --> 00:04:00,558
Uh, no. I'm just-just browsing.
57
00:04:00,591 --> 00:04:02,328
Stay as long as you like.
58
00:04:02,361 --> 00:04:04,633
And, please, let me know
if I can recommend anything.
59
00:04:04,666 --> 00:04:07,304
Well, most certainly will.
60
00:04:16,389 --> 00:04:17,324
Oh!
61
00:04:17,357 --> 00:04:19,730
Virginia!
62
00:04:19,763 --> 00:04:21,466
It's great to see you.
63
00:04:21,500 --> 00:04:23,838
- Bernie! What a surprise.
- Oh.
64
00:04:23,871 --> 00:04:25,474
Oh!
65
00:04:25,508 --> 00:04:27,411
It's been much too long.
66
00:04:27,444 --> 00:04:29,482
How you holding up
since Bill passed?
67
00:04:29,516 --> 00:04:31,620
Oh, it's still one day
at a time.
68
00:04:31,653 --> 00:04:33,925
Well, you look
positively wonderful.
69
00:04:33,958 --> 00:04:35,795
Oh, thank you.
70
00:04:35,828 --> 00:04:37,532
S-So do you.
71
00:04:38,834 --> 00:04:41,640
Oh, um, how-how's Anita?
72
00:04:41,673 --> 00:04:44,646
Uh, we're taking
some time apart, I'm afraid.
73
00:04:44,679 --> 00:04:47,384
Oh, I'm so sorry to hear that.
74
00:04:47,417 --> 00:04:49,388
Yes. It was...
75
00:04:49,421 --> 00:04:52,061
- leading up to it for some time.
- Mm.
76
00:04:52,094 --> 00:04:54,098
- But I don't want to dwell on sad things.
- Oh.
77
00:04:54,131 --> 00:04:55,702
As a matter of fact,
78
00:04:55,735 --> 00:04:56,904
- I was...
- Bern-Bern,
79
00:04:56,937 --> 00:04:58,808
the Olavidia came in.
80
00:04:58,841 --> 00:05:00,010
- I got the last one.
- Ah.
81
00:05:00,043 --> 00:05:01,112
Fantastic.
82
00:05:01,145 --> 00:05:02,348
This is Cassie.
83
00:05:02,381 --> 00:05:03,684
Oh. Hello.
84
00:05:03,717 --> 00:05:05,129
- Actually, we know each other.
- We do?
85
00:05:05,153 --> 00:05:06,723
Cassie Brooks.
86
00:05:07,926 --> 00:05:09,730
Cassie, oh...
87
00:05:09,763 --> 00:05:10,965
oh, my gosh, you...
88
00:05:10,998 --> 00:05:12,669
We were in
the same college dorm.
89
00:05:12,702 --> 00:05:14,706
I can't believe the two of you
90
00:05:14,739 --> 00:05:16,476
were in college together.
91
00:05:16,510 --> 00:05:18,013
Three doors down, if I remember.
92
00:05:18,046 --> 00:05:19,750
Yes.
93
00:05:19,783 --> 00:05:21,553
You should drop by next week.
94
00:05:21,586 --> 00:05:22,989
It'd be great to catch up.
95
00:05:23,022 --> 00:05:24,091
Yeah.
96
00:05:24,124 --> 00:05:26,630
Wait, we're gonna be in Tahoe.
97
00:05:26,663 --> 00:05:27,999
I'm afraid so.
98
00:05:28,032 --> 00:05:30,103
But you can make it
another time.
99
00:05:30,136 --> 00:05:32,642
Oh, well,
I don't want to break up
100
00:05:32,675 --> 00:05:35,480
- your wine and cheese shopping.
- Yes.
101
00:05:35,514 --> 00:05:37,652
I will go get the Claret.
102
00:05:37,685 --> 00:05:41,527
- It's good to see you, Virginia.
- Good to see you, too.
103
00:05:41,560 --> 00:05:44,065
I-I just, I...
104
00:05:44,098 --> 00:05:46,537
I have to ask.
105
00:05:46,570 --> 00:05:47,973
How do you...?
106
00:05:48,006 --> 00:05:49,676
What's your secret?
107
00:05:49,709 --> 00:05:51,079
Oh, just diet and exercise.
108
00:05:51,112 --> 00:05:53,016
Oh, you, cut the crap.
109
00:05:53,049 --> 00:05:55,153
This doesn't just happen.
110
00:05:55,186 --> 00:05:57,057
What are you doing?
111
00:05:57,090 --> 00:05:59,128
I'll tell you on one condition.
112
00:05:59,161 --> 00:06:00,397
What's that?
113
00:06:00,430 --> 00:06:01,733
You stay away from Bernie.
114
00:06:02,802 --> 00:06:04,472
I don't know what you mean.
115
00:06:04,506 --> 00:06:06,075
This was an innocent run-in...
116
00:06:06,108 --> 00:06:08,714
Why don't you cut the crap,
Virginia?
117
00:06:08,747 --> 00:06:10,918
I'll keep my distance.
118
00:06:14,893 --> 00:06:16,964
Call and make an appointment.
119
00:06:16,997 --> 00:06:19,201
I'm hideous.
120
00:06:19,234 --> 00:06:21,773
At least that's
what I feel like.
121
00:06:23,744 --> 00:06:26,449
For a long while I...
122
00:06:26,482 --> 00:06:28,754
couldn't understand
where the time went.
123
00:06:28,787 --> 00:06:32,061
One minute I was...
young and traveling.
124
00:06:32,094 --> 00:06:33,840
And loved being photographed,
going to parties.
125
00:06:33,864 --> 00:06:36,202
And the next minute I'm...
126
00:06:36,235 --> 00:06:37,973
this.
127
00:06:38,006 --> 00:06:39,943
I never in a million years
128
00:06:39,976 --> 00:06:41,823
would've considered
coming to a plastic surgeon,
129
00:06:41,847 --> 00:06:44,151
but after I saw Cassie,
well, I just, well,
130
00:06:44,184 --> 00:06:46,790
here I am,
ready for the hard sell.
131
00:06:46,823 --> 00:06:49,027
I think you've come
to the wrong place.
132
00:06:50,030 --> 00:06:51,667
I-I wha... what?
133
00:06:51,700 --> 00:06:53,971
I don't think you're right
for me or what I do.
134
00:06:54,004 --> 00:06:55,908
I-I know this game.
135
00:06:55,941 --> 00:06:57,846
- Game?
- Yeah, you act
136
00:06:57,879 --> 00:07:00,083
like you're too good for me,
so I'll want you even more.
