Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:15,272
[melodic violin playing]
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,346
*
3
00:00:30,405 --> 00:00:33,405
*
4
00:00:46,963 --> 00:00:49,053
[Everest snoring]
5
00:00:49,090 --> 00:00:51,510
-[object clattering]
-What? Aah!
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,141
Everest, wake up!
A creature is coming.
7
00:00:54,179 --> 00:00:55,389
[quizzical grunt]
8
00:00:59,392 --> 00:01:00,942
-Did you spend
the night on the roof?
9
00:01:00,977 --> 00:01:02,187
[Everest groans]
10
00:01:02,228 --> 00:01:04,768
-With Everest?
No fair! Did you cuddle?
11
00:01:04,814 --> 00:01:06,234
-All right, so let me guess.
12
00:01:06,274 --> 00:01:08,074
You stayed up all night
playing your violin,
13
00:01:08,109 --> 00:01:09,399
hoping you could attract
14
00:01:09,444 --> 00:01:10,824
more magical creatures
like Fèng Huáng,
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,742
but all you got was some
serious under-eye baggage
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,242
because no creatures showed.
17
00:01:15,283 --> 00:01:17,293
- Yet!But they are out there!
18
00:01:17,327 --> 00:01:19,197
We all saw
those lights last night.
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,745
-Well, what if those lights
were just lights?
20
00:01:21,790 --> 00:01:23,920
-What if those lights
were not just lights?
21
00:01:23,958 --> 00:01:27,418
-[sighs] Get comfortable.
They could be at this all day.
22
00:01:27,462 --> 00:01:31,222
-I have magic for a reason.
Everest came back for a reason.
23
00:01:31,257 --> 00:01:33,587
We're meant to help
magical creatures together.
24
00:01:33,635 --> 00:01:35,925
I know it.
I can feel it in my gut.
25
00:01:35,970 --> 00:01:37,510
-Or that feeling
is just indigestion
26
00:01:37,555 --> 00:01:39,055
from last night's
orange chicken.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,439
-Or it's what it feels like
when destiny calls.
28
00:01:42,477 --> 00:01:45,517
We can't ignore destiny.
We answer its call!
29
00:01:47,065 --> 00:01:50,315
*
30
00:01:52,153 --> 00:01:53,493
-Whoa!
31
00:01:58,410 --> 00:02:00,290
-No! Come on, destiny!
32
00:02:00,328 --> 00:02:03,578
-Hmm. Hmm.
-[Everest grumbling]
33
00:02:03,623 --> 00:02:05,173
Wait-- Uh!
34
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
I've been thinking...
35
00:02:08,420 --> 00:02:10,630
Don't say it.
I also am surprised.
36
00:02:10,672 --> 00:02:13,302
But, Yi, what if
your music is too...
37
00:02:13,341 --> 00:02:15,221
What's the word? Sappy?
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
-[scoffs] What?
39
00:02:17,012 --> 00:02:18,562
-Sure, it worked for Fèng Huáng,
40
00:02:18,596 --> 00:02:21,556
but maybe more upbeat, fun music
would attract other creatures?
41
00:02:21,599 --> 00:02:26,349
-Uh, you think Wong's Violin
Concerto Number 78 is sappy?
42
00:02:26,396 --> 00:02:29,436
*
43
00:02:30,400 --> 00:02:32,900
[sighs]
-Maybe Peng is right.
44
00:02:32,944 --> 00:02:35,164
-Really? You think he's right?
-Really? You think I'm right?
45
00:02:35,196 --> 00:02:36,486
-Yeah, no, never mind.
I take that back.
46
00:02:36,531 --> 00:02:39,081
-Ha! No backsies.
Come on, think about it.
47
00:02:39,117 --> 00:02:40,487
DJs gotta drop
that sweet tune-age
48
00:02:40,535 --> 00:02:42,325
if they want
the party to be lit.
49
00:02:42,370 --> 00:02:44,960
-Those are not the right words,
but I see your point.
50
00:02:44,998 --> 00:02:46,668
-Yes!
-Scientifically speaking,
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,338
if we accept the theory
that Yi's music
52
00:02:48,376 --> 00:02:50,086
does attract magical creatures,
53
00:02:50,128 --> 00:02:51,338
and I'm not convinced it does,
54
00:02:51,379 --> 00:02:53,879
but ifit did, it would follow
55
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
that different musical styles
56
00:02:55,425 --> 00:02:57,505
might attract
different creatures.
57
00:02:57,552 --> 00:02:59,602
-Urgh, fine.
But for the record,
58
00:02:59,637 --> 00:03:02,347
my music is sentimental,
not sappy.
59
00:03:02,390 --> 00:03:04,680
-Great! Let's turn
the slumber party into a...
60
00:03:04,726 --> 00:03:05,766
[beatboxing]
61
00:03:05,810 --> 00:03:08,440
[playing hip-hop music]
62
00:03:08,480 --> 00:03:11,440
* Try and resist my movesmagical creatures *
63
00:03:11,483 --> 00:03:12,653
-Aargh.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,317
[music stops]
65
00:03:20,075 --> 00:03:22,075
-[Yi sighs]
-Next!
