All language subtitles for 9-1-1.s06e04.1080p.web.h264-cakes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,896 --> 00:00:05,653 Southern California, 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,674 home to some of North America's most beautiful landscapes 3 00:00:08,825 --> 00:00:11,659 and an astounding variety of wildlife. 4 00:00:11,754 --> 00:00:14,238 Witness the Homo sapiens. 5 00:00:14,331 --> 00:00:17,516 The most intelligent of the order of primates. 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,076 A fascinating species. 7 00:00:19,169 --> 00:00:21,336 With a highly sophisticated intelligence 8 00:00:21,413 --> 00:00:24,581 and endless curiosity about the natural world. 9 00:00:24,641 --> 00:00:26,692 Ah... 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,772 The female Southern California Ornithologist. 11 00:00:31,924 --> 00:00:33,607 Beautiful. Majestic. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,092 Just the kind of 13 00:00:35,185 --> 00:00:37,036 bird watcher you could bring home to meet your parents. 14 00:00:37,263 --> 00:00:39,780 Clearly being pursued 15 00:00:39,932 --> 00:00:42,041 by a lesser, hopeful mate. 16 00:00:45,954 --> 00:00:47,621 What's up? 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,606 Just start without me. 18 00:00:49,625 --> 00:00:51,291 Knowing Carol, it's probably a carrot cake anyway. 19 00:00:51,443 --> 00:00:53,260 Hey, check this out. 20 00:00:55,056 --> 00:00:57,281 Tons of Lumbricus terrestris under here. 21 00:00:57,415 --> 00:00:58,891 Ooh. Hey, I got to go. 22 00:00:59,118 --> 00:01:02,519 Because I'm busy, okay? I... I got to go. Bye. 23 00:01:03,289 --> 00:01:05,731 Where were we, my love? 24 00:01:09,904 --> 00:01:11,645 Oh, no. 25 00:01:11,739 --> 00:01:14,198 What the hell are they doing? 26 00:01:15,259 --> 00:01:17,134 Hey! 27 00:01:17,152 --> 00:01:19,803 That's not a safe place to be. 28 00:01:19,896 --> 00:01:22,472 Hey, hey! 29 00:01:22,491 --> 00:01:25,400 What? You got to get out of there! 30 00:01:25,419 --> 00:01:28,587 That's not a safe place to be! 31 00:01:30,165 --> 00:01:32,508 Aah! Aah! 32 00:01:42,419 --> 00:01:44,919 Dispatch said a tree fell on a victim? 33 00:01:44,939 --> 00:01:46,921 Yeah, but probably not how you're imagining. 34 00:01:47,015 --> 00:01:48,515 He was standing underneath the root ball 35 00:01:48,667 --> 00:01:51,335 of a fallen tree when it snapped back up on top of him. 36 00:01:51,428 --> 00:01:52,444 That's a thing that happens? 37 00:01:52,596 --> 00:01:54,171 Well, sometimes after storms 38 00:01:54,264 --> 00:01:56,173 or if other debris pinning the downed tree falls away, 39 00:01:56,191 --> 00:01:57,507 the tension from the root system 40 00:01:57,601 --> 00:01:59,767 still underground can pull it back up. 41 00:01:59,862 --> 00:02:04,014 Like a mighty oak slingshot. Yeah, one that weighs several tons. 42 00:02:05,534 --> 00:02:07,793 Hurry! I can hear him moaning under there! 43 00:02:07,944 --> 00:02:09,294 Okay, all right. That's good. 44 00:02:09,446 --> 00:02:11,371 That means he's still alive. Let me have you clear out. 45 00:02:11,523 --> 00:02:12,798 Make some room for my team to work. 46 00:02:12,967 --> 00:02:14,708 All right. 47 00:02:14,860 --> 00:02:16,135 Eddie, Chimney, 48 00:02:16,362 --> 00:02:17,970 start digging access holes on the side. 49 00:02:18,197 --> 00:02:19,304 Copy that. 50 00:02:20,048 --> 00:02:23,458 All right. Dispatch, this is Captain 118. 51 00:02:23,477 --> 00:02:25,293 We've got a victim with multiple crush wounds. 52 00:02:25,387 --> 00:02:27,053 We're gonna need an air ambulance 53 00:02:27,206 --> 00:02:29,039 at the nearest clearing to our GPS coordinates. 54 00:02:29,041 --> 00:02:30,798 Copy that, Captain 118. 55 00:02:30,818 --> 00:02:33,318 I need a chain saw to separate the tree from these roots. 56 00:02:33,470 --> 00:02:37,714 118, Medevac Three is eight minutes out from your location. 57 00:02:37,733 --> 00:02:40,117 Buck, on me. 58 00:02:40,828 --> 00:02:42,494 I need an anchor point 59 00:02:42,646 --> 00:02:45,813 and a hinge so we can expose that root ball. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,499 Anchor point secure. 61 00:02:47,726 --> 00:02:48,816 I see the head. 62 00:02:48,836 --> 00:02:51,712 And I got a foot. 63 00:02:52,989 --> 00:02:55,340 Okay, pulleys are secure. Okay. 64 00:02:55,567 --> 00:02:57,492 Shouldn't take much to pull it down now. 65 00:02:58,253 --> 00:03:01,087 I got a pedal pulse. It's weak, but it's there. 66 00:03:01,240 --> 00:03:02,163 Airway is patent. 67 00:03:02,183 --> 00:03:03,182 Breath is severely diminished 68 00:03:03,333 --> 00:03:04,457 by the pressure of the tree. 69 00:03:04,593 --> 00:03:05,833 All right, Chim, run a peripheral line 70 00:03:05,928 --> 00:03:07,352 of saline through his ankle. 71 00:03:07,579 --> 00:03:09,021 His body's gonna want to decompensate 72 00:03:09,172 --> 00:03:10,522 when we remove the pressure from the tree. 73 00:03:10,749 --> 00:03:12,265 All right. Let me have that turnout. 74 00:03:12,434 --> 00:03:14,610 I'll use it to protect his airway. 75 00:03:16,922 --> 00:03:18,846 Here's the chain saw, Cap. 76 00:03:18,866 --> 00:03:20,440 I'm in, Cap. 77 00:03:20,534 --> 00:03:22,609 All right, everyone in position to pull. 78 00:03:22,703 --> 00:03:24,428 Give me those jumbos. 79 00:03:24,446 --> 00:03:27,447 Once I cut the roots on this side, we can tip the tree over. 80 00:03:27,599 --> 00:03:29,666 All right. 81 00:03:44,892 --> 00:03:46,116 All right, on my mark. 82 00:03:46,134 --> 00:03:48,618 One, two... 83 00:03:48,712 --> 00:03:49,728 Three! 84 00:03:52,066 --> 00:03:53,398 Come on! 85 00:03:54,568 --> 00:03:56,068 Almost there. 86 00:03:59,481 --> 00:04:00,989 Buck, clear out! 87 00:04:05,579 --> 00:04:07,037 Timber. 88 00:04:11,735 --> 00:04:13,067 He's not breathing. 89 00:04:13,087 --> 00:04:14,920 Pulse is bottoming out. Looks like 90 00:04:15,071 --> 00:04:17,464 massive internal bleeding. Let's get him on a board. 91 00:04:19,167 --> 00:04:21,301 On three. One, two, three. 92 00:04:23,580 --> 00:04:24,746 Starting compressions. 93 00:04:24,765 --> 00:04:27,266 Eddie, get him on a Lifepak. Bag him. 94 00:04:33,181 --> 00:04:34,848 Please, you've got to save my brother. 95 00:04:34,942 --> 00:04:37,334 Your brother? Yeah, he and I have been 96 00:04:37,352 --> 00:04:39,503 bird watching since we were kids. 97 00:04:39,596 --> 00:04:41,338 All right, preparing to shock. 98 00:04:41,356 --> 00:04:42,698 Clear. 99 00:04:46,936 --> 00:04:48,512 No conversion. I'm going again. 100 00:04:48,530 --> 00:04:49,997 Clear. 101 00:04:54,295 --> 00:04:56,520 Normal rhythm. We got a pulse. 102 00:04:56,522 --> 00:04:57,963 Oh, thank God. 103 00:04:58,114 --> 00:05:00,632 Keep bagging him while we prepare for transport. 104 00:05:02,361 --> 00:05:04,303 On three. One, two, three. 105 00:05:04,454 --> 00:05:05,545 Up. 106 00:05:05,697 --> 00:05:07,547 Uh, if there's not enough room for you 107 00:05:07,641 --> 00:05:09,883 to fly in the helicopter with him, I'd be happy 108 00:05:10,035 --> 00:05:12,202 to drive you to the hospital to meet him. 109 00:05:12,220 --> 00:05:14,037 Pretty sure there's enough room on the helo 110 00:05:14,056 --> 00:05:15,647 for you to ride with your brother. 111 00:05:15,799 --> 00:05:17,149 Uh, well, then... 112 00:05:17,376 --> 00:05:19,318 maybe you want to take my number? 