All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 23 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:31,280 [Episode 23] 24 00:01:31,281 --> 00:01:32,980 [If I had a single flower for every time I think of you, I could walk forever in garden.] 25 00:01:34,560 --> 00:01:36,319 Should I applaud for your earnestness? 26 00:01:37,120 --> 00:01:38,439 If you are really serious, 27 00:01:38,440 --> 00:01:40,759 you should treat this feeling more sincerely. 28 00:01:40,760 --> 00:01:41,918 I am not insincere. 29 00:01:41,919 --> 00:01:43,518 Do you think that 30 00:01:43,519 --> 00:01:46,039 sweet words and spending time together everyday 31 00:01:46,040 --> 00:01:47,480 are true love? 32 00:01:49,120 --> 00:01:51,518 When she cares about and sympathizes with you, 33 00:01:51,519 --> 00:01:55,318 and is sincere with you, do you feel proud, 34 00:01:55,319 --> 00:01:57,160 and even ridiculous? 35 00:01:58,080 --> 00:01:59,479 What do you think of her? 36 00:01:59,480 --> 00:02:01,319 A doll that you can handle at will? 37 00:02:02,279 --> 00:02:03,759 If you really love her, 38 00:02:03,760 --> 00:02:05,879 you shouldn't keep her in the dark. 39 00:02:06,519 --> 00:02:07,800 I'm just scared. 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,800 You're scared. 41 00:02:12,199 --> 00:02:14,118 Are you afraid of losing her, 42 00:02:14,119 --> 00:02:16,198 or afraid of losing the thrill of control 43 00:02:16,199 --> 00:02:18,279 this information asymmetry gives you? 44 00:02:25,800 --> 00:02:26,759 Just leave. 45 00:02:28,199 --> 00:02:29,800 Tiantian doesn't want to see you. 46 00:02:30,360 --> 00:02:31,520 I can't help you. 47 00:02:36,360 --> 00:02:38,000 Please tell her that 48 00:02:39,919 --> 00:02:41,360 I'm sorry for her. 49 00:02:42,479 --> 00:02:44,000 I'm the one who screwed everything up. 50 00:02:46,759 --> 00:02:48,918 I'll come back when she is better. 51 00:02:48,919 --> 00:02:50,559 I'll leave now. 52 00:03:05,080 --> 00:03:05,880 Are you done? 53 00:03:14,600 --> 00:03:15,559 No. 54 00:03:16,559 --> 00:03:18,080 What I really want to say is 55 00:03:19,559 --> 00:03:20,520 I… 56 00:03:23,279 --> 00:03:24,279 I like you. 57 00:03:27,479 --> 00:03:29,800 I've not been a lucky person since my childhood. 58 00:03:30,479 --> 00:03:34,359 No matter how hard I study or work, 59 00:03:34,360 --> 00:03:35,839 I can't compare with someone, 60 00:03:36,520 --> 00:03:37,758 who could get the first place 61 00:03:37,759 --> 00:03:39,959 without much effort just by luck. 62 00:03:39,960 --> 00:03:42,399 But no one ever seems to see me. 63 00:03:44,880 --> 00:03:45,759 Only you 64 00:03:47,240 --> 00:03:48,360 saw me. 65 00:03:49,559 --> 00:03:52,479 That's the first time I knew that even once 66 00:03:53,639 --> 00:03:55,759 I might be the lucky one. 67 00:03:56,479 --> 00:03:58,398 My teacher set up the scholarship, 68 00:03:58,399 --> 00:04:00,278 based on grades rather than luck. 69 00:04:00,279 --> 00:04:01,758 But if you hadn't chosen me 70 00:04:01,759 --> 00:04:02,918 from among the applicants, 71 00:04:02,919 --> 00:04:05,440 I wouldn't have had a chance to change my fate. 72 00:04:06,520 --> 00:04:07,839 I wrote to you, 73 00:04:08,720 --> 00:04:10,160 and went to the school to see you. 74 00:04:11,199 --> 00:04:12,119 But 75 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 you are so outstanding, so good. 76 00:04:18,799 --> 00:04:22,200 I was just an ordinary ugly duckling. 77 00:04:23,200 --> 00:04:25,518 You probably wouldn't even look at me. 78 00:04:25,519 --> 00:04:28,720 So all these years, I've been working hard, 79 00:04:29,640 --> 00:04:32,079 trying to get a qualification alongside you. 80 00:04:34,279 --> 00:04:38,078 Until at the launch of Lami, I saw you again, 81 00:04:38,079 --> 00:04:38,920 I thought 82 00:04:39,880 --> 00:04:40,919 maybe I… 83 00:04:40,920 --> 00:04:42,679 You just said you like me. 84 00:04:45,480 --> 00:04:47,640 But we haven't spoken before, right? 85 00:04:49,720 --> 00:04:51,040 How can you say you like me? 86 00:04:53,880 --> 00:04:55,398 You misunderstood your feelings. 87 00:04:55,399 --> 00:04:56,920 - I… - If there's nothing else, 88 00:04:57,519 --> 00:04:58,319 please go back. 89 00:04:58,320 --> 00:04:59,399 I didn't misunderstand. 90 00:04:59,400 --> 00:05:00,398 The pain of separation 91 00:05:00,399 --> 00:05:02,279 is the best measure of love. 92 00:05:06,040 --> 00:05:07,559 When I can't see you, 93 00:05:09,040 --> 00:05:10,880 I never forget you. 94 00:05:12,480 --> 00:05:13,920 The longer the separation is, 95 00:05:15,079 --> 00:05:17,920 the clearer your image will be in my mind. 96 00:05:19,480 --> 00:05:20,919 The only thought that 97 00:05:20,920 --> 00:05:22,359 supports me through every day 98 00:05:24,040 --> 00:05:27,920 is that one day I can see you again. 99 00:06:09,440 --> 00:06:10,358 The pain of separation 100 00:06:10,359 --> 00:06:12,320 is the best measure of love. 101 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 When I can't see you, 102 00:06:16,160 --> 00:06:17,760 I never forget you. 103 00:06:44,440 --> 00:06:46,199 Professor Zhuang might stay 104 00:06:46,200 --> 00:06:50,359 in the room of the vanilla for a long time without smelling its fragrance. 