Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:31,280
[Episode 23]
24
00:01:31,281 --> 00:01:32,980
[If I had a single flower for every time
I think of you, I could walk forever in garden.]
25
00:01:34,560 --> 00:01:36,319
Should I applaud for your earnestness?
26
00:01:37,120 --> 00:01:38,439
If you are really serious,
27
00:01:38,440 --> 00:01:40,759
you should treat this feeling more sincerely.
28
00:01:40,760 --> 00:01:41,918
I am not insincere.
29
00:01:41,919 --> 00:01:43,518
Do you think that
30
00:01:43,519 --> 00:01:46,039
sweet words and spending time together everyday
31
00:01:46,040 --> 00:01:47,480
are true love?
32
00:01:49,120 --> 00:01:51,518
When she cares about and sympathizes with you,
33
00:01:51,519 --> 00:01:55,318
and is sincere with
you, do you feel proud,
34
00:01:55,319 --> 00:01:57,160
and even ridiculous?
35
00:01:58,080 --> 00:01:59,479
What do you think of her?
36
00:01:59,480 --> 00:02:01,319
A doll that you can handle at will?
37
00:02:02,279 --> 00:02:03,759
If you really love her,
38
00:02:03,760 --> 00:02:05,879
you shouldn't keep her in the dark.
39
00:02:06,519 --> 00:02:07,800
I'm just scared.
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,800
You're scared.
41
00:02:12,199 --> 00:02:14,118
Are you afraid of losing her,
42
00:02:14,119 --> 00:02:16,198
or afraid of losing the thrill of control
43
00:02:16,199 --> 00:02:18,279
this information asymmetry gives you?
44
00:02:25,800 --> 00:02:26,759
Just leave.
45
00:02:28,199 --> 00:02:29,800
Tiantian doesn't want to see you.
46
00:02:30,360 --> 00:02:31,520
I can't help you.
47
00:02:36,360 --> 00:02:38,000
Please tell her that
48
00:02:39,919 --> 00:02:41,360
I'm sorry for her.
49
00:02:42,479 --> 00:02:44,000
I'm the one who screwed everything up.
50
00:02:46,759 --> 00:02:48,918
I'll come back when she is better.
51
00:02:48,919 --> 00:02:50,559
I'll leave now.
52
00:03:05,080 --> 00:03:05,880
Are you done?
53
00:03:14,600 --> 00:03:15,559
No.
54
00:03:16,559 --> 00:03:18,080
What I really want to say is
55
00:03:19,559 --> 00:03:20,520
I…
56
00:03:23,279 --> 00:03:24,279
I like you.
57
00:03:27,479 --> 00:03:29,800
I've not been a lucky person since my childhood.
58
00:03:30,479 --> 00:03:34,359
No matter how hard I study or work,
59
00:03:34,360 --> 00:03:35,839
I can't compare with someone,
60
00:03:36,520 --> 00:03:37,758
who could get the first place
61
00:03:37,759 --> 00:03:39,959
without much effort just by luck.
62
00:03:39,960 --> 00:03:42,399
But no one ever seems to see me.
63
00:03:44,880 --> 00:03:45,759
Only you
64
00:03:47,240 --> 00:03:48,360
saw me.
65
00:03:49,559 --> 00:03:52,479
That's the first time I
knew that even once
66
00:03:53,639 --> 00:03:55,759
I might be the lucky one.
67
00:03:56,479 --> 00:03:58,398
My teacher set up the scholarship,
68
00:03:58,399 --> 00:04:00,278
based on grades rather than luck.
69
00:04:00,279 --> 00:04:01,758
But if you hadn't chosen me
70
00:04:01,759 --> 00:04:02,918
from among the applicants,
71
00:04:02,919 --> 00:04:05,440
I wouldn't have had a chance to change my fate.
72
00:04:06,520 --> 00:04:07,839
I wrote to you,
73
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
and went to the school to see you.
74
00:04:11,199 --> 00:04:12,119
But
75
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
you are so outstanding, so good.
76
00:04:18,799 --> 00:04:22,200
I was just an
ordinary ugly duckling.
77
00:04:23,200 --> 00:04:25,518
You probably wouldn't even look at me.
78
00:04:25,519 --> 00:04:28,720
So all these years,
I've been working hard,
79
00:04:29,640 --> 00:04:32,079
trying to get a
qualification alongside you.
80
00:04:34,279 --> 00:04:38,078
Until at the launch of
Lami, I saw you again,
81
00:04:38,079 --> 00:04:38,920
I thought
82
00:04:39,880 --> 00:04:40,919
maybe I…
83
00:04:40,920 --> 00:04:42,679
You just said you like me.
84
00:04:45,480 --> 00:04:47,640
But we haven't spoken before, right?
85
00:04:49,720 --> 00:04:51,040
How can you say you like me?
86
00:04:53,880 --> 00:04:55,398
You misunderstood your feelings.
87
00:04:55,399 --> 00:04:56,920
- I…
- If there's nothing else,
88
00:04:57,519 --> 00:04:58,319
please go back.
89
00:04:58,320 --> 00:04:59,399
I didn't misunderstand.
90
00:04:59,400 --> 00:05:00,398
The pain of separation
91
00:05:00,399 --> 00:05:02,279
is the best measure of love.
92
00:05:06,040 --> 00:05:07,559
When I can't see you,
93
00:05:09,040 --> 00:05:10,880
I never forget you.
94
00:05:12,480 --> 00:05:13,920
The longer the separation is,
95
00:05:15,079 --> 00:05:17,920
the clearer your image will be in my mind.
96
00:05:19,480 --> 00:05:20,919
The only thought that
97
00:05:20,920 --> 00:05:22,359
supports me through every day
98
00:05:24,040 --> 00:05:27,920
is that one day I can see you again.
99
00:06:09,440 --> 00:06:10,358
The pain of separation
100
00:06:10,359 --> 00:06:12,320
is the best measure of love.
101
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
When I can't see you,
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,760
I never forget you.
103
00:06:44,440 --> 00:06:46,199
Professor Zhuang might stay
104
00:06:46,200 --> 00:06:50,359
in the room of the vanilla
for a long time without smelling its fragrance.