137
00:07:00,116 --> 00:07:02,221
This isn't a sales tactic,
Ms. Mellon.
138
00:07:02,254 --> 00:07:04,158
Do I look like
a used car dealer?
139
00:07:04,191 --> 00:07:06,195
I wouldn't say so.
140
00:07:06,228 --> 00:07:08,075
Then I'm not in the business
of turning "hideous" people
141
00:07:08,099 --> 00:07:09,903
into beautiful ones.
142
00:07:09,936 --> 00:07:12,041
If you believe you're hideous,
143
00:07:12,074 --> 00:07:14,613
nothing anyone can do
will change that.
144
00:07:14,646 --> 00:07:17,752
You're gonna tell me that
beauty starts on the inside?
145
00:07:17,785 --> 00:07:19,589
Maybe you should stop
anticipating
146
00:07:19,622 --> 00:07:21,927
my thinking
and start working on yours.
147
00:07:21,960 --> 00:07:23,931
Thanks for coming in.
148
00:07:23,964 --> 00:07:26,569
Okay, please, stop. Stop.
149
00:07:27,972 --> 00:07:30,177
W-Whatever I said wrong...
150
00:07:30,210 --> 00:07:32,949
I didn't, I didn't,
I didn't mean it.
151
00:07:32,982 --> 00:07:36,122
I don't really
think I'm hideous.
152
00:07:36,155 --> 00:07:38,226
I'm having
153
00:07:38,259 --> 00:07:40,497
a truly shitty week.
154
00:07:43,002 --> 00:07:45,541
I just want to be able
to look in the m-mirror
155
00:07:45,574 --> 00:07:47,812
and be happy with what I see.
156
00:07:47,845 --> 00:07:50,551
I'm basically alone. I...
157
00:07:50,584 --> 00:07:52,589
uh, I have no friends.
158
00:07:52,622 --> 00:07:54,993
I even drove my housekeeper off.
159
00:07:55,026 --> 00:07:58,232
This is not how I want
to end my life.
160
00:07:59,803 --> 00:08:02,140
You can understand that,
can't you?
161
00:08:04,278 --> 00:08:06,816
You're not originally
from Beverly Hills, are you?
162
00:08:07,852 --> 00:08:10,825
No, Wichita, Kansas.
163
00:08:10,858 --> 00:08:12,729
I came out here for college,
164
00:08:12,762 --> 00:08:15,167
and I told myself
I was gonna change my life.
165
00:08:15,200 --> 00:08:17,839
And I did,
I married a-a very rich man.
166
00:08:19,809 --> 00:08:21,980
Old Beverly Hills money.
167
00:08:22,013 --> 00:08:25,053
I loved him, but I never
gave myself a chance
168
00:08:25,086 --> 00:08:27,191
to become my true self.
169
00:08:27,224 --> 00:08:29,195
And...
170
00:08:29,228 --> 00:08:31,298
now I'm afraid it's too late.
171
00:08:35,774 --> 00:08:37,812
It's not too late.
172
00:08:38,881 --> 00:08:41,620
First of all, I don't consider
myself a plastic surgeon.
173
00:08:41,653 --> 00:08:44,024
That's a medical term invented
174
00:08:44,057 --> 00:08:46,295
- to get a license.
- Mm.
175
00:08:46,328 --> 00:08:48,901
I'm not an artist, either.
176
00:08:48,934 --> 00:08:50,972
Not a sculptor.
177
00:08:51,005 --> 00:08:53,176
Not a healer.
178
00:08:53,209 --> 00:08:55,647
I'm a worshipper.
179
00:08:56,683 --> 00:08:58,754
I worship the human form
180
00:08:58,787 --> 00:09:00,925
in all its glory.
181
00:09:00,958 --> 00:09:04,098
Time is a vandal
that sprays graffiti
182
00:09:04,131 --> 00:09:06,202
all over the work of the gods.
183
00:09:06,235 --> 00:09:08,272
I'm just cleaning up.
184
00:09:09,374 --> 00:09:12,147
If you want my help,
185
00:09:12,180 --> 00:09:13,918
you need to believe
186
00:09:13,951 --> 00:09:15,988
you're worthy
of being worshipped.
187
00:09:16,021 --> 00:09:18,025
Are you?
188
00:09:19,629 --> 00:09:21,666
I'll be honest with you.
189
00:09:22,935 --> 00:09:24,806
I don't right now.
190
00:09:24,839 --> 00:09:26,208
I don't, I don't love myself.
191
00:09:28,112 --> 00:09:30,784
I want to become someone
I could love.
192
00:09:33,155 --> 00:09:35,727
That is an honest answer.
193
00:09:42,808 --> 00:09:44,846
Follow me.
194
00:09:55,366 --> 00:09:57,972
The first thing you should do
195
00:09:58,005 --> 00:10:00,678
is toss all preconceived notion
196
00:10:00,711 --> 00:10:02,882
of what we do here.
197
00:10:02,915 --> 00:10:05,020
I'm not slicing
and stretching skin around
198
00:10:05,053 --> 00:10:06,924
like I'm making sausage.
199
00:10:06,957 --> 00:10:10,230
I use a proprietary
face augmentation
200
00:10:10,263 --> 00:10:12,100
and skin rejuvenation technique
201
00:10:12,133 --> 00:10:14,071
that I've perfected after a lot
202
00:10:14,104 --> 00:10:16,341
of study and travel.
203
00:10:17,812 --> 00:10:20,383
No one does what I do,
the way I do it.
204
00:10:20,416 --> 00:10:22,054
Sounds mysterious.
205
00:10:22,087 --> 00:10:23,833
It's secretive,
but there's a reason for that.
206
00:10:23,857 --> 00:10:24,926
Which is?
207
00:10:24,959 --> 00:10:26,128
The same reason no one knows
208
00:10:26,161 --> 00:10:27,765
the formula for Coke.
209
00:10:29,434 --> 00:10:31,205
All finished.
210
00:10:38,754 --> 00:10:41,894
They don't
even look like the same people.
211
00:10:41,927 --> 00:10:43,797
In a way, they aren't.
212
00:10:43,830 --> 00:10:46,135
After visiting me,
these individuals experienced
213
00:10:46,168 --> 00:10:48,039
a profound change
214
00:10:48,072 --> 00:10:50,878
in their lives,
in their careers,
215
00:10:50,911 --> 00:10:53,216
in their relationships,
216
00:10:53,249 --> 00:10:55,286
their happiness.
217
00:10:57,758 --> 00:10:59,829
So what-what happens next?
218
00:10:59,862 --> 00:11:03,303
Do I look at drawings
and tell you how I want to look?