105 00:07:18,720 --> 00:07:21,159 You want to fulfill your dream, 106 00:07:21,160 --> 00:07:23,599 but I just want to be 107 00:07:23,600 --> 00:07:26,760 a stable bakery or crystal store owner, 108 00:07:27,559 --> 00:07:29,679 treating dreams as stars, 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,879 knowing that I can not have them, 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,919 but it's enough to take a look at it 111 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 once in a while. 112 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 Why are you bullying me too? 113 00:08:09,239 --> 00:08:10,920 Dispensing. Please wait for a moment. 114 00:08:12,079 --> 00:08:13,398 The product is dispensed. 115 00:08:13,399 --> 00:08:14,719 Please take the product you purchased 116 00:08:14,720 --> 00:08:16,599 from the pickup port. 117 00:08:16,600 --> 00:08:17,920 Welcome to your next visit. 118 00:08:26,040 --> 00:08:27,439 They are both sparkling. 119 00:08:27,440 --> 00:08:29,000 Just drink. 120 00:08:47,000 --> 00:08:51,400 Drinking to dispel sorrow makes it worse. 121 00:09:05,840 --> 00:09:07,000 Hello, Tiantian, 122 00:09:08,599 --> 00:09:09,280 hello, 123 00:09:10,640 --> 00:09:11,718 why aren't you talking? 124 00:09:11,719 --> 00:09:13,159 Are you crying? 125 00:09:14,640 --> 00:09:17,079 Come on, who am I? 126 00:09:17,080 --> 00:09:19,119 I won't cry for this kind of trivial love. 127 00:09:20,359 --> 00:09:24,598 Whether Jin Xi comes or not, I'll pretend that 128 00:09:24,599 --> 00:09:26,440 he never existed in my world. 129 00:09:28,039 --> 00:09:29,119 I want to tell you, 130 00:09:30,320 --> 00:09:31,719 a few months ago, 131 00:09:32,359 --> 00:09:34,880 when I left Qingshui Village with the grapes, 132 00:09:36,239 --> 00:09:37,799 I made a wish that 133 00:09:38,400 --> 00:09:41,118 I would use all my good fortune in my life 134 00:09:41,119 --> 00:09:44,799 to exchange for my grandma's health and peace. 135 00:09:45,440 --> 00:09:49,959 Although I seem to be in a bad situation 136 00:09:49,960 --> 00:09:52,000 and everything is not going well, 137 00:09:53,520 --> 00:09:55,679 I am actually quite happy. 138 00:09:57,479 --> 00:10:00,679 I feel that God is helping me. 139 00:10:05,719 --> 00:10:07,760 Compared to losing my grandmother, 140 00:10:08,760 --> 00:10:12,519 being tricked, cheated and losing love 141 00:10:12,520 --> 00:10:14,719 are nothing. 142 00:10:16,239 --> 00:10:18,158 Don't make it so serious, 143 00:10:18,159 --> 00:10:20,239 and you shouldn't lose your faith in love. 144 00:10:21,200 --> 00:10:23,038 Let me tell you 145 00:10:23,039 --> 00:10:24,960 a special love story of fidelity. 146 00:10:25,520 --> 00:10:26,919 The story is that 147 00:10:27,719 --> 00:10:30,118 in a small town in Croatia, 148 00:10:30,119 --> 00:10:32,798 an injured female white stork 149 00:10:32,799 --> 00:10:35,320 was saved by a kind-hearted old man. 150 00:10:36,400 --> 00:10:37,999 Because of its serious injury, 151 00:10:38,000 --> 00:10:40,440 it could no longer make long flights. 152 00:10:41,760 --> 00:10:43,639 The old man built a nest for it 153 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 on the roof of his house, 154 00:10:45,799 --> 00:10:48,080 and named it Marlena. 155 00:10:48,880 --> 00:10:50,599 Marlena was a beautiful stork, 156 00:10:51,440 --> 00:10:55,000 so it soon attracted a male stork named Clapton. 157 00:10:58,479 --> 00:11:01,798 Clapton took great care of Marlena, 158 00:11:01,799 --> 00:11:04,280 building a nest and catching fish. 159 00:11:05,440 --> 00:11:08,760 So he soon won Marlena's heart. 160 00:11:11,400 --> 00:11:13,479 But after a few months, 161 00:11:14,239 --> 00:11:15,239 one day, 162 00:11:16,080 --> 00:11:18,039 Clapton suddenly disappeared. 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,520 Because the white stork is a migratory bird. 164 00:11:23,080 --> 00:11:26,079 They fly to Africa for winter every year. 165 00:11:26,080 --> 00:11:27,679 It's their nature. 166 00:11:30,280 --> 00:11:32,478 The shortest journey 167 00:11:32,479 --> 00:11:34,559 from Croatia to South Africa is 8,000 miles. 168 00:11:35,599 --> 00:11:37,439 Being tested by snow and wind, 169 00:11:37,440 --> 00:11:39,320 and the hunter's rifle, 170 00:11:40,119 --> 00:11:42,439 they suffer from hunger on the way, 171 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 just to fly to their destination. 172 00:11:48,280 --> 00:11:49,119 Good job! 173 00:11:56,000 --> 00:11:57,839 This kind of thing may be incomprehensible 174 00:11:57,840 --> 00:12:00,080 to human beings, 175 00:12:00,760 --> 00:12:03,798 but for them, it is their unchangeable nature, 176 00:12:03,799 --> 00:12:05,760 and it is what they do best. 177 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 But for Marlena, 178 00:12:11,440 --> 00:12:14,598 who was now unable to fly long distances, 179 00:12:14,599 --> 00:12:16,960 has to face the parting alone. 180 00:12:19,719 --> 00:12:20,999 I've thought it all through. 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Great. 