All language subtitles for American Horror Stories S02E01 1080p

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,679 --> 00:00:49,549 Dolls have been around since the Egyptians. 2 00:00:57,391 --> 00:01:01,561 They even found one in King Tut's tomb. 3 00:01:05,699 --> 00:01:09,603 He wouldn't part with it, even in the afterlife. 4 00:01:17,444 --> 00:01:20,480 But what is a doll, really? 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,917 Nothing more than mankind's attempt to finish 6 00:01:24,017 --> 00:01:26,353 what the Almighty began. 7 00:01:26,453 --> 00:01:29,189 Forgive me if that's a tad blasphemous. 8 00:01:29,289 --> 00:01:31,158 What I'm trying to say is... 9 00:01:31,258 --> 00:01:35,061 when the Lord formed dust into man, 10 00:01:35,161 --> 00:01:38,598 he was seeking perfection. 11 00:01:39,733 --> 00:01:41,035 Isn't that so? 12 00:01:41,135 --> 00:01:43,703 That is what I was told in Sunday school. 13 00:01:43,803 --> 00:01:45,973 Well, a doll does not sin. 14 00:01:46,073 --> 00:01:48,809 It has no flesh to mortify. 15 00:01:48,909 --> 00:01:50,343 No soul to lose. 16 00:01:50,444 --> 00:01:53,614 It's God's ideal made manifest. 17 00:01:53,714 --> 00:01:56,316 So, God would love us more if we were made out of plastic? 18 00:01:58,552 --> 00:02:00,153 Not that you don't have a point, sir. 19 00:02:00,253 --> 00:02:02,956 Don't do that. Don't retreat from your point. 20 00:02:03,056 --> 00:02:07,361 I like people who think for themselves. 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,229 Well, that has never been a problem of mine, 22 00:02:09,329 --> 00:02:11,331 - to think for myself. - Huh. 23 00:02:11,432 --> 00:02:14,901 As your curriculum vitae attests, 24 00:02:15,001 --> 00:02:16,470 high school valedictorian, 25 00:02:16,570 --> 00:02:20,107 president of Natchez Debating Society. 26 00:02:20,207 --> 00:02:22,476 Master of Arts from Ole Miss. Ha. 27 00:02:22,576 --> 00:02:24,979 The truth is, I've never interviewed 28 00:02:25,079 --> 00:02:27,648 a candidate more qualified. 29 00:02:27,748 --> 00:02:31,318 Well, I just would like to add that my academic achievements 30 00:02:31,418 --> 00:02:34,354 are nothing compared to my tenacity. 31 00:02:34,454 --> 00:02:35,889 I know times are tough, 32 00:02:35,989 --> 00:02:37,989 and I know you've no doubt seen lots of applicants, 33 00:02:38,058 --> 00:02:40,894 but if you see fit to hire me 34 00:02:40,994 --> 00:02:42,395 as your secretary, 35 00:02:42,496 --> 00:02:46,399 I will dedicate myself to clerical excellence. 36 00:02:48,201 --> 00:02:50,504 Well... 37 00:02:50,604 --> 00:02:54,341 I'm afraid you're just not right for the position. 38 00:02:55,142 --> 00:02:56,377 - I'm not? - I'm sorry, 39 00:02:56,477 --> 00:02:58,021 Miss Dellum, but thank you for your interest. 40 00:02:58,045 --> 00:03:00,747 My assistant will see you out. 41 00:04:36,195 --> 00:04:38,231 You feeling better? 42 00:04:39,031 --> 00:04:42,568 The headache should only trouble you for a couple of hours. 43 00:04:43,368 --> 00:04:45,104 You're on my estate. 44 00:04:45,204 --> 00:04:47,407 This is my private dollhouse. 45 00:04:47,507 --> 00:04:49,675 Your dollhouse? 46 00:04:49,775 --> 00:04:51,110 I designed it myself, 47 00:04:51,210 --> 00:04:54,580 from the wallpaper to the, the rose cornices. 48 00:04:54,680 --> 00:04:56,515 It's a tad eclectic, I grant you, 49 00:04:56,615 --> 00:04:58,384 but I'm not disciplined enough 50 00:04:58,484 --> 00:05:00,486 to confine myself to one era. 51 00:05:00,586 --> 00:05:02,321 So, the base is 52 00:05:02,421 --> 00:05:04,456 Victorian spiced with old Americana 53 00:05:04,556 --> 00:05:06,159 and Edwardian. 54 00:05:06,259 --> 00:05:08,794 What? What-what is this? Why am I here? 55 00:05:09,561 --> 00:05:11,731 This is your home 56 00:05:11,831 --> 00:05:15,601 for the next seven days, give or take. 57 00:05:15,701 --> 00:05:17,069 My home? 58 00:05:17,169 --> 00:05:18,938 Miss Dellum, 59 00:05:19,038 --> 00:05:21,440 I was honest 60 00:05:21,540 --> 00:05:24,409 when I told you how impressed 61 00:05:24,509 --> 00:05:27,346 I am with your background. 62 00:05:27,447 --> 00:05:28,656 You're far too special to spend 63 00:05:28,680 --> 00:05:30,024 your days in front of a typewriter, 64 00:05:30,048 --> 00:05:33,719 so I have entered you into the pageant. 65 00:05:38,123 --> 00:05:39,892 Did you say... 66 00:05:40,726 --> 00:05:43,295 - pageant? - Please understand, 67 00:05:43,396 --> 00:05:44,964 this is an extraordinary honor. 