113 00:05:19,469 --> 00:05:21,135 Uh, it can be dangerous out here alone 114 00:05:21,229 --> 00:05:24,114 for a female Southern California ornithologist. 115 00:05:25,734 --> 00:05:27,642 Are you seriously asking me out 116 00:05:27,703 --> 00:05:30,120 after my brother almost died? 117 00:05:33,834 --> 00:05:35,167 I thought when she said 118 00:05:35,318 --> 00:05:37,502 it was her brother that maybe that was my shot. 119 00:05:37,654 --> 00:05:38,837 Well... 120 00:05:39,064 --> 00:05:41,006 I think maybe you have bad instincts. 121 00:05:41,233 --> 00:05:42,758 Better luck next time. 122 00:05:48,349 --> 00:05:50,240 So, you just say yes to everything? 123 00:05:50,333 --> 00:05:51,516 Yeah, he calls it 124 00:05:51,668 --> 00:05:54,168 radical acceptance. 125 00:05:54,188 --> 00:05:55,412 What does that mean? 126 00:05:55,430 --> 00:05:56,855 Yeah, well, so his theory is that 127 00:05:57,082 --> 00:05:59,416 we've all become too comfortable in our lives, right? We... 128 00:05:59,434 --> 00:06:01,251 we go to the same jobs every day. 129 00:06:01,344 --> 00:06:03,603 We hang out with the same groups of people. 130 00:06:03,755 --> 00:06:05,772 We eat at the same restaurants, we shop at the same stores. 131 00:06:05,924 --> 00:06:08,258 We don't do anything that makes us feel uncomfortable 132 00:06:08,351 --> 00:06:10,093 or... or that just scares us. 133 00:06:10,112 --> 00:06:12,262 What about running into burning buildings? 134 00:06:12,355 --> 00:06:14,206 No, it doesn't count. That's just work, you know? 135 00:06:14,357 --> 00:06:17,709 Uh, before I came to L.A.,I had all these adventures. 136 00:06:17,878 --> 00:06:20,212 You know? I... I went new places, 137 00:06:20,439 --> 00:06:22,881 I tried new things, I met new people. 138 00:06:23,032 --> 00:06:25,217 That's ‘cos you were searching for something. 139 00:06:25,368 --> 00:06:26,943 What are you looking for now? 140 00:06:27,036 --> 00:06:28,795 That's what I'm gonna find out. 141 00:06:28,889 --> 00:06:31,598 By opening myself up to possibility. 142 00:06:32,300 --> 00:06:34,542 Okay. What about this? 143 00:06:34,561 --> 00:06:37,044 You quit your job, become my nanny 144 00:06:37,139 --> 00:06:38,713 and then I can stop looking at these résumés. 145 00:06:38,732 --> 00:06:40,214 That... that's gonna be a hard no. 146 00:06:40,308 --> 00:06:41,883 No. The Age of Absolutely 147 00:06:41,977 --> 00:06:43,735 isn't about dramatic life changes, 148 00:06:43,962 --> 00:06:45,311 and becoming your new nanny 149 00:06:45,406 --> 00:06:47,406 would feel like a dramatic life change. Well, so does 150 00:06:47,482 --> 00:06:49,074 hiring one. They're all either 12 151 00:06:49,225 --> 00:06:51,301 or a potential serial killer. 152 00:06:51,319 --> 00:06:53,561 Come on, don't limit them... they could be both. 153 00:06:53,580 --> 00:06:55,138 Uh, listen, I... I got to go. 154 00:06:55,231 --> 00:06:57,474 Uh, I'm meeting my old room-mate, Connor and his new wife 155 00:06:57,567 --> 00:06:59,309 for dinner tonight. Whoa, frat boy Connor? 156 00:06:59,327 --> 00:07:01,402 That guy got married? Yeah, like, two years ago. 157 00:07:01,422 --> 00:07:03,088 Uh, we... we kind of lost touch, but... 158 00:07:03,239 --> 00:07:05,590 he reached out recently, invited me to dinner, 159 00:07:05,759 --> 00:07:06,942 and I said... 160 00:07:06,944 --> 00:07:08,075 Absolutely? 161 00:07:08,153 --> 00:07:09,243 There you go. 162 00:07:11,339 --> 00:07:13,173 Good luck. 163 00:07:13,267 --> 00:07:14,658 This... 164 00:07:14,751 --> 00:07:16,601 is the wrong kind of mayo. 165 00:07:16,828 --> 00:07:18,161 It was on sale. 166 00:07:18,180 --> 00:07:20,588 You know, Dad, sometimes you get what you pay for. 167 00:07:20,666 --> 00:07:22,941 Great. I'm raising a condiment snob. 168 00:07:26,338 --> 00:07:28,171 And an impulse shopper. 169 00:07:28,190 --> 00:07:29,506 What is this? 170 00:07:29,524 --> 00:07:30,449 Cereal. 171 00:07:30,642 --> 00:07:33,267 Not sure a nutritionist would agree. 172 00:07:33,287 --> 00:07:35,011 I got us the healthy one, too. 173 00:07:35,104 --> 00:07:36,455 Balanced. 174 00:07:38,033 --> 00:07:40,041 Lucky you're cute. 175 00:07:43,689 --> 00:07:44,871 Oh, it's your school. 176 00:07:45,023 --> 00:07:47,524 Wait, Dad, we didn't finish the groceries. 177 00:07:47,617 --> 00:07:48,967 Hello? 178 00:07:49,044 --> 00:07:52,095 Yes, this is Mr. Diaz. 179 00:07:53,381 --> 00:07:54,547 Really? 180 00:07:54,700 --> 00:07:57,184 I had no idea. 181 00:08:00,706 --> 00:08:04,065 And how long has Christopher been skipping Science Club? 182 00:08:05,377 --> 00:08:06,467 I called maintenance. 183 00:08:06,545 --> 00:08:08,545 They're gonna try to come by tomorrow. 184 00:08:08,638 --> 00:08:09,546 Great. 185 00:08:09,639 --> 00:08:12,306 Okay. Have a good shift. 186 00:08:12,326 --> 00:08:13,216 Thanks. 187 00:08:13,235 --> 00:08:14,884 You got a minute, Cap? 188 00:08:14,978 --> 00:08:17,662 Don't call me that. 189 00:08:18,499 --> 00:08:21,166 Come on, just this once? 190 00:08:21,317 --> 00:08:22,742 No. 191 00:08:22,894 --> 00:08:24,652 Since you're here, that must mean 192 00:08:24,746 --> 00:08:26,838 that Samuel's doing better? Yes, he is. 193 00:08:26,990 --> 00:08:28,581 He's finally getting settled back at home 194 00:08:28,675 --> 00:08:30,416 and Athena's finding somebody to come by, 195 00:08:30,511 --> 00:08:32,569 take care of her parents after she leaves. 196 00:08:32,738 --> 00:08:33,753 When's that gonna be? 197 00:08:33,905 --> 00:08:35,680 Probably end of next week. 198 00:08:36,666 --> 00:08:38,016 How are you doing? 199 00:08:38,593 --> 00:08:39,684 Good. 200 00:08:39,928 --> 00:08:42,245 I uploaded everything to FireStat this morning, 201 00:08:42,264 --> 00:08:45,081 the duty rosters are... I wasn't asking about work. 202 00:08:45,100 --> 00:08:47,150 I already know you did a great job. 203 00:08:48,845 --> 00:08:50,845 Who called you? Chim? 204 00:08:50,864 --> 00:08:52,531 Karen. 205 00:08:54,350 --> 00:08:56,350 How much did she yell? 206 00:08:56,370 --> 00:08:58,945 No, she kept a perfectly respectable tone 207 00:08:59,097 --> 00:09:01,206 the entire time she called me an idiot. 208 00:09:02,117 --> 00:09:03,208 I am sorry, Hen. 209 00:09:03,359 --> 00:09:04,951 I shouldn't have put this on you. 210 00:09:05,045 --> 00:09:06,770 I volunteered. 211 00:09:06,863 --> 00:09:10,048 It's not your fault I flunked out of medical school. 212 00:09:10,275 --> 00:09:12,108 Well, maybe I can call them, tell them what happened, 213 00:09:12,127 --> 00:09:14,678 and you could retake the test. 214 00:09:15,722 --> 00:09:17,705 Thanks, Bobby. 215 00:09:17,799 --> 00:09:19,282 I appreciate the gesture, 216 00:09:19,301 --> 00:09:22,227 but I don't think there's anything either of us can do. 217 00:09:24,398 --> 00:09:27,715 Okay, well, maybe I can't fix the things at medical school, 218 00:09:27,809 --> 00:09:30,551 but I can do something... give you a little time off. 219 00:09:30,571 --> 00:09:33,387 You've been pushing too hard for too long, 220 00:09:33,448 --> 00:09:35,240 you're exhausted and you need a break. 221 00:09:35,467 --> 00:09:40,394 So take as many days or weeks as you need to get recharged. 222 00:09:40,414 --> 00:09:43,248 That's an order. 223 00:09:44,492 --> 00:09:45,584 Time off? 224 00:09:45,735 --> 00:09:48,069 Not sure I even know what to do with that. 225 00:09:48,088 --> 00:09:49,421 Try doing nothing. 