182 00:12:23,080 --> 00:12:24,399 I'll do my best. 183 00:12:24,400 --> 00:12:26,119 It's just that since then, 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,959 Marlena seemed to be a different bird, 185 00:12:29,960 --> 00:12:32,280 not fond of playing. 186 00:12:38,479 --> 00:12:39,559 When it had time, 187 00:12:40,760 --> 00:12:43,478 it would flap its injured wings 188 00:12:43,479 --> 00:12:45,039 and fly to the highest telephone pole 189 00:12:45,640 --> 00:12:46,919 to look into the distance. 190 00:12:51,479 --> 00:12:52,639 The old man who rescued it 191 00:12:52,640 --> 00:12:54,439 tried everything to help it 192 00:12:54,440 --> 00:12:56,520 get over the breakup, 193 00:12:57,200 --> 00:13:00,679 taking it to eat good food and play, 194 00:13:02,159 --> 00:13:05,039 but Marlena couldn't be happy anymore. 195 00:13:07,039 --> 00:13:08,559 It was probably wondering 196 00:13:09,799 --> 00:13:12,640 if Clapton had forgotten about it, 197 00:13:25,640 --> 00:13:26,880 or if 198 00:13:29,719 --> 00:13:31,280 it had fallen in love with others. 199 00:13:32,700 --> 00:13:34,999 [Huaguang Unversity] 200 00:13:35,000 --> 00:13:37,238 But to everyone's surprise, 201 00:13:37,239 --> 00:13:39,358 Clapton finally flew back 202 00:13:39,359 --> 00:13:40,559 with a bloodstained body. 203 00:13:41,200 --> 00:13:43,839 No one knows what it went through on the way. 204 00:13:43,840 --> 00:13:47,158 Maybe for those who really want to see you, 205 00:13:47,159 --> 00:13:48,799 even if they can't overcome their instincts, 206 00:13:49,479 --> 00:13:51,719 even though they are thousands of miles away, 207 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 they will eventually arrive. 208 00:14:02,479 --> 00:14:06,239 Miss Yu, you tell this story so well. 209 00:14:09,000 --> 00:14:10,519 The story of Marlena and Clapton 210 00:14:10,520 --> 00:14:12,399 touched many people, 211 00:14:12,400 --> 00:14:13,678 and eventually pushed Lebanon, 212 00:14:13,679 --> 00:14:15,118 where the storks must migrate, 213 00:14:15,119 --> 00:14:16,798 to change its laws 214 00:14:16,799 --> 00:14:19,478 to punish illegal shooting of birds. 215 00:14:19,479 --> 00:14:20,918 Our country is also revising 216 00:14:20,919 --> 00:14:22,558 the wildlife protection law recently, 217 00:14:22,559 --> 00:14:24,038 so that more wild birds 218 00:14:24,039 --> 00:14:25,650 could be included in the scope of protection. 219 00:14:27,640 --> 00:14:28,359 All right. 220 00:14:30,200 --> 00:14:31,319 Go back and get familiar with 221 00:14:31,320 --> 00:14:33,079 the endangered birds in China, 222 00:14:33,080 --> 00:14:34,620 we will discuss them in the next class. 223 00:14:36,760 --> 00:14:41,440 Miss. Yu, it's a trick for your touching story. 224 00:14:42,440 --> 00:14:45,839 Miss. Yu, the story you told is so touching, 225 00:14:45,840 --> 00:14:49,319 do you have any similar experience? 226 00:14:49,320 --> 00:14:50,359 Tell us please. 227 00:14:52,280 --> 00:14:55,039 Not everyone can be as lucky as Marlena. 228 00:14:56,679 --> 00:14:59,399 But even if we aren't, it can't stop us 229 00:14:59,400 --> 00:15:01,039 from becoming better. 230 00:15:09,919 --> 00:15:11,399 So sorry. 231 00:15:11,400 --> 00:15:13,759 I'm really bad at cooking. 232 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 So I could only order food for you. 233 00:15:16,119 --> 00:15:18,158 You're so kind. 234 00:15:18,159 --> 00:15:19,559 These are enough. 235 00:15:22,280 --> 00:15:24,599 Lucky cookies. Open one. 236 00:15:30,479 --> 00:15:31,598 What does it say? 237 00:15:31,599 --> 00:15:33,559 Let me see how lucky you are. 238 00:15:35,280 --> 00:15:37,639 If I had a single flower for every time 239 00:15:37,640 --> 00:15:41,079 I think about you, then 240 00:15:41,080 --> 00:15:43,359 I could walk forever in my garden. 241 00:15:47,400 --> 00:15:48,879 It's all just a bunch of mumbo. 242 00:15:48,880 --> 00:15:50,520 How can you say that? 243 00:15:55,599 --> 00:16:00,799 Your teacher used this to chase me down. 244 00:16:01,599 --> 00:16:02,999 He and I 245 00:16:03,000 --> 00:16:05,119 were both poor students studying abroad. 246 00:16:06,919 --> 00:16:09,399 We usually didn't spend much. 247 00:16:09,400 --> 00:16:11,718 When we saved a little more money, 248 00:16:11,719 --> 00:16:14,718 a few of us could get together and 249 00:16:14,719 --> 00:16:16,718 go to eat Chinese food together. 250 00:16:16,719 --> 00:16:19,478 I met him at the dinner table. 251 00:16:19,479 --> 00:16:21,598 In order to get close to me, 252 00:16:21,599 --> 00:16:23,158 he deliberately asked me 253 00:16:23,159 --> 00:16:25,520 what the English words on this note meant. 254 00:16:27,880 --> 00:16:29,879 With the opportunity of the note, 255 00:16:29,880 --> 00:16:32,919 we got together finally. 256 00:16:33,440 --> 00:16:36,199 Until that time, I realized that 257 00:16:36,200 --> 00:16:38,759 when we had dinner together, 258 00:16:38,760 --> 00:16:41,199 he almost finished his thesis, 259 00:16:41,200 --> 00:16:42,478 so how could he not know 260 00:16:42,479 --> 00:16:43,880 the English on the note? 261 00:16:45,239 --> 00:16:46,639 Surprising, right? 