105
00:07:18,720 --> 00:07:21,159
You want to fulfill your dream,
106
00:07:21,160 --> 00:07:23,599
but I just want to be
107
00:07:23,600 --> 00:07:26,760
a stable bakery or crystal store owner,
108
00:07:27,559 --> 00:07:29,679
treating dreams as stars,
109
00:07:31,040 --> 00:07:32,879
knowing that I can not have them,
110
00:07:32,880 --> 00:07:34,919
but it's enough to take a look at it
111
00:07:34,920 --> 00:07:36,200
once in a while.
112
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
Why are you bullying me too?
113
00:08:09,239 --> 00:08:10,920
Dispensing. Please wait for a moment.
114
00:08:12,079 --> 00:08:13,398
The product is dispensed.
115
00:08:13,399 --> 00:08:14,719
Please take the product you purchased
116
00:08:14,720 --> 00:08:16,599
from the pickup port.
117
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
Welcome to your next visit.
118
00:08:26,040 --> 00:08:27,439
They are both sparkling.
119
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
Just drink.
120
00:08:47,000 --> 00:08:51,400
Drinking to dispel sorrow makes it worse.
121
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
Hello, Tiantian,
122
00:09:08,599 --> 00:09:09,280
hello,
123
00:09:10,640 --> 00:09:11,718
why aren't you talking?
124
00:09:11,719 --> 00:09:13,159
Are you crying?
125
00:09:14,640 --> 00:09:17,079
Come on, who am I?
126
00:09:17,080 --> 00:09:19,119
I won't cry for this kind of trivial love.
127
00:09:20,359 --> 00:09:24,598
Whether Jin Xi comes
or not, I'll pretend that
128
00:09:24,599 --> 00:09:26,440
he never existed in my world.
129
00:09:28,039 --> 00:09:29,119
I want to tell you,
130
00:09:30,320 --> 00:09:31,719
a few months ago,
131
00:09:32,359 --> 00:09:34,880
when I left Qingshui Village with the grapes,
132
00:09:36,239 --> 00:09:37,799
I made a wish that
133
00:09:38,400 --> 00:09:41,118
I would use all my
good fortune in my life
134
00:09:41,119 --> 00:09:44,799
to exchange for my grandma's health and peace.
135
00:09:45,440 --> 00:09:49,959
Although I seem to
be in a bad situation
136
00:09:49,960 --> 00:09:52,000
and everything is not going well,
137
00:09:53,520 --> 00:09:55,679
I am actually quite happy.
138
00:09:57,479 --> 00:10:00,679
I feel that God is helping me.
139
00:10:05,719 --> 00:10:07,760
Compared to losing my grandmother,
140
00:10:08,760 --> 00:10:12,519
being tricked, cheated and losing love
141
00:10:12,520 --> 00:10:14,719
are nothing.
142
00:10:16,239 --> 00:10:18,158
Don't make it so serious,
143
00:10:18,159 --> 00:10:20,239
and you shouldn't lose your faith in love.
144
00:10:21,200 --> 00:10:23,038
Let me tell you
145
00:10:23,039 --> 00:10:24,960
a special love story of fidelity.
146
00:10:25,520 --> 00:10:26,919
The story is that
147
00:10:27,719 --> 00:10:30,118
in a small town in Croatia,
148
00:10:30,119 --> 00:10:32,798
an injured female white stork
149
00:10:32,799 --> 00:10:35,320
was saved by a kind-hearted old man.
150
00:10:36,400 --> 00:10:37,999
Because of its serious injury,
151
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
it could no longer make long flights.
152
00:10:41,760 --> 00:10:43,639
The old man built a nest for it
153
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
on the roof of his house,
154
00:10:45,799 --> 00:10:48,080
and named it Marlena.
155
00:10:48,880 --> 00:10:50,599
Marlena was a beautiful stork,
156
00:10:51,440 --> 00:10:55,000
so it soon attracted a
male stork named Clapton.
157
00:10:58,479 --> 00:11:01,798
Clapton took great care of Marlena,
158
00:11:01,799 --> 00:11:04,280
building a nest and catching fish.
159
00:11:05,440 --> 00:11:08,760
So he soon won Marlena's heart.
160
00:11:11,400 --> 00:11:13,479
But after a few months,
161
00:11:14,239 --> 00:11:15,239
one day,
162
00:11:16,080 --> 00:11:18,039
Clapton suddenly disappeared.
163
00:11:19,760 --> 00:11:22,520
Because the white stork is a migratory bird.
164
00:11:23,080 --> 00:11:26,079
They fly to Africa for winter every year.
165
00:11:26,080 --> 00:11:27,679
It's their nature.
166
00:11:30,280 --> 00:11:32,478
The shortest journey
167
00:11:32,479 --> 00:11:34,559
from Croatia to South Africa is 8,000 miles.
168
00:11:35,599 --> 00:11:37,439
Being tested by snow and wind,
169
00:11:37,440 --> 00:11:39,320
and the hunter's rifle,
170
00:11:40,119 --> 00:11:42,439
they suffer from hunger on the way,
171
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
just to fly to their destination.
172
00:11:48,280 --> 00:11:49,119
Good job!
173
00:11:56,000 --> 00:11:57,839
This kind of thing may be incomprehensible
174
00:11:57,840 --> 00:12:00,080
to human beings,
175
00:12:00,760 --> 00:12:03,798
but for them, it is their
unchangeable nature,
176
00:12:03,799 --> 00:12:05,760
and it is what they do best.
177
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
But for Marlena,
178
00:12:11,440 --> 00:12:14,598
who was now unable to fly long distances,
179
00:12:14,599 --> 00:12:16,960
has to face the parting alone.
180
00:12:19,719 --> 00:12:20,999
I've thought it all through.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
Great.
182
00:12:23,080 --> 00:12:24,399
I'll do my best.
183
00:12:24,400 --> 00:12:26,119
It's just that since then,
184
00:12:27,320 --> 00:12:29,959
Marlena seemed to be a different bird,
185
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
not fond of playing.