68 00:05:45,064 --> 00:05:47,533 As of last week, entrance was closed. 69 00:05:47,633 --> 00:05:50,168 Well, I do appreciate the honor, 70 00:05:50,269 --> 00:05:52,204 but I don't want to be a part of your pageant. 71 00:05:56,075 --> 00:05:58,111 Your participation 72 00:05:58,211 --> 00:06:00,779 isn't open to debate. 73 00:06:09,221 --> 00:06:10,556 Get out of my way. 74 00:06:10,656 --> 00:06:11,958 Do you hear me? 75 00:06:12,058 --> 00:06:14,493 Oh, he can hear you. He just can't respond. 76 00:06:14,593 --> 00:06:17,963 He's missing most of his, um, his tongue. 77 00:06:20,733 --> 00:06:22,701 There's only one way out of here, young lady. 78 00:06:22,801 --> 00:06:24,369 It's not through any windows or doors. 79 00:06:27,507 --> 00:06:28,707 What do you want from me? 80 00:06:28,807 --> 00:06:33,111 Now, you'll find out soon enough. 81 00:06:33,212 --> 00:06:36,148 In the meantime, I'll leave you to get settled. 82 00:06:36,248 --> 00:06:38,050 - Get settled? I'm not getting settled. 83 00:06:38,150 --> 00:06:39,651 I'm getting out of here. 84 00:06:39,751 --> 00:06:41,620 You can't just leave me here alone. 85 00:06:43,555 --> 00:06:45,791 You're not alone. 86 00:06:51,263 --> 00:06:52,998 Let me out! 87 00:07:03,042 --> 00:07:06,011 Hey! Come back! 88 00:07:06,111 --> 00:07:07,746 Let me out of here! 89 00:07:19,691 --> 00:07:21,193 Well, this is all 90 00:07:21,293 --> 00:07:22,628 we fucking need. 91 00:07:22,728 --> 00:07:23,939 Aurelia, can't you see she's scared to death? 92 00:07:23,963 --> 00:07:25,597 Can't you see that I don't give a shit? 93 00:07:25,697 --> 00:07:27,733 Little Miss started in the middle of the contest. 94 00:07:27,833 --> 00:07:30,369 She didn't have to do the first three tests. 95 00:07:30,469 --> 00:07:31,804 Who are you people? 96 00:07:31,904 --> 00:07:33,584 Can someone please tell me what's going on? 97 00:07:33,639 --> 00:07:36,775 You've been kidnapped by a crazy-rich toymaker 98 00:07:36,875 --> 00:07:39,311 who's sick in the head and obsessed with dolls, 99 00:07:39,411 --> 00:07:40,713 so he made all of this. 100 00:07:40,813 --> 00:07:43,549 He's looking for the perfect doll, see, 101 00:07:43,649 --> 00:07:45,951 a mother for his kid, and he makes us do tasks 102 00:07:46,051 --> 00:07:47,886 in his messed-up beauty pageant and the ones 103 00:07:47,986 --> 00:07:49,330 who don't measure up get eliminated 104 00:07:49,354 --> 00:07:51,323 in the worst way. You dig? 105 00:07:57,830 --> 00:07:59,765 Someone please tell me this is a joke. 106 00:08:00,799 --> 00:08:02,734 Let's find you a bed where you can lie down. 107 00:08:13,779 --> 00:08:15,047 This is our room. 108 00:08:15,147 --> 00:08:17,616 I'm here, that's Bonnie's. 109 00:08:17,716 --> 00:08:19,836 Well, I don't want to rest. I want to get out of here. 110 00:08:19,919 --> 00:08:21,559 Sweetie, I know what you're going through. 111 00:08:21,653 --> 00:08:23,431 I was the same way at first. Came for an interview, 112 00:08:23,455 --> 00:08:24,933 stopped to help someone on the side of the road. 113 00:08:24,957 --> 00:08:27,059 Well, if everyone who interviewed disappeared, 114 00:08:27,160 --> 00:08:28,761 then that means that the law... 115 00:08:28,861 --> 00:08:31,006 - the law has to get suspicious. - The others were different. 116 00:08:31,030 --> 00:08:33,065 Aurelia was a dancer. 117 00:08:33,165 --> 00:08:35,101 Faye taught kindergarten. 118 00:08:35,201 --> 00:08:37,681 When psycho man spots someone he thinks would make a good doll, 119 00:08:37,736 --> 00:08:39,238 he makes a move and that's it. 120 00:08:39,338 --> 00:08:41,274 I was taken right out of my house. 121 00:08:41,374 --> 00:08:43,094 To this day I have no idea why I was picked. 122 00:08:43,142 --> 00:08:46,345 - You have to listen to me. - There's no way out. 123 00:08:46,445 --> 00:08:49,181 Believe me, we've been here for weeks and we've tried. 124 00:08:49,281 --> 00:08:52,217 This place is built like a safe. 125 00:08:52,317 --> 00:08:53,986 Van Wirt told the truth. 126 00:08:54,086 --> 00:08:56,788 There's only one way off, and you don't want that. 127 00:09:31,523 --> 00:09:35,528 You really should eat something before it starts. 128 00:09:35,628 --> 00:09:37,029 I'm not hungry. 129 00:09:37,129 --> 00:09:39,898 They only stock the fridge every couple of days. 130 00:09:46,772 --> 00:09:49,541 I saw him yesterday. The little boy. 131 00:09:49,641 --> 00:09:52,578 Otis. 132 00:09:52,678 --> 00:09:54,446 He was looking out his window. 