262 00:16:46,640 --> 00:16:49,599 Your teacher is quite romantic. 263 00:17:03,080 --> 00:17:06,838 He even had a custom-made fortune cookie made, 264 00:17:06,839 --> 00:17:10,560 and put the note inside to propose. 265 00:17:13,040 --> 00:17:14,920 How could I not say yes? 266 00:17:16,119 --> 00:17:20,399 In fact, before I broke the fortune cookie, 267 00:17:20,400 --> 00:17:23,198 I already knew that Huaiqing 268 00:17:23,199 --> 00:17:25,640 is the one I want to be with forever. 269 00:17:29,160 --> 00:17:30,478 I heard from Michael that 270 00:17:30,479 --> 00:17:32,439 the college wanted to hire you as a teacher. 271 00:17:33,079 --> 00:17:34,680 It's a good opportunity. 272 00:17:35,599 --> 00:17:37,040 But you hesitate to say yes. 273 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 Because you can't let go of someone, right? 274 00:17:52,319 --> 00:17:53,999 For some certain things, 275 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 before you make the decision, 276 00:17:56,800 --> 00:18:00,680 you already have answers in your heart, 277 00:18:01,640 --> 00:18:02,479 right? 278 00:18:04,319 --> 00:18:06,160 Choosing between dream and love 279 00:18:06,719 --> 00:18:09,160 is just a false dilemma. 280 00:18:09,760 --> 00:18:13,680 Young people should dare to venture and love. 281 00:18:15,160 --> 00:18:16,679 How can you be more indecisive than your teacher? 282 00:18:16,680 --> 00:18:20,080 ♫ Then the lonely world becomes clear ♫ 283 00:18:21,680 --> 00:18:26,379 ♫ The voices in my heart ♫ 284 00:18:26,380 --> 00:18:30,979 ♫ No matter how hard I try, I'm still cured ♫ 285 00:18:30,980 --> 00:18:33,809 ♫ The expectations of two ♫ 286 00:18:33,810 --> 00:18:36,674 ♫ are as splendid as dreams ♫ 287 00:18:36,675 --> 00:18:40,674 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 288 00:18:40,675 --> 00:18:43,849 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 289 00:18:43,850 --> 00:18:46,049 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 290 00:18:46,050 --> 00:18:49,750 ♫ I'm sure you are ♫ 291 00:18:50,275 --> 00:18:53,109 ♫ my future ♫ 292 00:18:53,110 --> 00:18:55,110 [Monitoring equipment video memory is full.] 293 00:19:26,000 --> 00:19:28,300 ♫ The stars hide from the moonlight ♫ 294 00:19:29,700 --> 00:19:32,300 ♫ We let go of our hands ♫ 295 00:19:33,000 --> 00:19:39,799 ♫ Forgetting wishes may not disappoint ♫ 296 00:19:39,800 --> 00:19:42,299 ♫ Thinking of your gaze ♫ 297 00:19:42,300 --> 00:19:46,299 ♫ Rain falls in my eyes ♫ 298 00:19:46,300 --> 00:19:51,899 ♫ It asks me if I'm hurt ♫ 299 00:19:51,900 --> 00:19:53,499 ♫ I really want to stand beside you ♫ 300 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 [Mrs. Zhong] 301 00:19:56,600 --> 00:19:59,400 ♫ leaning on your shoulder ♫ 302 00:19:59,959 --> 00:20:01,000 Mrs. Zhong, 303 00:20:01,599 --> 00:20:03,318 I'm sure of my answer now. 304 00:20:03,319 --> 00:20:04,479 Good luck. 305 00:20:05,470 --> 00:20:06,799 ♫ If I could pretend ♫ 306 00:20:06,800 --> 00:20:11,599 ♫ Pretending that I'm happy ♫ 307 00:20:11,600 --> 00:20:13,599 ♫ Telling lies ♫ 308 00:20:13,600 --> 00:20:16,999 ♫ Keeping the starlight ♫ 309 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 ♫ I have to forget ♫ 310 00:20:19,800 --> 00:20:22,499 ♫ I have to let go of your hand ♫ 311 00:20:22,500 --> 00:20:23,999 ♫ to forgive ♫ 312 00:20:24,000 --> 00:20:30,318 ♫ So I tell myself what if it hurts ♫ 313 00:20:30,319 --> 00:20:32,999 [To Dear Yu] ♫ Let go of the past ♫ 314 00:20:33,000 --> 00:20:37,999 ♫ Let go of every wish that I ever had you ♫ 315 00:20:38,000 --> 00:20:40,999 ♫ The last stubbornness ♫ 316 00:20:41,000 --> 00:20:44,399 ♫ Lying to myself ♫ 317 00:20:44,400 --> 00:20:53,000 ♫ That beam of starlight I saw ♫ 318 00:22:09,760 --> 00:22:12,919 - Hello. - The grapes are so sweet this year. 319 00:22:12,920 --> 00:22:14,399 Are you sure you don't want to come back? 320 00:22:14,400 --> 00:22:17,198 Yes. I really can't leave. 321 00:22:17,199 --> 00:22:19,358 The school arranges summer classes. 322 00:22:19,359 --> 00:22:20,919 Great. 323 00:22:20,920 --> 00:22:22,919 The transformation of you is really good. 324 00:22:22,920 --> 00:22:24,078 I want to show my respect. 325 00:22:24,079 --> 00:22:26,920 Ask Meiren if she receives the grapes or not. 326 00:22:27,520 --> 00:22:29,078 Let me check. 327 00:22:29,079 --> 00:22:31,318 Grandma asked me to send you the grapes. 328 00:22:31,319 --> 00:22:33,439 I think they'll be here today. 329 00:22:36,479 --> 00:22:38,000 Wait a minute. 330 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 I got it. 331 00:22:51,359 --> 00:22:52,358 So sweet. 332 00:22:52,359 --> 00:22:53,879 Have you washed it? 333 00:22:53,880 --> 00:22:55,520 Of course. 334 00:22:56,359 --> 00:22:57,718 The grapes are so good this year, 335 00:22:57,719 --> 00:22:59,478 they must be selling well. 336 00:22:59,479 --> 00:23:00,559 Do you want me to take a video 337 00:23:00,560 --> 00:23:01,799 for you like last time? 338 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 Maybe we can attract a big order again. 339 00:23:14,680 --> 00:23:16,478 Nothing. 