Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
karina je poznata do sada sa skrivenim
2
00:00:03,000 --> 00:00:11,820
ali ono što je zanimljivo i čini ga
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,980
oni zapravo imaju igrice u kući
4
00:00:13,980 --> 00:00:26,279
u papas ne malo već četiri
5
00:00:26,279 --> 00:00:29,939
preko veka ako izgubimo
6
00:00:29,939 --> 00:00:31,520
obavljaju noćni izlet
7
00:00:31,520 --> 00:00:35,100
noćna šetnja moda zove za vas
8
00:00:35,100 --> 00:00:38,040
nijedan ne ispunjava jedno ogledalo
9
00:00:38,040 --> 00:00:41,510
priložiti apsolutni prekid u stilu
10
00:00:43,010 --> 00:00:45,210
Mislite li da dolazite ove sedmice?
11
00:00:45,210 --> 00:00:46,640
za puštanje u rad garažna vrata
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,410
Ja sam bio novo izdanje koje dolazi
13
00:00:49,410 --> 00:00:50,300
iz koreje
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,399
Imao bih arhitektu i rekao bih da
15
00:00:53,399 --> 00:00:55,680
zaista nerado ali laže
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,449
plavi brat po imenu Rambo prilično mrtav
17
00:00:57,449 --> 00:01:03,090
na podu njegovog kaveza nema tih svinja
18
00:01:03,090 --> 00:01:08,900
Znam pošto mi se prozor zaglavio
19
00:01:16,040 --> 00:01:18,870
Allah je mrtav
20
00:01:18,870 --> 00:01:21,540
dječak nosi posao za cijeli život
21
00:01:21,540 --> 00:01:23,010
bilo je rano iskustvo sa smrću koje
22
00:01:23,010 --> 00:01:24,350
zapravo sasvim normalno
23
00:01:24,350 --> 00:01:26,370
to bi čak moglo biti jako dobro za njega
24
00:01:26,370 --> 00:01:29,210
biti razvoj
25
00:01:31,130 --> 00:01:32,940
ali sam gledao TV
26
00:01:32,940 --> 00:01:34,770
mora biti muškarac rukopis i to i
27
00:01:34,770 --> 00:01:35,390
pitan
28
00:01:35,390 --> 00:01:37,530
Pitaću osnovni stil kao biografiju
29
00:01:37,530 --> 00:01:39,270
nastava mora htjeti da zna kroz kan
30
00:01:39,270 --> 00:01:42,780
to tako napaljen tip Julie to znači
31
00:01:42,780 --> 00:01:44,100
cijela škola tamo njegov tim na
32
00:01:44,100 --> 00:01:48,000
lak početak iako je to uspjelo
33
00:01:48,000 --> 00:01:51,170
određene zbog profesionalnih interesa
34
00:02:11,310 --> 00:02:13,690
a noći jedva da imaju oko
35
00:02:13,690 --> 00:02:14,410
posvećena
36
00:02:14,410 --> 00:02:16,989
pa statistički je bilo 54
37
00:02:16,989 --> 00:02:24,310
posto svih Nijemaca sa toliko
38
00:02:24,310 --> 00:02:37,690
radio kao što vidite
39
00:02:37,690 --> 00:02:40,299
ponovo isključen i to je za Drexlera
40
00:02:40,299 --> 00:02:42,190
da odvratna je ona iz
41
00:02:42,190 --> 00:02:44,799
stari kontejneri za odjeću rade nešto s njima
42
00:02:44,799 --> 00:02:45,989
Tiho
43
00:02:45,989 --> 00:02:48,610
Imam mali poklon za tebe
44
00:02:48,610 --> 00:02:51,660
možeš izaći
45
00:02:55,960 --> 00:02:59,770
ako je vaš oblik od Turaka
46
00:03:01,930 --> 00:03:07,409
vrlo cool mora biti vrlo cool
47
00:03:07,769 --> 00:03:10,769
hvala
48
00:03:11,490 --> 00:03:14,180
Uvek sam mislio na Grke
49
00:03:14,180 --> 00:03:16,280
u budućnosti i sami moramo biti tamo
50
00:03:16,280 --> 00:03:18,400
stvari
51
00:03:22,100 --> 00:03:23,480
kako da pomognem tim udovicama i siročadi
52
00:03:23,480 --> 00:03:25,810
zaštićeno
53
00:03:26,040 --> 00:03:28,790
ne radi to više
54
00:03:39,940 --> 00:03:44,230
student se ponaša kao zadnji živac
55
00:03:44,680 --> 00:03:46,760
vrijeme kada sam ja otišao u administraciju
56
00:03:46,760 --> 00:03:49,310
dođi kada si sada otišao iz srca
57
00:03:49,310 --> 00:03:51,440
nego što sada može u školi
58
00:03:51,440 --> 00:03:53,570
bila potrebna za vašu školsku lektiru
59
00:03:53,570 --> 00:03:57,110
kao oskudna kriminalna evidencija
60
00:03:57,110 --> 00:03:59,030
ali prilično dobre ocjene za mene
61
00:03:59,030 --> 00:04:00,650
ali ja sam u svom razredu svih mjesta
62
00:04:00,650 --> 00:04:01,910
drago mi je da sam donekle dobio bandu
63
00:04:01,910 --> 00:04:02,770
Drška
64
00:04:02,770 --> 00:04:04,940
Mislila sam da je dečko samo njen
65
00:04:04,940 --> 00:04:07,670
širina ovratnika inteligentan buntovnik
66
00:04:07,670 --> 00:04:09,230
problem koji je zaista tvoj
67
00:04:09,230 --> 00:04:11,360
ukus mnogi govore nešto o njemu
68
00:04:11,360 --> 00:04:12,950
odmah dalje da je protiv njega šansa
69
00:04:12,950 --> 00:04:15,230
ionako su njegove šale na moj račun
70
00:04:15,230 --> 00:04:17,630
kretanje tako tmurno donosi mir
71
00:04:17,630 --> 00:04:19,339
sunce nas obasjava jutros
72
00:04:19,339 --> 00:04:22,550
prikriveni vw ponekad mi se otkrije
73
00:04:22,550 --> 00:04:23,930
takođe šta je skriveno
74
00:04:23,930 --> 00:04:26,360
Onda ću kazniti ili dati milost
75
00:04:26,360 --> 00:04:29,180
jer nikada nije postojao takav hermes kao
76
00:04:29,180 --> 00:04:33,260
Julians i njena julia ima 14 godina kada ima
77
00:04:33,260 --> 00:04:34,790
dies romer i nije mnogo stariji
78
00:04:34,790 --> 00:04:36,200
kada je najlepše treba
79
00:04:36,200 --> 00:04:39,920
prestani dobro ona još uvijek ima sve zabavno
80
00:04:39,920 --> 00:04:42,470
seks koji je trebao doći
81
00:04:42,470 --> 00:04:47,510
zabavite se još više i imajte još više seksa
82
00:04:47,510 --> 00:04:48,350
mi opet malo
83
00:04:48,350 --> 00:04:50,890
misaoni eksperiment
84
00:04:51,070 --> 00:04:54,140
šta bi bilo sa romeom i julijom
85
00:04:54,140 --> 00:04:55,970
hoćeš li i dalje živo raspoloženje
86
00:04:55,970 --> 00:04:59,900
pa mislim da sam u redu
87
00:04:59,900 --> 00:05:01,120
tražim plaćen posao i sada
88
00:05:01,120 --> 00:05:03,590
možda napravite svoje i
89
00:05:03,590 --> 00:05:04,130
velika ljubav
90
00:05:04,130 --> 00:05:06,700
pa realno je, tako to sada funkcionira
91
00:05:06,700 --> 00:05:08,990
kao i ljubav i tu imam
92
00:05:08,990 --> 00:05:10,610
ako oni koji su uključeni ne prežive
93
00:05:10,610 --> 00:05:11,600
ako na šta misliš
94
00:05:11,600 --> 00:05:14,570
Ne znam ni kako da ih nabavim
95
00:05:14,570 --> 00:05:16,280
Mislim da je članak o tome
96
00:05:16,280 --> 00:05:17,930
streetgang svi samo sve stan
97
00:05:17,930 --> 00:05:18,950
da se brzo povrate
98
00:05:18,950 --> 00:05:22,070
pa, razni roditelji imaju novca
99
00:05:22,070 --> 00:05:22,970
a i mali svakako
100
00:05:22,970 --> 00:05:26,990
gola, ali nakon vjenčanja
101
00:05:26,990 --> 00:05:28,010
pada zavjesa i velika dosada
102
00:05:28,010 --> 00:05:30,320
sjedi i nakon dolazi dosada
103
00:05:30,320 --> 00:05:32,570
ljubav verovatno ne veruju u njih
104
00:05:32,570 --> 00:05:33,190
velika ljubav
105
00:05:33,190 --> 00:05:35,180
u najboljem slučaju dragi dodatak
106
00:05:35,180 --> 00:05:37,670
reproduktivnog nagona ali normalno
107
00:05:37,670 --> 00:05:39,560
posebno efikasan oblik
108
00:05:39,560 --> 00:05:44,390
postoji ugnjetavanje po ovom pitanju
109
00:05:44,390 --> 00:05:45,650
vjerovatno nema istine i ne i
110
00:05:45,650 --> 00:05:48,500
molimo zadržite temu eseja
111
00:05:48,500 --> 00:05:50,180
za nas je jedno
112
00:05:50,180 --> 00:05:54,160
vrijeme da moja sedmica 2012
113
00:05:54,260 --> 00:05:56,730
monitoring esej je ja preuzimam na sebe
114
00:05:56,730 --> 00:06:07,830
pozorišna premijera Romea Julije 54
115
00:06:07,830 --> 00:06:09,360