186
00:12:38,479 --> 00:12:39,559
When it had time,
187
00:12:40,760 --> 00:12:43,478
it would flap its injured wings
188
00:12:43,479 --> 00:12:45,039
and fly to the highest telephone pole
189
00:12:45,640 --> 00:12:46,919
to look into the distance.
190
00:12:51,479 --> 00:12:52,639
The old man who rescued it
191
00:12:52,640 --> 00:12:54,439
tried everything to help it
192
00:12:54,440 --> 00:12:56,520
get over the breakup,
193
00:12:57,200 --> 00:13:00,679
taking it to eat good food and play,
194
00:13:02,159 --> 00:13:05,039
but Marlena couldn't
be happy anymore.
195
00:13:07,039 --> 00:13:08,559
It was probably wondering
196
00:13:09,799 --> 00:13:12,640
if Clapton had forgotten about it,
197
00:13:25,640 --> 00:13:26,880
or if
198
00:13:29,719 --> 00:13:31,280
it had fallen in love with others.
199
00:13:32,700 --> 00:13:34,999
[Huaguang Unversity]
200
00:13:35,000 --> 00:13:37,238
But to everyone's surprise,
201
00:13:37,239 --> 00:13:39,358
Clapton finally flew back
202
00:13:39,359 --> 00:13:40,559
with a bloodstained body.
203
00:13:41,200 --> 00:13:43,839
No one knows what it
went through on the way.
204
00:13:43,840 --> 00:13:47,158
Maybe for those who really want to see you,
205
00:13:47,159 --> 00:13:48,799
even if they can't overcome their instincts,
206
00:13:49,479 --> 00:13:51,719
even though they are thousands of miles away,
207
00:13:52,320 --> 00:13:54,000
they will eventually arrive.
208
00:14:02,479 --> 00:14:06,239
Miss Yu, you tell
this story so well.
209
00:14:09,000 --> 00:14:10,519
The story of Marlena and Clapton
210
00:14:10,520 --> 00:14:12,399
touched many people,
211
00:14:12,400 --> 00:14:13,678
and eventually pushed Lebanon,
212
00:14:13,679 --> 00:14:15,118
where the storks must migrate,
213
00:14:15,119 --> 00:14:16,798
to change its laws
214
00:14:16,799 --> 00:14:19,478
to punish illegal shooting of birds.
215
00:14:19,479 --> 00:14:20,918
Our country is also revising
216
00:14:20,919 --> 00:14:22,558
the wildlife protection law recently,
217
00:14:22,559 --> 00:14:24,038
so that more wild birds
218
00:14:24,039 --> 00:14:25,650
could be included in the scope of protection.
219
00:14:27,640 --> 00:14:28,359
All right.
220
00:14:30,200 --> 00:14:31,319
Go back and get familiar with
221
00:14:31,320 --> 00:14:33,079
the endangered birds in China,
222
00:14:33,080 --> 00:14:34,620
we will discuss them in the next class.
223
00:14:36,760 --> 00:14:41,440
Miss. Yu, it's a trick
for your touching story.
224
00:14:42,440 --> 00:14:45,839
Miss. Yu, the story
you told is so touching,
225
00:14:45,840 --> 00:14:49,319
do you have any similar experience?
226
00:14:49,320 --> 00:14:50,359
Tell us please.
227
00:14:52,280 --> 00:14:55,039
Not everyone can be as lucky as Marlena.
228
00:14:56,679 --> 00:14:59,399
But even if we
aren't, it can't stop us
229
00:14:59,400 --> 00:15:01,039
from becoming better.
230
00:15:09,919 --> 00:15:11,399
So sorry.
231
00:15:11,400 --> 00:15:13,759
I'm really bad at cooking.
232
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
So I could only order food for you.
233
00:15:16,119 --> 00:15:18,158
You're so kind.
234
00:15:18,159 --> 00:15:19,559
These are enough.
235
00:15:22,280 --> 00:15:24,599
Lucky cookies. Open one.
236
00:15:30,479 --> 00:15:31,598
What does it say?
237
00:15:31,599 --> 00:15:33,559
Let me see how lucky you are.
238
00:15:35,280 --> 00:15:37,639
If I had a single flower for every time
239
00:15:37,640 --> 00:15:41,079
I think about you, then
240
00:15:41,080 --> 00:15:43,359
I could walk forever in my garden.
241
00:15:47,400 --> 00:15:48,879
It's all just a bunch of mumbo.
242
00:15:48,880 --> 00:15:50,520
How can you say that?
243
00:15:55,599 --> 00:16:00,799
Your teacher used
this to chase me down.
244
00:16:01,599 --> 00:16:02,999
He and I
245
00:16:03,000 --> 00:16:05,119
were both poor students studying abroad.
246
00:16:06,919 --> 00:16:09,399
We usually didn't spend much.
247
00:16:09,400 --> 00:16:11,718
When we saved a little more money,
248
00:16:11,719 --> 00:16:14,718
a few of us could get together and
249
00:16:14,719 --> 00:16:16,718
go to eat Chinese food together.
250
00:16:16,719 --> 00:16:19,478
I met him at the dinner table.
251
00:16:19,479 --> 00:16:21,598
In order to get close to me,
252
00:16:21,599 --> 00:16:23,158
he deliberately asked me
253
00:16:23,159 --> 00:16:25,520
what the English words on this note meant.
254
00:16:27,880 --> 00:16:29,879
With the opportunity of the note,
255
00:16:29,880 --> 00:16:32,919
we got together finally.
256
00:16:33,440 --> 00:16:36,199
Until that time, I realized that
257
00:16:36,200 --> 00:16:38,759
when we had dinner together,
258
00:16:38,760 --> 00:16:41,199
he almost finished his thesis,
259
00:16:41,200 --> 00:16:42,478
so how could he not know
260
00:16:42,479 --> 00:16:43,880
the English on the note?
261
00:16:45,239 --> 00:16:46,639
Surprising, right?
262
00:16:46,640 --> 00:16:49,599
Your teacher is quite romantic.
263
00:17:03,080 --> 00:17:06,838
He even had a custom-made fortune cookie made,
264
00:17:06,839 --> 00:17:10,560
and put the note inside to propose.
265
00:17:13,040 --> 00:17:14,920
How could I not say yes?