340 00:23:16,479 --> 00:23:18,319 It was a long time ago. 341 00:23:19,000 --> 00:23:20,838 Even the grapes on the vine 342 00:23:20,839 --> 00:23:22,280 have grown to be new batch. 343 00:23:23,040 --> 00:23:25,078 He's just a long-lost acquaintance. 344 00:23:25,079 --> 00:23:26,430 There's nothing we can't talk about. 345 00:23:27,800 --> 00:23:31,199 Didn't he come back to you afterwards? 346 00:23:31,920 --> 00:23:32,760 No. 347 00:23:33,319 --> 00:23:34,519 Luckily he didn't come. 348 00:23:34,520 --> 00:23:36,639 Even if he did, I would have kicked him out. 349 00:23:36,640 --> 00:23:38,559 It would have been a farce again. 350 00:23:38,560 --> 00:23:39,999 The village chief said that our village 351 00:23:40,000 --> 00:23:42,639 is being appraised as the most beautiful village, 352 00:23:42,640 --> 00:23:44,559 so we should pay attention to civilized manners. 353 00:23:44,560 --> 00:23:45,718 It would be so bad if I get angry 354 00:23:45,719 --> 00:23:47,198 and affect the appraisal result. 355 00:23:47,199 --> 00:23:51,198 In fact, I haven't seen Jin Xi for a long time. 356 00:23:51,199 --> 00:23:52,358 And I haven't 357 00:23:52,359 --> 00:23:54,438 heard any rumors about him from others. 358 00:23:54,439 --> 00:23:56,659 Maybe he's changing his ways 359 00:23:56,660 --> 00:23:57,958 and has decided to come back to you 360 00:23:57,959 --> 00:23:59,239 after a thorough introspection. 361 00:24:00,599 --> 00:24:01,799 Do you remember the story 362 00:24:01,800 --> 00:24:04,479 you told me about the white stork? 363 00:24:05,000 --> 00:24:06,438 It says that 364 00:24:06,439 --> 00:24:09,118 for someone who really wants to see you, 365 00:24:09,119 --> 00:24:11,559 even if he has to cross thousands of miles, 366 00:24:11,560 --> 00:24:13,279 he will come to you in the end. 367 00:24:13,280 --> 00:24:15,118 The white stork has to fly 8,000 miles, 368 00:24:15,119 --> 00:24:16,389 but Shanghai 369 00:24:16,390 --> 00:24:18,319 is just a few hours' drive to Qingshui Village. 370 00:24:23,880 --> 00:24:26,519 But now that I look back on it, 371 00:24:26,520 --> 00:24:27,919 what happened before 372 00:24:27,920 --> 00:24:31,439 was like an unrealistic dream for me. 373 00:24:32,119 --> 00:24:34,318 Now everything that happens 374 00:24:34,319 --> 00:24:35,719 in Qingshui Village is real to me. 375 00:24:36,520 --> 00:24:38,718 That's right. Just be yourself. 376 00:24:38,719 --> 00:24:40,879 So that even if you accidentally run into him, 377 00:24:40,880 --> 00:24:43,559 you can tell him in the best state, 378 00:24:43,560 --> 00:24:44,399 and let him know that 379 00:24:44,400 --> 00:24:46,199 even without him, you can live better. 380 00:24:46,920 --> 00:24:49,039 Tiantian, don't think about it anymore. 381 00:24:49,040 --> 00:24:50,039 Okay, bye. 382 00:24:50,040 --> 00:24:51,760 I have a lot of homework to correct. 383 00:24:52,319 --> 00:24:54,478 Is your job part-time now? 384 00:24:54,479 --> 00:24:56,639 I feel like you're busier than before as a blogger. 385 00:24:56,640 --> 00:24:57,559 That's right. 386 00:24:57,560 --> 00:24:59,479 What's comfortable? Do I deserve it? 387 00:25:00,280 --> 00:25:02,719 Okay, don't bother you. Bye. 388 00:25:05,640 --> 00:25:06,920 I still want to eat grapes. 389 00:25:07,599 --> 00:25:08,479 Just eat. 390 00:25:39,199 --> 00:25:40,718 No matter how unrealistic the dream is, 391 00:25:40,719 --> 00:25:42,119 it's time to wake up. 392 00:25:43,280 --> 00:25:46,199 Yu Meiren, you have to defeat yourself. 393 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 Defeat myself, 394 00:26:12,199 --> 00:26:14,520 it means there is still one myself be defeated. 395 00:26:43,760 --> 00:26:45,559 If I can't even control my weight, 396 00:26:45,560 --> 00:26:47,119 how can I overcome other obstacles? 397 00:26:52,079 --> 00:26:54,479 Forget it. I need more power to fight. 398 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 [The orders for takeaway have been suspended.] 399 00:27:09,319 --> 00:27:10,999 Let me put on a little smoky makeup, 400 00:27:11,000 --> 00:27:13,119 which is just right for the dark night. 401 00:27:34,839 --> 00:27:37,559 Eating may cause stomach pain. 402 00:27:37,560 --> 00:27:40,718 Don't eat, I'm sure I'll be unhappy. 403 00:27:40,719 --> 00:27:41,400 Eat. 404 00:27:43,530 --> 00:27:44,478 Why are there always 405 00:27:44,479 --> 00:27:46,319 people looking for you at this late hour? 406 00:27:47,599 --> 00:27:49,078 For work. 407 00:27:49,079 --> 00:27:51,118 If I don't work hard to earn money, 408 00:27:51,119 --> 00:27:51,880 how can your parents 409 00:27:51,881 --> 00:27:53,640 marry their baby girl to me? 410 00:27:54,479 --> 00:27:55,438 You are the one I like. 411 00:27:55,439 --> 00:27:56,718 They should agree. 412 00:27:56,719 --> 00:27:58,520 Baby, let me feed you. 413 00:28:00,760 --> 00:28:01,838 Sorry. 414 00:28:01,839 --> 00:28:03,318 It's my fault for being careless. 415 00:28:03,319 --> 00:28:04,759 Let me wipe it for you. 416 00:28:04,760 --> 00:28:06,919 Forget it, you can't wipe it clean. 