posto svih odmora
116
00:06:09,360 --> 00:06:12,020
vratio
117
00:06:21,890 --> 00:06:23,970
planirali smo ove godine
118
00:06:23,970 --> 00:06:24,750
imati manje
119
00:06:24,750 --> 00:06:27,390
napravio si da nije to
120
00:06:27,390 --> 00:06:28,770
Trebalo je da preuzmem srednju školu
121
00:06:28,770 --> 00:06:30,240
odlučni da urade više jer jesu
122
00:06:30,240 --> 00:06:32,490
onda dođe bioskop istina sećam se
123
00:06:32,490 --> 00:06:34,590
meni je bilo tako nešto i sada želim
124
00:06:34,590 --> 00:06:35,760
reci mi da si opet nov
125
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
projekat opet ima ono strašno
126
00:06:37,440 --> 00:06:40,050
oduzima dosta vremena, novi je
127
00:06:40,050 --> 00:06:41,840
sudnica
128
00:06:41,840 --> 00:06:44,430
samo zaboravi ali jesi
129
00:06:44,430 --> 00:06:46,800
ne rektori i šta ako
130
00:06:46,800 --> 00:06:48,300
moje unapređenje i pogrešna stopala
131
00:06:48,300 --> 00:06:50,070
uhvaćen izuzetno stresan nosi posao
132
00:06:50,070 --> 00:06:51,540
djeca moraju imati ili identitet za
133
00:06:51,540 --> 00:07:03,140
Veličina šta je pošlo po zlu
134
00:07:04,790 --> 00:07:10,200
vidimo šta ste znali da je uradila
135
00:07:10,200 --> 00:07:14,040
jer nisam baš verovao kako
136
00:07:14,040 --> 00:07:15,960
moja ptica ne moja draga od takvog
137
00:07:15,960 --> 00:07:17,790
mali biseri dolazim ja sam ins
138
00:07:17,790 --> 00:07:19,700
krevet njegov otac još treba da radi
139
00:07:19,700 --> 00:07:21,930
već imate dva projekta zašto
140
00:07:21,930 --> 00:07:23,430
još uvijek treba treći jer nije
141
00:07:23,430 --> 00:07:25,280
bilo koji projekat jeste
142
00:07:25,280 --> 00:07:29,190
draga, sada imam 40 godina
143
00:07:29,190 --> 00:07:30,810
trebalo mi je deset godina
144
00:07:30,810 --> 00:07:32,070
da se afirmiše kao arhitekta
145
00:07:32,070 --> 00:07:35,220
I ja želim nešto veliko
146
00:07:35,220 --> 00:07:36,390
uradi nešto posebno i još uvek radim
147
00:07:36,390 --> 00:07:41,550
kuće u nizu vidite klijente
148
00:07:41,550 --> 00:07:43,320
me jure kao i njihovi
149
00:07:43,320 --> 00:07:46,500
sada samo ne griješi i uradi
150
00:07:46,500 --> 00:07:48,060
Jednog dana sam odlučan
151
00:07:48,060 --> 00:07:50,090
pa onda pravi okružnog administratora
152
00:07:50,090 --> 00:07:52,970
onda si kratko da ti mali mačo
153
00:07:52,970 --> 00:07:55,840
nije uvek uzimano od mene
154
00:07:57,760 --> 00:08:03,620
imate prve znake trovanja
155
00:08:03,620 --> 00:08:05,630
puta stvar sa bankom pištolja mogu
156
00:08:05,630 --> 00:08:06,710
razgovaraj sa roditeljima o tome
157
00:08:06,710 --> 00:08:08,990
moj otac je moja majka od tada će
158
00:08:08,990 --> 00:08:11,870
od toga sad pogledajte koje
159
00:08:11,870 --> 00:08:13,100
Jasan problem sa mnom molim
160
00:08:13,100 --> 00:08:14,660
takođe sa mnom ili ne bi mogao
161
00:08:14,660 --> 00:08:16,010
da sam radio ovaj posao nekoliko puta
162
00:08:16,010 --> 00:08:19,400
godine i koliko roda
163
00:08:19,400 --> 00:08:21,080
lošiji učinak ukroti ono što imaš
164
00:08:21,080 --> 00:08:22,150
da li bi me bilo briga
165
00:08:22,150 --> 00:08:24,050
i oni žele malo od mene
166
00:08:24,050 --> 00:08:25,729
rum eksperiment tako sportski
167
00:08:25,729 --> 00:08:28,460
ambicija tako mlada i već toliko cinična
168
00:08:28,460 --> 00:08:29,810
zli svijet tamo je prilično
169
00:08:29,810 --> 00:08:31,400
igrao loše samo malo
170
00:08:31,400 --> 00:08:34,779
brže se skidaju
171
00:08:52,879 --> 00:08:55,350
u ovom trenutku morate mnogo da radite ovaj posao
172
00:08:55,350 --> 00:08:55,829
srca
173
00:08:55,829 --> 00:08:59,310
Dolazim svaki dan sedeći ruku pod ruku
174
00:08:59,310 --> 00:09:01,379
ono što ih drži zajedno je večna ljubav
175
00:09:01,379 --> 00:09:03,629
pa reproduktivni instinkt je vjerovatno
176
00:09:03,629 --> 00:09:05,990
Ne budi
177
00:09:09,620 --> 00:09:12,710
veoma lijepo
178
00:09:17,550 --> 00:09:21,660
Imam sve eseje nekoliko vinograda
179
00:09:21,660 --> 00:09:26,830
projekat je razlog zašto ja
180
00:09:26,830 --> 00:09:28,630
zapravo ono što prije nego nekoliko stranica
181
00:09:28,630 --> 00:09:30,250
ostali ustaju rano sutra
182
00:09:30,250 --> 00:09:31,779
pravo dole ponovo pljuju
183
00:09:31,779 --> 00:09:33,459
prilično velikih tonova je za par
184
00:09:33,459 --> 00:09:34,870
sopstvene misli zašto je to odlučila
185
00:09:34,870 --> 00:09:37,450
duže vrijeme moj odmor ovdje inače
186
00:09:37,450 --> 00:09:40,690
Trebao bih ti pokazati kako
187
00:09:40,690 --> 00:09:43,800
izraziti kako se to radi
188
00:09:52,020 --> 00:09:55,089
To sigurno ne bi bili tajni otisci
189
00:09:55,089 --> 00:09:57,190
šest godina na predviđenom za
190
00:09:57,190 --> 00:09:58,410
prepoznati kohl olovke
191
00:09:58,410 --> 00:10:01,209
igrajte na sigurno kada ste
192
00:10:01,209 --> 00:10:03,100
o tome da si savršen, čak ni bez rizika
193
00:10:03,100 --> 00:10:05,020
sezonska karta za sunce i
194
00:10:05,020 --> 00:10:06,130
cijenite me opuštenu i samo za žene
195
00:10:06,130 --> 00:10:08,529
nema kondoma nema spontanog ex clean
196
00:10:08,529 --> 00:10:13,540
savladao i sada sam strastven
197
00:10:13,540 --> 00:10:16,230
postani moja ec kartica
198
00:10:23,750 --> 00:10:41,440
felix march to bed ipak savjetuje
199
00:10:41,440 --> 00:10:45,550
felikse, molim te upoznaj sebe svuda
200
00:10:45,550 --> 00:10:47,360
odvija se ate put up on
201
00:10:47,360 --> 00:10:50,230
je i velika činija
202
00:10:53,230 --> 00:10:54,940
zapravo igra
203
00:10:54,940 --> 00:10:57,650
juli ja sam verdi zahtijeva jedan
204
00:10:57,650 --> 00:10:59,750
proteze nose i drvenu ploču
205
00:10:59,750 --> 00:11:00,370
svuda
206
00:11:00,370 --> 00:11:03,140
morate se pripremiti
207
00:11:03,140 --> 00:11:05,360
uradi ono za šta jesmo molim te
208
00:11:05,360 --> 00:11:05,900
pozvani
209
00:11:05,900 --> 00:11:08,480
Zato zaboravite na zabavu u bašti
210
00:11:08,480 --> 00:11:08,930
senat
211
00:11:08,930 --> 00:11:10,850
ko bi mi radije bio dovoljan ako
212
00:11:10,850 --> 00:11:12,140
Uveče moram da obavim čistačicu
213
00:11:12,140 --> 00:11:13,370
još nemate želju da budete klijent
214
00:11:13,370 --> 00:11:15,020
prije plesanja izgovori moramo
215
00:11:15,020 --> 00:11:15,470
tamo
216
00:11:15,470 --> 00:11:19,760
ne morate zahvaljivati što ih imate
217
00:11:19,760 --> 00:11:22,510
vidio protezu
218
00:11:33,870 --> 00:11:37,320
turisti
219
00:11:37,540 --> 00:11:39,450
ne odustaje
220
00:11:39,450 --> 00:11:42,050
Ali ne znam za devojku
221
00:11:42,050 --> 00:11:47,280
ponekad ionako ne pitaju
222
00:11:47,280 --> 00:11:50,190
potpuno uključen može biti nakon povezivanja
223
00:11:50,190 --> 00:12:03,660
prvo omogući lijevo pa i
224
00:12:03,660 --> 00:12:07,920
vjerujem da su ovi pobunjenici tako nestali
225
00:12:07,920 --> 00:12:11,010
uobičajeno je osim toga malo
226
00:12:11,010 --> 00:12:15,320
luda, prilično fit draga
227
00:12:31,060 --> 00:12:33,890
Brzo sam se snašao pored ostalih gostiju
228
00:12:33,890 --> 00:12:37,240
došao u staklenik
229
00:12:56,140 --> 00:12:57,800
poput okružnog administratora
230
00:12:57,800 --> 00:12:59,510
ali je takođe rekao da je večeras
231
00:12:59,510 --> 00:13:07,570
ne da da dolazim