133 00:09:54,546 --> 00:09:56,982 Where is his mom? 134 00:09:57,082 --> 00:09:58,984 She died two years ago. 135 00:09:59,084 --> 00:10:01,129 The official story is, she took her boat out into the swamp 136 00:10:01,153 --> 00:10:04,023 to pick flowers, there was an accident, and she fell in. 137 00:10:04,123 --> 00:10:05,958 But that's not what happened? 138 00:10:07,927 --> 00:10:10,963 Rumor is, Mr. Van Wirt didn't exactly measure up. 139 00:10:13,799 --> 00:10:16,068 So she got herself a little stallion. 140 00:10:24,343 --> 00:10:26,812 What he did to them is almost too horrible for words. 141 00:10:28,247 --> 00:10:29,782 They got this old stone wishing well. 142 00:10:29,882 --> 00:10:33,218 Been dried up for years, since the Civil War. 143 00:10:33,318 --> 00:10:35,187 And the only wishing anybody's doing there 144 00:10:35,288 --> 00:10:37,689 is for heavenly deliverance. 145 00:10:44,530 --> 00:10:46,665 It's a long drop. 146 00:11:11,023 --> 00:11:12,391 Come on. They're coming. 147 00:11:12,491 --> 00:11:13,793 Hurry. 148 00:11:13,893 --> 00:11:16,862 You need to pick one and find a spot, fast. 149 00:11:16,962 --> 00:11:19,082 Don't move unless asked, don't speak unless spoken to. 150 00:11:48,794 --> 00:11:49,996 Well? 151 00:11:50,096 --> 00:11:52,431 I thought we weren't getting any new ones. 152 00:11:52,531 --> 00:11:55,201 I made an exception. Go make friends. 153 00:11:57,336 --> 00:11:59,739 - So, what's your name? - Uh... 154 00:11:59,839 --> 00:12:01,908 You have a name, don't you? 155 00:12:02,008 --> 00:12:04,043 I can't just call you "clown doll." 156 00:12:04,143 --> 00:12:07,080 My name is Coby. 157 00:12:07,180 --> 00:12:08,914 Coby the Clown. 158 00:12:09,749 --> 00:12:11,150 Otis, what do you say? 159 00:12:11,250 --> 00:12:14,287 I think this is the happiest day of my life. 160 00:12:14,387 --> 00:12:18,357 You know I don't like your sarcasm. 161 00:12:19,124 --> 00:12:21,060 Delighted to meet you, Coby the Clown. 162 00:12:21,160 --> 00:12:23,028 I'm Otis Van Wirt. 163 00:12:26,132 --> 00:12:27,733 Very good. 164 00:12:27,833 --> 00:12:29,201 Now, I'll be back after work. 165 00:12:29,302 --> 00:12:33,005 Remember, treat your playthings with respect. 166 00:12:33,105 --> 00:12:35,107 I always do. 167 00:12:42,114 --> 00:12:44,216 Why do grown-ups think kids like clowns? 168 00:12:44,316 --> 00:12:46,452 Everyone likes clowns. 169 00:12:46,552 --> 00:12:48,053 I think everyone says they do 170 00:12:48,153 --> 00:12:49,598 'cause they think they're supposed to, 171 00:12:49,622 --> 00:12:51,156 but really no one does. 172 00:12:51,257 --> 00:12:54,494 Think I'm gonna tell Eustace to throw you away. 173 00:12:54,594 --> 00:12:56,762 - Too bad for you. - I can do a trick. 174 00:12:56,862 --> 00:12:59,665 A magic trick. Do you want to see a trick? 175 00:13:01,267 --> 00:13:02,668 I think everyone hates magicians 176 00:13:02,768 --> 00:13:05,704 almost as much as they hate clowns. 177 00:13:17,383 --> 00:13:19,618 How'd you do that? 178 00:13:20,386 --> 00:13:22,321 Do it again. 179 00:13:23,822 --> 00:13:26,124 This is my dollhouse, Coby the Clown. 180 00:13:26,225 --> 00:13:29,161 My dad made it for me 'cause I'm his only son 181 00:13:29,261 --> 00:13:30,897 and the heir to his fortune. 182 00:13:30,997 --> 00:13:34,133 You want to see tomorrow, you do what I say. 183 00:13:34,233 --> 00:13:38,036 Now do it again. 184 00:14:15,574 --> 00:14:17,343 Coby? 185 00:14:19,512 --> 00:14:21,614 What was that voodoo shit with the toy? 186 00:14:21,714 --> 00:14:23,816 Oh, my uncle, he's into magic. 187 00:14:23,916 --> 00:14:27,319 He showed me some tricks when I was a kid. 188 00:14:27,419 --> 00:14:30,589 Well, that's nice. 189 00:14:33,626 --> 00:14:35,928 Don't butter my ass and call me a biscuit. 190 00:14:36,028 --> 00:14:37,596 I saw what happened. 191 00:14:37,697 --> 00:14:40,933 That thing moved by its own self. 192 00:14:41,033 --> 00:14:42,677 Honestly, Aurelia, what even are you saying? 193 00:14:42,701 --> 00:14:45,037 I'm saying that she's a liar. 194 00:14:46,806 --> 00:14:48,974 And if you think this is gonna put you in Fat City, 195 00:14:49,074 --> 00:14:50,509 then you got another thing coming, 196 00:14:50,609 --> 00:14:52,344 'cause I got tricks up my sleeve, too, 197 00:14:52,444 --> 00:14:54,180 and I'm gonna win that little brat over. 198 00:14:54,280 --> 00:14:56,582 And what if you do win? 199 00:14:56,682 --> 00:14:58,517 What happens then? 200 00:14:58,617 --> 00:15:00,129 Being the kid's mom? What does that mean? 201 00:15:00,153 --> 00:15:02,588 Does anyone know what that means? 