266
00:17:16,119 --> 00:17:20,399
In fact, before I broke the fortune cookie,
267
00:17:20,400 --> 00:17:23,198
I already knew that Huaiqing
268
00:17:23,199 --> 00:17:25,640
is the one I want to be with forever.
269
00:17:29,160 --> 00:17:30,478
I heard from Michael that
270
00:17:30,479 --> 00:17:32,439
the college wanted to hire you as a teacher.
271
00:17:33,079 --> 00:17:34,680
It's a good opportunity.
272
00:17:35,599 --> 00:17:37,040
But you hesitate to say yes.
273
00:17:39,000 --> 00:17:40,920
Because you can't let go of someone, right?
274
00:17:52,319 --> 00:17:53,999
For some certain things,
275
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
before you make the decision,
276
00:17:56,800 --> 00:18:00,680
you already have answers in your heart,
277
00:18:01,640 --> 00:18:02,479
right?
278
00:18:04,319 --> 00:18:06,160
Choosing between dream and love
279
00:18:06,719 --> 00:18:09,160
is just a false dilemma.
280
00:18:09,760 --> 00:18:13,680
Young people should dare to venture and love.
281
00:18:15,160 --> 00:18:16,679
How can you be more
indecisive than your teacher?
282
00:18:16,680 --> 00:18:20,080
♫ Then the lonely world becomes clear ♫
283
00:18:21,680 --> 00:18:26,379
♫ The voices in my heart ♫
284
00:18:26,380 --> 00:18:30,979
♫ No matter how hard I try, I'm still cured ♫
285
00:18:30,980 --> 00:18:33,809
♫ The expectations of two ♫
286
00:18:33,810 --> 00:18:36,674
♫ are as splendid as dreams ♫
287
00:18:36,675 --> 00:18:40,674
♫ Migrant birds follow the light ♫
288
00:18:40,675 --> 00:18:43,849
♫ The forest shines with its radiance ♫
289
00:18:43,850 --> 00:18:46,049
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
290
00:18:46,050 --> 00:18:49,750
♫ I'm sure you are ♫
291
00:18:50,275 --> 00:18:53,109
♫ my future ♫
292
00:18:53,110 --> 00:18:55,110
[Monitoring equipment video memory is full.]
293
00:19:26,000 --> 00:19:28,300
♫ The stars hide from the moonlight ♫
294
00:19:29,700 --> 00:19:32,300
♫ We let go of our hands ♫
295
00:19:33,000 --> 00:19:39,799
♫ Forgetting wishes may not disappoint ♫
296
00:19:39,800 --> 00:19:42,299
♫ Thinking of your gaze ♫
297
00:19:42,300 --> 00:19:46,299
♫ Rain falls in my eyes ♫
298
00:19:46,300 --> 00:19:51,899
♫ It asks me if I'm hurt ♫
299
00:19:51,900 --> 00:19:53,499
♫ I really want to stand beside you ♫
300
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
[Mrs. Zhong]
301
00:19:56,600 --> 00:19:59,400
♫ leaning on your shoulder ♫
302
00:19:59,959 --> 00:20:01,000
Mrs. Zhong,
303
00:20:01,599 --> 00:20:03,318
I'm sure of my answer now.
304
00:20:03,319 --> 00:20:04,479
Good luck.
305
00:20:05,470 --> 00:20:06,799
♫ If I could pretend ♫
306
00:20:06,800 --> 00:20:11,599
♫ Pretending that I'm happy ♫
307
00:20:11,600 --> 00:20:13,599
♫ Telling lies ♫
308
00:20:13,600 --> 00:20:16,999
♫ Keeping the starlight ♫
309
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
♫ I have to forget ♫
310
00:20:19,800 --> 00:20:22,499
♫ I have to let go of your hand ♫
311
00:20:22,500 --> 00:20:23,999
♫ to forgive ♫
312
00:20:24,000 --> 00:20:30,318
♫ So I tell myself what if it hurts ♫
313
00:20:30,319 --> 00:20:32,999
[To Dear Yu]
♫ Let go of the past ♫
314
00:20:33,000 --> 00:20:37,999
♫ Let go of every wish that I ever had you ♫
315
00:20:38,000 --> 00:20:40,999
♫ The last stubbornness ♫
316
00:20:41,000 --> 00:20:44,399
♫ Lying to myself ♫
317
00:20:44,400 --> 00:20:53,000
♫ That beam of starlight I saw ♫
318
00:22:09,760 --> 00:22:12,919
- Hello.
- The grapes are so sweet this year.
319
00:22:12,920 --> 00:22:14,399
Are you sure you don't want to come back?
320
00:22:14,400 --> 00:22:17,198
Yes. I really can't leave.
321
00:22:17,199 --> 00:22:19,358
The school arranges summer classes.
322
00:22:19,359 --> 00:22:20,919
Great.
323
00:22:20,920 --> 00:22:22,919
The transformation of you is really good.
324
00:22:22,920 --> 00:22:24,078
I want to show my respect.
325
00:22:24,079 --> 00:22:26,920
Ask Meiren if she
receives the grapes or not.
326
00:22:27,520 --> 00:22:29,078
Let me check.
327
00:22:29,079 --> 00:22:31,318
Grandma asked me to send you the grapes.
328
00:22:31,319 --> 00:22:33,439
I think they'll be here today.
329
00:22:36,479 --> 00:22:38,000
Wait a minute.
330
00:22:43,520 --> 00:22:44,760
I got it.
331
00:22:51,359 --> 00:22:52,358
So sweet.
332
00:22:52,359 --> 00:22:53,879
Have you washed it?
333
00:22:53,880 --> 00:22:55,520
Of course.
334
00:22:56,359 --> 00:22:57,718
The grapes are so good this year,
335
00:22:57,719 --> 00:22:59,478
they must be selling well.
336
00:22:59,479 --> 00:23:00,559
Do you want me to take a video
337
00:23:00,560 --> 00:23:01,799
for you like last time?
338
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
Maybe we can attract a big order again.
339
00:23:14,680 --> 00:23:16,478
Nothing.
340
00:23:16,479 --> 00:23:18,319
It was a long time ago.