232
00:13:08,680 --> 00:13:13,029
to sam čuo izvini sve
233
00:13:13,029 --> 00:13:15,210
jasno
234
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
zdravo
235
00:13:59,160 --> 00:14:00,420
Nedavno sam sa flašom
236
00:14:00,420 --> 00:14:03,779
Video sam šampanjac na rezervoaru
237
00:14:03,779 --> 00:14:06,740
znam da ljudi stariji od 30 godina seks je i dalje
238
00:14:06,740 --> 00:14:10,379
dugo nemojte pretjerivati inače mali
239
00:14:10,379 --> 00:14:13,730
dječaci iz njegovog razreda su još uvijek potpuno završili
240
00:14:16,189 --> 00:14:19,139
plan je nazvan naš problem
241
00:14:19,139 --> 00:14:19,920
nije za to danas
242
00:14:19,920 --> 00:14:21,209
pokušava da provali
243
00:14:21,209 --> 00:14:22,649
pokupljeno je a
244
00:14:22,649 --> 00:14:24,720
reformisana omladina u to možeš
245
00:14:24,720 --> 00:14:25,560
pitaj za to
246
00:14:25,560 --> 00:14:28,639
Smirujem se
247
00:14:33,279 --> 00:14:35,230
to kaže nakon današnjih pobjeda imate to
248
00:14:35,230 --> 00:14:38,680
vjerovatno ne lijevo ali ako je moj
249
00:14:38,680 --> 00:14:41,079
kolege šokirane da je to jedan
250
00:14:41,079 --> 00:14:42,879
krivična stvar tada i ometanje posjeda
251
00:14:42,879 --> 00:14:48,610
šta sve nova rubrika dobro konačno
252
00:14:48,610 --> 00:14:50,230
da to će također 2009 nije mogao
253
00:14:50,230 --> 00:14:52,420
izlazi već imam 65 minuta
254
00:14:52,420 --> 00:14:55,860
pusti me džokeru
255
00:14:57,600 --> 00:14:59,410
obično neko iz
256
00:14:59,410 --> 00:15:02,019
čuvanje djece gdje mislite na svoju majku
257
00:15:02,019 --> 00:15:08,079
mama treba da dovede posetioce kako treba
258
00:15:08,079 --> 00:15:09,879
lepo joj je da to ponovo otkrije
259
00:15:09,879 --> 00:15:14,860
međutim, svakako dođite
260
00:15:14,860 --> 00:15:16,269
tip koji ima svoje društvo u pesku
261
00:15:16,269 --> 00:15:19,360
i potpuno je pokvaren i njegov
262
00:15:19,360 --> 00:15:21,819
žena sa načinom želeo on ima sebe
263
00:15:21,819 --> 00:15:23,970
odlučan
264
00:15:25,800 --> 00:15:28,130
nema mobilnog telefona
265
00:15:30,080 --> 00:15:34,980
evo hoćeš ja sam sasvim roditelji
266
00:15:34,980 --> 00:15:36,840
dijete u pustinji mamona
267
00:15:36,840 --> 00:15:39,260
odrastao i stoga psihički osakaćen
268
00:15:39,260 --> 00:15:42,870
brige sada znaš da to mogu osjetiti
269
00:15:42,870 --> 00:15:45,210
u redu je ako me sada zeza
270
00:15:45,210 --> 00:15:52,620
šišanje nije ono što zaboravlja
271
00:15:52,620 --> 00:15:54,750
Shakespeares ima spust u prizemlju
272
00:15:54,750 --> 00:16:02,220
stajanje radi samo pomisli nešto
273
00:16:02,220 --> 00:16:04,820
uradi to tamo
274
00:16:28,110 --> 00:16:29,279
evo me sad ovo je moje
275
00:16:29,279 --> 00:16:31,050
kamera je i zašto kuće zainteresirane
276
00:16:31,050 --> 00:16:33,709
odlučiti se za arhitekturu
277
00:16:35,700 --> 00:16:38,670
Ipak, ne moram da se brinem o tome
278
00:16:38,670 --> 00:16:40,110
moj muž je arhitekta, vidite
279
00:16:40,110 --> 00:16:41,460
moj dan sa njim o fasadama
280
00:16:41,460 --> 00:16:47,550
primjer reci svojim roditeljima sta
281
00:16:47,550 --> 00:16:48,870
Ja to zapravo radim profesionalno
282
00:16:48,870 --> 00:16:51,720
moja majka zašto dobro čitaš
283
00:16:51,720 --> 00:16:53,220
te zanima umjetnost
284
00:16:53,220 --> 00:16:55,020
sve se mora slikati
285
00:16:55,020 --> 00:16:57,530
doći odnekud
286
00:16:57,530 --> 00:16:59,760
moja majka za uzorak slučaja i ja
287
00:16:59,760 --> 00:17:00,840
zarđali auto prevrnuti je samo
288
00:17:00,840 --> 00:17:06,480
glavobolju i otac je imao
289
00:17:06,480 --> 00:17:07,230
je proces
290
00:17:07,230 --> 00:17:10,349
on je pravi heroj ima deset
291
00:17:10,349 --> 00:17:11,339
djeca spašena iz zapaljene kuće
292
00:17:11,339 --> 00:17:13,940
sam se vratio na zemlju pravog srca
293
00:17:13,940 --> 00:17:15,569
zašto mi to govoriš
294
00:17:15,569 --> 00:17:16,740
pljačkaški pištolj šta sada stvarno sa
295
00:17:16,740 --> 00:17:18,829
njen otac
296
00:17:18,829 --> 00:17:21,410
ipak ne izgledaju sjajno
297
00:17:21,410 --> 00:17:27,660
stvarno slikaj kao ja danas
298
00:17:27,660 --> 00:17:29,100
ostavite tako četiri sata
299
00:17:29,100 --> 00:17:31,850
Potpuno sam zaboravio decu
300
00:17:31,850 --> 00:17:36,140
vlada nepristrasno i korektno
301
00:17:58,950 --> 00:18:06,990
Moram da ga obučem
302
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
to je u redu sada mislim da još mogu
303
00:18:22,360 --> 00:18:24,250
daj više igranja gladovati
304
00:18:24,250 --> 00:18:27,100
mora imati ivice bunara dobro započete
305
00:18:27,100 --> 00:18:29,250
naoružani
306
00:18:29,430 --> 00:18:35,020
anna-katharina euro je najviše potonuo
307
00:18:35,020 --> 00:18:37,540
moje karte dođi pusti Thiemea
308
00:18:37,540 --> 00:18:40,120
ovog puta smo ponovo pobedili
309
00:18:40,120 --> 00:18:41,560
lijepa plavuša vratila se u normalu je drugačija
310
00:18:41,560 --> 00:18:43,450
Pa, po mom mišljenju, to je najbolje
311
00:18:43,450 --> 00:18:46,060
je sjajna djevojka hanna koja drži imovinu
312
00:18:46,060 --> 00:18:47,710
biti student je preterivanje
313
00:18:47,710 --> 00:18:49,240
ali sada govoriš kao hans
314
00:18:49,240 --> 00:18:51,490
liebl Ja jasno vjerujem u njegov
315
00:18:51,490 --> 00:18:53,470
zaštićeni rum na koji znaš
316
00:18:53,470 --> 00:18:54,790
omiljeni takav na sljedećoj premijeri
317
00:18:54,790 --> 00:18:57,180
sjediti i zaustaviti se na jednom ali
318
00:18:57,180 --> 00:18:58,990
nažalost moram da te pozdravim
319
00:18:58,990 --> 00:19:01,390
znojna brava na ljeto zdravo
320
00:19:01,390 --> 00:19:03,700
da li sam pravilno savladao i
321
00:19:03,700 --> 00:19:06,210
bestrasni možda tako nešto kaže
322
00:19:06,210 --> 00:19:08,310
da li već dajete u zatvoru
323
00:19:08,310 --> 00:19:11,880
ne brini ne mislim na tebe
324
00:19:11,880 --> 00:19:14,250
stvarno si uvjerljiv znam
325
00:19:14,250 --> 00:19:18,480
šta ima Fridman bulette spreman
326
00:19:18,480 --> 00:19:21,650
mala avantura premalo iznenađenja
327
00:19:21,650 --> 00:19:26,880
ponekad nemate dovoljno strasti
328
00:19:26,880 --> 00:19:30,680
pijuckanje na ovo bih u principu pokazuje
329
00:19:54,220 --> 00:19:58,930
ako je standardno i tamo gdje je uvijek
330
00:20:03,960 --> 00:20:06,090
da, i ja sam primijetio Lisu
331
00:20:06,090 --> 00:20:08,450
rekao je
332
00:20:20,680 --> 00:20:22,610
zadnji put kad prođem
333
00:20:22,610 --> 00:20:25,940
su ubedili ovo ludilo sada
334
00:20:25,940 --> 00:20:27,440
bliže smrti nego životu
335
00:20:27,440 --> 00:20:31,970
nije dovoljno muškaraca nikad ona
336
00:20:31,970 --> 00:20:34,750
su govornik
337
00:20:36,970 --> 00:20:44,620
naš problem je problem
338
00:20:58,300 --> 00:21:15,140
U šta gledaš tog dana? Ne mogu
339
00:21:15,140 --> 00:21:16,320
pomoć
340
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
nekako me podsjeća na scene šta
341
00:21:17,960 --> 00:21:19,679
jer je to na grčkom
342
00:21:19,679 --> 00:21:20,759
razvijati mitologiju
343
00:21:20,759 --> 00:21:23,419
naravno, naravno
344
00:21:32,580 --> 00:21:35,059
melanie
345
00:21:40,630 --> 00:21:46,100
to je stvar katharina da ti
346
00:21:46,100 --> 00:21:47,240
Poznajete li ovaj lijepi bračni par?