226 00:09:49,648 --> 00:09:52,424 And if anyone asks you to do anything, 227 00:09:52,651 --> 00:09:54,718 just say no. 228 00:09:58,932 --> 00:10:01,341 : So... is that when you 229 00:10:01,435 --> 00:10:03,268 moved into the frat house? Hold on. 230 00:10:03,495 --> 00:10:06,104 It wasn't a total frat house, okay? We had real jobs. 231 00:10:06,331 --> 00:10:08,164 Five guys under one roof? 232 00:10:08,183 --> 00:10:09,423 That's a frat house. 233 00:10:09,443 --> 00:10:11,835 We weren't that bad. Or... were we? 234 00:10:11,928 --> 00:10:13,169 There... there was this one time when... 235 00:10:13,188 --> 00:10:15,004 Well, maybe, maybe, maybe, maybe, maybe. 236 00:10:15,023 --> 00:10:16,615 We were smart enough not to bring women back to that place. 237 00:10:16,766 --> 00:10:19,600 It wasn't really conducive to romantic evenings. 238 00:10:19,694 --> 00:10:21,027 Oh. Well, good. 239 00:10:21,179 --> 00:10:22,512 ‘cos, before me, I'd like to think there were 240 00:10:22,605 --> 00:10:25,348 no romantic evenings. Really? Uh-huh, uh-huh. 241 00:10:25,441 --> 00:10:27,274 Uh, listen, I don't... I don't even know... 242 00:10:27,294 --> 00:10:29,127 how... how did you guys meet? 243 00:10:29,796 --> 00:10:31,037 The old-fashioned way. 244 00:10:31,131 --> 00:10:32,279 At a bar. 245 00:10:32,299 --> 00:10:33,465 He was picking up takeout 246 00:10:33,616 --> 00:10:35,967 and I was sitting at the bar eating, alone. 247 00:10:36,194 --> 00:10:38,803 Not just eating alone but reading a book. 248 00:10:39,030 --> 00:10:41,197 I was intrigued, so I sat next to her 249 00:10:41,366 --> 00:10:42,641 and ate my takeout right there. 250 00:10:42,792 --> 00:10:45,201 And I thought he was some sort of weird stalker. 251 00:10:45,220 --> 00:10:46,703 ‘cos, I mean, who talks to strangers anymore? 252 00:10:46,796 --> 00:10:48,388 Right, right. And who reads actual books? 253 00:10:48,464 --> 00:10:51,650 Anyway, I charmed her with my corny jokes, 254 00:10:51,877 --> 00:10:52,876 He did. and... 255 00:10:52,894 --> 00:10:54,394 that was it. That was it. 256 00:10:54,546 --> 00:10:56,655 Wow, and... and your frat house days 257 00:10:56,806 --> 00:10:59,473 ... are finally behind you. Yeah. 258 00:10:59,600 --> 00:11:02,327 We actually bought a house last year. We did. 259 00:11:02,478 --> 00:11:04,387 You guys are really doing it all, huh? 260 00:11:04,480 --> 00:11:06,665 Marriage, house, and... and kids? 261 00:11:08,317 --> 00:11:09,392 Kind of. 262 00:11:09,485 --> 00:11:12,395 We've sort of hit a snag on that last part. 263 00:11:13,156 --> 00:11:15,840 It's crazy. When I was single, all I did 264 00:11:15,992 --> 00:11:18,902 was pray not to be pregnant, and now... 265 00:11:18,995 --> 00:11:21,513 Nothing seems to get the job done. 266 00:11:22,407 --> 00:11:23,831 Uh, I'm sorry to hear that. 267 00:11:24,000 --> 00:11:26,685 You know, I... I think more people struggle with fertility issues 268 00:11:26,912 --> 00:11:27,927 than... than we realize. 269 00:11:28,079 --> 00:11:29,521 But there's lots of options now, right? 270 00:11:29,748 --> 00:11:32,765 There's... there's drugs, IVF, even surrogacy. 271 00:11:32,918 --> 00:11:35,360 Kameron's not the problem. 272 00:11:37,364 --> 00:11:38,613 I am. 273 00:11:39,700 --> 00:11:41,424 Not enough swimmers. 274 00:11:41,426 --> 00:11:43,109 Uh, um... 275 00:11:43,261 --> 00:11:45,186 Huh, I'm... I'm sorry to hear that. 276 00:11:45,205 --> 00:11:48,022 Uh, th... um, that must be tough. 277 00:11:48,099 --> 00:11:49,949 You have no idea. 278 00:11:50,101 --> 00:11:52,118 But we're looking at other options. Mm-hmm. 279 00:11:52,270 --> 00:11:55,605 Uh, specifically, sperm donor options. Nice. 280 00:11:55,623 --> 00:11:59,375 Which is why we actually invited you to dinner. 281 00:12:00,278 --> 00:12:02,111 We wanted to know 282 00:12:02,205 --> 00:12:05,640 if you'd consider being our sperm donor. 283 00:12:16,903 --> 00:12:19,887 He's been lying right to my face. 284 00:12:19,906 --> 00:12:22,407 Has he never lied to you before? 285 00:12:22,634 --> 00:12:24,075 I mean, little things. 286 00:12:24,152 --> 00:12:26,636 Like, did he brush his teeth before he went to bed or 287 00:12:26,729 --> 00:12:30,415 did he put the empty milk carton back into the fridge. 288 00:12:30,566 --> 00:12:31,808 But not like this. 289 00:12:31,901 --> 00:12:33,585 Well, in his defense, Science Club 290 00:12:33,736 --> 00:12:35,086 does sound kind of boring. 291 00:12:35,238 --> 00:12:36,646 Joining was his idea. 292 00:12:36,664 --> 00:12:39,573 Probably knew it would make a great cover. Smart kid. 293 00:12:39,667 --> 00:12:42,151 So, wait, if he wasn't going to Science Club, 294 00:12:42,170 --> 00:12:43,319 then where was he? 295 00:12:43,412 --> 00:12:45,930 At the park with his friends, apparently. 296 00:12:46,082 --> 00:12:47,490 Which I really don't understand, because 297 00:12:47,509 --> 00:12:50,059 he knows that I'd take him there anytime he wants. 298 00:12:51,772 --> 00:12:53,329 Maybe that's the problem. 299 00:12:53,331 --> 00:12:55,422 No offense, but Christopher might be getting to that age 300 00:12:55,517 --> 00:12:57,333 where he doesn't want Dad around all the time. 301 00:12:57,426 --> 00:13:00,670 Yeah, kids do grow to crave privacy. 302 00:13:00,688 --> 00:13:02,113 Half the thrill sometimes 303 00:13:02,340 --> 00:13:04,690 is doing something and thinking you're getting away with it. 304 00:13:04,843 --> 00:13:07,268 He should've told me that before he got caught lying, 305 00:13:07,287 --> 00:13:09,178 got grounded for one week. 306 00:13:09,272 --> 00:13:11,105 No video games, no exemptions. 307 00:13:11,124 --> 00:13:13,625 Tough but fair. 308 00:13:16,688 --> 00:13:18,779 Notice you're being awfully quiet over there, Buck. 309 00:13:18,873 --> 00:13:21,691 Christopher hasn't said anything to you about these little 310 00:13:21,784 --> 00:13:22,875 secrets, has he? 311 00:13:23,028 --> 00:13:26,287 Uh, to me? No, no... no secrets here. 312 00:13:27,198 --> 00:13:28,381 Buck probably can't relate because he always 313 00:13:28,533 --> 00:13:31,551 tells us the truth about his life, often in 314 00:13:31,645 --> 00:13:34,053 excruciatingly specific detail. ... Mm. 315 00:13:35,056 --> 00:13:37,040 Hen, you're supposed to be on leave. 316 00:13:37,058 --> 00:13:38,132 What are you doing here? 317 00:13:38,151 --> 00:13:41,635 I, uh... uh, swung by 318 00:13:41,655 --> 00:13:45,548 to, uh, pick up some kombucha 319 00:13:45,641 --> 00:13:47,567 that I left in the fridge. 320 00:13:47,661 --> 00:13:49,476 Really? Where is it? 321 00:13:49,496 --> 00:13:51,812 I couldn't find it. 322 00:13:51,832 --> 00:13:52,813 Hmm. 323 00:13:52,833 --> 00:13:55,316 I guess somebody drank it. 324 00:13:55,335 --> 00:13:57,502 Hmm. 325 00:13:58,730 --> 00:14:00,229 My house is too damn quiet, Cap. 326 00:14:00,323 --> 00:14:02,582 Karen's off at work, Denny's with his friends. 327 00:14:02,734 --> 00:14:04,008 I have no tests to study for 328 00:14:04,160 --> 00:14:05,418 and the silence is kind of deafening. 329 00:14:05,570 --> 00:14:07,570 I… I… I just needed to come somewhere 330 00:14:07,663 --> 00:14:09,347 with a little bit more noise. 331 00:14:12,501 --> 00:14:14,243 Hen, I say this with love. 332 00:14:14,337 --> 00:14:16,729 Don't be here when we get back. 333 00:14:34,766 --> 00:14:38,167 Dispatch, 118 is on the scene, Eighth and Alameda. 334 00:14:41,697 --> 00:14:43,548 Five cars and one bike. 335 00:14:43,699 --> 00:14:46,367 All right. How’re you feeling sir? 336 00:14:46,461 --> 00:14:48,794 I'm just... happy I wore a helmet. 