66
00:03:22,118 --> 00:03:26,828
[playing ballroom salsa music]
67
00:03:26,873 --> 00:03:28,333
[Everest grunts]
68
00:03:30,669 --> 00:03:31,589
-Aaah!
69
00:03:33,171 --> 00:03:34,711
Are there any creatures?
70
00:03:36,091 --> 00:03:37,341
Nope. Next!
71
00:03:37,384 --> 00:03:40,934
[playing disco music]
72
00:03:48,269 --> 00:03:49,309
[music stops]
73
00:03:49,354 --> 00:03:51,234
-Woah!
-What?
74
00:03:51,272 --> 00:03:52,652
-It's working!
75
00:03:52,691 --> 00:03:54,651
-Whoa, snow!
76
00:03:56,611 --> 00:03:59,821
-Ugh, that's just Everest's fur.
77
00:03:59,864 --> 00:04:01,914
-When was the last time
you brushed your fur, buddy?
78
00:04:01,950 --> 00:04:06,750
For healthy hair, you gotta
brush. Trust me, I know.
79
00:04:06,788 --> 00:04:09,288
-I can't believe this, but
I'm having a two-thought day!
80
00:04:09,332 --> 00:04:10,752
Yi, if your violin is magic,
81
00:04:10,792 --> 00:04:12,792
because Everest made the strings
out of his hair,
82
00:04:12,836 --> 00:04:15,756
then there's got to be magic
in his hair!
83
00:04:15,797 --> 00:04:17,917
Fly, Peng, fly!
84
00:04:17,966 --> 00:04:19,046
[grunts]
85
00:04:19,092 --> 00:04:20,302
I didn't fly.
86
00:04:22,971 --> 00:04:24,601
-Jin, he's really hot.
87
00:04:24,639 --> 00:04:27,729
-Panting. Shedding.
Everest must be like a dog.
88
00:04:27,767 --> 00:04:30,597
He can't sweat to cool down.
Fascinating.
89
00:04:30,645 --> 00:04:32,395
-[Yi clears throat]
-And concerning.
90
00:04:32,439 --> 00:04:33,519
It's a hot day for the city,
91
00:04:33,565 --> 00:04:35,105
and the city
is already way warmer
92
00:04:35,150 --> 00:04:36,440
compared to Mt. Everest.
93
00:04:36,484 --> 00:04:37,614
We have to find a way
94
00:04:37,652 --> 00:04:39,862
to bring his core
body temperature down.
95
00:04:39,904 --> 00:04:40,954
-Don't worry, Everest.
96
00:04:40,989 --> 00:04:43,409
We will have you
cooled down in no time.
97
00:04:44,325 --> 00:04:46,745
*
98
00:04:48,246 --> 00:04:50,956
JIN:
"Smile, Nai Nai is watching."
99
00:04:50,999 --> 00:04:52,039
Oh, we're being filmed!
100
00:04:53,501 --> 00:04:55,341
Yeah!
-Ah, get back!
101
00:04:55,378 --> 00:04:56,798
-Hi. [chuckles nervously]
102
00:04:56,838 --> 00:04:58,798
-[quietly] Now what?
-I don't know.
103
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
The whole "having thoughts"
thing is kinda new.
104
00:05:00,925 --> 00:05:04,005
-I have another idea, but, Peng,
you need to distract Nai Nai.
105
00:05:04,054 --> 00:05:05,764
-Ah!
106
00:05:05,805 --> 00:05:08,175
NAI NAI: There are no leftovers
for you today, Peng.
107
00:05:08,224 --> 00:05:09,984
-I'm not here for leftovers,
Nai Nai.
108
00:05:10,018 --> 00:05:15,108
I want to place an order for
myself andI'll pay for it.
109
00:05:15,148 --> 00:05:16,978
-Are you okay?
Are you dying?
110
00:05:17,025 --> 00:05:19,235
Because if you're dying,
dumplings are free!
111
00:05:19,277 --> 00:05:21,027
But I need to see
a doctor's note.
112
00:05:21,071 --> 00:05:22,741
-Ma, Peng is maturing,
113
00:05:22,781 --> 00:05:25,451
using his own money
to pay for his own food.
114
00:05:25,492 --> 00:05:28,202
-That's right,
Mei Ayí,I'm maturing.
115
00:05:28,244 --> 00:05:30,164
This morning,
I was thinking.
116
00:05:30,205 --> 00:05:31,535
-So what can
I get for you, Peng?
117
00:05:31,581 --> 00:05:35,591
-I'll have house special
dumplings. Three orders.
118
00:05:35,627 --> 00:05:38,207
MEI: Ma, I have the order
in the system already.
119
00:05:38,254 --> 00:05:39,554
You don't have to write it down.
120
00:05:39,589 --> 00:05:42,679
-System?
You can't trust the system.
121
00:05:42,717 --> 00:05:44,677
-Can I have one order
of pork potstickers,
122
00:05:44,719 --> 00:05:46,389
two orders of steamed
fish dumplings,
123
00:05:46,429 --> 00:05:48,559
and half an order
of xiao lóng bao?