347
00:21:47,240 --> 00:21:49,220
pod temom patke za tamo trče
348
00:21:49,220 --> 00:21:49,910
istražni proces
349
00:21:49,910 --> 00:21:51,070
javni tužilac
350
00:21:51,070 --> 00:21:53,300
imamo njenu ćerku sa invaliditetom godina
351
00:21:53,300 --> 00:21:54,590
dugo zaključan kao pas i
352
00:21:54,590 --> 00:21:56,090
niko nije znao da sada želim unutra
353
00:21:56,090 --> 00:21:56,630
dom
354
00:21:56,630 --> 00:22:00,740
postoje postoje svi život bi bio sve
355
00:22:00,740 --> 00:22:01,700
samo fasada
356
00:22:01,700 --> 00:22:03,200
ali ih nije bilo
357
00:22:03,200 --> 00:22:05,180
simpatičan i otići u zatvor
358
00:22:05,180 --> 00:22:05,990
njih dvoje vjerovatno nisu ono što su
359
00:22:05,990 --> 00:22:10,760
felix boxing su već prestari
360
00:22:10,760 --> 00:22:14,540
operaciju prostate ako želite
361
00:22:14,540 --> 00:22:17,140
prekidač
362
00:22:22,029 --> 00:22:25,730
tako se život igra usput
363
00:22:25,730 --> 00:22:28,039
kćerka da, kao trčanje preko skejtborda
364
00:22:28,039 --> 00:22:31,519
već je noću u garaži ili
365
00:22:31,519 --> 00:22:32,389
on fromn
366
00:22:32,389 --> 00:22:34,039
I ja sam to htio podesiti, ali radi
367
00:22:34,039 --> 00:22:36,259
ne otvaraš sada puta
368
00:22:36,259 --> 00:22:37,669
daljinski upravljač ne radi
369
00:22:37,669 --> 00:22:38,389
savršeno
370
00:22:38,389 --> 00:22:39,620
danas popodne nije
371
00:22:39,620 --> 00:22:42,460
radi šta može biti bolivar
372
00:22:42,460 --> 00:22:44,539
ali zapamtite da ove sedmice vi
373
00:22:44,539 --> 00:22:47,350
hteli smo da idemo u bioskop
374
00:23:00,330 --> 00:23:04,340
što je samo čudno prilično teško
375
00:23:04,340 --> 00:23:08,419
koji je izjavio da zaspi
376
00:23:11,630 --> 00:23:16,440
Paula većina oni dolaze ovdje i ima
377
00:23:16,440 --> 00:23:19,350
rekao je napraviti crni šešir još i
378
00:23:19,350 --> 00:23:21,529
I
379
00:23:33,880 --> 00:23:36,880
Zdravo
380
00:23:40,220 --> 00:23:42,850
i klase
381
00:23:42,850 --> 00:23:46,940
da to je bila sabotaža pa ima tipova
382
00:23:46,940 --> 00:23:48,049
u školi nekako ne tako dalje
383
00:23:48,049 --> 00:23:51,830
ti japan takođe imaš avion
384
00:23:51,830 --> 00:23:55,700
ti nisi ja sa mnom
385
00:23:55,700 --> 00:23:58,990
imaju kod kuće sa kojima ne mogu doći
386
00:23:58,990 --> 00:24:02,799
možda i više od tebe
387
00:24:03,510 --> 00:24:05,840
uredu
388
00:24:17,320 --> 00:24:20,600
dobro kaže da je tata primetio da je on
389
00:24:20,600 --> 00:24:22,460
bili zainteresovani za arhitekturu
390
00:24:22,460 --> 00:24:27,260
Ogromna diploma i da, ali hoćemo
391
00:24:27,260 --> 00:24:29,210
da idi u bioskop sa nama i već
392
00:24:29,210 --> 00:24:31,690
obezbeđene karte
393
00:24:35,950 --> 00:24:37,909
i ovaj stakleni krov Švicarska
394
00:24:37,909 --> 00:24:39,559
povezuje pojedinačna krila zgrade
395
00:24:39,559 --> 00:24:40,130
zajedničkost
396
00:24:40,130 --> 00:24:41,899
cijeli kompleks na štulama u vodi
397
00:24:41,899 --> 00:24:55,510
izgrađen oh ti već jula misija svjestan
398
00:24:55,510 --> 00:24:57,260
ako ne, možda drugi put
399
00:24:57,260 --> 00:25:00,769
idi svejedno, film se ne odražava
400
00:25:00,769 --> 00:25:02,059
sa tobom cele nedelje
401
00:25:02,059 --> 00:25:03,139
ovaj film bi trebao otići i sada
402
00:25:03,139 --> 00:25:06,950
jednom je novi sa leonardom
403
00:25:06,950 --> 00:25:08,779
dicaprio je definitivno odličan
404
00:25:08,779 --> 00:25:10,250
da šta sad nije tako sjajno
405
00:25:10,250 --> 00:25:12,169
ili stvarno sjajan on je stvarno sjajan
406
00:25:12,169 --> 00:25:15,110
ne hvala, moram ići sa ocem
407
00:25:15,110 --> 00:25:15,529
donesi
408
00:25:15,529 --> 00:25:19,309
zato sam ovde, jednostavno imam
409
00:25:19,309 --> 00:25:23,110
tri karte i bioskop rasprodat
410
00:25:26,019 --> 00:25:28,279
njena prijateljica je mogla
411
00:25:28,279 --> 00:25:31,720
equate hvala
412
00:25:37,110 --> 00:25:46,690
ne može da se seti pine
413
00:25:46,690 --> 00:25:47,710
možda ostanite jer smo se vratili
414
00:25:47,710 --> 00:25:49,660
i šta da radim s njim tako dugo
415
00:25:49,660 --> 00:25:50,830
stati u red možda u boy bend
416
00:25:50,830 --> 00:25:51,430
slušajte ploče
417
00:25:51,430 --> 00:25:54,730
ali ako i njega vidiš šta je
418
00:25:54,730 --> 00:25:57,570
jer sada da
419
00:26:07,370 --> 00:26:10,700
koja je poenta da ništa nije izgubljeno ovdje
420
00:26:10,700 --> 00:26:12,720
julia sabotirala dem
421
00:26:12,720 --> 00:26:13,440
igra data
422
00:26:13,440 --> 00:26:15,570
osim toga, nije se ništa drugo moglo učiniti
423
00:26:15,570 --> 00:26:17,340
vidi me pozvanu
424
00:26:17,340 --> 00:26:20,039
mislim ti arhitekta i ja
425
00:26:20,039 --> 00:26:21,630
Sve me zanima arhitektura
426
00:26:21,630 --> 00:26:22,890
arhitekata ove porodice su u
427
00:26:22,890 --> 00:26:33,600
bioskop molim te idi sad sam htio
428
00:26:33,600 --> 00:26:36,179
to zapravo nije sav posao
429
00:26:36,179 --> 00:26:38,370
prekrasni modeli naš glas u nastavku
430
00:26:38,370 --> 00:26:42,200
reci nekima sav posao
431
00:27:09,450 --> 00:27:11,950
puta
432
00:27:11,950 --> 00:27:15,039
kako pronaći ne samo mlade kako
433
00:27:15,039 --> 00:27:15,850
svi ostali takođe
434
00:27:15,850 --> 00:27:23,620
nemaš pojma da ja imam tvoju
435
00:27:23,620 --> 00:27:24,700
pravac nazad do benzinske pumpe
436
00:27:24,700 --> 00:27:27,909
vidio zašto sa flašom santinija
437
00:27:27,909 --> 00:27:29,620
da li ćeš biti naša benzinska pumpa
438
00:27:29,620 --> 00:27:31,840
pa treba mi vremena s vremena na vrijeme
439
00:27:31,840 --> 00:27:33,740
postanite malo bolji
440
00:27:33,740 --> 00:27:36,290
ako ja nisam, ali ti si a
441
00:27:36,290 --> 00:27:37,309
upoznajte se najkasnije
442
00:27:37,309 --> 00:27:39,610
pozorišna premijera
443
00:27:47,630 --> 00:27:51,630
preživljavanje žene govori da ti
444
00:27:51,630 --> 00:27:54,570
Želio bih da kažem sinoć
445
00:27:54,570 --> 00:28:00,540
to se zapravo nije dogodilo od
446
00:28:00,540 --> 00:28:01,770
stvori jedan za sva vremena
447
00:28:01,770 --> 00:28:03,750
učinili smo da šest izgleda dramatičnije
448
00:28:03,750 --> 00:28:05,220
bili su pravi pesnici doveo ih je
449
00:28:05,220 --> 00:28:07,110
cvijet poezije u teškom vremenu
450
00:28:07,110 --> 00:28:10,100
da ponovo procveta
451
00:28:14,630 --> 00:28:16,740
Mislim da ste na stanici u Rimu
452
00:28:16,740 --> 00:28:17,870
naučite da volite
453
00:28:17,870 --> 00:28:24,510