337 00:14:48,889 --> 00:14:50,722 Feels like you have a broken fibula. 338 00:14:50,949 --> 00:14:52,206 Yeah. 339 00:14:52,225 --> 00:14:54,041 My left leg took the brunt of the hit, but... 340 00:14:54,060 --> 00:14:55,618 I was able to ride out of it, so... 341 00:14:55,787 --> 00:14:57,803 Must be some kind of bike. 342 00:14:57,898 --> 00:14:59,213 What happened? I was just 343 00:14:59,232 --> 00:15:00,714 cruising on my steel frame, 344 00:15:00,734 --> 00:15:03,626 and that idiot over there swerved into the bike lane. 345 00:15:03,645 --> 00:15:07,054 He hit me and then veered into that oncoming car. 346 00:15:07,132 --> 00:15:10,158 He was driving like a crazy person! 347 00:15:11,394 --> 00:15:12,468 Or a drunk one. 348 00:15:12,487 --> 00:15:14,637 Smells like a distillery in here. 349 00:15:14,656 --> 00:15:15,896 Chim, you need a coroner? 350 00:15:15,974 --> 00:15:17,582 Nope, he's still alive. Pulse is strong 351 00:15:17,767 --> 00:15:19,233 with this one. 352 00:15:22,088 --> 00:15:23,630 The other side... 353 00:15:27,986 --> 00:15:29,576 LAFD. Can you hear me? 354 00:15:29,654 --> 00:15:31,512 Sir, can you hear me? 355 00:15:33,266 --> 00:15:34,707 No response to sternal rub. 356 00:15:34,859 --> 00:15:36,008 I'm gonna take his vitals. 357 00:15:36,102 --> 00:15:40,063 We need to cut him out and transport him, ASAP. 358 00:15:54,770 --> 00:15:55,769 Whoa, whoa, whoa. 359 00:15:55,863 --> 00:15:57,622 Do not do that. 360 00:16:00,961 --> 00:16:02,609 Oh, my God. 361 00:16:04,798 --> 00:16:05,946 Where the hell is he going? 362 00:16:05,966 --> 00:16:07,873 Wait a sec, is Chim still in the car? 363 00:16:07,968 --> 00:16:11,210 Dispatch, be advised we have a possible drunk driver who just 364 00:16:11,362 --> 00:16:13,529 drove off with one of our paramedics in a silver Prius. 365 00:16:13,548 --> 00:16:15,531 Copy that. Sending backup 366 00:16:15,550 --> 00:16:17,291 to engage pursuit. Buck! 367 00:16:17,385 --> 00:16:19,368 Where the hell you going? 368 00:16:26,060 --> 00:16:27,393 Pull over! Now! 369 00:16:30,306 --> 00:16:31,731 Listen... 370 00:16:31,825 --> 00:16:34,433 the rap for a DUI is much better than the laundry list of charges 371 00:16:34,494 --> 00:16:36,552 you are about to be arrested for. 372 00:16:36,645 --> 00:16:37,903 No, no, no! 373 00:16:41,334 --> 00:16:42,983 Unit 313 in pursuit. Copy. 374 00:16:43,003 --> 00:16:45,652 Suspect is fleeing north on Cantara Street. 375 00:16:48,566 --> 00:16:49,248 Look. 376 00:16:49,400 --> 00:16:50,566 All human beings 377 00:16:50,585 --> 00:16:52,418 are driven by four basic animal instincts, right? 378 00:16:52,512 --> 00:16:54,679 Fight, flight, feed and fornicate. 379 00:16:54,830 --> 00:16:56,997 Pretty sure 380 00:16:57,017 --> 00:16:58,999 you're in the throes of the second one. 381 00:17:03,356 --> 00:17:05,172 You woke up behind the wheel 382 00:17:05,266 --> 00:17:06,599 with someone poking at you, 383 00:17:06,693 --> 00:17:08,342 you panicked, hit the gas, 384 00:17:08,436 --> 00:17:09,769 and here we are. 385 00:17:09,921 --> 00:17:11,154 Aah! 386 00:17:19,039 --> 00:17:20,020 Hey. 387 00:17:20,114 --> 00:17:22,206 I know you're confused and scared, 388 00:17:22,358 --> 00:17:23,783 maybe even a little bit buzzed. 389 00:17:23,951 --> 00:17:26,753 Suspect is now heading west on Alameda. 390 00:17:30,366 --> 00:17:33,384 You have been in an accident and, clearly, 391 00:17:33,461 --> 00:17:35,035 you have experienced head trauma. 392 00:17:35,055 --> 00:17:35,795 Look for yourself! 393 00:17:37,782 --> 00:17:38,723 What the hell? 394 00:17:38,892 --> 00:17:40,908 Who is that? That is you, 395 00:17:40,968 --> 00:17:42,709 in need of medical attention, 396 00:17:42,804 --> 00:17:44,044 which I will give you 397 00:17:44,064 --> 00:17:45,730 if you pull over and stop Hey! Hey, stop! 398 00:17:45,881 --> 00:17:47,231 the car! Hey! LAFD! 399 00:17:47,458 --> 00:17:49,567 Aah! 400 00:17:56,651 --> 00:17:58,159 I can't believe that worked. 401 00:18:00,655 --> 00:18:02,330 So, what happens now? 402 00:18:03,232 --> 00:18:04,824 First, we get you to a hospital. 403 00:18:04,976 --> 00:18:06,826 Then, jail. 404 00:18:06,978 --> 00:18:07,901 Definitely jail. 405 00:18:21,417 --> 00:18:23,101 Hey, there. Hey. 406 00:18:23,328 --> 00:18:24,660 What’re you doing over there? 407 00:18:24,753 --> 00:18:27,163 Guess I'm reverting to my bachelor ways 408 00:18:27,181 --> 00:18:28,606 while you're gone. 409 00:18:28,833 --> 00:18:30,015 Well, you won't 410 00:18:30,110 --> 00:18:31,500 be a bachelor much longer. 411 00:18:31,594 --> 00:18:34,520 Found someone to help Mommy and Daddy, 412 00:18:34,672 --> 00:18:37,431 so my services won't be needed much longer. 413 00:18:37,450 --> 00:18:38,491 Really? 414 00:18:38,601 --> 00:18:40,284 Well, how was your visit with Harry? 415 00:18:40,511 --> 00:18:41,619 It was good. 416 00:18:41,770 --> 00:18:43,103 I mean, I think he's grown 417 00:18:43,123 --> 00:18:45,014 half a foot since we last saw him. 418 00:18:45,032 --> 00:18:47,107 Ah. But he seems happy. 419 00:18:47,276 --> 00:18:49,627 I mean, he really loves being with Michael and David. 420 00:18:49,778 --> 00:18:53,631 Well, that's good, right? I guess. I had to 421 00:18:53,782 --> 00:18:55,282 fight every instinct within me 422 00:18:55,301 --> 00:18:56,859 not to shove him in the car 423 00:18:56,952 --> 00:18:58,469 and make a beeline to the airport. 424 00:18:59,973 --> 00:19:01,530 I guess your kids aren't the only ones 425 00:19:01,549 --> 00:19:03,199 with growing pains. 426 00:19:03,201 --> 00:19:04,625 Yeah, tell me about it. 427 00:19:05,553 --> 00:19:07,961 House feels really weird with only me in it. 428 00:19:08,055 --> 00:19:10,556 Well, just a few more days, 429 00:19:10,650 --> 00:19:13,467 then there'll be two of us in that empty nest. 430 00:19:13,636 --> 00:19:14,819 I can't wait. 431 00:19:14,896 --> 00:19:17,046 Love you. I love you, too. 432 00:19:17,064 --> 00:19:18,281 Mwah. 433 00:19:22,570 --> 00:19:24,144 Hey, Dad. 434 00:19:24,313 --> 00:19:26,330 So, how's the little inmate doing? 435 00:19:27,575 --> 00:19:30,242 Electing for self-isolation in his cell. 436 00:19:30,395 --> 00:19:32,653 I finally got Christopher to actually 437 00:19:32,747 --> 00:19:34,230 go to his Science Club meeting today, 438 00:19:34,323 --> 00:19:37,233 but 20 minutes in, I get a call from his teacher saying 439 00:19:37,251 --> 00:19:38,342 he's refusing to participate. 440 00:19:38,569 --> 00:19:40,569 She said it was an extracurricular club, 441 00:19:40,663 --> 00:19:42,496 so if he doesn't want to be there, I should just 442 00:19:42,590 --> 00:19:45,349 take him home. That doesn't sound like Christopher. 443 00:19:45,501 --> 00:19:46,500 Yeah. 444 00:19:46,594 --> 00:19:50,170 I tried to talk about it with him and... 445 00:19:50,190 --> 00:19:52,932 he ignored me the whole drive back. That part... 446 00:19:53,084 --> 00:19:54,174 that part sounds like us. 447 00:19:54,194 --> 00:19:56,176 The old Diaz family cold shoulder. 448 00:19:56,270 --> 00:19:57,844 Your Abuela originated it, 449 00:19:57,864 --> 00:20:00,013 but as I recall, you perfected it. 450 00:20:00,033 --> 00:20:02,015 Ha, ha, very funny. 451 00:20:02,035 --> 00:20:04,109 Everyone keeps on telling me 452 00:20:04,262 --> 00:20:06,186 this is normal and that I should give him 453 00:20:06,280 --> 00:20:07,446 some room to grow, but... 454 00:20:07,523 --> 00:20:09,207 I can't help it if it's my instinct 455 00:20:09,358 --> 00:20:10,449 to always want to protect him. 456 00:20:10,543 --> 00:20:12,877 You know, the world is tough. And he's not. 457 00:20:13,104 --> 00:20:16,105 Maybe you're overcorrecting because... 