124
00:05:50,266 --> 00:05:51,386
-Hmm?
125
00:05:52,894 --> 00:05:55,814
-Peng, you--you said two
orders of fish dumplings, right?
126
00:05:55,855 --> 00:06:00,315
-That's right! I know because
I wrote it all down already.
127
00:06:00,360 --> 00:06:01,570
[sighs]
128
00:06:03,571 --> 00:06:05,121
[Everest grunting]
129
00:06:05,156 --> 00:06:07,696
[mock yawning]
130
00:06:07,742 --> 00:06:10,202
-Sorry, we still have
to work out all the kinks.
131
00:06:10,245 --> 00:06:12,535
The main kink being Nai Nai.
132
00:06:12,580 --> 00:06:14,750
-That's cool.
Please keep working them out.
133
00:06:14,791 --> 00:06:16,041
I'm in no rush.
134
00:06:16,084 --> 00:06:19,134
*
135
00:06:25,969 --> 00:06:29,059
Uh, Nai Nai, wait!
I, uh, changed my mind.
136
00:06:29,097 --> 00:06:32,637
Make that three
pork potstickers, not one. Love those.
137
00:06:32,684 --> 00:06:34,894
And two xiao lóng bao
and a tea.
138
00:06:34,936 --> 00:06:38,356
Because I'm maturing
and I drink tea now.
139
00:06:38,398 --> 00:06:42,278
-So not half order but two?
Ai ya!
140
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
-There was never
a half order, Ma.
141
00:06:44,320 --> 00:06:45,660
-But it says here!
142
00:06:45,697 --> 00:06:48,407
[gasps] Now,
I can't read what I wrote!
143
00:06:48,450 --> 00:06:50,120
-You know what, I don't
think I'm hungry anymore.
144
00:06:50,160 --> 00:06:51,620
Let's cancel the order.
145
00:06:51,661 --> 00:06:53,251
-Sudden loss of appetite.
146
00:06:53,288 --> 00:06:54,538
Erratic behavior.
147
00:06:54,581 --> 00:06:57,081
[gasps] He isdying.
148
00:07:00,253 --> 00:07:02,263
[Everest sighs in relief]
149
00:07:02,297 --> 00:07:05,677
-Is that... napa and wolf?
150
00:07:05,717 --> 00:07:08,297
-[whispering] We are so busted.
151
00:07:08,345 --> 00:07:10,755
Napa and pork, two bags.
152
00:07:10,805 --> 00:07:13,425
See, the notepad is never wrong.
153
00:07:13,475 --> 00:07:15,595
-[whispering]
Everest, do something!
154
00:07:17,145 --> 00:07:18,225
- Ai ya!
155
00:07:23,151 --> 00:07:24,651
Why is it fuzzy?
156
00:07:26,071 --> 00:07:27,991
Eh? Hen qí guài.
157
00:07:29,616 --> 00:07:32,366
All modern appliances
are cursed!
158
00:07:32,410 --> 00:07:35,830
We live in darktimes.
159
00:07:40,251 --> 00:07:41,171
[phone chimes]
160
00:07:44,005 --> 00:07:44,955
[gasps]
161
00:07:45,006 --> 00:07:45,966
-I changed my mind.
162
00:07:46,007 --> 00:07:48,337
I do want to order
some dumplings.
163
00:07:48,385 --> 00:07:49,755
Ah! Oh! Ah-ah!
164
00:07:49,803 --> 00:07:51,853
-No. No dumplings for you!
165
00:07:58,019 --> 00:08:01,649
-Nai Nai is athletic,
like scary athletic.
166
00:08:01,690 --> 00:08:04,150
-Well, the good thing is
Everest is feeling better.
167
00:08:04,192 --> 00:08:05,692
[belches]
168
00:08:05,735 --> 00:08:09,065
-And I'm sure eating Nai Nai's
frozen dumplings helped too.
169
00:08:09,114 --> 00:08:10,574
-But he won't
feel better for long.
170
00:08:10,615 --> 00:08:12,525
-And we can't just go back
to the walk-in freezer
171
00:08:12,575 --> 00:08:14,695
every time he's feeling bad.
172
00:08:14,744 --> 00:08:16,504
-Especially with Nai Nai there.
173
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
She's a dangerous woman.
174
00:08:18,039 --> 00:08:20,169
-I can think of
one person who knows
175
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
more about magical
creatures than anyone
176
00:08:22,460 --> 00:08:24,050
and has cooling chambers.
177
00:08:28,216 --> 00:08:29,586
-Mr. Burnish?
178
00:08:29,634 --> 00:08:32,014
[scoffs] Yeah, I bet
he learned lots about creatures
179
00:08:32,053 --> 00:08:33,603
while holding them
against their will
180
00:08:33,638 --> 00:08:35,018
and experimenting on them.
181
00:08:35,056 --> 00:08:37,056
-He did help us
get Everest home.
182
00:08:37,100 --> 00:08:39,730
-But does that make up for
all the bad stuff he did before?