341
00:23:19,000 --> 00:23:20,838
Even the grapes on the vine
342
00:23:20,839 --> 00:23:22,280
have grown to be new batch.
343
00:23:23,040 --> 00:23:25,078
He's just a long-lost acquaintance.
344
00:23:25,079 --> 00:23:26,430
There's nothing we can't talk about.
345
00:23:27,800 --> 00:23:31,199
Didn't he come back to you afterwards?
346
00:23:31,920 --> 00:23:32,760
No.
347
00:23:33,319 --> 00:23:34,519
Luckily he didn't come.
348
00:23:34,520 --> 00:23:36,639
Even if he did, I would have kicked him out.
349
00:23:36,640 --> 00:23:38,559
It would have been a farce again.
350
00:23:38,560 --> 00:23:39,999
The village chief said that our village
351
00:23:40,000 --> 00:23:42,639
is being appraised as
the most beautiful village,
352
00:23:42,640 --> 00:23:44,559
so we should pay attention to civilized manners.
353
00:23:44,560 --> 00:23:45,718
It would be so bad if I get angry
354
00:23:45,719 --> 00:23:47,198
and affect the appraisal result.
355
00:23:47,199 --> 00:23:51,198
In fact, I haven't seen
Jin Xi for a long time.
356
00:23:51,199 --> 00:23:52,358
And I haven't
357
00:23:52,359 --> 00:23:54,438
heard any rumors about him from others.
358
00:23:54,439 --> 00:23:56,659
Maybe he's changing his ways
359
00:23:56,660 --> 00:23:57,958
and has decided to come back to you
360
00:23:57,959 --> 00:23:59,239
after a thorough introspection.
361
00:24:00,599 --> 00:24:01,799
Do you remember the story
362
00:24:01,800 --> 00:24:04,479
you told me about the white stork?
363
00:24:05,000 --> 00:24:06,438
It says that
364
00:24:06,439 --> 00:24:09,118
for someone who really wants to see you,
365
00:24:09,119 --> 00:24:11,559
even if he has to cross thousands of miles,
366
00:24:11,560 --> 00:24:13,279
he will come to you in the end.
367
00:24:13,280 --> 00:24:15,118
The white stork has to fly 8,000 miles,
368
00:24:15,119 --> 00:24:16,389
but Shanghai
369
00:24:16,390 --> 00:24:18,319
is just a few hours' drive to Qingshui Village.
370
00:24:23,880 --> 00:24:26,519
But now that I look back on it,
371
00:24:26,520 --> 00:24:27,919
what happened before
372
00:24:27,920 --> 00:24:31,439
was like an unrealistic dream for me.
373
00:24:32,119 --> 00:24:34,318
Now everything that happens
374
00:24:34,319 --> 00:24:35,719
in Qingshui Village is real to me.
375
00:24:36,520 --> 00:24:38,718
That's right. Just be yourself.
376
00:24:38,719 --> 00:24:40,879
So that even if you accidentally run into him,
377
00:24:40,880 --> 00:24:43,559
you can tell him in the best state,
378
00:24:43,560 --> 00:24:44,399
and let him know that
379
00:24:44,400 --> 00:24:46,199
even without him, you can live better.
380
00:24:46,920 --> 00:24:49,039
Tiantian, don't think about it anymore.
381
00:24:49,040 --> 00:24:50,039
Okay, bye.
382
00:24:50,040 --> 00:24:51,760
I have a lot of homework to correct.
383
00:24:52,319 --> 00:24:54,478
Is your job part-time now?
384
00:24:54,479 --> 00:24:56,639
I feel like you're busier
than before as a blogger.
385
00:24:56,640 --> 00:24:57,559
That's right.
386
00:24:57,560 --> 00:24:59,479
What's comfortable? Do I deserve it?
387
00:25:00,280 --> 00:25:02,719
Okay, don't bother you. Bye.
388
00:25:05,640 --> 00:25:06,920
I still want to eat grapes.
389
00:25:07,599 --> 00:25:08,479
Just eat.
390
00:25:39,199 --> 00:25:40,718
No matter how unrealistic the dream is,
391
00:25:40,719 --> 00:25:42,119
it's time to wake up.
392
00:25:43,280 --> 00:25:46,199
Yu Meiren, you have to defeat yourself.
393
00:26:09,560 --> 00:26:11,400
Defeat myself,
394
00:26:12,199 --> 00:26:14,520
it means there is still one myself be defeated.
395
00:26:43,760 --> 00:26:45,559
If I can't even control my weight,
396
00:26:45,560 --> 00:26:47,119
how can I overcome other obstacles?
397
00:26:52,079 --> 00:26:54,479
Forget it. I need more power to fight.
398
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
[The orders for takeaway have been suspended.]
399
00:27:09,319 --> 00:27:10,999
Let me put on a little smoky makeup,
400
00:27:11,000 --> 00:27:13,119
which is just right for the dark night.
401
00:27:34,839 --> 00:27:37,559
Eating may cause stomach pain.
402
00:27:37,560 --> 00:27:40,718
Don't eat, I'm sure
I'll be unhappy.
403
00:27:40,719 --> 00:27:41,400
Eat.
404
00:27:43,530 --> 00:27:44,478
Why are there always
405
00:27:44,479 --> 00:27:46,319
people looking for you at this late hour?
406
00:27:47,599 --> 00:27:49,078
For work.
407
00:27:49,079 --> 00:27:51,118
If I don't work hard to earn money,
408
00:27:51,119 --> 00:27:51,880
how can your parents
409
00:27:51,881 --> 00:27:53,640
marry their baby girl to me?
410
00:27:54,479 --> 00:27:55,438
You are the one I like.
411
00:27:55,439 --> 00:27:56,718
They should agree.
412
00:27:56,719 --> 00:27:58,520
Baby, let me feed you.
413
00:28:00,760 --> 00:28:01,838
Sorry.
414
00:28:01,839 --> 00:28:03,318
It's my fault for being careless.
415
00:28:03,319 --> 00:28:04,759
Let me wipe it for you.
416
00:28:04,760 --> 00:28:06,919
Forget it, you can't wipe it clean.
417
00:28:06,920 --> 00:28:08,159
I'll go to wash it.