458 00:20:16,198 --> 00:20:18,716 because I didn't protect you enough. 459 00:20:19,868 --> 00:20:22,202 You had to grow up a lot faster than you should have. 460 00:20:22,222 --> 00:20:24,722 But that doesn't mean you can keep Christopher a kid forever. 461 00:20:24,873 --> 00:20:27,708 You can't stop the biological clock from ticking. 462 00:20:27,727 --> 00:20:29,785 There's a snooze button I can hit? 463 00:20:32,290 --> 00:20:33,731 You know, children, 464 00:20:33,808 --> 00:20:36,400 they don't just pick up on the things we say and do. 465 00:20:36,552 --> 00:20:38,310 They also pick up on the things we don't. 466 00:20:38,479 --> 00:20:40,796 If you don't give Christopher some independence, 467 00:20:40,798 --> 00:20:42,298 let him know you trust him, 468 00:20:42,391 --> 00:20:44,617 how is ever gonna learn to trust himself? 469 00:20:54,662 --> 00:20:56,629 Connor. Uh... 470 00:20:57,665 --> 00:20:59,239 Hey. Hey, man. 471 00:20:59,259 --> 00:21:01,317 Do you have a minute? 472 00:21:01,335 --> 00:21:03,076 Look, I just wanted to come by 473 00:21:03,096 --> 00:21:05,746 and apologize for the other night. 474 00:21:05,765 --> 00:21:07,006 We pretty much blindsided you, 475 00:21:07,082 --> 00:21:09,341 and I really feel terrible about that. 476 00:21:09,435 --> 00:21:13,104 Uh, yeah, you did catch me off guard. 477 00:21:14,348 --> 00:21:15,498 I know. 478 00:21:15,591 --> 00:21:16,849 I haven't seen you in three years 479 00:21:16,925 --> 00:21:18,167 and the first time we reconnect, 480 00:21:18,185 --> 00:21:19,610 I asked for body fluids. 481 00:21:21,005 --> 00:21:22,671 That wasn't the right way to ask you. 482 00:21:22,690 --> 00:21:25,766 Is there is a... a right way to ask that question? 483 00:21:25,860 --> 00:21:28,101 Probably not. 484 00:21:28,195 --> 00:21:30,362 Mm. 485 00:21:30,439 --> 00:21:32,498 Come on. Take a seat. 486 00:21:35,277 --> 00:21:38,212 Uh, so, hey, are you... are you doing okay? 487 00:21:43,285 --> 00:21:44,785 Do you know what it feels like 488 00:21:44,879 --> 00:21:47,880 to feel like a total failure as a man, 489 00:21:47,974 --> 00:21:50,090 and like you're letting down the woman you love? 490 00:21:51,385 --> 00:21:56,564 Uh, probably not in the same way you feel right now. 491 00:21:58,392 --> 00:21:59,725 I assumed it was her. 492 00:21:59,877 --> 00:22:02,878 You know, we were trying for months, changing her diet, 493 00:22:02,897 --> 00:22:06,198 ovulation thermometers, the whole bit. 494 00:22:07,735 --> 00:22:10,828 Never occurred to me that I couldn't do this for her. 495 00:22:10,997 --> 00:22:13,039 For us. 496 00:22:18,320 --> 00:22:21,172 Yeah, I… I got to ask you. 497 00:22:21,399 --> 00:22:23,082 Why me? 498 00:22:23,234 --> 00:22:24,750 I mean, you could go to 499 00:22:24,902 --> 00:22:26,159 a sperm bank, you could... you could pick 500 00:22:26,253 --> 00:22:27,920 someone with perfect genes. 501 00:22:28,014 --> 00:22:28,754 Yeah. 502 00:22:28,848 --> 00:22:30,072 We could flip through a book 503 00:22:30,165 --> 00:22:32,165 and know stuff like their eye color, 504 00:22:32,185 --> 00:22:34,018 whether they're gonna be a scientist or an artist 505 00:22:34,169 --> 00:22:35,578 or what their body type is. 506 00:22:35,596 --> 00:22:38,080 But we couldn't know if they'd be a good person. 507 00:22:38,099 --> 00:22:39,690 How they treat the people they care about. 508 00:22:39,767 --> 00:22:41,842 I know those things about you. 509 00:22:41,861 --> 00:22:45,588 That's way more important than the superficial stuff. 510 00:22:45,681 --> 00:22:47,439 I... 511 00:22:49,035 --> 00:22:51,535 I swear, this isn't me trying to convince you. 512 00:22:51,762 --> 00:22:54,763 No, it's, uh... 513 00:22:54,782 --> 00:22:56,573 it's nice to hear. 514 00:22:56,726 --> 00:22:58,042 Thank you for saying that. 515 00:22:58,936 --> 00:23:01,420 Thank you for hearing me out. 516 00:23:02,289 --> 00:23:04,790 I know this is asking too much. 517 00:23:04,884 --> 00:23:07,276 I'm letting you off the hook here. 518 00:23:07,294 --> 00:23:10,596 You do not need to do this. 519 00:23:14,468 --> 00:23:18,303 The SeeWahPah laughed an evil laugh. 520 00:23:20,549 --> 00:23:23,308 She creeps to the tent the boy was hiding in. 521 00:23:23,461 --> 00:23:24,235 Then... 522 00:23:24,386 --> 00:23:26,237 Uh... The brave woodsman. 523 00:23:26,464 --> 00:23:28,647 The brave woodsman and his spotted dog 524 00:23:28,799 --> 00:23:31,800 with five toes on his paws ran to the woods. 525 00:23:31,819 --> 00:23:33,669 And the five-toed dog barks. 526 00:23:35,473 --> 00:23:38,231 Then, the SeeWahPah 527 00:23:38,325 --> 00:23:40,901 runs through the woods on its backward feet, 528 00:23:40,995 --> 00:23:44,088 and was never heard from again. 529 00:23:44,239 --> 00:23:45,648 Very good,mija. 530 00:23:45,782 --> 00:23:48,150 Very good. 531 00:23:48,169 --> 00:23:49,985 Mommy? Uh-huh? 532 00:23:50,004 --> 00:23:52,596 Are Ciguapas real? I don't know. 533 00:23:52,823 --> 00:23:55,599 That's whatabuelasays. 534 00:23:55,751 --> 00:23:57,268 But I've never seen one. 535 00:23:57,495 --> 00:24:00,729 Not even when you lived in Santo Domingo? 536 00:24:03,017 --> 00:24:04,758 Why don't you help me make dinner? 537 00:24:04,852 --> 00:24:06,610 Can I cut the vegetables? 538 00:24:19,107 --> 00:24:21,584 Clari, it's time. 539 00:24:44,150 --> 00:24:45,874 911, what's your emergency? 540 00:24:46,043 --> 00:24:48,652 You have to help. It's my dad. Is someone hurting him? 541 00:24:48,804 --> 00:24:49,987 No, he's here. 542 00:24:50,138 --> 00:24:52,072 He found us. He's gonna kill us. 543 00:24:58,498 --> 00:25:00,906 Okay, can you tell me your name and address? 544 00:25:01,058 --> 00:25:03,667 Claribelle. 215 Greencrest Street. 545 00:25:03,819 --> 00:25:04,985 Hi, Claribelle. I'm Maddie. 546 00:25:05,004 --> 00:25:06,152 I'm sending help to you right away. 547 00:25:06,247 --> 00:25:07,171 Are you home alone? 548 00:25:07,322 --> 00:25:08,172 No. My mom's here, too. 549 00:25:08,323 --> 00:25:09,507 She sent me to call you. 550 00:25:09,658 --> 00:25:11,233 She always said that if my Dad came, 551 00:25:11,326 --> 00:25:12,826 I should call 911 right away. Claribelle, 552 00:25:12,920 --> 00:25:14,069 can you give me your address again? 553 00:25:14,162 --> 00:25:15,696 215 Greencrest Street. 554 00:25:15,698 --> 00:25:17,072 Are you sure? II... 555 00:25:17,165 --> 00:25:18,265 I don't know. 556 00:25:19,519 --> 00:25:20,909 Get out of my house! 557 00:25:20,928 --> 00:25:22,168 Please, Maddie, help us! He's inside! 558 00:25:22,263 --> 00:25:24,004 It's okay, honey, just hold on for me. 559 00:25:24,023 --> 00:25:26,749 Everything okay? I have a domestic battery in progress, 560 00:25:26,767 --> 00:25:27,916 but I can't locate them. 561 00:25:27,935 --> 00:25:29,342 Cell phone towers say Lincoln Park, 562 00:25:29,362 --> 00:25:31,344 but the address she gave me is showing up as invalid. 563 00:25:31,364 --> 00:25:33,013 What is it? 215 Greencrest. 564 00:25:33,032 --> 00:25:34,256 He already broke down the front door. 565 00:25:34,349 --> 00:25:35,515 They don't have a lot of time. 566 00:25:35,535 --> 00:25:37,092 If there's that much commotion going on, 567 00:25:37,111 --> 00:25:39,261 maybe someone heard it. Another 911 call? 568 00:25:39,280 --> 00:25:40,871 Hang on. I'll go check. 