183
00:08:39,769 --> 00:08:42,519
-People deserve
a second chance, right?
184
00:08:42,564 --> 00:08:44,194
-Not when
they've hurt creatures.
185
00:08:44,232 --> 00:08:46,112
[gulping]
186
00:08:47,986 --> 00:08:50,736
-Ugh, we're running
out of options.
187
00:08:51,948 --> 00:08:54,278
I guess I can make an exception
this time.
188
00:08:54,325 --> 00:08:56,075
-Everest,
can you hum as a cloud?
189
00:08:57,746 --> 00:09:01,246
[Everest humming]
190
00:09:07,088 --> 00:09:08,468
[panting]
191
00:09:08,506 --> 00:09:10,926
Don't worry, Everest.
Let me handle this.
192
00:09:14,387 --> 00:09:17,307
[Peng humming]
193
00:09:17,349 --> 00:09:19,559
-[Everest groans]
-Aw...
194
00:09:19,601 --> 00:09:20,851
-We have to get
Everest to Mr. Burnish
195
00:09:20,894 --> 00:09:22,774
the old-fashioned way and fast.
196
00:09:22,812 --> 00:09:25,232
-By horse?
-I wish. By foot.
197
00:09:25,273 --> 00:09:27,033
-The bigger question is
how are we gonna get
198
00:09:27,067 --> 00:09:29,357
Everest across town
without people seeing him?
199
00:09:31,071 --> 00:09:35,281
-This bean bag
is socomfortable!
200
00:09:35,325 --> 00:09:39,945
-We cannot leave home without it
especially for a sitter like me.
201
00:09:39,996 --> 00:09:41,746
Why stand when you can sit?
202
00:09:41,790 --> 00:09:45,090
-Nap on the go. Five stars!
203
00:09:45,126 --> 00:09:47,376
-[yawns]
-Shhh.
204
00:09:51,132 --> 00:09:55,852
*
205
00:09:57,931 --> 00:09:59,771
JIN:
Hang in there, buddy.
206
00:10:00,975 --> 00:10:03,765
-Let's hope he's hom--
-My friends!
207
00:10:03,812 --> 00:10:07,772
-Oh, friends.
Uh, yes, we are that, I guess.
208
00:10:07,816 --> 00:10:10,066
-Have you come to forgive me?
-Um...
209
00:10:10,110 --> 00:10:12,530
-Would you like some fruit?
With homemade whipped cream?
210
00:10:12,570 --> 00:10:14,110
Pâté? A baguette? Tea?
211
00:10:14,155 --> 00:10:17,445
-Oh, no, no, thank you.
We kind of need your... help.
212
00:10:17,492 --> 00:10:20,622
-Anything. Do you need money?
Some light bookkeeping?
213
00:10:20,662 --> 00:10:21,832
Deep sea welding?
214
00:10:21,871 --> 00:10:23,831
I'm even teaching
myself to knit.
215
00:10:23,873 --> 00:10:25,713
Not that we need
knitwear in this heat.
216
00:10:25,750 --> 00:10:27,840
Am I right?
217
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
-That's just it!
-Everest is back,
218
00:10:29,379 --> 00:10:32,169
and it's too hot for him.
His core body temperature is--
219
00:10:34,259 --> 00:10:36,429
-My apologies.
That was rather dramatic.
220
00:10:36,469 --> 00:10:39,759
It's just-- I don't
trust myself around Everest.
221
00:10:39,806 --> 00:10:41,136
I've come to realize
222
00:10:41,182 --> 00:10:44,852
that holding creatures
against their will is wrong.
223
00:10:44,894 --> 00:10:48,444
And yet, it still feels
so right to me.
224
00:10:48,481 --> 00:10:50,981
Why do wrong things feel right?
225
00:10:51,026 --> 00:10:53,816
-That's a longer conversation,
which we are going to have,
226
00:10:53,862 --> 00:10:55,662
because under
no circumstances
227
00:10:55,697 --> 00:10:58,317
are you to ever
hold creatures again.
228
00:10:58,366 --> 00:11:00,786
Except for maybe right now,
because we need to use one of
229
00:11:00,827 --> 00:11:03,497
your temperature-controlled
chambers for Everest.
230
00:11:03,538 --> 00:11:06,748
*
231
00:11:08,126 --> 00:11:09,376
[groans]
232
00:11:11,338 --> 00:11:15,718
-[gasps]
I really dowish I could help, but I just can't.
233
00:11:15,759 --> 00:11:17,509
-It would be tootempting.
-But--
234
00:11:17,552 --> 00:11:21,352
-Plus I've sold all my cooling
chambers to a boy band.
235
00:11:21,389 --> 00:11:23,309
It keeps them young, apparently.
236
00:11:23,350 --> 00:11:25,190
[squeaking]
237
00:11:25,226 --> 00:11:27,476
Oh, how rude of me.
Jin, you know Duchess,
238
00:11:27,520 --> 00:11:30,360
but I don't believe the rest
of you have had the pleasure.