219
00:11:03,336 --> 00:11:05,240
I don't work that way.
220
00:11:05,273 --> 00:11:08,012
The universe has already
decided what you look like.
221
00:11:08,045 --> 00:11:10,350
I'm just removing the graffiti.
222
00:11:10,383 --> 00:11:11,753
Remember?
223
00:11:16,095 --> 00:11:18,132
My compensation.
224
00:11:19,535 --> 00:11:21,740
Oh.
225
00:11:21,773 --> 00:11:23,151
You're getting a service
you can't get
226
00:11:23,175 --> 00:11:25,013
anywhere else in the world.
227
00:11:25,046 --> 00:11:27,250
That's worth something.
228
00:11:27,283 --> 00:11:29,321
Think it over.
229
00:11:36,368 --> 00:11:38,874
I really want this, Grady.
230
00:11:38,907 --> 00:11:41,178
We-we have to try
to make this work.
231
00:11:41,211 --> 00:11:43,316
I've already run
the numbers twice, Virginia.
232
00:11:43,349 --> 00:11:46,255
I can't advise you to take on
this additional debt.
233
00:11:46,288 --> 00:11:48,459
I drive a Bentley.
234
00:11:48,493 --> 00:11:50,965
I have a mansion
in Beverly Hills.
235
00:11:50,998 --> 00:11:52,902
I can't be this broke.
236
00:11:52,935 --> 00:11:55,049
Yeah, if you want to keep
the Bentley and the mansion,
237
00:11:55,073 --> 00:11:57,010
then you'll continue
taking my advice.
238
00:11:57,043 --> 00:11:59,381
Look, Virginia,
the simple fact is
239
00:11:59,414 --> 00:12:01,452
Bill left behind a lot of debt
240
00:12:01,485 --> 00:12:03,165
when he passed,
and a big chunk of that debt
241
00:12:03,189 --> 00:12:04,960
is in both of your names.
242
00:12:04,993 --> 00:12:06,997
And these creditors,
they-they have to be paid.
243
00:12:07,030 --> 00:12:08,534
Okay.
244
00:12:08,567 --> 00:12:10,805
What the hell?
I can cut back.
245
00:12:10,838 --> 00:12:13,176
Sell the Bentley.
I can drive a Mercedes.
246
00:12:13,209 --> 00:12:15,548
It's not that simple, Virginia.
247
00:12:15,581 --> 00:12:17,785
Well.
248
00:12:17,818 --> 00:12:20,256
Maybe I just need...
249
00:12:20,289 --> 00:12:22,829
another business manager.
250
00:12:22,862 --> 00:12:25,568
Any other business manager
251
00:12:25,601 --> 00:12:28,507
would've already
made you sell everything
252
00:12:28,540 --> 00:12:30,276
and move to Sylmar.
253
00:12:30,309 --> 00:12:32,114
Will you be smart
and stop with the threats?
254
00:12:32,147 --> 00:12:34,151
Okay? You can't
afford this, Virginia.
255
00:12:34,184 --> 00:12:36,188
Accept it.
256
00:12:57,263 --> 00:12:59,268
Where are you going?
257
00:13:02,608 --> 00:13:04,846
Come back here.
258
00:13:45,627 --> 00:13:47,363
Very good.
259
00:13:51,338 --> 00:13:53,409
May I see your hands?
260
00:13:53,442 --> 00:13:56,081
- My-my hands?
- Yes.
261
00:13:57,250 --> 00:14:00,090
You have beautiful hands.
262
00:14:00,123 --> 00:14:02,929
Once, back when people
drove Pintos.
263
00:14:02,962 --> 00:14:05,100
Oh, but the beauty's
still there.
264
00:14:05,133 --> 00:14:07,404
It's just waiting
for someone to bring it out.
265
00:14:07,437 --> 00:14:10,110
You see, there's
no harmony if your face
266
00:14:10,143 --> 00:14:12,582
-is in one era and your hands are in another.
- Mm.
267
00:14:12,615 --> 00:14:14,686
I-I've never heard
268
00:14:14,719 --> 00:14:16,923
of anyone having work
on the hands.
269
00:14:16,956 --> 00:14:19,027
The "work" you're talking about
isn't generally
270
00:14:19,060 --> 00:14:22,033
done on the hands,
but my procedure is different.
271
00:14:22,066 --> 00:14:24,371
Your hands have a voice.
272
00:14:24,404 --> 00:14:26,308
And they're crying out to me.
273
00:14:26,341 --> 00:14:29,214
Well, they're making me cry.
274
00:14:29,247 --> 00:14:31,085
Um...
275
00:14:31,118 --> 00:14:33,256
I-I'll be honest with you,
Dr. Perle.
276
00:14:33,289 --> 00:14:35,661
I had to move a lot of money
around just to be able
277
00:14:35,694 --> 00:14:38,567
-to afford my face, so I really can't...
- This...
278
00:14:38,600 --> 00:14:40,103
will cost you nothing.
279
00:14:40,136 --> 00:14:41,338
Nothing?
280
00:14:41,371 --> 00:14:43,109
You'd be granting me the favor.
281
00:14:43,142 --> 00:14:44,646
You may find this
hard to believe,
282
00:14:44,679 --> 00:14:46,583
but I don't just
do this for the money.
283
00:14:46,616 --> 00:14:48,620
I bring a vision to life.
284
00:14:48,653 --> 00:14:51,626
And if the vision
isn't complete, it pains me.
285
00:14:53,563 --> 00:14:56,469
My hands are in your hands.
286
00:14:56,503 --> 00:14:59,140
Fantastic.
287
00:15:01,078 --> 00:15:03,483
I've heard of company spirit,
288
00:15:03,517 --> 00:15:06,355
but tattooing the company logo
289
00:15:06,388 --> 00:15:10,296
on your neck and on his arm...
290
00:15:10,329 --> 00:15:12,300
Tha bòidhchead na fhìrinn.
291
00:15:12,333 --> 00:15:14,438
Tha bòidhchead na fhìrinn.
292
00:15:14,471 --> 00:15:17,545
Tha bòidhchead na fhìrinn...
293
00:15:17,578 --> 00:15:20,116
I-I don't,
I don't like anesthesia.
294
00:15:20,149 --> 00:15:22,053
Ms. Mellon,
we're about to begin.
295
00:15:22,086 --> 00:15:23,322
Lie still.
296
00:15:23,355 --> 00:15:25,628
Tha bòidhchead na fhìrinn...