569 00:25:41,098 --> 00:25:42,781 Claribelle, you still with me? 570 00:25:42,933 --> 00:25:45,284 Yes, I'm here. Are you sending help? 571 00:25:45,436 --> 00:25:47,360 Soon, sweetheart. Where are you in the house? 572 00:25:47,380 --> 00:25:50,214 In my room. Is there any place you can hide until help gets there? 573 00:25:50,365 --> 00:25:53,108 Uh, my closet? Good, go in there. 574 00:26:00,542 --> 00:26:01,617 215 Glencrest. 575 00:26:01,619 --> 00:26:02,893 Police and RA are already en route. 576 00:26:03,045 --> 00:26:04,970 No, wait, if he hears them coming, uh, 577 00:26:05,064 --> 00:26:06,397 he could make her a hostage. Radio them again 578 00:26:06,548 --> 00:26:08,457 with an update and tell them to run cold. 579 00:26:08,550 --> 00:26:09,808 On it. 580 00:26:09,960 --> 00:26:11,051 Claribelle, help is almost there. 581 00:26:16,817 --> 00:26:18,224 I don't hear her anymore. 582 00:26:18,244 --> 00:26:19,910 Do you think she's dead? 583 00:26:21,581 --> 00:26:23,806 I don't know. 584 00:26:23,899 --> 00:26:26,642 He always told my Mom that she doesn't belong in this country. 585 00:26:26,735 --> 00:26:29,161 And that he could take me away from her if he wants to, 586 00:26:29,288 --> 00:26:30,979 and she'll never see me again. 587 00:26:30,998 --> 00:26:33,373 That's why we ran. Claribelle? 588 00:26:33,426 --> 00:26:35,092 Claribelle. 589 00:26:35,319 --> 00:26:36,927 Baby? He's looking for me. 590 00:26:37,079 --> 00:26:39,655 Where are the police? They'll be there soon. 591 00:26:39,673 --> 00:26:41,548 But he's probably gonna find you first. 592 00:26:41,601 --> 00:26:43,842 Claribelle! He's gonna take me. 593 00:26:43,936 --> 00:26:46,419 I don't want to go. Hey, listen to me. 594 00:26:46,439 --> 00:26:48,588 You have to go with him. Claribelle. 595 00:26:48,682 --> 00:26:50,499 I know it's scary, but it's the safest thing 596 00:26:50,517 --> 00:26:51,683 for you to do right now. Claribelle? 597 00:26:51,836 --> 00:26:53,611 Claribelle? Baby. 598 00:26:53,762 --> 00:26:55,613 Let him take you. 599 00:26:55,764 --> 00:26:58,607 Please don't make me, Maddie. 600 00:26:59,434 --> 00:27:01,118 I promise it's gonna be okay. 601 00:27:02,513 --> 00:27:04,179 Claribelle, baby, where are you? 602 00:27:04,198 --> 00:27:05,122 He's here. 603 00:27:05,349 --> 00:27:07,124 Don't let him see you have a phone. 604 00:27:11,947 --> 00:27:13,705 There you are. 605 00:27:14,634 --> 00:27:16,224 Why would you lock the door like that 606 00:27:16,360 --> 00:27:18,618 on me, sweetheart? Where's Mom? 607 00:27:18,638 --> 00:27:20,620 Mommy's resting. 608 00:27:20,698 --> 00:27:23,382 We have to go, now. I'm not leaving Mom. 609 00:27:23,534 --> 00:27:26,535 We have to go now. 610 00:27:26,670 --> 00:27:27,728 Come on. 611 00:27:36,547 --> 00:27:37,229 Mommy! 612 00:27:37,381 --> 00:27:38,471 Claribelle. 613 00:27:38,491 --> 00:27:39,715 Claribelle. 614 00:27:39,733 --> 00:27:42,660 I'm not 615 00:27:42,887 --> 00:27:44,144 leaving my Mommy! 616 00:27:44,238 --> 00:27:46,312 You really should treat your father with more... 617 00:27:53,397 --> 00:27:54,963 Claribelle. 618 00:27:57,418 --> 00:27:59,551 Don't move. 619 00:28:01,847 --> 00:28:04,907 Dispatch, we've recovered the girl. 620 00:28:04,925 --> 00:28:06,600 She's okay. 621 00:29:07,821 --> 00:29:09,246 Oh, thank God. 622 00:29:09,473 --> 00:29:12,491 Sorry, I… I know you're... you're supposed to be relaxing. I... 623 00:29:12,659 --> 00:29:13,917 No, no, no, no. 624 00:29:14,144 --> 00:29:15,252 I have never been happier to see someone 625 00:29:15,403 --> 00:29:17,813 show up unannounced at my house, ever. Please. 626 00:29:17,815 --> 00:29:20,999 Uh, guessing the relaxing is... is not going so well. 627 00:29:23,170 --> 00:29:25,670 Doing nothing is giving me more anxiety 628 00:29:25,823 --> 00:29:26,746 than trying to do everything. 629 00:29:26,766 --> 00:29:28,991 I'm not wired for this. 630 00:29:29,084 --> 00:29:30,750 What's happening? 631 00:29:31,586 --> 00:29:34,563 What do you know about sperm donors? 632 00:29:36,683 --> 00:29:38,333 And you didn't say no? 633 00:29:38,335 --> 00:29:40,944 Mm. I didn't feel like I could. 634 00:29:41,096 --> 00:29:43,947 Right. Your "age of absolutely" thing. 635 00:29:44,099 --> 00:29:46,374 No, no, no. Not even just ‘cos of that. 636 00:29:47,194 --> 00:29:51,663 I didn't want to turn them down. I felt bad for them. 637 00:29:52,850 --> 00:29:55,183 Which is very kind of you. 638 00:29:55,277 --> 00:29:58,703 I mean, me and Karen have been where they are. 639 00:29:58,856 --> 00:30:00,539 When you're trying 640 00:30:00,615 --> 00:30:03,542 and you want it, and it's just not happening, 641 00:30:03,694 --> 00:30:05,636 it's devastating. 642 00:30:08,623 --> 00:30:11,624 If you said yes, you'd be changing their lives. 643 00:30:11,644 --> 00:30:13,718 Right, which is... is, uh, a pro. 644 00:30:13,813 --> 00:30:15,554 You know, a... a big pro. 645 00:30:15,706 --> 00:30:19,207 If I can help ease this burden for them, 646 00:30:19,301 --> 00:30:20,392 why would I not do that? 647 00:30:20,486 --> 00:30:22,986 ‘cos you'd be also changing your life. 648 00:30:23,213 --> 00:30:25,972 Yeah, come on, for, like... a few minutes? 649 00:30:26,066 --> 00:30:27,549 Ew. Stop. 650 00:30:29,219 --> 00:30:32,979 But, seriously, for the rest of your life. 651 00:30:32,998 --> 00:30:35,740 This isn't an anonymous donation, Buck. 652 00:30:35,893 --> 00:30:36,908 You won't have to wonder 653 00:30:37,077 --> 00:30:39,895 whether there's a kid out there with your DNA. 654 00:30:39,897 --> 00:30:41,839 You're gonna know there is. 655 00:30:41,990 --> 00:30:44,675 You'll probably get Christmas cards. 656 00:30:48,347 --> 00:30:50,830 The main thing to ask yourself... 657 00:30:50,850 --> 00:30:53,666 is are you capable of doing this? 658 00:30:53,760 --> 00:30:55,577 I think we both know I'm... 659 00:30:55,670 --> 00:30:56,854 I'm... I'm capable, uh, 660 00:30:57,081 --> 00:30:59,247 that's why they asked me. Are you capable 661 00:30:59,266 --> 00:31:02,100 of being a father and walking away? 662 00:31:02,194 --> 00:31:05,320 Because that's what they're really asking you. 663 00:31:11,853 --> 00:31:13,929 Donor, not dad. 664 00:31:13,931 --> 00:31:15,873 Exactly. 665 00:31:16,066 --> 00:31:18,542 You'd be changing their lives, but 666 00:31:18,619 --> 00:31:21,436 they're not necessarily inviting you to stick around 667 00:31:21,455 --> 00:31:24,439 and be a part of it. Right. 668 00:31:24,532 --> 00:31:25,457 Yeah. 669 00:31:26,326 --> 00:31:29,595 I guess... I guess I never really thought about that part. 670 00:31:30,723 --> 00:31:32,639 You need to. 671 00:31:34,542 --> 00:31:36,101 Huh. 672 00:31:45,404 --> 00:31:47,237 Hey Maddie. How's your day going? 673 00:31:47,464 --> 00:31:49,389 Yesterday was a wild ride. Yeah. 674 00:31:49,483 --> 00:31:51,466 It was. Thanks for your help with that. 675 00:31:51,559 --> 00:31:53,911 I can't believe you were able to find that other call. 676 00:31:54,062 --> 00:31:55,654 I heard mom's doing okay. Yeah. 677 00:31:55,730 --> 00:31:59,232 Some broken bones, lacerations. She'll heal. 678 00:31:59,401 --> 00:32:00,659 Poor kid. 679 00:32:00,753 --> 00:32:03,328 Can't even imagine what it must have been like for her. 680 00:32:03,480 --> 00:32:04,980 Not just yesterday, but all those years 681 00:32:04,998 --> 00:32:06,815 seeing her dad put hands on her mom. 682 00:32:06,833 --> 00:32:09,167 Yeah, I don't wish for anyone 683 00:32:09,319 --> 00:32:11,503 to go through what that girl and her mom have. 684 00:32:11,655 --> 00:32:13,079 Me either. 