239
00:11:30,398 --> 00:11:34,148
Fret not, Duchess is here
of her own free will.
240
00:11:34,194 --> 00:11:37,364
I've tried to free her,
but she refuses to leave!
241
00:11:37,405 --> 00:11:38,695
Been a good arrangement.
242
00:11:38,740 --> 00:11:41,240
And she is quite
the formidable chess player.
243
00:11:41,284 --> 00:11:43,204
Speaking of,
we have a match to get back to.
244
00:11:43,244 --> 00:11:45,754
-Wait, wait, no, no,
Mr. Burnish, wait, please.
245
00:11:45,789 --> 00:11:48,249
I-- I think Everest
is here for a reason.
246
00:11:48,291 --> 00:11:50,041
There are magical creatures
in the city,
247
00:11:50,085 --> 00:11:52,045
and Everest was helping us
help them and--
248
00:11:52,087 --> 00:11:55,087
But now we really need
your help helping him.
249
00:11:56,633 --> 00:12:00,223
-I'm sorry, but I can't let
myself hurt another creature,
250
00:12:00,261 --> 00:12:04,351
except Duchess' ego when I crush
her with my next chess move.
251
00:12:04,391 --> 00:12:08,191
-[Duchess squeaking]
-The Dutch, D4 F5. Deadly.
252
00:12:09,604 --> 00:12:11,064
-Good luck.
-[Duchess squeaking]
253
00:12:11,106 --> 00:12:12,726
Don't look at me like that
with those
254
00:12:12,774 --> 00:12:14,904
brooding eyes of yours.
What was I--
255
00:12:14,943 --> 00:12:18,153
-[sighs] I'm sorry, Everest,
we'll figure something else out.
256
00:12:19,489 --> 00:12:20,369
Everest?
257
00:12:20,407 --> 00:12:23,077
ALL:
Everest! Everest!
258
00:12:23,118 --> 00:12:24,538
-Where would he have gone?
259
00:12:24,577 --> 00:12:25,747
-What was I thinking?
260
00:12:25,787 --> 00:12:27,367
Of course, seeing
Mr. Burnish scared him.
261
00:12:27,414 --> 00:12:29,834
And now he's lost
and all alone in the city.
262
00:12:29,874 --> 00:12:31,674
-Yi, don't be
too hard on yourself.
263
00:12:31,710 --> 00:12:33,920
Technically, it was Jin's idea.
264
00:12:33,962 --> 00:12:36,132
-He can't be far.
He could barely stand!
265
00:12:38,091 --> 00:12:41,091
-Everest! Everest!
-Everest!
266
00:12:41,136 --> 00:12:42,756
-Hey, I'm looking for my friend.
267
00:12:42,804 --> 00:12:44,474
I mean, dog, dog-friend.
268
00:12:44,514 --> 00:12:45,604
He has white fur
269
00:12:45,640 --> 00:12:46,810
and is like seven feet tall
270
00:12:46,850 --> 00:12:48,600
with super-long arms.
271
00:12:48,643 --> 00:12:49,813
Great hugger.
272
00:12:52,188 --> 00:12:55,688
Again, dog-friend,
have you seen him?
273
00:12:55,734 --> 00:12:58,154
-Everest! Everest!
274
00:13:00,363 --> 00:13:01,993
-Oh.
-Oh, sorry. Oh.
275
00:13:03,158 --> 00:13:05,828
Everest!
Oh! Sorry, excuse me.
276
00:13:06,494 --> 00:13:08,124
-Everest!
277
00:13:09,330 --> 00:13:10,500
ALL:
Everest!
278
00:13:13,335 --> 00:13:16,375
*
279
00:13:19,090 --> 00:13:20,840
-There! There he is.
280
00:13:20,884 --> 00:13:23,974
Uh, we need
to get over there and fast.
281
00:13:24,012 --> 00:13:26,472
-Nice work, Peng!
-Where did you get that?
282
00:13:26,514 --> 00:13:27,564
-Get back here, Peng.
283
00:13:29,267 --> 00:13:30,477
-Uh, step on it!
284
00:13:30,518 --> 00:13:31,978
-Technically, there are
no pedals to step on.
285
00:13:32,020 --> 00:13:34,020
-I actually have
to twist the throttle-- -Just go!
286
00:13:35,857 --> 00:13:36,897
MR. YANG:
I know where you live!
287
00:13:36,941 --> 00:13:40,031
[adventurous music]
288
00:13:42,614 --> 00:13:43,994
JIN:
There he goes!
289
00:13:45,408 --> 00:13:46,408
Hold on!
290
00:13:48,036 --> 00:13:50,036
-Don't hit the cart.
Don't hit the cart! -Aaah!
291
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
JIN:
He was just here!
292
00:13:58,713 --> 00:14:01,803
-Everest could be
anywhere by now.
293
00:14:01,841 --> 00:14:04,641
-Everest!
-Everest!
294
00:14:04,678 --> 00:14:06,098
ALL:
Everest!
295
00:14:06,680 --> 00:14:07,970
YI:
Everest!