202 00:15:03,956 --> 00:15:07,126 Does being the kid's mom mean being Van Wirt's wife? 203 00:15:07,226 --> 00:15:10,596 Well, whatever it means, when I win, 204 00:15:10,697 --> 00:15:12,798 I got time to figure a way out. 205 00:15:14,567 --> 00:15:17,003 You can't clean the muck bucket if you're dead. 206 00:15:18,404 --> 00:15:19,705 What's that? 207 00:15:19,805 --> 00:15:21,207 At this hour, it'll be one thing. 208 00:15:21,307 --> 00:15:22,775 A test. 209 00:15:22,875 --> 00:15:26,345 We don't just have to play with the kid, now, dolly. 210 00:15:27,212 --> 00:15:29,448 The shit that starts now 211 00:15:29,549 --> 00:15:31,684 is the shit that really counts. 212 00:15:32,752 --> 00:15:34,353 This evening, we will focus 213 00:15:34,453 --> 00:15:35,955 on the "dรฉjeuner a la fourchette," 214 00:15:36,055 --> 00:15:39,592 or "le lunch," as they call it in the Quarter. 215 00:15:39,692 --> 00:15:42,661 There is a formality to be observed, 216 00:15:42,762 --> 00:15:46,332 no less important than in the evening repast. 217 00:15:46,432 --> 00:15:50,169 Here are the building blocks 218 00:15:50,269 --> 00:15:54,106 for our culinary ballet. 219 00:15:57,977 --> 00:16:01,013 Salad fork, meat fork, bouillon spoon, 220 00:16:01,113 --> 00:16:05,417 water glass, Apollinaris, et cetera, et cetera, et cetera. 221 00:16:05,517 --> 00:16:08,421 The hypothetical menu for our afternoon 222 00:16:08,521 --> 00:16:12,124 is crawfish cardinal, 223 00:16:12,224 --> 00:16:14,360 terrapin soup, 224 00:16:14,460 --> 00:16:17,229 stuffed drum, 225 00:16:17,329 --> 00:16:20,333 as well as assorted ices 226 00:16:20,433 --> 00:16:22,701 and pies. 227 00:16:22,801 --> 00:16:27,039 As always, you will be graded according to precision. 228 00:16:27,139 --> 00:16:30,376 Deviations will result in one point awarded. 229 00:16:30,476 --> 00:16:32,978 The one with the most points at the end 230 00:16:33,078 --> 00:16:34,913 will be discarded. 231 00:16:36,348 --> 00:16:39,185 You have one minute 232 00:16:39,285 --> 00:16:42,855 to set the table for lunch. 233 00:16:44,624 --> 00:16:45,724 Begin. 234 00:17:03,943 --> 00:17:05,944 30 seconds. 235 00:17:12,218 --> 00:17:13,852 15 seconds. 236 00:17:21,994 --> 00:17:23,695 Five seconds. 237 00:17:27,499 --> 00:17:29,001 Freeze. 238 00:17:29,102 --> 00:17:30,402 All right. 239 00:17:30,502 --> 00:17:32,938 Let's see what we have. 240 00:17:33,739 --> 00:17:35,908 Knife facing toward the plate. 241 00:17:37,443 --> 00:17:39,578 Fruit spoon in the proper place. 242 00:17:41,213 --> 00:17:43,115 Apollinaris glass correct. 243 00:17:43,215 --> 00:17:44,950 Perfect score. 244 00:17:47,219 --> 00:17:50,055 Tragic napkin fold. 245 00:17:51,089 --> 00:17:54,860 Salad and meat fork in the wrong place. 246 00:17:54,960 --> 00:17:56,929 Two points. 247 00:17:58,797 --> 00:18:01,667 Knife should be facing toward the plate, not away. 248 00:18:01,767 --> 00:18:05,504 Salted nut bowl is in the wrong place. 249 00:18:09,442 --> 00:18:13,279 You used a bouillon spoon for terrapin soup 250 00:18:13,379 --> 00:18:15,815 instead of the terrapin fork. 251 00:18:15,915 --> 00:18:18,251 And that water glass calamity warrants three points. 252 00:18:18,351 --> 00:18:21,053 Total: four. 253 00:18:28,060 --> 00:18:30,729 I'm surprised at you. 254 00:18:32,031 --> 00:18:35,000 This isn't fit for my worst coonhound. 255 00:18:36,468 --> 00:18:38,337 Napkins, 256 00:18:38,437 --> 00:18:42,541 hemstitched or scalloped, folded in tri-shape, 257 00:18:42,641 --> 00:18:44,310 long edge toward the fork, 258 00:18:44,410 --> 00:18:47,079 water glass at the tip of the knife, 259 00:18:47,179 --> 00:18:48,914 Apollinaris glass upon the same doily 260 00:18:49,014 --> 00:18:52,251 to the right and just down from the water glass. 261 00:18:52,351 --> 00:18:54,253 Too many infractions to count! 262 00:18:54,353 --> 00:18:55,888 Let's not prolong this. 263 00:18:55,988 --> 00:18:57,356 No, please. 264 00:18:57,456 --> 00:18:58,824 I wasn't taught any of this. 265 00:18:58,925 --> 00:19:00,569 My parents worked in a cannery. It's not fair. 266 00:19:00,593 --> 00:19:02,361 Please, I don't want to die. 267 00:19:30,122 --> 00:19:31,357 What the hell's a terrapin? 268 00:19:31,457 --> 00:19:32,858 It's a turtle, you idiot. 269 00:19:32,958 --> 00:19:34,927 I can't believe this is happening. 