297
00:15:25,661 --> 00:15:28,634
Dìonadair gach nì a tha breagha,
298
00:15:28,667 --> 00:15:31,640
deònaich deagh fhortan
299
00:15:31,673 --> 00:15:34,044
dhuinn agus sinn ag ullachadh
300
00:15:34,077 --> 00:15:36,550
na h-ìobairt seo airson do...
301
00:15:36,583 --> 00:15:39,054
Tha bòidhchead na fhìrinn.
302
00:15:39,087 --> 00:15:41,392
Tha bòidhchead na fhìrinn.
303
00:15:41,425 --> 00:15:44,231
Tha bòidhchead na fhìrinn.
304
00:15:44,264 --> 00:15:46,570
Tha bòidhchead na fhìrinn.
305
00:15:46,603 --> 00:15:49,107
Tha bòidhchead na fhìrinn.
306
00:15:49,140 --> 00:15:53,550
Tha bòidhchead na fhìrinn,
tha bòidhchead na fhìrinn...
307
00:16:03,637 --> 00:16:06,141
Hello?
308
00:16:06,174 --> 00:16:08,246
Mom?
309
00:16:11,586 --> 00:16:13,590
Is that you?
310
00:16:21,773 --> 00:16:24,177
Mom?
311
00:16:25,446 --> 00:16:26,583
Fay...
312
00:16:26,616 --> 00:16:28,052
Oh, my God! What happened?
313
00:16:28,085 --> 00:16:30,824
I left the painkillers
in my purse.
314
00:16:30,857 --> 00:16:33,396
Can you get them, please?
315
00:16:33,429 --> 00:16:35,300
- Yeah.
- And a glass of water.
316
00:16:35,333 --> 00:16:36,803
- Okay.
- Uh, it really...
317
00:16:36,836 --> 00:16:38,640
- really hurts.
- Oh, my God, okay, okay, okay.
318
00:16:38,673 --> 00:16:40,744
Okay, talk to me.
What-what happened?
319
00:16:40,777 --> 00:16:43,349
I went to Dr. Perle.
320
00:16:43,382 --> 00:16:46,121
She's a plastic surgeon.
321
00:16:46,154 --> 00:16:48,326
Okay, I got it, I got it,
I got it, I got it.
322
00:16:48,359 --> 00:16:50,229
Can you hurry up, please?
323
00:16:50,262 --> 00:16:51,766
I want to make sure
you don't O.D.
324
00:16:51,799 --> 00:16:54,371
Have you had anything
in the last four hours?
325
00:16:54,404 --> 00:16:56,810
No, which is why I feel
like I want to die right now.
326
00:16:56,843 --> 00:16:58,780
Okay, I'm coming, I'm coming.
327
00:16:58,813 --> 00:17:00,551
Please, please.
328
00:17:00,584 --> 00:17:01,786
Please.
329
00:17:01,819 --> 00:17:03,322
What did they do to your hands?
330
00:17:03,355 --> 00:17:05,260
Just put the pill
331
00:17:05,293 --> 00:17:07,430
in my mouth already!
332
00:17:12,574 --> 00:17:14,278
Oh, God.
333
00:17:16,649 --> 00:17:19,121
How long are you going
to be like this, Mom?
334
00:17:19,154 --> 00:17:21,191
For about a week.
335
00:17:21,224 --> 00:17:22,595
About a week.
336
00:17:22,628 --> 00:17:24,766
I can't believe you went
and did this to yourself.
337
00:17:24,799 --> 00:17:26,670
It's my body, Fay.
338
00:17:26,703 --> 00:17:28,573
I can do whatever I want.
339
00:17:28,606 --> 00:17:30,410
It's not just about you.
340
00:17:30,443 --> 00:17:32,480
- Oh? Oh.
- It's not.
341
00:17:32,514 --> 00:17:34,552
Grady, your business manager,
called and he...
342
00:17:34,585 --> 00:17:36,790
- Oh, God.
- He told me how much in debt you are.
343
00:17:36,823 --> 00:17:40,296
Mom, I had no idea things
were this bad when Dad died.
344
00:17:40,329 --> 00:17:43,169
Neither did I.
345
00:17:43,202 --> 00:17:45,841
It was a most unwelcome
346
00:17:45,874 --> 00:17:48,279
and unwanted surprise.
347
00:17:48,312 --> 00:17:50,684
- You know Grady said we could lose the house.
- Oh, no, no.
348
00:17:50,717 --> 00:17:52,588
- Yeah, he did.
- No. No, no.
349
00:17:52,621 --> 00:17:54,367
- And I won't be able to pay tuition.
- No, no, no, no.
350
00:17:54,391 --> 00:17:56,328
No, he's overreacting.
351
00:17:56,361 --> 00:17:58,734
None of that is going to happen.
352
00:17:58,767 --> 00:18:00,904
And if it did,
you take a student loan
353
00:18:00,937 --> 00:18:02,508
like everybody else.
354
00:18:02,541 --> 00:18:04,244
Okay, well, that's very nice
355
00:18:04,277 --> 00:18:05,647
of you to think
of your daughter.
356
00:18:05,680 --> 00:18:07,517
You're my stepdaughter.
357
00:18:10,189 --> 00:18:11,593
Wow.
358
00:18:11,626 --> 00:18:13,630
- Oh, God. Oh, my God.
- You really said that?
359
00:18:13,663 --> 00:18:15,366
I'm sorry, I just... No, I...
360
00:18:15,399 --> 00:18:17,270
You know, in all of our fights,
361
00:18:17,303 --> 00:18:18,549
- you've never called me that.
- No, no, no, I didn't mean it.
362
00:18:18,573 --> 00:18:20,443
Sorry,
can we please not overreact.
363
00:18:20,476 --> 00:18:22,222
I'm not overreacting, I'm just
getting the hell out of here.
364
00:18:22,246 --> 00:18:24,484
No, no.
Oh, for God's sake, Fay, please.
365
00:18:24,518 --> 00:18:26,221
Please,
I need you tonight, please.
366
00:18:26,254 --> 00:18:29,662
No. You just need
some pain pills.
367
00:18:30,664 --> 00:18:32,367
Here they are. Good luck.
368
00:18:32,400 --> 00:18:34,739
No, no, no, please, please.
369
00:18:34,772 --> 00:18:37,177
No, don't leave me.
370
00:18:37,210 --> 00:18:39,347
Please, please,
please don't leave me.
371
00:18:58,352 --> 00:19:00,389
Oh, God.
372
00:19:07,671 --> 00:19:11,378
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no. No.
373
00:19:19,528 --> 00:19:21,699
Na fhìrinn.
374
00:19:21,732 --> 00:19:24,170
Tha bòidhchead na fhìrinn.