296
00:14:11,267 --> 00:14:14,307
[somber music]
297
00:14:17,482 --> 00:14:21,032
I guess I was wrong
about this being our destiny.
298
00:14:21,069 --> 00:14:23,989
You know, it's just
Everest saved me.
299
00:14:24,030 --> 00:14:26,240
-Me too. It may surprise you,
300
00:14:26,282 --> 00:14:29,162
but before Everest,
I didn't have a ton of friends.
301
00:14:29,202 --> 00:14:31,292
Now I have three best friends.
302
00:14:34,040 --> 00:14:36,540
-Before him,
I-- I was just breathing,
303
00:14:36,584 --> 00:14:39,174
I-- I-- I wasn't really living.
304
00:14:39,212 --> 00:14:42,052
Not since-- Not since my dad.
305
00:14:42,090 --> 00:14:44,340
I don't know, I thought I could
sorta pay Everest back
306
00:14:44,384 --> 00:14:45,804
by helping other
magical creatures
307
00:14:45,844 --> 00:14:47,304
like we did with Fèng Huáng.
308
00:14:47,345 --> 00:14:49,675
I got so focused
on that, I just--
309
00:14:49,723 --> 00:14:52,643
I forgot about the magical
creature right in front of me.
310
00:14:53,685 --> 00:14:55,515
-We'll find him, Yi.
-How?
311
00:15:01,776 --> 00:15:04,196
Guys, I think I know how.
312
00:15:07,115 --> 00:15:09,985
Everest? Everest!
313
00:15:10,994 --> 00:15:14,214
[Everest moaning]
314
00:15:14,247 --> 00:15:16,247
We're here. Hang on, boy.
315
00:15:17,792 --> 00:15:19,132
JIN:
Easy, does it.
316
00:15:26,968 --> 00:15:29,138
YI: No, no.
Wake up, Everest, please.
317
00:15:29,179 --> 00:15:30,679
Please wake up.
318
00:15:30,722 --> 00:15:31,812
-His heartbeat is faint.
319
00:15:31,848 --> 00:15:34,178
-What do we do?
-Come on, Everest.
320
00:15:35,894 --> 00:15:37,314
This usually works.
321
00:15:37,354 --> 00:15:38,984
-We need to cool him down stat!
322
00:15:39,022 --> 00:15:42,112
-But where?
We've tried all the places.
323
00:15:42,150 --> 00:15:43,610
-Not all of them.
324
00:15:45,111 --> 00:15:47,861
We need to get Everest home.
325
00:15:47,906 --> 00:15:50,656
I've been selfish, I'm sorry.
326
00:15:50,700 --> 00:15:51,910
You gave me this magic
327
00:15:51,951 --> 00:15:54,201
and I still don't really know
how to use it,
328
00:15:54,245 --> 00:15:56,655
but if I can
help you get stronger,
329
00:15:56,706 --> 00:15:59,456
that will be all the magic
I'll ever need.
330
00:16:00,627 --> 00:16:03,667
*
331
00:16:09,636 --> 00:16:12,096
-I think it's working!
-Keep going, Yi.
332
00:16:13,181 --> 00:16:16,431
[playing magical melody]
333
00:16:21,606 --> 00:16:24,436
-Are you strong enough to make
a cloud to get yourself home?
334
00:16:28,780 --> 00:16:32,120
[Everest humming]
335
00:16:35,495 --> 00:16:37,865
-Please!
Enough of the sad music!
336
00:16:37,914 --> 00:16:41,714
-[Everest growling]
-Whoa, it's okay, Everest. It's okay.
337
00:16:41,751 --> 00:16:43,591
-I've had a change of heart.
338
00:16:43,628 --> 00:16:45,458
I felt denying you help
339
00:16:45,505 --> 00:16:48,675
was akin to, um,
denying a helpless child
340
00:16:48,717 --> 00:16:50,047
who just wants a PB&J
341
00:16:50,093 --> 00:16:52,603
but doesn't know how
to go to the store to buy jelly.
342
00:16:52,637 --> 00:16:55,427
Because he has no money
and no real-world experience
343
00:16:55,473 --> 00:16:58,733
to grasp the concept of money
or store or jelly.
344
00:16:58,768 --> 00:17:00,098
ALL:
Ouch.
345
00:17:00,145 --> 00:17:02,475
-Ouch!
Right, what I meant to say
346
00:17:02,522 --> 00:17:06,282
is that I guess I'm sort of
responsible for Everest
347
00:17:06,317 --> 00:17:08,317
after the whole capturing him
348
00:17:08,361 --> 00:17:10,361
and running experiments
against his will thing,
349
00:17:10,405 --> 00:17:12,445
which I realize was wrong.
350
00:17:12,490 --> 00:17:15,740
Thus, I don't engage
in such activities anymore.
351
00:17:15,785 --> 00:17:17,905
Because I'm a good guy now!
352
00:17:17,954 --> 00:17:19,664
[Duchess squeaks]
353
00:17:21,583 --> 00:17:26,053
A boring, old, good guy
who plays chess with a rodent.
354
00:17:26,087 --> 00:17:28,417
-[Duchess squeaking]
-Anyway...