ni oni ne rade loše
454
00:28:24,510 --> 00:28:26,820
napisati tipove neki covece
455
00:28:26,820 --> 00:28:32,340
izuzetno inspirisani onim što ste pronašli
456
00:28:32,340 --> 00:28:35,460
vezu sa mog da hocu
457
00:28:35,460 --> 00:28:36,750
voliš da je čitaš naglas možeš umrijeti
458
00:28:36,750 --> 00:28:43,560
tako da časovi mogu da rade isto kao i gledaoci
459
00:28:43,560 --> 00:28:44,700
shakespearea nego u ovom trenutku
460
00:28:44,700 --> 00:28:46,320
a ovaj spomenik nas ometa
461
00:28:46,320 --> 00:28:48,570
pogledajte 6 će biti original toga
462
00:28:48,570 --> 00:28:49,920
kopija počnimo sa svježim
463
00:28:49,920 --> 00:28:50,790
ali hoćemo sa narodom
464
00:28:50,790 --> 00:28:56,040
šest bi davno patilo i smejalo se
465
00:28:56,040 --> 00:28:58,740
istorija je puna nasilja
466
00:28:58,740 --> 00:29:00,060
otvorene pozornice koji su iskopali oči
467
00:29:00,060 --> 00:29:03,320
ruke odsječene i zatvorene
468
00:29:15,680 --> 00:29:16,809
Frankfurt
469
00:29:16,809 --> 00:29:18,399
zatim opisuje prljavo
470
00:29:18,399 --> 00:29:20,440
haotičan tragikomični svijet u
471
00:29:20,440 --> 00:29:22,840
iskusna jedinica osnovne škole protiv svijeta
472
00:29:22,840 --> 00:29:25,990
da je ljubav ipak bila iluzija
473
00:29:25,990 --> 00:29:29,259
je ako mu kažeš laž jer zato što ovaj
474
00:29:29,259 --> 00:29:31,049
svijet postoji i pripada njemu
475
00:29:31,049 --> 00:29:34,200
voli bezuslovno i bez straha
476
00:29:34,200 --> 00:29:37,090
nemoj postati djelo ljubavi jer ljubav
477
00:29:37,090 --> 00:29:40,210
kakav poznati ili u kuku
478
00:29:40,210 --> 00:29:40,720
hop verzija
479
00:29:40,720 --> 00:29:44,320
ljubav ne poznaje prepreke ljubav
480
00:29:44,320 --> 00:29:47,159
želi da ona uzme
481
00:29:51,440 --> 00:29:54,649
tako da možete završiti
482
00:29:54,649 --> 00:29:56,360
Mislim da nije bio sa tobom
483
00:29:56,360 --> 00:29:58,509
Dom
484
00:30:06,580 --> 00:30:09,580
zdravo
485
00:30:14,419 --> 00:30:19,940
bez obzira može li društvo zaista lijepo
486
00:30:19,940 --> 00:30:23,980
pogledaj dvaput pa super
487
00:30:25,480 --> 00:30:27,900
jer mnogo
488
00:30:31,720 --> 00:30:33,770
mogu
489
00:30:33,770 --> 00:30:36,840
a ja ova glupa krava
490
00:30:36,840 --> 00:30:39,360
ali ništa on vjerovatno ne može ponovo sa mnom
491
00:30:39,360 --> 00:30:42,080
razgovarati s nekim drugim
492
00:30:50,159 --> 00:30:53,529
velika kultura, daj mu njegovu
493
00:30:53,529 --> 00:30:54,369
državni sekretar bostona
494
00:30:54,369 --> 00:30:57,600
ministarstvo obrazovanja dobijam njegov posao
495
00:30:57,600 --> 00:30:58,899
Karijera
496
00:30:58,899 --> 00:31:00,070
ali i to bih mogao
497
00:31:00,070 --> 00:31:03,999
direktori šta radi naš revolveraš
498
00:31:03,999 --> 00:31:09,210
novi program Manhajm nije ništa drugo nego
499
00:31:09,779 --> 00:31:12,549
Dajem esej malo bolje
500
00:31:12,549 --> 00:31:13,720
Hej, mogli bismo da dobijemo komad
501
00:31:13,720 --> 00:31:15,249
razgovarajte zajedno učitelji noćnog odmora
502
00:31:15,249 --> 00:31:18,129
moji roditelji tamo nisu imali hleba
503
00:31:18,129 --> 00:31:20,700
Nemam vremena
504
00:31:23,039 --> 00:31:26,259
u pozorištu ja sam moj učitelj i ti
505
00:31:26,259 --> 00:31:27,909
ti si uvek u tome izgleda da je konkurencija osvojena
506
00:31:27,909 --> 00:31:41,979
ima da ti si učiteljica događaja da ja
507
00:31:41,979 --> 00:31:46,269
jesam li njegova majka Simon mislio sam tako
508
00:31:46,269 --> 00:31:49,499
bilo bi dobro kad bismo mogli razgovarati
509
00:31:51,330 --> 00:31:54,009
pa, ponekad i ne mora biti
510
00:31:54,009 --> 00:31:54,849
vrlo lako
511
00:31:54,849 --> 00:31:56,409
Toliko želim da postoji
512
00:31:56,409 --> 00:31:57,759
završi, uradio mi je to
513
00:31:57,759 --> 00:31:58,649
obećao
514
00:31:58,649 --> 00:32:01,570
Mislim da su oboje veoma inteligentni
515
00:32:01,570 --> 00:32:02,679
moglo bi biti mnogo više od toga
516
00:32:02,679 --> 00:32:05,099
mogu i diplomirati
517
00:32:05,099 --> 00:32:07,119
kako je naišao na sve ovo
518
00:32:07,119 --> 00:32:10,570
imao poteškoća je ono što radi
519
00:32:10,570 --> 00:32:12,340
mrzi da im se diktira
520
00:32:12,340 --> 00:32:14,349
čini svoju tipičnu reakciju
521
00:32:14,349 --> 00:32:15,429
studenti su nedovoljno izazovni
522
00:32:15,429 --> 00:32:18,190
moj razvedeni muž je učitelj da
523
00:32:18,190 --> 00:32:20,080
jer se ne slažu baš najbolje
524
00:32:20,080 --> 00:32:24,279
mislio sam da neko to radi za mene i
525
00:32:24,279 --> 00:32:27,210
je li mrtav
526
00:32:34,710 --> 00:32:37,970
moraš ti
527
00:32:45,840 --> 00:32:48,840
Da
528
00:33:43,340 --> 00:33:53,550
Drago mi je, ali mi smo ljudi
529
00:33:53,550 --> 00:33:54,990
živi mnogo duže od njemu sličnih
530
00:33:54,990 --> 00:33:55,920
već ptica
531
00:33:55,920 --> 00:33:57,360
to znači da svi ostajemo celi
532
00:33:57,360 --> 00:33:59,780
treba nešto zajedno dugo vremena
533
00:33:59,780 --> 00:34:02,780
obećao
534
00:34:12,110 --> 00:34:15,420
Reci mi zašto je tvoj otac iznenada
535
00:34:15,420 --> 00:34:17,540
desetoro djece spašeno iz požara
536
00:34:17,540 --> 00:34:19,679
zašto tako govoriš svojim učiteljima
537
00:34:19,679 --> 00:34:24,870
šta učitelj kaže magija koja
538
00:34:24,870 --> 00:34:26,460
Mislio sam da kažem jedan i
539
00:34:26,460 --> 00:34:28,880
To objašnjava zašto sam tako brz
540
00:34:28,880 --> 00:34:31,320
popravni nastavnici su došli gangsteri vas
541
00:34:31,320 --> 00:34:31,949
srdačno pao iznad prosjeka
542
00:34:31,949 --> 00:34:34,409
talentovana, njoj se baš sviđaš
543
00:34:34,409 --> 00:34:37,129
Tall Tales
544
00:34:53,339 --> 00:34:58,230
nevin sve pomalo 3
545
00:34:58,470 --> 00:35:01,390
za Hannover protiv starih ljudi
546
00:35:01,390 --> 00:35:03,390
sada imam zadnji dio
547
00:35:03,390 --> 00:35:05,950
zar ne želiš da dođeš i on je
548
00:35:05,950 --> 00:35:07,630
premijerna zabava imaš ti svog studenta
549
00:35:07,630 --> 00:35:11,710
kao podstrek da dođe samo tmuran
550
00:35:11,710 --> 00:35:15,040
ovo jutro nam donosi mir
551
00:35:15,040 --> 00:35:20,349
sunce sija zastrto vw ponekad dolazi
552
00:35:20,349 --> 00:35:22,980
izdaleka vidljivo šta je skriveno
553
00:35:22,980 --> 00:35:27,869
Ja ću onda kazniti ili podijeliti oskudicu
554
00:35:27,869 --> 00:35:32,140
nikad nije bilo mnogo tako teško
555
00:35:32,140 --> 00:35:36,599
julijani i njihova slava
556
00:36:05,750 --> 00:36:07,079