270 00:19:35,027 --> 00:19:37,229 - Poor Faye. - Fuck her. 271 00:19:37,329 --> 00:19:38,397 One more out of the way. 272 00:19:40,232 --> 00:19:42,367 That kid ain't gonna save you. 273 00:19:42,467 --> 00:19:46,905 Nothing is gonna save you. 274 00:20:03,122 --> 00:20:06,559 That wasn't really just a magic trick you did, was it? 275 00:20:06,659 --> 00:20:08,027 Do you want to hear a secret? 276 00:20:08,127 --> 00:20:10,062 It's a gift. 277 00:20:10,162 --> 00:20:12,598 Something I was born with. 278 00:20:27,412 --> 00:20:29,682 Something I've been able to do since, well, 279 00:20:29,782 --> 00:20:31,683 since I stopped being a little girl. 280 00:20:31,783 --> 00:20:32,951 Well, what else can you do? 281 00:20:33,051 --> 00:20:34,987 Well, I haven't tried to find out. 282 00:20:35,087 --> 00:20:37,689 I've been afraid of what would happen if my family knew. 283 00:20:37,790 --> 00:20:39,391 What would happen? 284 00:20:39,491 --> 00:20:41,594 They could decide I had a demon or something, 285 00:20:41,694 --> 00:20:43,629 have a preacher yell over me. 286 00:20:43,729 --> 00:20:46,064 The place where I came from, there were a lot of rules 287 00:20:46,164 --> 00:20:48,501 about what was right and what was wrong, 288 00:20:48,601 --> 00:20:50,302 and how to live and how not to live. 289 00:20:50,402 --> 00:20:53,205 That's why I decided to leave home. 290 00:20:53,305 --> 00:20:55,074 I wanted to be free. 291 00:20:56,208 --> 00:20:58,511 I guess we both know what it feels like to be different. 292 00:20:58,611 --> 00:20:59,678 I'm not different. 293 00:20:59,778 --> 00:21:01,647 You don't go to school, 294 00:21:01,748 --> 00:21:04,149 and you're a boy who likes to play with dolls. 295 00:21:04,250 --> 00:21:06,318 What do you have against dolls? 296 00:21:06,418 --> 00:21:07,719 Nothing. 297 00:21:07,819 --> 00:21:10,623 I'm just saying it's not like other people, 298 00:21:10,723 --> 00:21:13,659 and around here that can be hard. 299 00:21:13,760 --> 00:21:17,529 I used to go to school, until kids beat me up. 300 00:21:17,629 --> 00:21:20,566 The teachers said I was odd and belligerent. 301 00:21:20,666 --> 00:21:22,601 Now I don't go anymore. 302 00:21:22,701 --> 00:21:25,704 Don't you miss them? Your mom and dad? 303 00:21:25,805 --> 00:21:29,975 I miss when my mom used to sing me to sleep. 304 00:21:33,779 --> 00:21:35,547 You miss your mom, don't you? 305 00:21:39,117 --> 00:21:41,587 Can I tell you a secret? 306 00:21:43,656 --> 00:21:47,092 I hope you win and get to be my mom. 307 00:21:49,595 --> 00:21:51,363 That'd be nice. 308 00:21:52,998 --> 00:21:55,935 But I wouldn't be a good mom if I was sad. 309 00:21:56,035 --> 00:21:58,270 Why would you be sad? 310 00:21:58,370 --> 00:22:00,651 Because of all the dolls we'd have to throw down the well. 311 00:22:00,706 --> 00:22:02,341 I throw out old dolls all the time. 312 00:22:02,442 --> 00:22:06,612 But they're not just dolls, they're my friends. 313 00:22:06,712 --> 00:22:10,182 If you tell your daddy to stop this and let everyone go, 314 00:22:10,282 --> 00:22:14,753 I promise you, I'll be the best mommy you'll ever want. 315 00:22:14,854 --> 00:22:18,524 I cross my heart and hope to die. 316 00:22:27,032 --> 00:22:29,735 No, we just need more time. 317 00:22:29,835 --> 00:22:32,137 The public will come around. 318 00:22:32,238 --> 00:22:37,009 Our new line of dolls is better than anything 319 00:22:37,109 --> 00:22:41,580 that-that M-Mattel or, uh, Hasbro ha... 320 00:22:41,680 --> 00:22:45,284 So what if they have Barbie?! 321 00:22:45,384 --> 00:22:48,020 We use old-world methods. 322 00:22:48,120 --> 00:22:49,955 Our dolls are hand-sewn. 323 00:22:50,055 --> 00:22:52,692 We just need more time for people to find us. 324 00:22:52,792 --> 00:22:55,294 And then the sales will pick up. 325 00:22:58,397 --> 00:23:00,500 What are you doing out of bed? 326 00:23:00,600 --> 00:23:02,234 Did I wake you? 327 00:23:02,334 --> 00:23:05,037 Uh, I wanted to ask you something. 328 00:23:05,137 --> 00:23:07,040 Oh. 329 00:23:07,140 --> 00:23:08,874 Come over here. 330 00:23:15,981 --> 00:23:17,950 Are you in trouble, Dad? 331 00:23:18,984 --> 00:23:23,989 Life... sometimes... 332 00:23:24,089 --> 00:23:25,791 gives us challenges. 333 00:23:25,892 --> 00:23:29,996 And our jobs as good Christians 334 00:23:30,096 --> 00:23:35,434 is to meet those challenges head-on. 335 00:23:37,436 --> 00:23:41,807 When we lost your blessed mother, 336 00:23:41,907 --> 00:23:46,512 I decided that the only possible replacement 337 00:23:46,612 --> 00:23:48,747 would be someone perfect. 