355
00:17:28,465 --> 00:17:30,545
we have a surprise for you!
356
00:17:30,592 --> 00:17:34,052
Duchess secretly kept
all the tech from my fun--
357
00:17:34,095 --> 00:17:36,465
Oh, I-- I mean,
my experimental days.
358
00:17:36,514 --> 00:17:40,104
I used it to build
a new home for Everest.
359
00:17:40,143 --> 00:17:41,443
-[Duchess squeaks]
Oh, I mean,-
360
00:17:41,478 --> 00:17:43,858
webuilt a new
home for Everest.
361
00:17:43,897 --> 00:17:44,937
-[Duchess squeaks]
-Okay, okay.
362
00:17:44,981 --> 00:17:46,111
I helped Duchess build
363
00:17:46,149 --> 00:17:47,729
a new home for Everest.
364
00:17:51,404 --> 00:17:53,874
-Ta-da!
-[all gasp]
365
00:17:54,949 --> 00:17:56,949
YI:
Wow!
366
00:17:56,993 --> 00:17:59,663
How did you do this so fast?
367
00:17:59,704 --> 00:18:01,004
-Magic.
368
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
-Wow, really?
369
00:18:02,791 --> 00:18:04,541
-Only kidding. Tech.
370
00:18:04,584 --> 00:18:05,544
-Oh! [chuckles]
371
00:18:05,585 --> 00:18:07,125
-This is a state-of-the-art,
372
00:18:07,170 --> 00:18:08,880
temperature-controlled chamber.
373
00:18:08,922 --> 00:18:10,382
It can be used all year
374
00:18:10,423 --> 00:18:13,343
to regulate
Everest's body temperature.
375
00:18:13,385 --> 00:18:15,045
No matter what
the weather is outside,
376
00:18:15,095 --> 00:18:18,885
it will always be
Mt. Everest in here.
377
00:18:19,933 --> 00:18:21,483
[Duchess squeaks]
378
00:18:22,644 --> 00:18:23,694
[Everest grunts]
379
00:18:24,771 --> 00:18:27,981
I understand.
I owe you an apology.
380
00:18:28,024 --> 00:18:33,034
But saying sorry is hard,
so I made this for you instead.
381
00:18:33,071 --> 00:18:35,121
Look!
382
00:18:35,156 --> 00:18:36,446
No lock.
383
00:18:40,995 --> 00:18:42,325
[sniffs]
384
00:18:53,091 --> 00:18:55,011
[laughing]
385
00:18:55,051 --> 00:18:56,641
-Everest,
I just want you to know
386
00:18:56,678 --> 00:18:58,718
that it's great that
we have this here,
387
00:18:58,763 --> 00:19:01,813
but that doesn't mean
that you have to stay.
388
00:19:01,850 --> 00:19:03,350
You canstill go home.
389
00:19:07,439 --> 00:19:10,069
You want to stay?
You'll give me a second chance?
390
00:19:10,108 --> 00:19:11,028
[Everest grunts]
391
00:19:15,071 --> 00:19:18,241
People deserve second chances.
392
00:19:18,283 --> 00:19:21,083
You are a good guy, Mr. Burnish.
Thank you.
393
00:19:21,119 --> 00:19:22,329
-I'm trying.
394
00:19:22,370 --> 00:19:24,290
It's not as fun to be good,
395
00:19:24,330 --> 00:19:26,580
but, uh, I'm getting used to it.
396
00:19:26,624 --> 00:19:30,424
But this whole not capturing
creatures thing is still new,
397
00:19:30,462 --> 00:19:33,802
so you should probably
keep your distance.
398
00:19:36,801 --> 00:19:37,891
Ooh, there's more!
399
00:19:37,927 --> 00:19:39,297
I thought some tech
400
00:19:39,346 --> 00:19:41,216
might help you help creatures.
401
00:19:41,264 --> 00:19:44,104
-Oh, thanks, but
I already have those shoes.
402
00:19:44,142 --> 00:19:45,812
-No, you don't. Try them on.
403
00:19:46,311 --> 00:19:47,271
-What?
404
00:19:47,312 --> 00:19:48,942
[Duchess squeaking]
405
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Now jump.
406
00:19:51,566 --> 00:19:54,686
-Ha-ha!
I definitely don't have these!
407
00:19:54,736 --> 00:19:56,606
Who-hoooo!
408
00:19:56,654 --> 00:19:58,324
-Aah, he gets rocket boots,
409
00:19:58,365 --> 00:20:00,275
and I just get some
fashion accessories?
410
00:20:00,325 --> 00:20:01,655
I mean,
I'm all about sunglasses,
411
00:20:01,701 --> 00:20:03,541
but not really
a bracelet kinda guy.
412
00:20:03,578 --> 00:20:05,958
-[squeaking loudly]
-Okay, I'm putting them on.
413
00:20:06,790 --> 00:20:08,540
*
414
00:20:10,710 --> 00:20:12,750
*
415
00:20:14,422 --> 00:20:18,302
Woah! I was wrong.
I am totallya bracelet guy.