418
00:28:08,160 --> 00:28:09,319
Then I'll wait for you.
419
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
What's wrong with you?
420
00:28:17,400 --> 00:28:19,560
I told you not to call me.
421
00:28:21,359 --> 00:28:22,040
What?
422
00:28:22,680 --> 00:28:23,838
At the point of my engagement,
423
00:28:23,839 --> 00:28:25,160
what are you doing?
424
00:28:25,800 --> 00:28:28,118
I thought we had a deal that
425
00:28:28,119 --> 00:28:30,358
I'll marry her first, then
we'll get the money,
426
00:28:30,359 --> 00:28:31,399
and I'll divorce her.
427
00:28:31,400 --> 00:28:33,079
Then we can be together.
428
00:28:33,680 --> 00:28:35,560
Baby, don't cry.
429
00:28:36,319 --> 00:28:38,118
Be a good girl, listen to me.
430
00:28:38,119 --> 00:28:39,000
Don't cry.
431
00:28:42,599 --> 00:28:43,958
What are you doing?
432
00:28:43,959 --> 00:28:45,478
I can't see you just for a while.
433
00:28:45,479 --> 00:28:46,919
Nothing, just move around.
434
00:28:46,920 --> 00:28:49,039
Upon seeing you
coming, I'm coming over.
435
00:28:49,040 --> 00:28:52,680
I can't stay away from you for a moment.
436
00:29:06,119 --> 00:29:08,359
Don't know when the wedding dress will be made.
437
00:29:08,360 --> 00:29:09,839
I ordered it in France.
438
00:29:11,520 --> 00:29:12,879
Sorry.
439
00:29:12,880 --> 00:29:14,078
- It's okay.
- Be careful.
440
00:29:14,079 --> 00:29:16,198
Miss, your makeup is smudged.
441
00:29:16,199 --> 00:29:18,078
Wipe it with this tissue.
442
00:29:18,079 --> 00:29:19,280
Thank you.
443
00:29:22,760 --> 00:29:25,039
I'm really good.
444
00:29:25,040 --> 00:29:29,039
Say bye bye to all the troubles.
445
00:29:29,040 --> 00:29:32,919
Say hi hi to all the happiness.
446
00:29:32,920 --> 00:29:35,599
All the playboys…
447
00:29:36,239 --> 00:29:37,679
You did this, right?
448
00:29:37,680 --> 00:29:39,078
[Your boyfriend cheated on you.]
449
00:29:39,079 --> 00:29:40,838
No, it's not me.
450
00:29:40,839 --> 00:29:42,119
Pretend.
451
00:29:42,719 --> 00:29:44,438
It was you in the dessert store just now.
452
00:29:44,439 --> 00:29:46,598
You've come to meddle with me?
453
00:29:46,599 --> 00:29:48,000
You're asking for trouble, are you?
454
00:29:50,359 --> 00:29:51,478
Am I the one who cheated
455
00:29:51,479 --> 00:29:53,438
or am I the one who did something wrong?
456
00:29:53,439 --> 00:29:55,639
If you don't want people to know, then don't do.
457
00:29:55,640 --> 00:29:57,539
Hey, police, here is Dongchuan…
458
00:29:57,540 --> 00:29:59,438
Ruining my future, you dare to call the police.
459
00:29:59,439 --> 00:30:00,599
Give me back my phone.
460
00:30:18,600 --> 00:30:21,499
♫ Sharing an umbrella with you ♫
461
00:30:21,500 --> 00:30:25,500
♫ I feel so warm ♫
462
00:30:26,500 --> 00:30:33,200
♫ Without noticing that
the rain was soaking me ♫
463
00:30:33,760 --> 00:30:36,279
No, this is not the time for hallucinations.
464
00:30:36,280 --> 00:30:40,199
♫ Time is also very slow ♫
465
00:30:40,200 --> 00:30:46,999
♫ The sun is casting a circle of light ♫
466
00:30:47,000 --> 00:30:48,958
♫ I run hard towards you ♫
467
00:30:48,959 --> 00:30:51,318
What? It's not a hallucination.
468
00:30:51,319 --> 00:30:54,509
♫ Lifting my head and breathing hard ♫
469
00:30:54,510 --> 00:31:00,010
♫ I won't hesitate even if it's stormy ♫
470
00:31:01,210 --> 00:31:04,909
♫ The wind gently blows the sky after the rain ♫
471
00:31:04,910 --> 00:31:08,709
♫ You stand in the wind
and look at the rainbow ♫
472
00:31:08,710 --> 00:31:11,399
♫ All the scenery in my eyes ♫
473
00:31:11,400 --> 00:31:13,318
So that even if you accidentally run into him,
474
00:31:13,319 --> 00:31:16,199
you should tell him
in the best state.
475
00:31:17,319 --> 00:31:18,519
What?
476
00:31:18,520 --> 00:31:20,399
Now I'm so ugly.
477
00:31:20,400 --> 00:31:22,438
♫ I stand in the wind and am moved by you ♫
478
00:31:22,439 --> 00:31:23,358
Put the coat on.
479
00:31:23,359 --> 00:31:25,358
♫ Your eyes are so clear ♫
480
00:31:25,359 --> 00:31:26,640
Do I know you well?
481
00:31:29,239 --> 00:31:30,279
Meiren.
482
00:31:30,280 --> 00:31:33,000
♫ I want the scene to be frozen ♫
483
00:31:35,340 --> 00:31:42,040
♫ I want the scene to be frozen ♫
484
00:31:43,599 --> 00:31:45,838
Sorry to trouble you.
485
00:31:45,839 --> 00:31:46,838
If it wasn't for you,
486
00:31:46,839 --> 00:31:49,078
I don't know how long I would have been fooled.
487
00:31:49,079 --> 00:31:51,039
- I'm really…
- It's his fault.
488
00:31:51,040 --> 00:31:53,318
The law has made him pay.
489
00:31:53,319 --> 00:31:54,439
Don't blame yourself too much.
490
00:31:55,239 --> 00:31:57,198
Then I'll go to take the record.
491
00:31:57,199 --> 00:31:59,719
Thank you and your boyfriend.
492
00:32:06,000 --> 00:32:07,358
Don't feel so sad.