da li je snijeg nestao
557
00:36:07,079 --> 00:36:09,289
br
558
00:36:30,860 --> 00:36:33,480
koja je bila mlada žena kod
559
00:36:33,480 --> 00:36:37,650
njegova strana jer novajlija svjetlo
560
00:36:37,650 --> 00:36:39,060
sklonost kriminalcima tada korištena
561
00:36:39,060 --> 00:36:40,380
njegovo vreme u zatvoru i Indijanci
562
00:36:40,380 --> 00:36:43,400
pisati shakespeare eseje
563
00:36:44,900 --> 00:36:48,200
Ne hvala
564
00:36:48,410 --> 00:36:51,440
bili ste
565
00:36:51,440 --> 00:36:53,560
ozbiljno želi da preuzme studente
566
00:36:53,560 --> 00:36:55,570
štaviše, problem je već bio takav
567
00:36:55,570 --> 00:36:57,970
kada je zamoljen da me odstupi
568
00:36:57,970 --> 00:37:01,350
i sami imate puno posla
569
00:37:03,520 --> 00:37:05,820
tako lijepo
570
00:37:06,370 --> 00:37:08,410
mi ovde snimamo stvarno ne znam šta
571
00:37:08,410 --> 00:37:11,820
u ljeto koje mi daje kravatu
572
00:37:11,820 --> 00:37:15,460
i svidelo joj se i sve
573
00:37:15,460 --> 00:37:18,400
naučena osećanja su moja snaga
574
00:37:18,400 --> 00:37:19,510
dođi moja scena uvek dobra
575
00:37:19,510 --> 00:37:21,130
preko toga ja kažem da ti je to bilo
576
00:37:21,130 --> 00:37:23,710
mašina za dim šta kaže Brent u
577
00:37:23,710 --> 00:37:25,210
oči poput st ako je to stvarno vrlo
578
00:37:25,210 --> 00:37:28,390
lepo je što vidiš i to nije starac
579
00:37:28,390 --> 00:37:29,620
haudegen također može biti kroz
580
00:37:29,620 --> 00:37:30,820
kritika ne samo za buduće mr
581
00:37:30,820 --> 00:37:32,260
državni sekretar nije tako dobar kao prije
582
00:37:32,260 --> 00:37:36,090
imao i ispod osim lijepih žena
583
00:37:37,860 --> 00:37:41,010
sve je u redu
584
00:37:44,020 --> 00:37:46,210
Da, djeca ovog uzrasta su nešto
585
00:37:46,210 --> 00:37:48,660
teško
586
00:37:49,560 --> 00:37:51,960
sa Katarinom u pravim rukama
587
00:37:51,960 --> 00:37:55,100
dovoljno je i za problematične slučajeve
588
00:38:04,089 --> 00:38:07,359
ali ja tako mislim
589
00:38:11,500 --> 00:38:19,339
to je moj otac je upravo to
590
00:38:19,339 --> 00:38:21,910
tako da nije
591
00:38:30,369 --> 00:38:33,679
kulka rudnik gigant može dobiti punu
592
00:38:33,679 --> 00:38:36,469
program sa jasnom modernom ženom
593
00:38:36,469 --> 00:38:42,999
pa vi komšije ne zašto nego
594
00:38:42,999 --> 00:38:44,869
treba da bude zadovoljstvo da stalno
595
00:38:44,869 --> 00:38:46,400
Jednom sam napravio budalu od svoje majke
596
00:38:46,400 --> 00:38:48,859
deseti i ti danas ako misliš
597
00:38:48,859 --> 00:38:55,489
majka kad sam imao 14 godina dobio sam svoju
598
00:38:55,489 --> 00:38:59,209
brdski bicikl interni razmijenjen jan nego
599
00:38:59,209 --> 00:39:00,349
podrum tu nije htio ništa montirati
600
00:39:00,349 --> 00:39:01,339
Imam ljude na slepoočnici
601
00:39:01,339 --> 00:39:03,489
pritisnut
602
00:39:03,910 --> 00:39:05,809
Obećao sam mu da nije
603
00:39:05,809 --> 00:39:06,650
preživjeli mogu se ponovo naći na njoj
604
00:39:06,650 --> 00:39:12,410
van zaliha i u igri su se iselili
605
00:39:12,410 --> 00:39:13,640
i od tada finansiran sa njom
606
00:39:13,640 --> 00:39:17,479
kozmetiku možete pronaći ovdje
607
00:39:17,479 --> 00:39:19,999
evo danas je tip mene
608
00:39:19,999 --> 00:39:21,199
tvoja ljubav ide u njegovu ženu
609
00:39:21,199 --> 00:39:23,779
i ovdje
610
00:39:23,779 --> 00:39:25,849
ovdje se ubio da i njegov
611
00:39:25,849 --> 00:39:27,049
leš je imao samo godinu i po
612
00:39:27,049 --> 00:39:29,719
kasnija tačka i slike sprečene
613
00:39:29,719 --> 00:39:32,479
u svakom slucaju mozes da budes u toku, znas
614
00:39:32,479 --> 00:39:35,359
da je sudski izvestilac ove
615
00:39:35,359 --> 00:39:39,549
savjeti smatram da sam skoro prezauzet
616
00:40:10,150 --> 00:40:12,080
to možeš od starice
617
00:40:12,080 --> 00:40:12,790
ne zadugo
618
00:40:12,790 --> 00:40:15,750
Molim za donaciju
619
00:40:53,130 --> 00:40:54,820
nakon udaranja ušiju
620
00:40:54,820 --> 00:40:57,400
i tamo je sunce izašlo i ti si bio
621
00:40:57,400 --> 00:40:59,500
ne zato što sam mislio da nisam
622
00:40:59,500 --> 00:41:03,600
vrijedi napraviti promjenu
623
00:41:03,990 --> 00:41:08,850
djeca sada ne spavaju dobro
624
00:41:20,930 --> 00:41:24,170
šta se dešava
625
00:41:58,240 --> 00:42:00,960
Da
626
00:42:04,850 --> 00:42:12,270
to je sve urađeno
627
00:42:12,270 --> 00:42:15,560
ali lako
628
00:42:15,620 --> 00:42:20,080
zainteresovan za izdavača
629
00:42:20,080 --> 00:42:23,330
mi bismo ovde postavili izložbu
630
00:42:23,330 --> 00:42:23,720
umjesto
631
00:42:23,720 --> 00:42:30,710
u foajeu, ozbiljno, naravno
632
00:42:30,710 --> 00:42:33,730
zahvaljujući tržištu
633
00:42:46,350 --> 00:42:50,160
šta se malo dešava
634
00:42:51,099 --> 00:42:53,670
volim te
635
00:42:58,099 --> 00:43:00,359
zabavno
636
00:43:00,359 --> 00:43:02,730
sa emisijom
637
00:43:02,730 --> 00:43:05,200
hej zašto ne samo sjajno sa
638
00:43:05,200 --> 00:43:07,710
tvoju ruku
639
00:43:12,930 --> 00:43:16,170
oko pastuha Michaela koji se stalno okreće
640
00:43:16,170 --> 00:43:18,759
Nisam hendikepiran
641
00:43:18,759 --> 00:43:19,930
pripremiti malu izložbu
642
00:43:19,930 --> 00:43:29,529
danas prije usred izložbe ali može
643
00:43:29,529 --> 00:43:32,619
Idem s tobom, ne, beskonačno molim
644
00:43:32,619 --> 00:43:36,690
jer poštovanje je izbegavanje
645
00:43:41,179 --> 00:43:43,289
što vas četvoro u jednoj sobi
646
00:43:43,289 --> 00:43:44,549
Ostajem kod nje
647
00:43:44,549 --> 00:43:46,349
podijeliti svakodnevno na seksualne
648
00:43:46,349 --> 00:43:50,369
pitati preferencije dječaka i djevojčica
649
00:43:50,369 --> 00:43:52,859
razdvojen, ali ne želi prepreku
650
00:43:52,859 --> 00:43:57,859
ljubavne slike snimljene zahvaljujući
651
00:44:01,939 --> 00:44:04,939
konstantan
652
00:44:09,950 --> 00:44:14,770
janoschka iz ne tako uđi
653
00:44:19,550 --> 00:44:23,160
ali i to izgleda prilično hladno
654
00:44:23,160 --> 00:44:24,780
to se može promijeniti
655
00:44:24,780 --> 00:44:28,310
onda počni bez mene
656
00:45:36,740 --> 00:45:38,850
ako
657
00:45:38,850 --> 00:45:40,920
kad završimo, nećemo
658
00:45:40,920 --> 00:45:42,330
vidi
659
00:45:42,330 --> 00:45:45,180
pored onoga što moram da radim van škole
660
00:45:45,180 --> 00:45:48,930
kažu da je gotovo ja sam jedan
661
00:45:48,930 --> 00:45:52,460
veoma pogodan za nastavnike i učenike
662
00:45:53,130 --> 00:45:55,350
imamo
663
00:45:55,350 --> 00:45:56,820