685 00:32:13,098 --> 00:32:14,506 Don't get me wrong. 686 00:32:14,600 --> 00:32:15,915 My mom totally dated 687 00:32:16,009 --> 00:32:17,509 a bunch of losers after my dad died. 688 00:32:17,661 --> 00:32:20,011 But none of them ever hurt her in that way. 689 00:32:20,164 --> 00:32:23,348 And then she finally found my stepdad, so... 690 00:32:23,442 --> 00:32:26,234 Happy ending. 691 00:32:46,131 --> 00:32:50,175 Dispatch 118 is at the sorority house. 692 00:32:52,546 --> 00:32:54,212 This way! 693 00:32:54,364 --> 00:32:56,306 Okay, let's make some room. 694 00:32:56,383 --> 00:32:59,292 You have to help him, please. Please help Hoover. 695 00:32:59,386 --> 00:33:00,793 That's a... 696 00:33:00,887 --> 00:33:02,312 Yep. You have to help him, please. 697 00:33:02,464 --> 00:33:05,631 Okay, I want everybody to take a step back, including you. 698 00:33:05,800 --> 00:33:06,966 He's in our hands now. 699 00:33:07,060 --> 00:33:09,227 What do we do, Cap? What we always do. 700 00:33:09,379 --> 00:33:11,713 Start assessing the patient. 701 00:33:11,806 --> 00:33:13,198 Let me take a look. 702 00:33:15,494 --> 00:33:18,220 Got a pulse. Thready, but it's there. 703 00:33:18,388 --> 00:33:19,312 Respirations are shallow. 704 00:33:19,331 --> 00:33:21,389 I count six breaths a minute. 705 00:33:21,558 --> 00:33:23,225 Got a lot of drool around the mouth. 706 00:33:23,243 --> 00:33:26,244 Okay, hand me the Ambu bag. I'm gonna support his respirations. 707 00:33:26,396 --> 00:33:29,581 Okay. Dispatch said this was an OD. What did this dog 708 00:33:29,657 --> 00:33:30,841 get into? Nope, sorry. I'm out. 709 00:33:31,010 --> 00:33:33,326 What did he eat? He found it on the floor. 710 00:33:33,345 --> 00:33:36,254 He wasn't supposed to eat it. 711 00:33:36,331 --> 00:33:37,514 You didn't think a dog named Hoover 712 00:33:37,741 --> 00:33:39,074 would eat anything he could find? 713 00:33:39,092 --> 00:33:40,666 I don't know. Did President Hoover 714 00:33:40,761 --> 00:33:41,760 eat random things? 715 00:33:41,854 --> 00:33:44,337 Hoover, like the vacuum. 716 00:33:44,414 --> 00:33:46,023 Oh. 717 00:33:46,174 --> 00:33:47,932 Oh. 718 00:33:48,027 --> 00:33:49,026 It's opioids. 719 00:33:49,135 --> 00:33:50,843 How much was in there? 720 00:33:50,863 --> 00:33:53,012 It wasn't mine. Someone must've brought it with them. 721 00:33:53,148 --> 00:33:54,923 This isn't working. I lost his pulse. 722 00:33:54,925 --> 00:33:56,182 It's an OD. How about Narcan? 723 00:33:56,351 --> 00:33:58,017 Not a veterinarian. I've never given Narcan 724 00:33:58,037 --> 00:34:00,019 to an animal before. Hen would know. 725 00:34:00,113 --> 00:34:01,613 Thought we weren't supposed to call her. 726 00:34:01,765 --> 00:34:04,023 It's an emergency, clearly. 727 00:34:04,043 --> 00:34:06,710 What? You're... you're coding a what? 728 00:34:06,861 --> 00:34:08,436 N... No, no. Hang on, hang on. 729 00:34:08,438 --> 00:34:12,198 I need someone else to confirm this is actually happening. 730 00:34:12,292 --> 00:34:15,385 Tell Buck what you're coding. 731 00:34:15,612 --> 00:34:17,745 Uh, it's a dog OD'ed on opioids. 732 00:34:17,747 --> 00:34:18,722 Are you two drunk? 733 00:34:18,891 --> 00:34:20,206 Absolutely. 734 00:34:20,284 --> 00:34:21,283 It's 2:00 in the afternoon. 735 00:34:21,301 --> 00:34:22,875 It's 5:00 somewhere. 736 00:34:23,970 --> 00:34:25,211 How much does it weigh? 737 00:34:25,230 --> 00:34:28,047 15 pounds, give or take. Okay. 738 00:34:28,125 --> 00:34:28,973 Point oh four 739 00:34:29,068 --> 00:34:30,642 kilograms per milligram. 740 00:34:30,794 --> 00:34:32,644 That's six point eight... 741 00:34:32,738 --> 00:34:34,104 Two point seven 742 00:34:34,256 --> 00:34:35,480 milligrams Narcan. 743 00:34:35,574 --> 00:34:37,056 2.7. Thanks, Hen. 744 00:34:37,150 --> 00:34:38,650 Come on, buddy. 745 00:34:38,726 --> 00:34:41,161 All right. Ready? 746 00:34:50,405 --> 00:34:52,297 Come on, buddy. 747 00:34:59,080 --> 00:35:00,839 Hoover! Oh, he's okay. 748 00:35:00,991 --> 00:35:03,416 All right. 749 00:35:03,510 --> 00:35:05,084 Come here, little buddy. Here we go. 750 00:35:05,104 --> 00:35:06,770 Oh, wait. Let's go. 751 00:35:06,997 --> 00:35:08,330 Wait, where are you taking Hoover? 752 00:35:08,498 --> 00:35:10,332 To a vet and then into protective custody. 753 00:35:10,500 --> 00:35:13,318 That's a thing? It is now. 754 00:35:15,930 --> 00:35:17,188 Mm. 755 00:35:17,282 --> 00:35:19,599 You did math in your head. 756 00:35:19,618 --> 00:35:22,935 I know, right? 757 00:35:23,029 --> 00:35:27,699 Take that, Doctor Professor lady who flunked me. 758 00:35:27,775 --> 00:35:29,017 She's an idiot. Mm-hmm. 759 00:35:29,110 --> 00:35:32,111 You know, so what... you failed some stupid test, 760 00:35:32,131 --> 00:35:34,113 but your... your instincts... 761 00:35:34,133 --> 00:35:36,191 are incredible. 762 00:35:36,209 --> 00:35:39,094 You would have made one heck of a doctor. 763 00:35:41,306 --> 00:35:43,306 Mm. 764 00:35:46,219 --> 00:35:47,627 Are you guys set 765 00:35:47,721 --> 00:35:49,295 for Logan's birthday party next weekend? 766 00:35:49,314 --> 00:35:52,298 You're going, right? Yeah. Totally. 767 00:35:55,803 --> 00:35:56,878 Logan said he would have anything, 768 00:35:56,897 --> 00:35:58,822 but his mom wouldn't let him. 769 00:35:59,049 --> 00:36:00,806 Then Logan said that he was getting 770 00:36:00,901 --> 00:36:02,159 a batting cage for his birthday. 771 00:36:02,386 --> 00:36:04,327 It's gonna be so cool. 772 00:36:04,479 --> 00:36:05,887 Off. Now. 773 00:36:05,906 --> 00:36:07,539 I got to go. 774 00:36:08,892 --> 00:36:09,666 What do you think you're doing? 775 00:36:09,817 --> 00:36:11,743 What part of "no video games 776 00:36:11,895 --> 00:36:13,336 for a week" don't you understand? 777 00:36:13,563 --> 00:36:16,231 It's not fair. You never let me do anything on my own. 778 00:36:16,249 --> 00:36:19,734 I'm not a baby, and you always treat me like one. 779 00:36:19,827 --> 00:36:22,253 I don'tthinkyou're a baby, but you sure are acting like one. 780 00:36:22,406 --> 00:36:24,255 And you're acting like a jerk! 781 00:36:24,349 --> 00:36:27,976 Do not use that tone with me. 782 00:36:29,413 --> 00:36:31,605 I'm sorry. 783 00:36:35,343 --> 00:36:37,068 Okay. 784 00:36:42,534 --> 00:36:45,093 I don't want you to feel like a baby. 785 00:36:45,262 --> 00:36:47,520 And I don't want you to think I'm a jerk. 786 00:36:47,539 --> 00:36:49,873 But... okay. 787 00:36:50,100 --> 00:36:51,541 Maybe sometimes I can't help myself. 788 00:36:51,768 --> 00:36:54,936 You know, my instinct is to always protect you, Chris. 789 00:36:55,029 --> 00:36:58,289 I don't need you to protect me. 790 00:36:58,442 --> 00:37:00,926 Well, I'm not sure I know how to stop. 791 00:37:01,795 --> 00:37:03,720 You're growing up on me, bud. 792 00:37:03,947 --> 00:37:05,797 But you still need to respect me 793 00:37:05,949 --> 00:37:07,949 and to be honest with me. 794 00:37:08,042 --> 00:37:10,227 We need to look out for each other. 795 00:37:10,454 --> 00:37:12,229 You... Talk to each other 796 00:37:12,456 --> 00:37:14,380 about what we're going through, okay? 797 00:37:14,474 --> 00:37:16,307 Okay. And I love you, 798 00:37:16,401 --> 00:37:18,735 but when you break the rules, 799 00:37:18,886 --> 00:37:20,645 there are gonna be consequences. 