375
00:19:25,339 --> 00:19:29,882
Tha bòidhchead na fhìrinn,
tha bòidhchead na fhìrinn.
376
00:19:29,915 --> 00:19:32,387
Tha bòidhchead na fhìrinn.
377
00:19:41,338 --> 00:19:43,543
No!
378
00:19:46,649 --> 00:19:48,452
No!
379
00:19:48,485 --> 00:19:52,293
- It's okay, I'm right here.
- Get away!
380
00:20:10,396 --> 00:20:12,433
- Ready?
- Mm-hmm.
381
00:20:13,770 --> 00:20:15,908
- Mm. Mm.
- You got it? Okay.
382
00:20:15,941 --> 00:20:17,578
- Mm.
- Okay.
383
00:20:18,746 --> 00:20:19,746
It hurts, huh?
384
00:20:22,486 --> 00:20:24,024
Thank you.
385
00:20:25,359 --> 00:20:27,297
You were...
386
00:20:27,330 --> 00:20:29,502
pretty wacked-out last night.
387
00:20:29,535 --> 00:20:31,840
I want you in this bed
all day, okay?
388
00:20:31,873 --> 00:20:32,941
Uh-huh.
389
00:20:35,379 --> 00:20:37,416
What made you come back?
390
00:20:39,522 --> 00:20:41,993
Um...
391
00:20:42,026 --> 00:20:44,064
I remembered something
that I did.
392
00:20:44,097 --> 00:20:45,066
In high school.
393
00:20:45,099 --> 00:20:47,538
I wanted one of those...
394
00:20:47,571 --> 00:20:50,476
side shaves to be oh-so-cool
and feminist.
395
00:20:50,510 --> 00:20:52,915
And Daddy and my bio mom...
396
00:20:54,050 --> 00:20:55,521
Mm.
397
00:20:55,554 --> 00:20:57,525
Said no way,
but I did it anyway.
398
00:20:57,558 --> 00:21:00,062
They freaked out. They took away
my phone and my computer
399
00:21:00,095 --> 00:21:01,599
until it grew back.
400
00:21:01,632 --> 00:21:02,868
It was a long time.
401
00:21:02,901 --> 00:21:04,739
- Ah.
- I was so mad. I just
402
00:21:04,772 --> 00:21:06,341
trashed my bedroom.
403
00:21:06,374 --> 00:21:08,012
Even this heirloom necklace
404
00:21:08,045 --> 00:21:09,682
my mom had given me, passed on
405
00:21:09,715 --> 00:21:10,951
from my grandmother.
406
00:21:10,984 --> 00:21:12,353
I-I didn't know
407
00:21:12,386 --> 00:21:13,924
that happened.
408
00:21:13,957 --> 00:21:15,426
We all have things we want,
409
00:21:15,459 --> 00:21:16,672
and sometimes
they seem so important
410
00:21:16,696 --> 00:21:19,434
that we do things we shouldn't.
411
00:21:19,467 --> 00:21:20,938
Well, I gue...
412
00:21:20,971 --> 00:21:22,908
I guess that's true.
413
00:21:25,580 --> 00:21:27,383
What I'm trying to say is
I-I don't...
414
00:21:27,416 --> 00:21:28,953
I don't know
what you're going through.
415
00:21:29,955 --> 00:21:32,326
But I shouldn't...
I shouldn't judge.
416
00:21:33,061 --> 00:21:35,366
I meant what I said.
417
00:21:35,399 --> 00:21:38,038
You've never made me feel
like a stepdaughter.
418
00:21:38,071 --> 00:21:39,675
Good.
419
00:21:39,708 --> 00:21:42,413
So, I want to help.
420
00:21:42,446 --> 00:21:43,650
Okay.
421
00:21:43,683 --> 00:21:45,085
Good.
422
00:21:46,121 --> 00:21:47,557
Mm.
423
00:21:49,762 --> 00:21:51,932
I do have one question though.
424
00:21:52,901 --> 00:21:54,437
Wh-What's that?
425
00:21:54,470 --> 00:21:56,108
This, this procedure
that you got...
426
00:21:56,141 --> 00:21:57,376
Mm.
427
00:21:58,178 --> 00:22:00,082
What exactly is it?
428
00:22:01,051 --> 00:22:04,090
That's a weird question to ask.
429
00:22:04,123 --> 00:22:06,629
It-It's a facelift.
430
00:22:07,598 --> 00:22:09,936
Okay. Just...
431
00:22:09,969 --> 00:22:11,839
These bandages,
they seem a little,
432
00:22:11,872 --> 00:22:13,877
like...
They just seem
433
00:22:13,910 --> 00:22:15,446
- a little thick.
- Well, she said
434
00:22:15,479 --> 00:22:17,083
there'd be swelling.
435
00:22:17,116 --> 00:22:18,954
Okay, well, okay,
I'm not a nurse
436
00:22:18,987 --> 00:22:20,824
and I promised myself
I'd just be supportive.
437
00:22:20,857 --> 00:22:22,604
So as long as you're talking
to your doctor
438
00:22:22,628 --> 00:22:24,548
and she says everything's okay,
what do I know?
439
00:22:27,871 --> 00:22:28,840
Let me know
440
00:22:28,873 --> 00:22:30,911
if you feel any pressure.
441
00:22:30,944 --> 00:22:32,781
Why can't doctors
use the word "pain"?
442
00:22:32,814 --> 00:22:35,988
Oh! I felt some... pressure
right there.
443
00:22:36,021 --> 00:22:37,056
Sorry.
444
00:22:37,089 --> 00:22:39,495
Um...
445
00:22:39,528 --> 00:22:41,899
- What about what my daughter was saying?
- Uh, well,
446
00:22:41,932 --> 00:22:43,144
you already know
the answer to that.
447
00:22:43,168 --> 00:22:44,437
You said it yourself.
448
00:22:44,470 --> 00:22:45,507
A procedure like this
449
00:22:45,540 --> 00:22:47,778
causes trauma to the tissues.
450
00:22:47,811 --> 00:22:49,649
There's always going to be
some swelling.
451
00:22:49,682 --> 00:22:51,786
But good news...
452
00:22:51,819 --> 00:22:53,623
It's already coming down.
453
00:22:53,656 --> 00:22:56,461
How long
do I have to wear these?
454
00:22:56,495 --> 00:22:58,600
It's very hard
not to be able to use my hands.
455
00:22:58,633 --> 00:23:01,739
I think the bandages
will come off in a...
456
00:23:01,772 --> 00:23:04,477
day or so.
457
00:23:04,511 --> 00:23:07,818
You know, it feels like you did
more than work on the skin.