417 00:28:06,920 --> 00:28:08,159 I'll go to wash it. 418 00:28:08,160 --> 00:28:09,319 Then I'll wait for you. 419 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 What's wrong with you? 420 00:28:17,400 --> 00:28:19,560 I told you not to call me. 421 00:28:21,359 --> 00:28:22,040 What? 422 00:28:22,680 --> 00:28:23,838 At the point of my engagement, 423 00:28:23,839 --> 00:28:25,160 what are you doing? 424 00:28:25,800 --> 00:28:28,118 I thought we had a deal that 425 00:28:28,119 --> 00:28:30,358 I'll marry her first, then we'll get the money, 426 00:28:30,359 --> 00:28:31,399 and I'll divorce her. 427 00:28:31,400 --> 00:28:33,079 Then we can be together. 428 00:28:33,680 --> 00:28:35,560 Baby, don't cry. 429 00:28:36,319 --> 00:28:38,118 Be a good girl, listen to me. 430 00:28:38,119 --> 00:28:39,000 Don't cry. 431 00:28:42,599 --> 00:28:43,958 What are you doing? 432 00:28:43,959 --> 00:28:45,478 I can't see you just for a while. 433 00:28:45,479 --> 00:28:46,919 Nothing, just move around. 434 00:28:46,920 --> 00:28:49,039 Upon seeing you coming, I'm coming over. 435 00:28:49,040 --> 00:28:52,680 I can't stay away from you for a moment. 436 00:29:06,119 --> 00:29:08,359 Don't know when the wedding dress will be made. 437 00:29:08,360 --> 00:29:09,839 I ordered it in France. 438 00:29:11,520 --> 00:29:12,879 Sorry. 439 00:29:12,880 --> 00:29:14,078 - It's okay. - Be careful. 440 00:29:14,079 --> 00:29:16,198 Miss, your makeup is smudged. 441 00:29:16,199 --> 00:29:18,078 Wipe it with this tissue. 442 00:29:18,079 --> 00:29:19,280 Thank you. 443 00:29:22,760 --> 00:29:25,039 I'm really good. 444 00:29:25,040 --> 00:29:29,039 Say bye bye to all the troubles. 445 00:29:29,040 --> 00:29:32,919 Say hi hi to all the happiness. 446 00:29:32,920 --> 00:29:35,599 All the playboys… 447 00:29:36,239 --> 00:29:37,679 You did this, right? 448 00:29:37,680 --> 00:29:39,078 [Your boyfriend cheated on you.] 449 00:29:39,079 --> 00:29:40,838 No, it's not me. 450 00:29:40,839 --> 00:29:42,119 Pretend. 451 00:29:42,719 --> 00:29:44,438 It was you in the dessert store just now. 452 00:29:44,439 --> 00:29:46,598 You've come to meddle with me? 453 00:29:46,599 --> 00:29:48,000 You're asking for trouble, are you? 454 00:29:50,359 --> 00:29:51,478 Am I the one who cheated 455 00:29:51,479 --> 00:29:53,438 or am I the one who did something wrong? 456 00:29:53,439 --> 00:29:55,639 If you don't want people to know, then don't do. 457 00:29:55,640 --> 00:29:57,539 Hey, police, here is Dongchuan… 458 00:29:57,540 --> 00:29:59,438 Ruining my future, you dare to call the police. 459 00:29:59,439 --> 00:30:00,599 Give me back my phone. 460 00:30:18,600 --> 00:30:21,499 ♫ Sharing an umbrella with you ♫ 461 00:30:21,500 --> 00:30:25,500 ♫ I feel so warm ♫ 462 00:30:26,500 --> 00:30:33,200 ♫ Without noticing that the rain was soaking me ♫ 463 00:30:33,760 --> 00:30:36,279 No, this is not the time for hallucinations. 464 00:30:36,280 --> 00:30:40,199 ♫ Time is also very slow ♫ 465 00:30:40,200 --> 00:30:46,999 ♫ The sun is casting a circle of light ♫ 466 00:30:47,000 --> 00:30:48,958 ♫ I run hard towards you ♫ 467 00:30:48,959 --> 00:30:51,318 What? It's not a hallucination. 468 00:30:51,319 --> 00:30:54,509 ♫ Lifting my head and breathing hard ♫ 469 00:30:54,510 --> 00:31:00,010 ♫ I won't hesitate even if it's stormy ♫ 470 00:31:01,210 --> 00:31:04,909 ♫ The wind gently blows the sky after the rain ♫ 471 00:31:04,910 --> 00:31:08,709 ♫ You stand in the wind and look at the rainbow ♫ 472 00:31:08,710 --> 00:31:11,399 ♫ All the scenery in my eyes ♫ 473 00:31:11,400 --> 00:31:13,318 So that even if you accidentally run into him, 474 00:31:13,319 --> 00:31:16,199 you should tell him in the best state. 475 00:31:17,319 --> 00:31:18,519 What? 476 00:31:18,520 --> 00:31:20,399 Now I'm so ugly. 477 00:31:20,400 --> 00:31:22,438 ♫ I stand in the wind and am moved by you ♫ 478 00:31:22,439 --> 00:31:23,358 Put the coat on. 479 00:31:23,359 --> 00:31:25,358 ♫ Your eyes are so clear ♫ 480 00:31:25,359 --> 00:31:26,640 Do I know you well? 481 00:31:29,239 --> 00:31:30,279 Meiren. 482 00:31:30,280 --> 00:31:33,000 ♫ I want the scene to be frozen ♫ 483 00:31:35,340 --> 00:31:42,040 ♫ I want the scene to be frozen ♫ 484 00:31:43,599 --> 00:31:45,838 Sorry to trouble you. 485 00:31:45,839 --> 00:31:46,838 If it wasn't for you, 486 00:31:46,839 --> 00:31:49,078 I don't know how long I would have been fooled. 487 00:31:49,079 --> 00:31:51,039 - I'm really… - It's his fault. 488 00:31:51,040 --> 00:31:53,318 The law has made him pay. 489 00:31:53,319 --> 00:31:54,439 Don't blame yourself too much. 490 00:31:55,239 --> 00:31:57,198 Then I'll go to take the record. 491 00:31:57,199 --> 00:31:59,719 Thank you and your boyfriend. 492 00:32:06,000 --> 00:32:07,358 Don't feel so sad. 493 00:32:07,359 --> 00:32:09,438 After all, leave the wrong person, 494 00:32:09,439 --> 00:32:11,040 then you can meet the right one. 495 00:32:12,319 --> 00:32:13,599 I'm going in then. 496 00:32:16,199 --> 00:32:17,119 Meiren. 497 00:32:18,280 --> 00:32:20,159 Let him know that even without him, 498 00:32:20,160 --> 00:32:21,358 I can live better. 499 00:32:21,359 --> 00:32:22,239 No need. 500 00:32:25,599 --> 00:32:27,238 I'm not cold. I'm not cold at all. 501 00:32:27,239 --> 00:32:28,599 I'm in good health. 