338 00:23:48,847 --> 00:23:54,019 Daddy's gonna find you the best mommy in the world. 339 00:23:54,119 --> 00:23:56,655 The perfect mommy 340 00:23:56,755 --> 00:24:00,626 who will always be there for you. 341 00:24:03,295 --> 00:24:05,797 And you trust me? 342 00:24:06,966 --> 00:24:08,000 Right? 343 00:24:08,100 --> 00:24:10,403 - Yes, Daddy. - Good. 344 00:24:10,503 --> 00:24:12,671 Now... 345 00:24:14,307 --> 00:24:16,542 what did you want to ask me? 346 00:24:19,077 --> 00:24:20,812 Nothing. 347 00:25:05,458 --> 00:25:07,893 Today you're going to impress me 348 00:25:07,993 --> 00:25:12,164 with what some of you might consider a household chore. 349 00:25:12,264 --> 00:25:16,068 But like many things in life, if done properly, 350 00:25:16,168 --> 00:25:22,074 even the most mundane task can rise to the level of art. 351 00:25:24,810 --> 00:25:27,680 The proper ironing and folding of a shirt, 352 00:25:27,780 --> 00:25:31,417 following the rules as set down by Monsieur Seydoux 353 00:25:31,517 --> 00:25:36,021 in his famous Dauphine Street Laundry. 354 00:25:37,723 --> 00:25:40,492 As we all know, Seydoux placed great importance 355 00:25:40,592 --> 00:25:44,497 on the ingredients for his ironing spray. 356 00:25:44,597 --> 00:25:47,266 And it was Seydoux 357 00:25:47,366 --> 00:25:50,303 who used Courvoisier 358 00:25:50,403 --> 00:25:53,306 instead of raw alcohol in his sprays, 359 00:25:53,406 --> 00:25:57,376 as well as assorted herbs... 360 00:25:58,944 --> 00:26:01,847 which gave his work its distinctive aroma. 361 00:26:01,947 --> 00:26:04,883 Mmm. 362 00:26:06,152 --> 00:26:09,388 You will have three minutes 363 00:26:09,488 --> 00:26:11,891 to make your solutions, 364 00:26:11,991 --> 00:26:17,896 and then to iron and fold your shirts. 365 00:26:20,165 --> 00:26:21,667 Ticktock. 366 00:26:22,835 --> 00:26:24,403 The proper mixing and application 367 00:26:24,503 --> 00:26:26,572 of your solution is all that stands 368 00:26:26,672 --> 00:26:28,708 between triumph and disaster. 369 00:26:28,808 --> 00:26:31,910 Remember, we are making folds... 370 00:26:33,045 --> 00:26:34,413 not creases. 371 00:26:34,513 --> 00:26:38,684 Folds that are crisp prevent wrinkles. 372 00:26:41,186 --> 00:26:42,421 The fabric and the weave 373 00:26:42,521 --> 00:26:44,756 dictate the proper technique. 374 00:26:58,737 --> 00:27:00,906 Hmm. Too much lavender. 375 00:27:01,006 --> 00:27:03,876 Not enough Courvoisier. 376 00:27:03,976 --> 00:27:05,477 Three. 377 00:27:10,649 --> 00:27:12,985 Mm. Too much starch. 378 00:27:13,085 --> 00:27:15,454 This shirt could get up and walk out on its own. 379 00:27:15,555 --> 00:27:19,625 And, oh. I can't believe my eyes. 380 00:27:23,295 --> 00:27:25,464 That looks like scorching. 381 00:27:27,667 --> 00:27:30,903 I expected more from you. 382 00:27:31,003 --> 00:27:35,974 Put your left hand on the board and do not move it. 383 00:27:49,988 --> 00:27:51,757 Remember the lesson. 384 00:28:01,133 --> 00:28:02,534 Hmm. 385 00:28:09,876 --> 00:28:13,546 I said folds, not creases. Ugh. 386 00:28:13,646 --> 00:28:15,348 Not enough starch. 387 00:28:15,448 --> 00:28:17,483 Oof. 388 00:28:17,583 --> 00:28:19,885 Smells like a whorehouse. 389 00:28:20,887 --> 00:28:22,855 - Four. - No, no... 390 00:28:41,074 --> 00:28:45,244 Tomorrow marks the end of our journey together 391 00:28:45,344 --> 00:28:46,679 and the final test. 392 00:28:46,779 --> 00:28:50,249 Whoever excels will be given a great honor, 393 00:28:50,349 --> 00:28:52,384 and the others, 394 00:28:52,484 --> 00:28:55,254 well... 395 00:28:55,354 --> 00:28:58,724 Any one of you could win, 396 00:28:58,824 --> 00:29:02,094 so I suggest you all get a good night's sleep. 397 00:29:09,869 --> 00:29:12,604 What are we gonna do? 398 00:29:14,540 --> 00:29:15,908 I don't want to die. 399 00:29:16,742 --> 00:29:18,310 Looks like your little magic 400 00:29:18,410 --> 00:29:22,581 and sweet talk didn't do shit. 401 00:29:35,061 --> 00:29:36,562 I say we jump them. 402 00:29:36,662 --> 00:29:38,662 When they come in, we make weapons and we hit them. 403 00:29:38,730 --> 00:29:40,332 They can't shoot us all. 404 00:29:40,432 --> 00:29:42,577 Probably should have done that when there were more of us. 405 00:29:42,601 --> 00:29:44,436 It's better than just lying down. 406 00:29:44,536 --> 00:29:46,805 Like you said, we got to do something. 