493
00:32:07,359 --> 00:32:09,438
After all, leave the wrong person,
494
00:32:09,439 --> 00:32:11,040
then you can meet the right one.
495
00:32:12,319 --> 00:32:13,599
I'm going in then.
496
00:32:16,199 --> 00:32:17,119
Meiren.
497
00:32:18,280 --> 00:32:20,159
Let him know that even without him,
498
00:32:20,160 --> 00:32:21,358
I can live better.
499
00:32:21,359 --> 00:32:22,239
No need.
500
00:32:25,599 --> 00:32:27,238
I'm not cold. I'm not cold at all.
501
00:32:27,239 --> 00:32:28,599
I'm in good health.
502
00:32:29,119 --> 00:32:30,958
Let me take you home.
503
00:32:30,959 --> 00:32:31,799
Do you still live…
504
00:32:31,800 --> 00:32:32,839
Taxi.
505
00:32:40,520 --> 00:32:43,198
Where I live now is
none of your business.
506
00:32:43,199 --> 00:32:44,280
And
507
00:32:45,640 --> 00:32:48,438
I have money now, no
matter how close I live,
508
00:32:48,439 --> 00:32:49,719
I'll take a taxi.
509
00:32:53,560 --> 00:32:54,520
Go.
510
00:33:09,079 --> 00:33:10,198
Bad man.
511
00:33:10,199 --> 00:33:12,639
Come and go as you please.
512
00:33:12,640 --> 00:33:13,439
Miss,
513
00:33:14,079 --> 00:33:15,438
fight with your boyfriend, right?
514
00:33:15,439 --> 00:33:16,959
He's not my boyfriend.
515
00:33:18,359 --> 00:33:20,958
You young people are irritable.
516
00:33:20,959 --> 00:33:23,919
When you're as old as I am, you'll understand.
517
00:33:23,920 --> 00:33:25,198
In your whole life,
518
00:33:25,199 --> 00:33:26,478
it's not easy to meet a lover
519
00:33:26,479 --> 00:33:28,958
who cares about you.
520
00:33:28,959 --> 00:33:30,559
The way that young man
521
00:33:30,560 --> 00:33:32,919
looked at you just now was full of love.
522
00:33:32,920 --> 00:33:34,039
I can't be wrong.
523
00:33:34,040 --> 00:33:36,759
Can you drive faster, please?
524
00:33:36,760 --> 00:33:37,999
I would like to.
525
00:33:38,000 --> 00:33:39,718
My wife is urging me to go back.
526
00:33:39,719 --> 00:33:41,319
Look, it's blocked.
527
00:33:41,920 --> 00:33:43,358
As the saying goes,
528
00:33:43,359 --> 00:33:45,438
there is no nightly feud between a couple.
529
00:33:45,439 --> 00:33:46,718
Just now the young man
530
00:33:46,719 --> 00:33:48,520
has put himself low enough,
531
00:33:49,079 --> 00:33:51,000
you'd better forgive him.
532
00:33:51,680 --> 00:33:53,680
Give him an out, right?
533
00:34:37,199 --> 00:34:38,759
The corn poppies in your yard
534
00:34:38,760 --> 00:34:40,238
are blooming really well.
535
00:34:40,239 --> 00:34:42,600
But you can't see them when you come back.
536
00:34:56,760 --> 00:34:59,238
After all, leave the wrong person,
537
00:34:59,239 --> 00:35:00,840
then you can meet the right one.
538
00:35:27,000 --> 00:35:28,319
What happened?
539
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
The car is slower than walking.
540
00:35:31,080 --> 00:35:33,320
The traffic jam was at the wrong time.
541
00:35:46,479 --> 00:35:47,639
What are you doing?
542
00:35:49,239 --> 00:35:50,600
I want to see you get home safely.
543
00:35:51,520 --> 00:35:53,398
Funny.
544
00:35:53,399 --> 00:35:55,320
Am I not safe when you're not here?
545
00:35:59,520 --> 00:36:01,519
How can you be sure I still live here?
546
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
You just said
547
00:36:03,040 --> 00:36:04,770
you'll take a cab no matter how close you live.
548
00:36:05,280 --> 00:36:07,759
I guess the neighborhood closest to the station
549
00:36:07,760 --> 00:36:08,959
should still be here.
550
00:36:11,199 --> 00:36:12,120
Meiren,
551
00:36:12,879 --> 00:36:14,239
I have something to tell you.
552
00:36:15,280 --> 00:36:16,639
Now you have something to say.
553
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Unfortunately,
554
00:36:19,840 --> 00:36:21,879
if you don't say something at the right time,
555
00:36:22,520 --> 00:36:24,439
then you never have to say it.
556
00:36:28,120 --> 00:36:29,718
Thank you for tonight.
557
00:36:29,719 --> 00:36:30,839
I have to get up early tomorrow,
558
00:36:30,840 --> 00:36:32,239
so I won't talk with you.
559
00:36:34,679 --> 00:36:36,000
I don't take the elevator now.
560
00:36:43,399 --> 00:36:44,120
Good night.
561
00:36:51,639 --> 00:36:53,959
What can he talk with me?
562
00:36:55,520 --> 00:36:57,718
Yu Meiren, your
biggest problem is that
563
00:36:57,719 --> 00:36:59,039
you shouldn't give him opportunities
564
00:36:59,040 --> 00:37:00,760
over and over again.
565
00:37:06,479 --> 00:37:08,800
No, I can't waste food.
566
00:39:05,280 --> 00:39:06,878
Am I right?
567
00:39:06,879 --> 00:39:10,319
You're the famous Professor Zhuang.
568
00:39:10,320 --> 00:39:11,879
I'm not wrong.
569
00:39:12,520 --> 00:39:15,559
Professor Zhuang, you don't look so good.
570
00:39:15,560 --> 00:39:16,959
Is the food not good abroad?
571
00:39:17,959 --> 00:39:19,039
I know.
572
00:39:19,040 --> 00:39:20,319
I heard you're getting tenure.
573
00:39:20,320 --> 00:39:21,999
Why did you suddenly come back?
574
00:39:22,000 --> 00:39:23,199
Just for the food.