502 00:32:29,119 --> 00:32:30,958 Let me take you home. 503 00:32:30,959 --> 00:32:31,799 Do you still live… 504 00:32:31,800 --> 00:32:32,839 Taxi. 505 00:32:40,520 --> 00:32:43,198 Where I live now is none of your business. 506 00:32:43,199 --> 00:32:44,280 And 507 00:32:45,640 --> 00:32:48,438 I have money now, no matter how close I live, 508 00:32:48,439 --> 00:32:49,719 I'll take a taxi. 509 00:32:53,560 --> 00:32:54,520 Go. 510 00:33:09,079 --> 00:33:10,198 Bad man. 511 00:33:10,199 --> 00:33:12,639 Come and go as you please. 512 00:33:12,640 --> 00:33:13,439 Miss, 513 00:33:14,079 --> 00:33:15,438 fight with your boyfriend, right? 514 00:33:15,439 --> 00:33:16,959 He's not my boyfriend. 515 00:33:18,359 --> 00:33:20,958 You young people are irritable. 516 00:33:20,959 --> 00:33:23,919 When you're as old as I am, you'll understand. 517 00:33:23,920 --> 00:33:25,198 In your whole life, 518 00:33:25,199 --> 00:33:26,478 it's not easy to meet a lover 519 00:33:26,479 --> 00:33:28,958 who cares about you. 520 00:33:28,959 --> 00:33:30,559 The way that young man 521 00:33:30,560 --> 00:33:32,919 looked at you just now was full of love. 522 00:33:32,920 --> 00:33:34,039 I can't be wrong. 523 00:33:34,040 --> 00:33:36,759 Can you drive faster, please? 524 00:33:36,760 --> 00:33:37,999 I would like to. 525 00:33:38,000 --> 00:33:39,718 My wife is urging me to go back. 526 00:33:39,719 --> 00:33:41,319 Look, it's blocked. 527 00:33:41,920 --> 00:33:43,358 As the saying goes, 528 00:33:43,359 --> 00:33:45,438 there is no nightly feud between a couple. 529 00:33:45,439 --> 00:33:46,718 Just now the young man 530 00:33:46,719 --> 00:33:48,520 has put himself low enough, 531 00:33:49,079 --> 00:33:51,000 you'd better forgive him. 532 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 Give him an out, right? 533 00:34:37,199 --> 00:34:38,759 The corn poppies in your yard 534 00:34:38,760 --> 00:34:40,238 are blooming really well. 535 00:34:40,239 --> 00:34:42,600 But you can't see them when you come back. 536 00:34:56,760 --> 00:34:59,238 After all, leave the wrong person, 537 00:34:59,239 --> 00:35:00,840 then you can meet the right one. 538 00:35:27,000 --> 00:35:28,319 What happened? 539 00:35:28,320 --> 00:35:30,520 The car is slower than walking. 540 00:35:31,080 --> 00:35:33,320 The traffic jam was at the wrong time. 541 00:35:46,479 --> 00:35:47,639 What are you doing? 542 00:35:49,239 --> 00:35:50,600 I want to see you get home safely. 543 00:35:51,520 --> 00:35:53,398 Funny. 544 00:35:53,399 --> 00:35:55,320 Am I not safe when you're not here? 545 00:35:59,520 --> 00:36:01,519 How can you be sure I still live here? 546 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 You just said 547 00:36:03,040 --> 00:36:04,770 you'll take a cab no matter how close you live. 548 00:36:05,280 --> 00:36:07,759 I guess the neighborhood closest to the station 549 00:36:07,760 --> 00:36:08,959 should still be here. 550 00:36:11,199 --> 00:36:12,120 Meiren, 551 00:36:12,879 --> 00:36:14,239 I have something to tell you. 552 00:36:15,280 --> 00:36:16,639 Now you have something to say. 553 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Unfortunately, 554 00:36:19,840 --> 00:36:21,879 if you don't say something at the right time, 555 00:36:22,520 --> 00:36:24,439 then you never have to say it. 556 00:36:28,120 --> 00:36:29,718 Thank you for tonight. 557 00:36:29,719 --> 00:36:30,839 I have to get up early tomorrow, 558 00:36:30,840 --> 00:36:32,239 so I won't talk with you. 559 00:36:34,679 --> 00:36:36,000 I don't take the elevator now. 560 00:36:43,399 --> 00:36:44,120 Good night. 561 00:36:51,639 --> 00:36:53,959 What can he talk with me? 562 00:36:55,520 --> 00:36:57,718 Yu Meiren, your biggest problem is that 563 00:36:57,719 --> 00:36:59,039 you shouldn't give him opportunities 564 00:36:59,040 --> 00:37:00,760 over and over again. 565 00:37:06,479 --> 00:37:08,800 No, I can't waste food. 566 00:39:05,280 --> 00:39:06,878 Am I right? 567 00:39:06,879 --> 00:39:10,319 You're the famous Professor Zhuang. 568 00:39:10,320 --> 00:39:11,879 I'm not wrong. 569 00:39:12,520 --> 00:39:15,559 Professor Zhuang, you don't look so good. 570 00:39:15,560 --> 00:39:16,959 Is the food not good abroad? 571 00:39:17,959 --> 00:39:19,039 I know. 572 00:39:19,040 --> 00:39:20,319 I heard you're getting tenure. 573 00:39:20,320 --> 00:39:21,999 Why did you suddenly come back? 574 00:39:22,000 --> 00:39:23,199 Just for the food. 575 00:39:23,919 --> 00:39:25,560 I am really right. 576 00:39:33,439 --> 00:39:34,878 Working? 577 00:39:34,879 --> 00:39:36,799 Are you okay? Take it easy. 578 00:39:36,800 --> 00:39:37,839 Should I help you shovel 579 00:39:37,840 --> 00:39:40,080 for the sake of our relationship? 580 00:39:41,399 --> 00:39:42,679 My own yard, 581 00:39:43,679 --> 00:39:45,119 I don't need anyone else to loosen. 582 00:39:45,120 --> 00:39:47,239 That's good. It saves me from doing my job. 583 00:39:48,080 --> 00:39:50,520 Miss Meiren is waiting for me to have breakfast. 584 00:39:51,560 --> 00:39:53,398 What's wrong? Are you jealous? 585 00:39:53,399 --> 00:39:56,319 We have breakfast together every day. 586 00:39:56,320 --> 00:39:58,239 No one can have this kind of relationship. 