realnost je ali mi jesmo
664
00:45:56,820 --> 00:45:58,320
samo smo otišli predaleko da umremo
665
00:45:58,320 --> 00:46:01,650
usvajanje obrazovanja djece je kao
666
00:46:01,650 --> 00:46:04,010
amorous
667
00:46:06,590 --> 00:46:09,240
dolazi, ide za mene
668
00:46:09,240 --> 00:46:11,040
oženjeni felix se seksa i još uvijek je
669
00:46:11,040 --> 00:46:14,180
ni približno onoliko koliko nam je potrebno
670
00:46:19,219 --> 00:46:21,479
šta ti treba ti tvoj prijatelj neko
671
00:46:21,479 --> 00:46:23,400
pomaže na način na koji su sada pedagozi
672
00:46:23,400 --> 00:46:27,029
gluposti volim te i ti to tebe
673
00:46:27,029 --> 00:46:27,509
su uplašeni
674
00:46:27,509 --> 00:46:29,519
skandala nedostatka
675
00:46:29,519 --> 00:46:31,289
Naravno da se bojim da se plašiš
676
00:46:31,289 --> 00:46:33,710
deca spakovana
677
00:47:04,140 --> 00:47:08,980
lijepa ne otkriva i ptice
678
00:47:08,980 --> 00:47:11,070
puta
679
00:47:28,050 --> 00:47:31,980
ono što radimo ima više smisla
680
00:48:30,750 --> 00:48:33,320
možda
681
00:49:36,369 --> 00:49:45,380
Zdravo gospođo Felix, da, direktor
682
00:49:45,380 --> 00:49:48,410
službeno visoko službeno i definitivno
683
00:49:48,410 --> 00:49:54,320
potvrda da vjerovatno najpametniji od svih
684
00:49:54,320 --> 00:49:55,760
režiseri sa najlepšim od svih
685
00:49:55,760 --> 00:50:02,450
tijelo tako da djeca prvi put
686
00:50:02,450 --> 00:50:02,990
stići
687
00:50:02,990 --> 00:50:13,850
feliks pecivo pa se bojim toga
688
00:50:13,850 --> 00:50:20,290
ovo znanje nam je oprostilo
689
00:50:22,390 --> 00:50:26,920
ljubavna ljubav takođe dobra
690
00:50:31,400 --> 00:50:32,720
mnogo mojih dana
691
00:50:32,720 --> 00:50:35,500
nepravilan
692
00:50:37,019 --> 00:50:40,229
pa, gospođo Kramer, ako sam u tome
693
00:50:40,229 --> 00:50:41,069
ako je tvoj onda dajem svoje
694
00:50:41,069 --> 00:50:42,229
odobrenje nazad
695
00:50:42,229 --> 00:50:50,489
vidi nešto ja samo to uradim
696
00:50:50,489 --> 00:50:56,180
desi se vidimo se uskoro
697
00:50:56,180 --> 00:50:58,010
Mislim sa 104 tek gotovim
698
00:50:58,010 --> 00:51:01,369
Ne mogu izvući najgore iz toga
699
00:51:01,369 --> 00:51:03,190
samo pustite dete da to kaže
700
00:51:03,190 --> 00:51:07,700
pa onda samo uzmi treću
701
00:51:07,700 --> 00:51:08,000
mi idemo
702
00:51:08,000 --> 00:51:13,660
ti si bio direktor i ja ću
703
00:51:25,750 --> 00:51:28,339
sada se ovdje još uvijek prodaje rezervoar ruma
704
00:51:28,339 --> 00:51:32,540
zamjena je već naručena
705
00:51:32,540 --> 00:51:34,130
mali brat
706
00:51:34,130 --> 00:51:36,890
on je bio više volim jedan
707
00:51:36,890 --> 00:51:41,480
riba klovn da ste na ovim zidovima
708
00:51:41,480 --> 00:51:42,460
san
709
00:51:42,460 --> 00:51:44,360
to nam je zapravo dozvoljeno
710
00:51:44,360 --> 00:51:51,080
učiće studente Rome da žive
711
00:51:51,080 --> 00:51:53,060
Weiterstadt mi kaže da odlaze
712
00:51:53,060 --> 00:51:55,850
ova grmljavina je bila i to
713
00:51:55,850 --> 00:51:59,380
zrelo dostignuće koje dolazi
714
00:51:59,950 --> 00:52:10,829
šta se ovde dešava je da je idiot
715
00:52:10,829 --> 00:52:13,829
hvala
716
00:52:28,530 --> 00:52:33,340
to je manje jedan i vidio nas na
717
00:52:33,340 --> 00:52:39,870
vidi on i dalje zna da u njemu ima sve
718
00:52:39,870 --> 00:52:43,710
ali to više ne morate skrivati
719
00:52:44,700 --> 00:52:49,420
Mislim, on je dobro
720
00:52:49,420 --> 00:52:50,350
Mislim, ne moramo to priznati
721
00:52:50,350 --> 00:52:51,430
ionako niko ne veruje tom stavu
722
00:52:51,430 --> 00:52:52,660
Mogu ja tog čovjeka Ulricha
723
00:52:52,660 --> 00:52:55,480
uči neka idemo negdje
724
00:52:55,480 --> 00:52:57,100
zato me voliš koliko god je to moguće
725
00:52:57,100 --> 00:52:58,450
drugi posao kad sam rekao da jeste
726
00:52:58,450 --> 00:53:05,960
van oko prve utakmice
727
00:53:05,960 --> 00:53:08,470
to je bilo pogrešno
728
00:53:41,570 --> 00:53:44,960
sada je nestalo
729
00:53:49,000 --> 00:53:52,730
Razumijete li da 14 godina i koža
730
00:53:52,730 --> 00:53:56,060
sad sam izbezumio kada sam
731
00:53:56,060 --> 00:53:58,900
uhvaćen na ovoj slici
732
00:53:59,890 --> 00:54:06,950
cekaj malo i
733
00:54:06,950 --> 00:54:09,839
Zaljubljen sam u sebe
734
00:54:09,839 --> 00:54:12,380
vjerovatno iskusan
735
00:54:15,570 --> 00:54:21,060
to ipak nije istina
736
00:54:49,410 --> 00:54:53,460
to se završava s vašom kućom misli
737
00:55:07,330 --> 00:55:08,920
kao ni niko od mojih
738
00:55:08,920 --> 00:55:10,000
stažista u krevet i ako sam ja
739
00:55:10,000 --> 00:55:12,030
i dalje se jako sviđa
740
00:55:12,030 --> 00:55:14,830
o ponosu ali s ponosom ili
741
00:55:14,830 --> 00:55:17,790
ništa jasno da se radi
742
00:55:24,690 --> 00:55:28,109
mračno je
743
00:55:29,700 --> 00:55:32,090
juna
744
00:55:33,119 --> 00:55:35,640
ulrich ono što ti pričam smo mi
745
00:55:35,640 --> 00:55:36,569
objasnite da se razlikujete od svog učenika
746
00:55:36,569 --> 00:55:45,359
ptice mogu barem probati
747
00:55:45,359 --> 00:55:48,930
pa znam i to
748
00:55:48,930 --> 00:55:53,210
uradio si mu oduzeo
749
00:55:53,210 --> 00:55:55,440
upravo si ga poneo sa sobom
750
00:55:55,440 --> 00:55:58,319
Nisam ga ja odveo, jesam
751
00:55:58,319 --> 00:56:00,749
zaljubi me i ako jeste
752
00:56:00,749 --> 00:56:03,390
baš kao i mi ni reč od onoga što ti
753
00:56:03,390 --> 00:56:05,539
reci
754
00:56:22,270 --> 00:56:24,359
koliko dugo ovo traje
755
00:56:24,359 --> 00:56:27,640
pa pravo naglo osećanja ali
756
00:56:27,640 --> 00:56:28,660
imati
757
00:56:28,660 --> 00:56:29,710
da li bi tamo ja sam ranije naš
758
00:56:29,710 --> 00:56:37,619
možete li sami napraviti
759
00:56:49,749 --> 00:56:52,749
Šta
760
00:56:55,710 --> 00:56:59,630
ko je beba sa trake
761
00:57:00,349 --> 00:57:01,540
i
762
00:57:01,540 --> 00:57:06,030
šta će se sada desiti, stvarno ne znam
763
00:57:08,330 --> 00:57:11,180
pobacite dijete i onda je sve u redu
764
00:57:11,180 --> 00:57:11,690
red
765
00:57:11,690 --> 00:57:14,810
naravno da ne ne znam da li ti
766
00:57:14,810 --> 00:57:15,920
primetio to u poslednje vreme
767
00:57:15,920 --> 00:57:18,590
imali neke probleme i riješili ih
768
00:57:18,590 --> 00:57:19,520
Ljudsko biće od Hansa Schulera
769
00:57:19,520 --> 00:57:21,320
je vijuk, ali ostavljamo i to
770
00:57:21,320 --> 00:57:23,440
ne oduzimanjem djeteta
771
00:57:23,440 --> 00:57:25,790
da li želiš da umrem od smeha svih nas