575
00:39:23,919 --> 00:39:25,560
I am really right.
576
00:39:33,439 --> 00:39:34,878
Working?
577
00:39:34,879 --> 00:39:36,799
Are you okay? Take it easy.
578
00:39:36,800 --> 00:39:37,839
Should I help you shovel
579
00:39:37,840 --> 00:39:40,080
for the sake of our relationship?
580
00:39:41,399 --> 00:39:42,679
My own yard,
581
00:39:43,679 --> 00:39:45,119
I don't need anyone else to loosen.
582
00:39:45,120 --> 00:39:47,239
That's good. It saves me from doing my job.
583
00:39:48,080 --> 00:39:50,520
Miss Meiren is waiting for me to have breakfast.
584
00:39:51,560 --> 00:39:53,398
What's wrong? Are you jealous?
585
00:39:53,399 --> 00:39:56,319
We have breakfast together every day.
586
00:39:56,320 --> 00:39:58,239
No one can have this kind of relationship.
587
00:40:05,919 --> 00:40:07,959
You have breakfast together but write notes.
588
00:40:08,959 --> 00:40:10,519
It's really enviable
589
00:40:10,520 --> 00:40:11,800
to have such a close relationship.
590
00:40:13,320 --> 00:40:14,519
What's up? Can't we?
591
00:40:14,520 --> 00:40:16,360
This is romantic, okay?
592
00:40:18,479 --> 00:40:19,760
It looks sturdy.
593
00:40:20,800 --> 00:40:22,479
It won't break if you hang it on the doorknob.
594
00:40:25,360 --> 00:40:26,718
Don't worry about it.
595
00:40:26,719 --> 00:40:28,199
Keep watering your flowers.
596
00:40:38,919 --> 00:40:40,959
No, Yu Meiren.
597
00:40:41,479 --> 00:40:42,799
If you continue like this,
598
00:40:42,800 --> 00:40:44,520
you can't afford to buy concealer.
599
00:40:45,320 --> 00:40:47,279
The dark circles under the eyes for that person
600
00:40:47,280 --> 00:40:49,439
are not worthy of my expensive concealer.
601
00:40:54,159 --> 00:40:55,639
Oh no, I'm late.
602
00:40:59,800 --> 00:41:02,500
[Response details of various models]
603
00:41:13,639 --> 00:41:16,520
It's too late. Hurry up.
604
00:41:24,239 --> 00:41:26,238
Miss Meiren, eat breakfast as it's still hot.
605
00:41:26,239 --> 00:41:28,040
Have a good time today.
606
00:41:30,600 --> 00:41:33,478
709.
607
00:41:33,479 --> 00:41:34,918
709, right.
608
00:41:34,919 --> 00:41:36,120
Coming.
609
00:41:40,080 --> 00:41:41,300
What a coincidence.
610
00:41:41,890 --> 00:41:43,889
♫ The forest shines with its radiance ♫
611
00:41:43,890 --> 00:41:46,889
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
612
00:41:46,890 --> 00:41:49,490
♫ I'm sure you are ♫
613
00:41:50,390 --> 00:41:53,890
♫ my future ♫
614
00:42:15,360 --> 00:42:16,519
I have to get up early tomorrow.
615
00:42:16,520 --> 00:42:17,840
I can't talk with you.
616
00:42:21,479 --> 00:42:22,639
It's not early now.
617
00:42:26,130 --> 00:42:27,329
[Where would you like to go?]
618
00:42:27,330 --> 00:42:29,330
[Huaguang Unversity]
619
00:42:30,010 --> 00:42:31,330
[Response details of various models]
620
00:42:36,520 --> 00:42:39,399
I'm late. Hurry up.
621
00:42:43,390 --> 00:42:46,390
[Fellow passenger, number 0131]
622
00:42:50,390 --> 00:42:52,789
It is just coincidental to
get a car with this method,
623
00:42:52,790 --> 00:42:55,999
if you can't,
just because you are not the male lead.
624
00:42:56,000 --> 00:43:01,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
625
00:43:01,500 --> 00:43:06,699
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
626
00:43:06,700 --> 00:43:11,899
♫ Your smile seems to announce every time ♫
627
00:43:11,900 --> 00:43:17,299
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
628
00:43:17,300 --> 00:43:19,499
♫ I like the sunshine on your face ♫
629
00:43:19,500 --> 00:43:22,199
♫ You show up in my sight ♫
630
00:43:22,200 --> 00:43:25,099
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
631
00:43:25,100 --> 00:43:27,840
♫ Dashing around without directions ♫
632
00:43:28,500 --> 00:43:30,499
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
633
00:43:30,500 --> 00:43:32,899
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
634
00:43:32,900 --> 00:43:35,899
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
635
00:43:35,900 --> 00:43:38,799
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
636
00:43:38,800 --> 00:43:43,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
637
00:43:43,500 --> 00:43:49,099
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
638
00:43:49,100 --> 00:43:54,100
♫ Your smile seems to announce every time ♫
639
00:43:54,900 --> 00:43:59,740
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
640
00:44:10,500 --> 00:44:12,699
♫ I like the sunshine on your face ♫
641
00:44:12,700 --> 00:44:15,199
♫ You show up in my sight ♫
642
00:44:15,200 --> 00:44:17,899
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
643
00:44:17,900 --> 00:44:20,999
♫ Dashing around without directions ♫
644
00:44:21,000 --> 00:44:23,499
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
645
00:44:23,500 --> 00:44:25,499
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
646
00:44:25,500 --> 00:44:28,499
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
647
00:44:28,500 --> 00:44:31,499
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
648
00:44:31,500 --> 00:44:36,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
649
00:44:36,500 --> 00:44:41,899
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
650
00:44:41,900 --> 00:44:46,999
♫ Your smile seems to announce every time ♫
651
00:44:47,000 --> 00:44:52,999
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
652
00:44:53,000 --> 00:44:57,699
♫ You make all the stars
in the sky shine for me ♫
653
00:44:57,700 --> 00:45:03,379
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
654
00:45:03,380 --> 00:45:08,499
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
655
00:45:08,500 --> 00:45:14,500
♫ Even the air is filled
with the scent of flowers ♫
42831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.