407 00:29:46,905 --> 00:29:49,075 I really thought I'd gotten to him. 408 00:29:49,175 --> 00:29:50,909 Little shit. 409 00:29:51,009 --> 00:29:52,621 If I get picked as his mother, first chance I get, 410 00:29:52,645 --> 00:29:55,481 I'm gonna strangle him. 411 00:29:55,581 --> 00:29:57,483 I feel sorry for him. 412 00:29:57,583 --> 00:29:59,485 I think Van Wirt likes you. 413 00:29:59,585 --> 00:30:01,220 He just ironed my hand. 414 00:30:01,320 --> 00:30:02,688 You burned one of his shirts. 415 00:30:02,789 --> 00:30:04,589 He could've put you in the well just for that. 416 00:30:04,623 --> 00:30:07,593 I think Van Wirt knows his kid likes you. 417 00:30:07,693 --> 00:30:09,928 By the way, how'd you make that truck move? 418 00:30:18,370 --> 00:30:19,771 What are you doing? 419 00:31:33,478 --> 00:31:35,514 Aurelia? 420 00:31:37,182 --> 00:31:39,451 - Are you crazy? - I know that Van Wirt 421 00:31:39,551 --> 00:31:41,554 wants this bitch to win, 422 00:31:41,654 --> 00:31:44,823 and I am not gonna die tomorrow. 423 00:31:44,923 --> 00:31:47,926 None of us have to die tomorrow, Aurelia. 424 00:31:48,026 --> 00:31:49,662 Mm-hmm? How's that? 425 00:31:49,762 --> 00:31:51,430 Just gonna magic us out of here? 426 00:31:51,530 --> 00:31:53,732 No, we're going to walk out the front door. 427 00:31:55,134 --> 00:31:57,870 This estate runs ten miles in every direction. 428 00:31:57,970 --> 00:31:59,772 We'd never get clear before they hunt us down. 429 00:31:59,872 --> 00:32:02,240 Well, they won't know. At least not at first. 430 00:32:02,341 --> 00:32:04,310 Enough to give us a head start. 431 00:32:04,410 --> 00:32:06,646 What head start? 432 00:32:06,746 --> 00:32:11,416 Well, he loves dolls, so we're gonna give him dolls. 433 00:33:01,200 --> 00:33:04,370 This is the final test, and the most important. 434 00:33:04,470 --> 00:33:07,039 Today we find out who you really are. 435 00:33:07,139 --> 00:33:10,142 Knowing which fork to use 436 00:33:10,242 --> 00:33:14,547 doesn't matter if your soul is in jeopardy. 437 00:33:14,647 --> 00:33:17,382 That is some voodoo shit. 438 00:33:23,989 --> 00:33:26,425 I think there's a road over there. 439 00:33:26,525 --> 00:33:28,661 Past the swamp. Come on. 440 00:33:28,761 --> 00:33:30,462 Wait. We-we can't go yet. 441 00:33:30,563 --> 00:33:34,066 My son will only keep company with the saved. 442 00:33:34,166 --> 00:33:36,068 What the fuck is wrong with you, Coby? 443 00:33:36,168 --> 00:33:37,946 - Huh? - We can't leave that little boy here with that man. 444 00:33:37,970 --> 00:33:39,548 We have to go get him and we have to bring him with us. 445 00:33:39,572 --> 00:33:43,241 "The carpenter stretcheth out his rule, 446 00:33:43,342 --> 00:33:44,811 he marketh it out with a line." 447 00:33:44,911 --> 00:33:47,045 When we get clear, we can tell the police everything. 448 00:33:47,146 --> 00:33:48,891 - They'll take the kid out of here. We don't know 449 00:33:48,915 --> 00:33:50,692 what Van Wirt would do when he finds out we're gone. 450 00:33:50,716 --> 00:33:52,027 He could disappear and he could take Otis. 451 00:33:52,051 --> 00:33:53,252 I'm not leaving him here. 452 00:33:53,352 --> 00:33:55,687 "He fitteth it with planes 453 00:33:55,787 --> 00:33:59,491 and he marketh it out with the compass." 454 00:33:59,591 --> 00:34:01,693 I hope you're ready to be a mama. 455 00:34:03,462 --> 00:34:05,097 I'm-I'm sorry, I'm too scared. 456 00:34:05,198 --> 00:34:10,336 "And he maketh it after the figure of a man, 457 00:34:10,436 --> 00:34:14,607 "according to the beauty of a man, 458 00:34:14,707 --> 00:34:20,913 so that it may remain in the house." 459 00:34:23,149 --> 00:34:30,055 Which of the Old Testament prophets said that? 460 00:35:11,096 --> 00:35:14,099 Wait. Wait for me! 461 00:35:24,509 --> 00:35:26,111 Otis. 462 00:35:26,879 --> 00:35:29,748 - Otis. - Who are you? 463 00:35:29,848 --> 00:35:32,584 - I'm Coby. - What are you doing here? 464 00:35:32,684 --> 00:35:34,329 I'm running away and I want you to leave with me. 465 00:35:34,353 --> 00:35:36,722 - Run? - Your daddy isn't well. 466 00:35:36,822 --> 00:35:39,925 Otis, he's done some things that are very wrong. 467 00:35:40,025 --> 00:35:42,227 - Where are the other dolls? - They ran away, too. 468 00:35:42,327 --> 00:35:45,097 But I-I couldn't leave without you. 469 00:35:48,634 --> 00:35:50,569 Come with me. 470 00:35:54,407 --> 00:35:56,375 I'm sorry. 471 00:35:59,812 --> 00:36:01,079 Wait for me! 472 00:36:05,851 --> 00:36:07,286 Aurelia. 473 00:36:07,386 --> 00:36:09,888 Don't leave me. 474 00:36:09,989 --> 00:36:11,290 Thank you. 475 00:36:11,390 --> 00:36:14,994 Too slow and too fucking loud. 476 00:36:27,205 --> 00:36:29,475 Congratulations, Miss Dellum. 