458
00:23:07,851 --> 00:23:10,557
The-the bones
actually feel different.
459
00:23:10,590 --> 00:23:13,128
I don't just work on the skin.
460
00:23:13,161 --> 00:23:15,032
I work on the whole you.
461
00:23:15,065 --> 00:23:17,805
These sensations you're feeling
are just the healing process.
462
00:23:17,838 --> 00:23:20,744
Your nerves are interpreting
signals in the wrong way.
463
00:23:20,777 --> 00:23:22,681
There's nothing to worry about.
464
00:23:22,714 --> 00:23:24,017
All right, all done.
465
00:23:28,960 --> 00:23:32,100
Your recovery is
a tad slower than I'd hoped,
466
00:23:32,133 --> 00:23:33,503
but it's on track.
467
00:23:33,536 --> 00:23:35,907
So, I'm very pleased.
468
00:23:38,746 --> 00:23:40,851
Can I be frank with you,
Virginia?
469
00:23:40,884 --> 00:23:42,053
Please.
470
00:23:42,086 --> 00:23:44,057
I don't think your daughter
471
00:23:44,090 --> 00:23:47,498
is a very positive force
in this recovery process.
472
00:23:47,531 --> 00:23:49,167
I know she's being very helpful
to you,
473
00:23:49,200 --> 00:23:51,506
but any experienced physician
will tell you
474
00:23:51,539 --> 00:23:53,042
that, for the healing process,
475
00:23:53,075 --> 00:23:55,814
state of mind is as important
as anything else.
476
00:23:55,847 --> 00:23:57,183
And she's affecting yours.
477
00:23:57,216 --> 00:23:59,655
Fay has her problems with this,
478
00:23:59,688 --> 00:24:01,190
but I need her help.
479
00:24:03,563 --> 00:24:05,534
What if I were to tell you
480
00:24:05,567 --> 00:24:07,538
that there is a place
where you can go
481
00:24:07,571 --> 00:24:09,842
where all your needs
will be taken care of
482
00:24:09,875 --> 00:24:12,280
and you'll be surrounded
by supportive people
483
00:24:12,313 --> 00:24:14,819
who want nothing
but the best for you?
484
00:24:14,852 --> 00:24:17,123
This exists?
485
00:24:18,893 --> 00:24:21,264
I have a small retreat
in the Santa Monica Mountains.
486
00:24:21,297 --> 00:24:22,935
This weekend, I'm having
487
00:24:22,968 --> 00:24:25,072
a small gathering
of patients and colleagues.
488
00:24:25,105 --> 00:24:26,876
And I'd like you to join us.
489
00:24:26,909 --> 00:24:30,015
My staff is medically trained
and will tend to all your needs.
490
00:24:30,048 --> 00:24:32,721
And this will coincide with
the removal of your bandages,
491
00:24:32,754 --> 00:24:34,224
which I can do up there.
492
00:24:34,257 --> 00:24:36,896
Uh, sounds like heaven.
493
00:24:36,929 --> 00:24:38,165
But I can't
494
00:24:38,198 --> 00:24:40,236
- be doing...
- This is complimentary
495
00:24:40,269 --> 00:24:41,773
for all my patients.
496
00:24:41,806 --> 00:24:42,841
Oh.
497
00:24:46,749 --> 00:24:48,194
I don't like
not knowing where you are.
498
00:24:48,218 --> 00:24:50,724
Well, she likes to keep
the location a secret.
499
00:24:50,757 --> 00:24:53,295
I would think you'd be happy
having me out of your hair.
500
00:24:53,328 --> 00:24:55,166
Okay, that's everything.
501
00:24:55,199 --> 00:24:56,668
Thank you.
502
00:25:02,012 --> 00:25:03,583
I don't trust this doctor, Mom.
503
00:25:03,616 --> 00:25:05,195
I did some searches
in the legal database at school,
504
00:25:05,219 --> 00:25:07,591
and there's no record
of her having a medical degree,
505
00:25:07,624 --> 00:25:08,993
at least
not in the United States.
506
00:25:09,026 --> 00:25:10,666
She has a certificate
of medical science...
507
00:25:10,697 --> 00:25:12,601
Whatever that is...
And it's from some school
508
00:25:12,634 --> 00:25:14,814
that I've never heard of in
some country I can't pronounce.
509
00:25:14,838 --> 00:25:16,742
What happened
to you being supportive?
510
00:25:16,775 --> 00:25:18,613
This is me being supportive,
Mom.
511
00:25:18,646 --> 00:25:20,325
She has three malpractice suits
from Oregon and Washington,
512
00:25:20,349 --> 00:25:22,329
all of which vanished before
she moved to Beverly Hills
513
00:25:22,353 --> 00:25:24,190
and set up her firm.
This woman is shady, Mom.
514
00:25:24,223 --> 00:25:26,729
All these things you are saying,
all these negative thoughts,
515
00:25:26,762 --> 00:25:28,566
they are not helpful.
516
00:25:30,035 --> 00:25:32,640
I am leaving.
517
00:25:58,793 --> 00:25:59,928
Oh.
518
00:26:01,665 --> 00:26:03,869
Oh! Thank you.
519
00:26:06,140 --> 00:26:09,180
Oh... I can smell the ocean.
520
00:26:09,213 --> 00:26:13,088
- I feel better already.
- Welcome.
521
00:26:13,121 --> 00:26:14,791
Thank you.
522
00:26:42,881 --> 00:26:43,949
You made it.
523
00:26:44,985 --> 00:26:47,423
So lovely to see you.
524
00:26:47,456 --> 00:26:51,699
Hello. Yes, I-I'm the only one
wearing bandages.
525
00:26:51,732 --> 00:26:53,870
It's a little embarrassing.
526
00:26:53,903 --> 00:26:55,874
No, no, not at all.
527
00:26:55,907 --> 00:26:58,187
Most of the people here have
been exactly where you are now.
528
00:26:58,211 --> 00:27:00,015
- Really?
- Yes.
529
00:27:00,048 --> 00:27:01,886
No one is judging anyone.
530
00:27:01,919 --> 00:27:03,388
That's one of the rules here.
531
00:27:03,421 --> 00:27:05,159
I like that.
532
00:27:05,192 --> 00:27:07,096
I think there's
a lot you're going to like
533
00:27:07,129 --> 00:27:08,833
about this place.
534
00:27:08,866 --> 00:27:12,373
Remember, you're among
friends and supporters. Come.
535
00:27:12,406 --> 00:27:14,310
No need to be tense.
536
00:27:14,343 --> 00:27:16,047
This is the only place
I do house calls.