800 00:37:20,797 --> 00:37:24,574 And facing them is what makes you a young man. 801 00:37:24,726 --> 00:37:26,818 And we've already established, clearly, 802 00:37:26,970 --> 00:37:28,470 that's what you are, right? 803 00:37:28,563 --> 00:37:30,288 Right. 804 00:37:32,158 --> 00:37:35,234 So once your punishment's over, we can... 805 00:37:35,254 --> 00:37:37,161 talk about you going to the park 806 00:37:37,314 --> 00:37:39,572 and hanging out with your friends without me around. 807 00:37:39,591 --> 00:37:42,817 Awesome. Thanks, Dad. Don't thank me just yet, 808 00:37:42,836 --> 00:37:45,411 ‘cos your punishment just got extended by one week. 809 00:37:45,430 --> 00:37:46,596 Oh, come on. 810 00:37:46,782 --> 00:37:49,081 No. Now get to bed. 811 00:37:49,101 --> 00:37:50,600 Night, Dad. 812 00:37:50,752 --> 00:37:53,061 Good night. 813 00:38:12,291 --> 00:38:13,939 May I come in? 814 00:38:14,034 --> 00:38:16,534 Hi, Claribelle. 815 00:38:16,611 --> 00:38:17,777 How do you... 816 00:38:17,796 --> 00:38:20,522 I'm Maddie. Maddie? 817 00:38:20,615 --> 00:38:23,282 Hi. You were the one that sent the help? 818 00:38:23,302 --> 00:38:25,376 Yes. Uh, and I brought someone 819 00:38:25,470 --> 00:38:27,362 that I think could help some more. 820 00:38:27,455 --> 00:38:30,214 Hello, Lourdes. My name is Yvette. 821 00:38:30,367 --> 00:38:31,957 I'm an immigration lawyer. I work 822 00:38:31,977 --> 00:38:34,144 with victims of domestic violence. 823 00:38:34,295 --> 00:38:35,961 I don't understand. 824 00:38:36,723 --> 00:38:39,057 Uh, Claribelle said that you were undocumented. 825 00:38:39,209 --> 00:38:42,544 Stephen promised that he will get me my green card, 826 00:38:42,562 --> 00:38:44,562 but he never did. 827 00:38:44,656 --> 00:38:47,565 He said that I could not get one without him. 828 00:38:47,717 --> 00:38:48,825 He lied to you. 829 00:38:48,976 --> 00:38:50,568 Under the Violence Against Women Act, 830 00:38:50,720 --> 00:38:52,053 you can self-petition. 831 00:38:52,072 --> 00:38:55,290 You do not need to ask your abuser for anything. 832 00:38:56,576 --> 00:38:58,576 So, I'll get to stay here? 833 00:38:58,728 --> 00:38:59,819 I think we got a good shot. 834 00:38:59,913 --> 00:39:02,063 And if all goes well, yes, 835 00:39:02,082 --> 00:39:03,590 you'll get to stay here. 836 00:39:04,659 --> 00:39:06,843 Why? 837 00:39:06,994 --> 00:39:10,096 Why would you do this for us? 838 00:39:11,758 --> 00:39:14,726 I've been where you are. 839 00:39:16,021 --> 00:39:17,354 Thank you. 840 00:39:17,581 --> 00:39:19,105 You're welcome. 841 00:39:28,425 --> 00:39:30,617 Maddie, wait! 842 00:39:31,595 --> 00:39:33,428 Thank you. 843 00:39:37,876 --> 00:39:40,935 You are a very strong and smart girl. 844 00:39:41,028 --> 00:39:42,620 You took good care of your mom. 845 00:39:42,772 --> 00:39:44,122 Be proud of yourself. 846 00:39:44,198 --> 00:39:45,548 I just did what she told me. 847 00:39:45,717 --> 00:39:47,366 She taught me how to run. 848 00:39:47,386 --> 00:39:48,793 No. 849 00:39:48,887 --> 00:39:51,096 She taught you how to fight. 850 00:39:54,542 --> 00:39:56,393 I think we should move 851 00:39:56,544 --> 00:39:59,621 these two bullet points to a new slide. 852 00:39:59,639 --> 00:40:01,064 No one's gonna be able to read that. 853 00:40:02,234 --> 00:40:06,144 Ms. Wilson. I... I... I'm... I'm sorry to barge in. 854 00:40:06,296 --> 00:40:09,147 Your office said you were in here. 855 00:40:09,299 --> 00:40:11,966 Um, do you have a minute? 856 00:40:12,727 --> 00:40:14,244 Why don't you get started on those changes. 857 00:40:14,320 --> 00:40:16,137 We'll go through the rest later. 858 00:40:16,230 --> 00:40:18,164 Okay. Come on in. 859 00:40:28,593 --> 00:40:30,001 How can I help you? 860 00:40:30,095 --> 00:40:32,554 Give me a second chance. 861 00:40:33,323 --> 00:40:35,006 I... I have good instincts. 862 00:40:35,100 --> 00:40:38,101 A... And a lot of paramedic experience in the field. 863 00:40:38,328 --> 00:40:42,513 I... I care. I care about patients and saving lives. 864 00:40:42,607 --> 00:40:44,423 I... I know that I completely 865 00:40:44,517 --> 00:40:46,759 bombed on my final. 866 00:40:47,595 --> 00:40:50,613 But I also know that I could be a really good doctor. 867 00:40:50,782 --> 00:40:54,767 How badly do you want to be a really good doctor? 868 00:40:55,528 --> 00:40:58,288 Enough that I will put myself and my family 869 00:40:58,439 --> 00:41:00,790 through another 12 months of hell 870 00:41:00,959 --> 00:41:03,275 if I have to repeat this year. 871 00:41:03,295 --> 00:41:06,629 But I'm really hoping I don't have to. 872 00:41:11,194 --> 00:41:13,878 All right, Ms. Wilson. 873 00:41:13,955 --> 00:41:15,972 I'll give you a second chance. 874 00:41:16,123 --> 00:41:17,974 Next week. 875 00:41:18,125 --> 00:41:19,476 A practical exam 876 00:41:19,703 --> 00:41:22,353 with me and my patients. 877 00:41:27,301 --> 00:41:30,153 We will see just how good 878 00:41:30,380 --> 00:41:33,072 those instincts really are. 879 00:41:34,976 --> 00:41:37,235 Bobby, are you home? 880 00:41:37,387 --> 00:41:38,477 Hey. 881 00:41:38,571 --> 00:41:40,071 Oh! What are you doing home? I thought 882 00:41:40,165 --> 00:41:42,390 your flight was tonight. Oh, Mama wanted 883 00:41:42,408 --> 00:41:44,242 her space back and Daddy sent me away, 884 00:41:44,394 --> 00:41:46,836 so I thought I'd catch an earlier flight to surprise you. 885 00:41:47,063 --> 00:41:48,563 Mwah. Mwah. 886 00:41:48,732 --> 00:41:50,081 Are you surprised? 887 00:41:50,233 --> 00:41:52,250 Yes, I am. I'm happy to have you back home. 888 00:41:52,418 --> 00:41:54,235 Ooh, something smells good. 889 00:41:54,287 --> 00:41:55,494 What are you cooking? I'm starving. Well... 890 00:41:55,588 --> 00:41:58,664 Yeah, that's... that's not for us. Oh, uh... 891 00:41:58,758 --> 00:42:01,000 Uh, no, no... What is this? 892 00:42:01,094 --> 00:42:04,245 Well, Athena, I would like you to meet Hoover. 893 00:42:04,338 --> 00:42:06,672 Hmm. 894 00:42:06,766 --> 00:42:08,266 Like the vacuum cleaner? 895 00:42:08,360 --> 00:42:09,600 Exactly. 896 00:42:12,697 --> 00:42:15,014 Thank you guys for 897 00:42:15,033 --> 00:42:16,774 coming over. 898 00:42:16,868 --> 00:42:19,761 I've been giving this a lot of thought. 899 00:42:19,854 --> 00:42:22,280 Uh, thinking about, you know, 900 00:42:22,432 --> 00:42:23,706 wh... where I am in my life 901 00:42:23,858 --> 00:42:26,100 and what I want, and... 902 00:42:26,119 --> 00:42:28,545 and how this would fit in with that. 903 00:42:29,381 --> 00:42:31,172 And? 904 00:42:31,941 --> 00:42:33,941 Uh, and honestly, I... 905 00:42:33,943 --> 00:42:36,719 haven't figured any of that out. 906 00:42:36,871 --> 00:42:38,780 I... I have 907 00:42:38,873 --> 00:42:41,540 no idea what I want. 908 00:42:41,634 --> 00:42:43,726 But it is clear to me... 909 00:42:45,397 --> 00:42:47,355 ...that you know what you want. 910 00:42:48,733 --> 00:42:50,474 And one thing I do know is... is 911 00:42:50,627 --> 00:42:53,027 that I... I want to help you have that. 912 00:42:55,240 --> 00:42:59,325 Are you... are you saying what I think you're saying? 913 00:43:01,395 --> 00:43:03,204 I'm saying yes. 914 00:43:04,065 --> 00:43:05,397 I'm saying 915 00:43:05,566 --> 00:43:09,085 I will absolutely be your sperm donor. 916 00:43:11,164 --> 00:43:12,755 Oh! 64605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.