772
00:57:25,790 --> 00:57:27,890
nas petorica idemo u park i radimo upravo to
773
00:57:27,890 --> 00:57:29,750
ovo je naš problem u jednom
774
00:57:29,750 --> 00:57:31,250
površina šampanjac presavijeni
775
00:57:31,250 --> 00:57:31,970
Ruski koji nema veze ni sa jednim ni sa drugim
776
00:57:31,970 --> 00:57:33,140
strast za raditi
777
00:57:33,140 --> 00:57:36,290
strast koja je i ja bih imao sebe
778
00:57:36,290 --> 00:57:40,390
više strasti željene emisije tamo
779
00:57:40,660 --> 00:57:44,080
Juliushalle tiše
780
00:57:47,750 --> 00:57:50,770
to zvuči odvraća ili
781
00:57:50,770 --> 00:57:53,100
braćo
782
00:57:53,270 --> 00:57:55,810
možeš otići
783
00:58:09,730 --> 00:58:11,500
konačno ponovo zatvoriti s leđa
784
00:58:11,500 --> 00:58:14,640
pusti ga
785
00:58:30,580 --> 00:58:35,619
I ja sam sada jako protiv toga
786
00:58:35,619 --> 00:58:38,619
hladno
787
00:59:48,709 --> 00:59:51,269
šta možete učiniti sa ovim brodovima
788
00:59:51,269 --> 00:59:52,589
Neću ići u školu s tobom
789
00:59:52,589 --> 00:59:56,660
idi on kaže da je tema postavljena
790
00:59:57,590 --> 00:59:59,120
ostavite na miru imate ovo
791
00:59:59,120 --> 01:00:01,720
već dovoljno urađeno
792
01:00:24,220 --> 01:00:28,530
znaj prvo
793
01:00:31,710 --> 01:00:36,000
to je otprilike prije, ne znam da li je bilo
794
01:00:36,000 --> 01:00:38,180
daleko
795
01:00:44,420 --> 01:00:47,180
ne, ne možemo
796
01:00:47,180 --> 01:00:52,080
Utvrdio sam ko vrišti
797
01:00:52,080 --> 01:00:53,190
kaže to
798
01:00:53,190 --> 01:00:55,369
da
799
01:00:57,410 --> 01:00:59,980
zakopčati se
800
01:01:04,010 --> 01:01:05,680
With
801
01:01:05,680 --> 01:01:07,300
najhitnija škola zaboravi to dajem
802
01:01:07,300 --> 01:01:08,619
ne vraćaš se naravno
803
01:01:08,619 --> 01:01:10,300
tamo gde sada postoji a ali tu ste
804
01:01:10,300 --> 01:01:11,810
doživjeti nešto
805
01:01:11,810 --> 01:01:14,810
zašto je možda početi ispočetka ali
806
01:01:14,810 --> 01:01:16,810
nisam sa tobom
807
01:01:16,810 --> 01:01:18,450
Catherine
808
01:01:18,450 --> 01:01:20,910
znaš ili ne
809
01:01:20,910 --> 01:01:22,840
Otišao sam kao dete
810
01:01:22,840 --> 01:01:24,810
i jesam li ja otac
811
01:01:24,810 --> 01:01:26,700
moj muž je otac
812
01:01:26,700 --> 01:01:29,329
to je laž
813
01:02:45,869 --> 01:02:51,280
Potpuno se gasim i Julia razlog
814
01:02:51,280 --> 01:02:52,540
Ni sam ih ne razumijem
815
01:02:52,540 --> 01:02:54,730
odrasla žena šeta pola djeteta
816
01:02:54,730 --> 01:02:59,170
pa ako muškarac napuni 20 godina
817
01:02:59,170 --> 01:03:01,330
tako misli i mlada zaljubljena zena
818
01:03:01,330 --> 01:03:03,580
niko nije smešan i zaljubljeni muškarac
819
01:03:03,580 --> 01:03:10,830
onda shvati da nisi bio sretan
820
01:03:10,830 --> 01:03:16,810
bio si zauzet ljubavlju
821
01:03:16,810 --> 01:03:20,500
divna dominacija ali willi troge
822
01:03:20,500 --> 01:03:22,420
uskoro ima i nuspojave
823
01:03:22,420 --> 01:03:24,330
da zadrži poštovanje
824
01:03:24,330 --> 01:03:30,220
ne zelis to detetu
825
01:03:30,220 --> 01:03:32,860
privlači me tako sam da se računa
826
01:03:32,860 --> 01:03:35,140
nema veze za mene
827
01:03:35,140 --> 01:03:37,240
onda ne možeš da slikaš
828
01:03:37,240 --> 01:03:42,030
von halo brine o svemu
829
01:03:43,200 --> 01:03:45,910
pa su uzrokovane nesrećom
830
01:03:45,910 --> 01:03:52,869
da koja tvoja teritorijska pjesma sa simonom
831
01:03:52,869 --> 01:03:54,130
do sada je sve samo jedno
832
01:03:54,130 --> 01:03:55,719
glasine da žele tu stvar
833
01:03:55,719 --> 01:03:57,519
prikrijte tamo tačno i ne pokažite ništa
834
01:03:57,519 --> 01:03:58,630
ne naređuj umrijet ćeš
835
01:03:58,630 --> 01:04:00,700
direktora to je zapravo školski odbor
836
01:04:00,700 --> 01:04:04,180
Simonov otac se već tada složio
837
01:04:04,180 --> 01:04:05,349
pridruži se srećnoj sudbini
838
01:04:05,349 --> 01:04:07,799
da smo tako dobri sa njima
839
01:04:07,799 --> 01:04:10,119
Volim da budem učiteljica i ne moram
840
01:04:10,119 --> 01:04:13,049
definitivno postati direktori
841
01:04:13,109 --> 01:04:14,950
ono što je važno je da kada njegova škola
842
01:04:14,950 --> 01:04:17,140
postoji ako to ne radi kreira
843
01:04:17,140 --> 01:04:22,829
Valjda ću napustiti školu
844
01:04:22,829 --> 01:04:26,880
ti si izvanredna žena
845
01:04:32,590 --> 01:04:34,660
Ja ću vam spriječiti transfer
846
01:04:34,660 --> 01:04:36,930
ponašanje
847
01:04:58,260 --> 01:05:01,830
skandalozan ovaj proces
848
01:05:01,950 --> 01:05:03,880
Pitam se da sam ostavio radnju ovdje
849
01:05:03,880 --> 01:05:04,270
preuzima
850
01:05:04,270 --> 01:05:05,920
nadam se da nije tako licemjeran
851
01:05:05,920 --> 01:05:11,560
uludag kao ti mi ćemo ti jako puno
852
01:05:11,560 --> 01:05:14,620
da li ti nedostajem katharina danas
853
01:05:14,620 --> 01:05:16,890
promijeniti
854
01:05:27,359 --> 01:05:30,810
da ponesu sa svojim časovima
855
01:05:30,810 --> 01:05:35,000
nove učionice nastavljaju
856
01:05:37,560 --> 01:05:40,850
tako da ga već imate
857
01:05:44,090 --> 01:05:45,910
sjajna majka jutta
858
01:05:45,910 --> 01:05:47,120
garaže
859
01:05:47,120 --> 01:05:49,010
ne plaši se takođe je dobar
860
01:05:49,010 --> 01:05:51,320
nastavu može pronaći jakob
861
01:05:51,320 --> 01:05:53,510
moram životinjama i vjerujem svojima
862
01:05:53,510 --> 01:05:56,740
internet i licemjerni ražnjići
863
01:06:54,329 --> 01:06:56,559
mogu li na trenutak
864
01:06:56,559 --> 01:06:58,930
molim vas pozajmite svoje uho
865
01:06:58,930 --> 01:07:01,209
tako da uopšte ne želim da pričam mnogo
866
01:07:01,209 --> 01:07:02,410
slike govore same za sebe
867
01:07:02,410 --> 01:07:04,569
Samo želim da se zahvalim nekome i
868
01:07:04,569 --> 01:07:09,069
Iako moja majka puno toga nosi sa mnom
869
01:07:09,069 --> 01:07:11,440
Moram da izdržim i takođe žena
870
01:07:11,440 --> 01:07:13,109
koji danas nažalost nije ovdje
871
01:07:13,109 --> 01:07:14,859
Bez nje ne bih vjerovao
872
01:07:14,859 --> 01:07:16,180
bilo koga na svetu briga
873
01:07:16,180 --> 01:07:21,640
može biti ono što ja mislim dobro i uz to
874
01:07:21,640 --> 01:07:22,930
proglašavam svoju prvu izložbu za
875
01:07:22,930 --> 01:07:25,259
otvorena
876
01:08:08,220 --> 01:08:10,800
hajde da malo prošetamo, opet počinje
877
01:08:10,800 --> 01:08:13,220
padati kiša
878
01:08:16,090 --> 01:08:18,810
the
55101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.