537
00:27:16,080 --> 00:27:17,282
Oh.
538
00:27:19,153 --> 00:27:22,861
- Any discomfort?
- No. None at all.
539
00:27:22,894 --> 00:27:26,468
You know, I think the bandages
are ready to come off.
540
00:27:26,502 --> 00:27:28,806
Tonight.
541
00:27:28,839 --> 00:27:30,786
If you'd indulge me,
I'd like to conduct the removal
542
00:27:30,810 --> 00:27:32,188
at a little gathering
I'm having tonight.
543
00:27:32,212 --> 00:27:35,754
Uh, you want to do this
in front of other people?
544
00:27:35,787 --> 00:27:37,891
I know it may sound
a little strange,
545
00:27:37,924 --> 00:27:39,862
but I really do think
of everyone here
546
00:27:39,895 --> 00:27:41,866
as one big family.
547
00:27:41,899 --> 00:27:43,803
And I think it'll be
good for you.
548
00:27:43,836 --> 00:27:47,878
You know, it can help you
get over any lingering anxieties
549
00:27:47,911 --> 00:27:49,882
you have about your appearance.
550
00:27:49,915 --> 00:27:54,925
I-I just wasn't expecting to
do it in front of an audience.
551
00:27:54,958 --> 00:27:56,762
Well, you should be reassured.
552
00:27:56,795 --> 00:27:58,900
Re-Reassured?
553
00:27:58,933 --> 00:28:01,071
I wouldn't be asking you this
if I didn't believe
554
00:28:01,104 --> 00:28:03,175
you're going to look
spectacular.
555
00:28:03,208 --> 00:28:06,381
I think you belong
up here, Virginia.
556
00:28:06,414 --> 00:28:10,188
I really want to see you
take your place among us.
557
00:28:49,200 --> 00:28:52,206
It's hard to believe, isn't it?
558
00:28:52,239 --> 00:28:53,776
Another year has passed.
559
00:28:53,809 --> 00:28:55,947
But here we are.
560
00:28:55,980 --> 00:28:58,786
And while the rest
of the world has suffered
561
00:28:58,819 --> 00:29:02,093
disease, war
and economic upheaval,
562
00:29:02,126 --> 00:29:06,368
we have thrived,
both in health and in wealth.
563
00:29:08,104 --> 00:29:10,209
I've never seen a finer group
of human beings.
564
00:29:10,242 --> 00:29:11,411
To Dr. Perle.
565
00:29:11,444 --> 00:29:12,480
A'deàrrsadh aon!
566
00:29:12,514 --> 00:29:13,950
A'deàrrsadh aon!
567
00:29:13,983 --> 00:29:15,252
Thank you, thank you.
568
00:29:15,285 --> 00:29:17,524
There'll be time for that later.
569
00:29:17,557 --> 00:29:21,364
Right now I'd like you all
to meet our very special guest,
570
00:29:21,397 --> 00:29:23,034
Virginia Mellon.
571
00:29:25,105 --> 00:29:26,542
As you can see,
572
00:29:26,575 --> 00:29:28,813
Virginia has just had
the procedure.
573
00:29:28,846 --> 00:29:30,249
Congratulations.
574
00:29:30,282 --> 00:29:31,986
Than-Thank you.
575
00:29:32,019 --> 00:29:34,390
Welcome to the family.
576
00:29:34,423 --> 00:29:39,033
And lucky for us,
the bandages come off tonight.
577
00:29:39,066 --> 00:29:42,273
And she's agreed to let us all
share in the moment.
578
00:29:46,280 --> 00:29:48,986
I think we just found
a new member
579
00:29:49,019 --> 00:29:53,161
to our very special,
growing family.
580
00:29:53,194 --> 00:29:56,401
And she's ready to
take her place with us.
581
00:30:05,185 --> 00:30:06,287
Thank you all.
582
00:30:06,320 --> 00:30:09,060
I-I'm very happy to be here.
583
00:30:09,093 --> 00:30:12,299
I-I haven't felt this happy
584
00:30:12,332 --> 00:30:16,609
in... I can't remember when.
585
00:30:19,480 --> 00:30:22,453
Unfortunately,
before we can begin,
586
00:30:22,486 --> 00:30:25,325
we have to attend to something
rather unpleasant.
587
00:30:25,358 --> 00:30:27,396
Fay?
588
00:30:27,429 --> 00:30:28,866
Mom!
589
00:30:28,899 --> 00:30:30,335
I have to ask you, Virginia,
590
00:30:30,368 --> 00:30:32,182
did you have anything to do
with her being here?
591
00:30:32,206 --> 00:30:34,177
I have no idea how she got here.
592
00:30:34,210 --> 00:30:37,183
I hid in the back of the SUV.
I was worried about you, Mom.
593
00:30:37,216 --> 00:30:41,157
She violated our rules
and this gathering.
594
00:30:41,190 --> 00:30:43,195
- She must answer for this.
- Rules?!
595
00:30:43,228 --> 00:30:45,065
What the fuck is she
talking about?
596
00:30:45,098 --> 00:30:46,301
Something's not right here.
597
00:30:46,334 --> 00:30:48,071
Fay...
598
00:30:48,104 --> 00:30:50,175
Mom, you don't need this.
599
00:30:50,208 --> 00:30:52,480
- Please.
- I-I'm not her real mom.
600
00:30:52,514 --> 00:30:54,618
- Mom, please.
- I'm her stepmom.
601
00:30:54,651 --> 00:30:57,557
Fay, you shouldn't have
come here.
602
00:31:01,965 --> 00:31:03,335
You bitch.
603
00:31:03,368 --> 00:31:04,638
What have you done to her?
604
00:31:04,671 --> 00:31:06,207
N-No...
Let me go!
605
00:31:06,240 --> 00:31:08,211
The security will
take care of her.
606
00:31:08,244 --> 00:31:09,213
- Mom!
- Don't worry about that.
607
00:31:09,246 --> 00:31:11,619
Now, let's focus on you
608
00:31:11,652 --> 00:31:14,323
and getting these bandages off.
609
00:31:14,356 --> 00:31:16,529
Have a seat.
610
00:31:16,562 --> 00:31:18,666
Please close your eyes
611
00:31:18,699 --> 00:31:22,339
and hold very still.
612
00:31:38,004 --> 00:31:39,908
Perfect.
613
00:31:49,393 --> 00:31:51,364
Tha bòidhchead na fhìrinn.
614
00:31:51,397 --> 00:31:53,134
Tha bòidhchead na fhìrinn...
615
00:31:53,167 --> 00:31:54,705
Oh, my God.