587 00:40:05,919 --> 00:40:07,959 You have breakfast together but write notes. 588 00:40:08,959 --> 00:40:10,519 It's really enviable 589 00:40:10,520 --> 00:40:11,800 to have such a close relationship. 590 00:40:13,320 --> 00:40:14,519 What's up? Can't we? 591 00:40:14,520 --> 00:40:16,360 This is romantic, okay? 592 00:40:18,479 --> 00:40:19,760 It looks sturdy. 593 00:40:20,800 --> 00:40:22,479 It won't break if you hang it on the doorknob. 594 00:40:25,360 --> 00:40:26,718 Don't worry about it. 595 00:40:26,719 --> 00:40:28,199 Keep watering your flowers. 596 00:40:38,919 --> 00:40:40,959 No, Yu Meiren. 597 00:40:41,479 --> 00:40:42,799 If you continue like this, 598 00:40:42,800 --> 00:40:44,520 you can't afford to buy concealer. 599 00:40:45,320 --> 00:40:47,279 The dark circles under the eyes for that person 600 00:40:47,280 --> 00:40:49,439 are not worthy of my expensive concealer. 601 00:40:54,159 --> 00:40:55,639 Oh no, I'm late. 602 00:40:59,800 --> 00:41:02,500 [Response details of various models] 603 00:41:13,639 --> 00:41:16,520 It's too late. Hurry up. 604 00:41:24,239 --> 00:41:26,238 Miss Meiren, eat breakfast as it's still hot. 605 00:41:26,239 --> 00:41:28,040 Have a good time today. 606 00:41:30,600 --> 00:41:33,478 709. 607 00:41:33,479 --> 00:41:34,918 709, right. 608 00:41:34,919 --> 00:41:36,120 Coming. 609 00:41:40,080 --> 00:41:41,300 What a coincidence. 610 00:41:41,890 --> 00:41:43,889 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 611 00:41:43,890 --> 00:41:46,889 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 612 00:41:46,890 --> 00:41:49,490 ♫ I'm sure you are ♫ 613 00:41:50,390 --> 00:41:53,890 ♫ my future ♫ 614 00:42:15,360 --> 00:42:16,519 I have to get up early tomorrow. 615 00:42:16,520 --> 00:42:17,840 I can't talk with you. 616 00:42:21,479 --> 00:42:22,639 It's not early now. 617 00:42:26,130 --> 00:42:27,329 [Where would you like to go?] 618 00:42:27,330 --> 00:42:29,330 [Huaguang Unversity] 619 00:42:30,010 --> 00:42:31,330 [Response details of various models] 620 00:42:36,520 --> 00:42:39,399 I'm late. Hurry up. 621 00:42:43,390 --> 00:42:46,390 [Fellow passenger, number 0131] 622 00:42:50,390 --> 00:42:52,789 It is just coincidental to get a car with this method, 623 00:42:52,790 --> 00:42:55,999 if you can't, just because you are not the male lead. 624 00:42:56,000 --> 00:43:01,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 625 00:43:01,500 --> 00:43:06,699 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 626 00:43:06,700 --> 00:43:11,899 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 627 00:43:11,900 --> 00:43:17,299 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 628 00:43:17,300 --> 00:43:19,499 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 629 00:43:19,500 --> 00:43:22,199 ♫ You show up in my sight ♫ 630 00:43:22,200 --> 00:43:25,099 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 631 00:43:25,100 --> 00:43:27,840 ♫ Dashing around without directions ♫ 632 00:43:28,500 --> 00:43:30,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 633 00:43:30,500 --> 00:43:32,899 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 634 00:43:32,900 --> 00:43:35,899 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 635 00:43:35,900 --> 00:43:38,799 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 636 00:43:38,800 --> 00:43:43,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 637 00:43:43,500 --> 00:43:49,099 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 638 00:43:49,100 --> 00:43:54,100 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 639 00:43:54,900 --> 00:43:59,740 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 640 00:44:10,500 --> 00:44:12,699 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 641 00:44:12,700 --> 00:44:15,199 ♫ You show up in my sight ♫ 642 00:44:15,200 --> 00:44:17,899 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 643 00:44:17,900 --> 00:44:20,999 ♫ Dashing around without directions ♫ 644 00:44:21,000 --> 00:44:23,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 645 00:44:23,500 --> 00:44:25,499 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 646 00:44:25,500 --> 00:44:28,499 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 647 00:44:28,500 --> 00:44:31,499 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 648 00:44:31,500 --> 00:44:36,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 649 00:44:36,500 --> 00:44:41,899 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 650 00:44:41,900 --> 00:44:46,999 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 651 00:44:47,000 --> 00:44:52,999 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 652 00:44:53,000 --> 00:44:57,699 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 653 00:44:57,700 --> 00:45:03,379 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 654 00:45:03,380 --> 00:45:08,499 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 655 00:45:08,500 --> 00:45:14,500 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 42831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.