477 00:36:30,609 --> 00:36:33,579 You're going to make a wonderful mother for my son. 478 00:36:35,414 --> 00:36:36,682 No. 479 00:36:36,782 --> 00:36:38,417 You know, not a lot happens on my estate 480 00:36:38,517 --> 00:36:40,319 that I don't know about. 481 00:36:40,419 --> 00:36:42,221 The thing with these vintage dolls 482 00:36:42,321 --> 00:36:47,460 is that their porcelain heads make wonderful sound conductors. 483 00:36:47,560 --> 00:36:50,296 Now, I wasn't able to hear everything 484 00:36:50,396 --> 00:36:52,564 about your plans, but I heard enough. 485 00:36:52,664 --> 00:36:56,068 And so, I decided that your escape attempt 486 00:36:56,168 --> 00:36:57,936 would be the final test, 487 00:36:58,036 --> 00:37:00,139 and only you passed. 488 00:37:00,239 --> 00:37:06,111 Only you cared enough about my son to come back for him, 489 00:37:06,211 --> 00:37:07,446 at the risk of your own life. 490 00:37:07,546 --> 00:37:10,515 I'm, I'm deeply moved, Miss Dellum. 491 00:37:10,616 --> 00:37:12,351 What are you going to do to me? 492 00:37:12,451 --> 00:37:14,720 I'm gonna make you perfect. 493 00:37:16,088 --> 00:37:17,957 Come, come. 494 00:37:18,057 --> 00:37:23,529 It may be a tad unsettling, but it should be painless. 495 00:37:23,629 --> 00:37:28,033 I designed it that way, just for you. 496 00:37:30,470 --> 00:37:32,305 Please, please. 497 00:37:33,706 --> 00:37:36,108 Please! 498 00:37:36,208 --> 00:37:38,144 Please! Please help! 499 00:37:38,244 --> 00:37:39,912 Help! 500 00:37:50,723 --> 00:37:54,627 โ™ชโ™ช Let it storm and rain โ™ชโ™ช 501 00:37:54,727 --> 00:37:59,164 โ™ชโ™ช You're mine forever... โ™ชโ™ช 502 00:37:59,264 --> 00:38:01,400 Ah. 503 00:38:01,501 --> 00:38:05,070 This is lovely, isn't it, Otis? 504 00:38:06,071 --> 00:38:07,273 I wish she talked more. 505 00:38:07,373 --> 00:38:09,508 Well, we need to give her some time. 506 00:38:09,608 --> 00:38:12,878 She's had quite the stressful adjustment. 507 00:38:12,978 --> 00:38:15,081 I know that it was a bit awkward the first week, 508 00:38:15,181 --> 00:38:17,650 but I can see that you're getting the hang of it. 509 00:38:17,750 --> 00:38:20,619 I'm very proud of you, Coby. 510 00:38:20,719 --> 00:38:23,488 But we must look for a better name. 511 00:38:23,589 --> 00:38:25,958 Coby Rae doesn't seem quite right 512 00:38:26,058 --> 00:38:31,196 for such an elegant and refined article like yourself. 513 00:38:31,296 --> 00:38:35,167 I must give that some thought. 514 00:38:35,267 --> 00:38:41,006 Nothing like afternoon tea to still the soul. 515 00:38:43,910 --> 00:38:45,811 Soul? You shouldn't use words 516 00:38:45,912 --> 00:38:47,546 you don't understand, Van Wirt. 517 00:38:47,646 --> 00:38:51,016 Who are you? How did you get into my house? 518 00:38:51,116 --> 00:38:52,985 Eustace. 519 00:38:53,085 --> 00:38:54,486 Eustace. Eustace! 520 00:38:54,586 --> 00:38:57,222 He can't move. 521 00:38:57,322 --> 00:38:59,558 And neither can you. 522 00:39:01,093 --> 00:39:02,928 You don't need to be afraid of us. 523 00:39:25,985 --> 00:39:28,120 Oh, my God. 524 00:39:28,220 --> 00:39:30,589 - Oh, my God. We should have been here sooner, 525 00:39:30,690 --> 00:39:33,125 but your spells were very weak. 526 00:39:33,225 --> 00:39:34,627 We could barely detect them. 527 00:39:34,727 --> 00:39:37,296 Did you say "spells"? 528 00:39:37,396 --> 00:39:39,431 You're one of us. 529 00:39:40,299 --> 00:39:41,868 Don't leave me. 530 00:39:41,968 --> 00:39:45,604 I still promise I'll be your mommy, 531 00:39:45,704 --> 00:39:47,706 but you can never come back here. 532 00:40:22,441 --> 00:40:24,510 You know, it's probably safer 533 00:40:24,610 --> 00:40:26,745 if you don't use your first name here. 534 00:40:26,845 --> 00:40:28,614 Do you have a middle name? 535 00:40:29,448 --> 00:40:30,749 Spalding. 536 00:40:31,517 --> 00:40:33,018 Spalding it is. 537 00:40:33,118 --> 00:40:36,589 And if anyone asks, you've been here your entire life, 538 00:40:36,689 --> 00:40:38,390 just like your father before you 539 00:40:38,491 --> 00:40:41,126 - and his father before... - Him. 540 00:40:46,599 --> 00:40:47,900 I'm Myrtle. 541 00:40:48,000 --> 00:40:49,435 I'm Spalding. 542 00:40:49,535 --> 00:40:51,370 It's nice to have someone here my own age. 543 00:40:51,471 --> 00:40:53,305 I plan to run this place someday. 544 00:42:16,989 --> 00:42:19,424 Captioned by Media Access Group at WGBH 38993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.