616
00:31:54,738 --> 00:31:56,509
Is this a joke?
617
00:31:56,542 --> 00:31:58,044
Stop.
618
00:31:58,077 --> 00:31:59,380
Stop. You'll hurt yourself.
619
00:31:59,413 --> 00:32:02,052
Hurt myself?!
What have you done to me? No!
620
00:32:02,085 --> 00:32:04,123
Tha bòidhchead na fhìrinn...
621
00:32:04,156 --> 00:32:06,996
- In the name of Etain, the Shining One...
- Don't!
622
00:32:07,029 --> 00:32:10,135
Who takes the form of the sun
and the butterfly,
623
00:32:10,168 --> 00:32:13,441
you will take your place
among us as a sacrifice.
624
00:32:13,474 --> 00:32:14,711
What?
625
00:32:14,744 --> 00:32:16,682
We hold the pageant once
a year on the day
626
00:32:16,715 --> 00:32:19,655
when the giver of beauty
slayed the ugliness
627
00:32:19,688 --> 00:32:21,291
in the form of the swine.
628
00:32:21,324 --> 00:32:23,261
- Here, piggy, piggy.
- For tradition,
629
00:32:23,294 --> 00:32:25,700
this has to be a striving,
630
00:32:25,733 --> 00:32:27,303
a challenge...
631
00:32:27,336 --> 00:32:28,539
a hunt.
632
00:32:30,342 --> 00:32:32,313
Two miles down is the Pacific.
633
00:32:32,346 --> 00:32:34,685
Between it and us is wilderness.
634
00:32:34,718 --> 00:32:37,456
If you can get to the water,
you go free.
635
00:32:37,489 --> 00:32:39,327
This is the chance
we're offering you.
636
00:32:39,360 --> 00:32:42,534
- Do you understand?
- No! No, I...
637
00:32:42,567 --> 00:32:44,003
You have a two-minute
head start.
638
00:32:44,036 --> 00:32:45,281
Tell me this isn't real. Please.
639
00:32:45,305 --> 00:32:48,144
One for each wing
of the sacred butterfly.
640
00:32:48,177 --> 00:32:51,084
I can't. I-I...
641
00:32:51,117 --> 00:32:53,321
Who the hell are you people?!
642
00:32:53,354 --> 00:32:54,725
The beautiful ones.
643
00:32:54,758 --> 00:32:58,064
And this is how we
stay beautiful.
644
00:32:58,097 --> 00:32:59,567
Now go.
645
00:33:00,503 --> 00:33:02,740
Go!
646
00:33:16,635 --> 00:33:18,438
To another year of prosperity,
647
00:33:18,471 --> 00:33:20,610
health and beauty.
648
00:33:20,643 --> 00:33:23,081
We sold our souls for it.
649
00:33:30,161 --> 00:33:33,100
Tha bòidhchead na fhìrinn.
650
00:33:59,821 --> 00:34:02,325
Tha bòidhchead na fhìrinn.
651
00:34:33,154 --> 00:34:35,091
Come on.
652
00:34:45,746 --> 00:34:47,683
Hello, Virginia.
653
00:34:48,619 --> 00:34:50,556
Bernie?
654
00:34:52,794 --> 00:34:54,564
Is that you?
655
00:34:54,597 --> 00:34:57,336
Oh, please.
Please help me.
656
00:34:57,369 --> 00:35:00,142
Please help me.
These people are crazy.
657
00:35:01,343 --> 00:35:02,680
No.
658
00:35:14,336 --> 00:35:16,708
Hello there, Virginia.
659
00:35:25,358 --> 00:35:27,329
Tha bòidhchead na fhìrinn.
660
00:35:27,362 --> 00:35:28,733
Tha bòidhchead na fhìrinn...
661
00:35:28,766 --> 00:35:31,204
They say
you can't make a silk purse
662
00:35:31,237 --> 00:35:32,540
out of a pig's ear.
663
00:35:34,644 --> 00:35:36,615
But pig's blood,
664
00:35:36,648 --> 00:35:39,621
that's another story.
665
00:35:47,302 --> 00:35:50,810
In the name of the pig,
as we sacrifice to the gods
666
00:35:50,843 --> 00:35:52,913
for our health and beauty... go!
667
00:36:11,383 --> 00:36:13,923
What did you do to my mother?
668
00:36:13,956 --> 00:36:17,396
You heard her, Fay.
She's not your mother.
669
00:36:17,429 --> 00:36:20,803
Your real mother was one of us.
670
00:36:20,836 --> 00:36:25,278
- Mom? No!
- And this is her gift to you.
671
00:36:25,311 --> 00:36:27,984
You're one of us, too.
672
00:36:28,017 --> 00:36:30,322
You were meant to live under
the blessings of Etain,
673
00:36:30,355 --> 00:36:33,662
the keeper of
the beautiful ones.
674
00:36:33,695 --> 00:36:35,264
Try to remember.
675
00:36:57,643 --> 00:37:00,582
We've loved you since
the day you were born.
676
00:37:02,352 --> 00:37:04,724
We've been waiting for this
so long.
677
00:37:09,834 --> 00:37:11,270
Why?
678
00:37:11,303 --> 00:37:14,544
She didn't deserve this.
679
00:37:14,577 --> 00:37:15,880
Can't you see?
680
00:37:15,913 --> 00:37:18,586
She never belonged here.
681
00:37:18,619 --> 00:37:20,923
But you do.
682
00:37:33,080 --> 00:37:34,885
It's time...
683
00:37:34,918 --> 00:37:36,989
for you to step out
of your cocoon
684
00:37:37,022 --> 00:37:38,625
and spread your wings.
685
00:37:39,627 --> 00:37:41,865
Let your true form emerge.
686
00:37:49,647 --> 00:37:52,052
The world is full
of ugliness, Fay,
687
00:37:52,085 --> 00:37:54,524
but the beautiful people
are coming back,
688
00:37:54,557 --> 00:37:56,895
retaking our place in the world.
689
00:38:06,715 --> 00:38:09,452
- Cool tattoo.
- Thanks.
690
00:38:15,833 --> 00:38:18,371
Could you maybe tell me
where law school admissions is?
691
00:38:18,404 --> 00:38:21,511
You want the Smith Building.
It's that direction.
692
00:38:21,544 --> 00:38:24,016
I could walk you over,
if you'd like.
693
00:38:24,049 --> 00:38:27,021
Oh, no, that's okay.
I can find my own...
694
00:38:31,831 --> 00:38:36,406
Actually...
I wouldn't mind the company.
695
00:40:04,216 --> 00:40:07,556
Captioned by
Media Access Group at WGBH
48175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.