416
00:20:18,343 --> 00:20:20,143
This is awesome!
417
00:20:20,178 --> 00:20:22,678
-Yep. You look awesome.
418
00:20:24,015 --> 00:20:25,425
[Duchess squeaking]
419
00:20:27,185 --> 00:20:30,305
-Wow! Everest's heart rate
is at 45 beats per minute,
420
00:20:30,355 --> 00:20:32,435
and his blood pressure
is 64 over 38,
421
00:20:32,482 --> 00:20:34,482
which is all-creature normal.
422
00:20:34,526 --> 00:20:37,396
Except for the lone dumpling
he swallowed whole.
423
00:20:37,445 --> 00:20:41,655
-Oh, yeah, those pork and napa
ones are hard to digest.
424
00:20:41,700 --> 00:20:43,990
Huh, I guess
they don't work on humans.
425
00:20:44,035 --> 00:20:47,245
-It's for the best. You don't
want to see what's in here.
426
00:20:47,288 --> 00:20:49,078
-And one more thing for Everest.
427
00:20:49,124 --> 00:20:51,674
This Mini-Mountain-Mimicker
428
00:20:51,710 --> 00:20:54,300
is a portable temperature
control device
429
00:20:54,337 --> 00:20:56,967
that will regulate
Everest's body temperature
430
00:20:57,007 --> 00:20:58,337
throughout the day.
431
00:20:58,383 --> 00:20:59,843
He'll still have to come back
432
00:20:59,884 --> 00:21:02,354
to the chamber nightly
to recuperate.
433
00:21:02,387 --> 00:21:04,637
-Science can do that?
434
00:21:04,681 --> 00:21:05,471
Cool!
435
00:21:05,515 --> 00:21:08,015
-And for the grand finale...
436
00:21:08,059 --> 00:21:08,939
[Duchess squeaks]
437
00:21:08,977 --> 00:21:12,857
-Wow! What does it do?
438
00:21:12,897 --> 00:21:15,857
-It tunes musical instruments.
I thought you'd know that.
439
00:21:15,900 --> 00:21:17,990
[quietly]
Isn't she the violin one?
440
00:21:18,028 --> 00:21:19,358
-Oh! Right.
441
00:21:19,404 --> 00:21:21,614
No, I just thought because
everyone else got the--
442
00:21:21,656 --> 00:21:24,236
the cool tech-- I mean,
no, it's great. Thank you.
443
00:21:24,284 --> 00:21:25,704
[squawking]
444
00:21:26,911 --> 00:21:29,291
-A magical creature
from the sky!
445
00:21:29,330 --> 00:21:30,580
A sky creature!
446
00:21:30,623 --> 00:21:32,043
I want to touch--
447
00:21:32,083 --> 00:21:34,503
[gasps] No, Burnish. Bad.
448
00:21:34,544 --> 00:21:36,714
-Fèng Huáng!
-What are you doing here?
449
00:21:37,756 --> 00:21:40,506
[squawks]
450
00:21:40,550 --> 00:21:42,430
-Everest,
what is she trying to say?
451
00:21:44,346 --> 00:21:45,506
-I love charades!
452
00:21:45,555 --> 00:21:48,515
It's strawberries,
wearing a hat,
453
00:21:48,558 --> 00:21:50,228
riding on a roller coaster!
454
00:21:50,268 --> 00:21:51,688
[Everest grunts]
455
00:21:51,728 --> 00:21:53,648
-Mm-mm-hmm.
You want to swing
456
00:21:53,688 --> 00:21:56,778
from the chandelier,
in a fishbowl!
457
00:21:56,816 --> 00:21:57,726
[Everest grunts]
458
00:22:00,278 --> 00:22:01,488
-A creature is coming?
459
00:22:03,281 --> 00:22:06,581
But how? Why now?
460
00:22:06,618 --> 00:22:09,328
-Yi, you were right.
We were wrong.
461
00:22:09,371 --> 00:22:12,421
It's not the type of music
you play, it's how you play it.
462
00:22:12,457 --> 00:22:14,997
-I-- I-- I really only know
how to play one way.
463
00:22:15,043 --> 00:22:17,253
-The creature coming now
must have heard you playing
464
00:22:17,295 --> 00:22:18,455
to help Everest!
465
00:22:18,505 --> 00:22:19,955
What's different
about how you played then?
466
00:22:20,006 --> 00:22:22,756
-I don't know, I wasn't even
really thinking about music.
467
00:22:22,801 --> 00:22:25,051
I just wanted
Everest to be okay.
468
00:22:26,304 --> 00:22:27,764
I was playing from my heart.
469
00:22:27,806 --> 00:22:30,016
-The girl does have a big heart.
470
00:22:30,058 --> 00:22:32,228
[rumbling]
471
00:22:32,268 --> 00:22:34,808
-Are they here?
-Guys, come on!
472
00:22:36,815 --> 00:22:38,605
Looks like destiny is calling.
473
00:22:40,235 --> 00:22:44,485
[theme music playing]
474
00:22:44,535 --> 00:22:49,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.